Boogeyman 3

hu
00:00:42 Hé, Layla.
00:00:44 Jó kislány voltál?
00:00:49 Csak éhes vagy.
00:00:51 Gyere kislány.
00:01:22 Igen, én is.
00:01:44 Gyerünk, Audrey, meg tudod csinálni .
00:02:24 A betegek kezdik azt beszélni, hogy
00:02:28 Valamit éreznek.
00:02:31 Valami amit én is érzek.
00:02:33 Valami, amit ezelõtt is éreztem, de nem mertem bevallani.
00:02:40 Folytattam a Mumus létezésének
00:02:44 ...de nem találtam semmi mást csak a
00:02:47 ...nem lepõdtem meg...
00:02:49 ...mi tehetné ennél valóságosabbá?
00:04:55 Layla, ne.
00:04:57 Ideje lefeküdni.
00:05:32 Layla?
00:05:39 Layla, minden rendben??
00:05:49 Mi a baj kislány??
00:05:51 Megsérültél?
00:06:44 Itt vagyunk újra.
00:06:47 a Headspace-t halloták a
00:06:49 ...a Wolfbridge Egyetem rádióján.
00:06:51 Sarah Morris vagyok és mint mindig,
00:06:55 ...pszichiáter és a Wolfbridge-i
00:06:59 És a vonalban Liam..
00:07:01 Liam, miben segíthetünk?
00:07:03 Igen, Sarahoz lenne egy kérdésem.
00:07:06 Halljuk, Liam.
00:07:07 Minden éjszaka hallgatom a mûsorod.
00:07:11 De tényleg.
00:07:13 Pontosan mi is a kérdésed?
00:07:14 Tehát, mit gondolsz Sarah?
00:07:19 Sajnálom Liam a barátom megértõ,
00:07:21 de ez nem tetszene neki.
00:07:23 Gondolom akkor a szopás már szóba sem jöhet?
00:07:28 Nem egészen.
00:07:29 Csak hajolj le mélyen, tártsd ki a szád...
00:07:32 ...és adj bele mindent.
00:07:36 Következõ betelefonálónk Eric.
00:07:39 Jól, asszem.
00:07:41 Vagyis nem túl jól.
00:07:43 Múlthéten szakított
00:07:45 ...és most nehéz idõket élek.
00:07:48 Úgy hangzik még mindig érdekel a lány.
00:07:50 Igen, még mindig.
00:07:52 Az egész az én hibám volt.
00:07:53 Nos, elsõ éves vagyok
00:07:57 Szükségem volt valakire, akivel megbeszélhetem.
00:08:00 Nos ezért vagyunk itt, Eric.
00:08:17 Hé, még mindig itt vagy?
00:08:19 Hali. Csak 1-2 zenét tettem fel...
00:08:22 ...a végsõ szakítások CD-mre.
00:08:24 Tudod,
00:08:26 ...a nõk nem mások mint manipulatív ringyók.
00:08:29 Az utolsó hívónak csinálod?
00:08:32 Brandon felvette az adatait mielõtt letette volna.
00:08:34 - Sarah...
00:08:37 Olyan szomorúnak tünt.
00:08:39 Tudod, magát okolta mindenért amint átment...
00:08:42 ...és tudom mit érez.
00:08:45 Büszke vagyok rád.
00:08:47 Sok mindenen átmentél tavaly...
00:08:49 Egyszer még nagyszerû pszichiáter leszel.
00:08:53 Ugye nem kell elmagyaráznom...
00:08:55 ...miért nem ad egy pszichiáter
00:08:58 ...egy összetört szívû betegnek, igaz?
00:09:01 Ez kedves dolog,
00:09:04 Most komolyan.
00:09:07 ...a szavaidnak és tetteidnek másokkal szemben.
00:09:11 - Rendben.
00:09:12 Szia.
00:09:31 Kössz szépen.
00:09:44 Ez több mint egy kis dudor .
00:09:48 - Na szia szépségem.
00:09:51 Az Alpha Sigma Theta ház tulajdona.
00:09:53 Láttad azt a srácot?
00:09:57 Meg kell mondanom skacok, egy rohadt.
00:10:01 - Verset? Komolyan?
00:10:03 A professzorom mondta, hogy egy új
00:10:06 Ó az én kis Jim Morrison-om.
00:10:09 Ki?
00:10:12 Mid van, Lukas?
00:10:14 Olyan mint... nem tudom.
00:10:20 Emberek ezért pénzt
00:10:23 - Miért nem menteml fõzõiskolába.
00:10:32 Beszéltél már apáddal a téliszünetrõl?
00:10:35 Mondtam neki, hogy veled megyek haza
00:10:38 Tényleg?Hát ez frankó.
00:10:45 Halott valaki Audrey-ról?
00:10:48 Hagytam egy üzenetet a mobilján,
00:10:51 Hûha, minden a gyilkosról szól
00:10:53 - Nem gondoltam, hogy az apja ilyen fontos volt.
00:10:56 Minden fõbb pszichológiai lapnál
00:10:59 Talán felhívom újra.
00:11:02 Talán adj neki idõt.
00:11:07 Igen, tudom.
00:11:11 Jeremy, Jeremy,
00:11:13 Ez az én cicim.
00:11:17 Eggyel hülyén nézek ki.
00:11:21 Rendben, nos, ta-ta.
00:11:23 - Késõbb, Ben.
00:11:35 Soha többé nem zuhanyzok.
00:11:38 - Bikiniben zuhiztál?
00:11:40 Néhány perverz diákszövetségi tag
00:11:44 ...a nõi zuhanyzóba.
00:11:46 - Aha.
00:11:47 - Ebben a félévben már kétszer hallotam ezt.
00:11:49 Egy lány a szinjátszó körböl
00:11:54 Hogy az egyik ismerõsével egy másik koliban.
00:11:57 Szóbeszéd. Ez nem igaz.
00:12:00 Nos én esélyt sem adok neki
00:12:02 Nem akarok az internetre felkerülni, mint legutóbb
00:12:17 Apád hagyott egy másik üzenetet.
00:12:20 Oké, megkaptam.
00:12:24 Azt hiszi hazajössz az ünnepekre.
00:12:28 Majd felhívom. Amint befejezem ezt a dolgozatot.
00:12:31 - Hogy haladsz?
00:12:34 - Tényleg?
00:12:37 Oh, rendben.
00:12:39 Hát, ebben az esetben...
00:12:43 ...átmegyek Jeremy-hez.
00:12:47 - Reggel találkozunk.
00:12:51 Tudod, hogy fogok. Igen, ezaz.
00:12:54 Ez tök igazságtalan. Szia.
00:13:37 Lindsay?
00:13:43 Audrey?
00:13:47 Mi a helyzet?
00:13:53 Oh, Istenem, jól vagy?
00:13:56 Hé.
00:13:59 Megakar ölni.
00:14:01 Ki akar megölni?
00:14:06 A mumus.
00:14:09 Megölte az apám
00:14:12 Sajnálom, Sarah.
00:14:16 Audrey,
00:14:20 De õ volt.
00:14:22 Láttam õt.
00:14:24 Ott van mindenhol.
00:14:27 Gondoltam meglépek...
00:14:29 ...de követ mindenhová.
00:14:31 Sarah...
00:14:33 ..nem akarok meghalni.
00:14:36 Nem fogsz meghalni.
00:14:39 Gyere ide.
00:14:46 Hé...
00:14:50 ..segitek neked ezen túltenni magad,
00:14:57 Itt alszol ma,
00:15:08 Nem számit hol alszom.
00:15:13 Mindenhol megtalál.
00:16:00 Hová mész?
00:16:06 Csak iszom egy kis vizet,
00:16:09 Csak egy pillanat.
00:16:11 Csak feküdj vissza és próbálj meg elaludni.
00:16:13 Mindjárt visszajövök.
00:17:33 Sarah?
00:17:47 Sarah?
00:17:50 Itt vagy?
00:18:22 Segítség! Valaki nyissa ki az ajtót!
00:18:26 Nyisd ki az ajtót!
00:18:52 Audrey, mi a baj?
00:18:56 Mennünk kell. Most.
00:18:59 Itt van.
00:19:01 Hé, hé, hé. Minden rendben van.
00:19:07 Nézd, minden rendben lesz.
00:19:10 Ne mond ezt, Sarah.
00:19:13 Semmi sincs rendben.
00:19:14 Várj. Audrey.
00:19:19 Audrey, várj. Audrey.
00:19:21 Megpróbál elkapni.
00:19:22 Audrey...
00:19:26 Audrey, mi történt?
00:19:28 Semmi.
00:19:29 Csak menj el.
00:19:32 Oh, kérlek nyisd ki az ajtót
00:19:36 Audrey?
00:20:03 Ben. Hello, David vagyok?
00:20:05 Hello, reggelt.
00:20:10 - Szóval kivágtad végül a nyelvét?
00:20:13 Pokoli hét. Nem fog senkinek beszélni,
00:20:16 Oh, tehát a Görög rendszer hûségesen
00:20:23 Szia.
00:20:28 - Idegesnek látszol.
00:20:31 Azt hiszi, hogy a Mumus
00:20:35 - Mi?
00:20:38 Megnéznéd, hogy minden
00:20:40 -Van néhány utómunkám és még a rádió mûsor is.
00:20:43 Köszi.Hagytam Lindsay-nek egy üzenetet.
00:20:46 Nos, hé...
00:20:47 ...minden oké?
00:20:49 Persze.
00:20:51 Igérem.
00:21:04 Készen állunk, hogy fogadjuk
00:21:06 Hello, vonalban vagy Sarah-val
00:21:11 Hívó, van kérdésed?
00:21:15 Üdv.
00:21:19 Éppen osonok.
00:21:22 - Ez Audrey.
00:21:25 Nem tudom mit tegyek.
00:21:30 Õ a barátod, vagy a pasid?
00:21:35 Mindent tudnunk kell a helyzetedrõl...
00:21:38 ...hogy tudjunk segíteni.
00:21:40 Nem hinnétek el, amit mondanék.
00:21:43 Miért ne hinnénk?
00:21:46 Mert nem hisztek a Mumusban.
00:21:49 Mit értesz pontosan a Mumus alatt?
00:21:51 Megölte az apámat..
00:21:55 ...és a többi embertt is.
00:22:00 Én vagyok a következõ.
00:22:04 Édesapád egyike volt azoknak,
00:22:08 Biztos nagyon mélyen érintett téged.
00:22:10 Nézze, tudom, hogy nem hisz nekem...
00:22:15 ...de fog.
00:22:18 Amikor meghalok belátod ,
00:22:23 Hívd az egyetemi rendõrséget,
00:22:26 - Hanyas szoba?
00:22:30 Mond nekik, hogy lehet öngyilkos akar lenni.
00:22:34 Sarah?
00:22:35 Sarah?
00:22:39 Hello?
00:22:42 Tisztázzunk néhány dolgot.
00:22:58 Megértem, hogy megölte az apádat...
00:23:00 ...egy ember, aki azt gondolta magáról,
00:23:03 Nem. Nem. Biztos, hogy õ volt.
00:23:07 Próbáltam Sarah-nak elmondani,
00:23:10 Én sem hinném el,
00:23:13 Õ létezik.
00:23:15 Nem tudom mit tegyek.
00:23:17 Hidd el a Mumus csak egy legenda?
00:23:19 Csak egy nagyon beteg ember használta
00:23:23 ...de csak egy legenda.
00:23:26 Megtaláltam az apám naplóját.
00:23:29 Nézze, õ tudta, hogy létezik a Mumus.
00:23:32 Tudta, hogy meg fog halni.
00:23:35 Nézze, az apám segíteni akart azoknak
00:24:15 Hé, hívó? Itt vagy?
00:24:25 Itt vagy?
00:24:27 Hello?
00:24:32 Igen.
00:24:34 Még itt vagyok.
00:24:46 Hé, hívó? Itt vagy?
00:24:48 Hello?
00:25:16 - Mi folyik ott?
00:25:18 - Micsoda?
00:25:22 Jézus Krisztus.
00:25:30 Figyelj, maradj itt. Maradj itt.
00:26:12 Biztos, hogy minden rendben?
00:26:15 Rendben, ha szükségünk lesz valamire, hívjuk.
00:26:30 Elmondtad, amit láttál?
00:26:39 Sarah, biztos minden rendben?
00:26:43 Hallottam, hogy Audrey...
00:26:47 Hogy õ...
00:26:49 Nem igaz, ugye?
00:26:55 Felakasztotta magát egy övvel.
00:26:57 Ja.
00:27:07 Asszem újra beteg leszek.
00:27:13 Szerintem jól vagy.
00:27:17 Nem, úgyértem rosszul leszek.
00:27:25 Láttam valamit Audrey szobájában.
00:27:30 Valamit, ami nem igázn volt ott.
00:27:35 Mit láttál?
00:27:41 Ha nem akarsz róla beszélni...
00:27:42 Láttam valakit, aki fojtogatta õt.
00:27:48 Ki volt az?
00:27:51 Nem tudom.
00:27:54 Sarah, sokkot kaptál.
00:27:57 Szemtanúja voltál, ahogy egyik
00:28:01 -Valószínûleg...
00:28:06 Mi van ha valamit felidéz?
00:28:09 Valamit, amirõl azt hittem,
00:28:12 Nem.
00:28:14 Sarah, figyelj rám.
00:28:17 Amin ma keresztülmentél...
00:28:21 ...azt is mondhatod, hogy egy csorda
00:28:25 ...Audrey szobájában én akkor is azt hiszem,
00:29:33 Hello?
00:29:35 Hé.
00:29:37 Katie...
00:29:39 ...hé.
00:29:40 Bocsi,
00:29:42 Szerintem mindannyiunk.
00:29:43 Megkértek, hogy pakoljam össze Audrey cuccait.
00:29:46 - Máris?
00:30:10 Elég közel álltatok egymáshoz, nem?
00:30:14 De, eléggé.
00:30:18 Hé, hová küldjem a cuccait?
00:30:20 Az egyetlen ismerõsének az apja volt megadva.
00:30:27 Minden az apjáról szól.
00:30:38 Ha van bármi, amit megtartanál...
00:30:43 Igen, azt hiszem van.
00:30:55 Köszi Katie.
00:31:08 Nincs itt.
00:31:09 - Hol van?
00:31:12 Sarah, egyébként sajnálom, ami a
00:31:16 Néhányan hallgattuk a mûsorod,
00:31:19 Rohadtul beszartam.
00:31:21 Ha bármiben tudok segíteni...
00:31:24 - Köszi. Mond meg David-nek, hogy itt voltam
00:31:42 Nem tudok nem rá gondolni ember.
00:31:45 Azt mondta, hogy valaki megfojtotta.
00:31:47 Igen, nos kicsit zavarodott volt.
00:31:50 Csak azt mondom, hogy kurva ijesztõ volt.
00:31:52 Most segítek elpakolni a ruhád...
00:31:56 ...vagy csak egyedül pakolom be?
00:32:02 - Gyere be.
00:32:10 Óvatosan. Így is van már elég bajom.
00:32:14 Minden rendben?
00:32:16 Találtam valamit Audrey szobájában.
00:32:18 Az apja magán naplóját.
00:32:20 Audrey-nak igaza volt az apjával kapcsolatban.
00:32:22 Valóban hit a Mumus létezésében
00:32:25 Úgy gondolta, hogy a Mumus a félelmeink
00:32:28 Szóval azt mondod, hogy egy tisztel
00:32:31 Soha nem mondta el senkinek mit ír a naplójában.
00:32:33 Attól félt, hogy a betegei megszenvednek emiatt
00:32:36 De a karrierje mégjobban.
00:32:37 Azt gondolta, hogy a betegei
00:32:40 ...mert hisznek benne.
00:32:43 Amikor azt mondtad, hogy Audrey-t fojtogatták...
00:32:46 ...kire gondoltál...?
00:32:47 - Úgy értem, nem lehet...
00:32:51 Csak nem tudom elhinni, hogy az a dilidoki apja
00:32:55 Ez furcsa. Még ha a teóriái ésszerütlenek is...
00:32:58 ...a naplója alapján nem tûnt egy dünöngõ õrültnek.
00:33:01 A gondolatait tisztán megfogalmazta.
00:33:04 Ne már Sarah.
00:33:05 vagyis, ha egy szót is elhiszel a naplóból...
00:33:08 ...te is olyan bolond vagy mint õ volt.
00:33:11 Mi?
00:33:15 Nem úgy gondoltam.
00:33:17 Csessze meg, bocsi.
00:33:18 - Úgy értem...
00:33:21 Látom ti már mindannyian bepakoltatok.
00:33:23 Én csak halogatom.
00:33:26 Ebben a percben? Nézz csak körül.
00:33:28 Minden rendben.
00:33:30 Késõbb találkozunk srácok.
00:33:35 Hallo? Föld Gyík kapitánynak.
00:33:38 - Rosszul jött ki a lépés.
00:34:00 Egy új üzenet.
00:34:03 Sarah, itt az apád.
00:34:06 Biztosan elfoglalt vagy a dolgozatod miatt...
00:34:10 ...de érdekelni mikorra tervezed
00:34:14 Nem láttalak már a temetés óta..
00:34:18 ...és hát, mindenesetre...
00:34:20 ...látni akarlak végre.
00:34:22 Szia kicsim.
00:34:25 Üzenet törléséhez nyomja meg a hetes gombot
00:34:48 Fenébe.
00:34:51 Hé mi történt?
00:34:54 Csak a redõnnyel "verekedtem".
00:34:57 Jól seggbe rúgtad?
00:34:59 Nem, õ nyert.
00:35:01 Minden rendben van.
00:35:02 - Köszi.
00:35:05 Azt hittem pakoltok.
00:35:07 Igen, pakoltam.
00:35:10 Most szünetet tartunk...
00:35:12 ...és velünk jössz harapunk valamit.
00:35:15 Nem érzem jól magam, szóval
00:35:18 Lefeküdni?
00:35:19 Nincs alvás az utolsó héten.
00:35:22 - Nem túl sokat aludtam múlt éjjel.
00:35:25 Na, gyerünk már.
00:35:27 Te is tudod, hogy ránk fér egy kis lazítás.
00:35:29 Ti csak menjetek elõre. Komolyan.
00:35:34 -Gyere.
00:35:35 Késõbb találkozunk.
00:35:38 Oksi, jó szórakozást.
00:36:49 Gyújtó, megvan.
00:36:52 Pipa, megvan.
00:36:55 Gyújtás.
00:37:28 A francba.
00:37:37 Basszus.
00:37:39 Csessze meg.
00:37:43 A fenébe már.
00:37:45 Ennyit a szívásról.
00:37:53 Abba kell hagynom.
00:37:55 Elvonóra kellene mennem.
00:37:56 Valamit ki kell találnom. Ezt be kell fejeznem.
00:39:48 Hallo?
00:41:09 Lukas?
00:41:11 Lukas.
00:41:14 Mi a fene folyik itt?
00:41:17 Lukas, válaszolj.
00:41:20 Mi történt veled?
00:42:19 Sarah, hé.
00:42:21 Meg kell találnunk Lukas-t. Megsérült.
00:42:23 Lukas? Hogyan sérült meg?
00:42:25 Láttam a konyhában.
00:42:27 Tele volt a szája üvegszilánkokkal.
00:42:29 Üvegszilánk? Sarah, biztos vagy benne,
00:42:31 Igen, de minden olyan más volt.
00:42:34 - Más? Hogy érted ezt?
00:42:38 - Láttátok Lukas-t?
00:42:41 - Miért? Mi a baj?
00:42:43 - Megnézhetjük a szobátokban?
00:42:50 Nincs itt.
00:42:52 Talán csak kiment tanulni.
00:42:55 Ja vagy kiütötte magát.
00:42:56 Miért aggódsz ennyire Lukas miatt?
00:42:58 Láttam a konyhában és a szájából ömlött a vér.
00:43:02 - Biztos, hogy Lukas volt?
00:43:05 Hát akkor felhívom.
00:43:07 Mondott valamit?
00:43:09 Nem, megpróált beszélni de nem tudott és
00:43:13 Várj. Ki ragadt meg?
00:43:15 Lukas...
00:43:16 ...Jeremy vagyok. Nézd haver hívj vissza
00:43:20 - Hangposta.
00:43:24 Ugyanaz volt,
00:43:27 Úgy érted...
00:43:29 ..a Mumus?
00:43:32 Tudom, hogy furán hangzik. De...
00:43:36 Sarah.
00:43:38 Úgy hangzik, mintha egy baszott rémálmod lett volna
00:43:43 Nekem is voltak ezelõtt rémálmaim.
00:43:46 Ez más volt.
00:43:48 Sarah,
00:43:50 ...reggel majd mindent tisztábban látsz.
00:44:03 Igen, lehet. Talán.
00:44:05 Sarah, várj.
00:44:09 - Hé.
00:44:10 Ma este mellette maradok.
00:44:13 Igen, ez jó ötlet.
00:44:15 - Szólj, ha megtudsz valamit Lukas-ról.
00:44:17 Oké.
00:44:18 Szia.
00:44:26 Egyetlen ésszerû magyarázatom van.
00:44:30 -Újra megtörténik.
00:44:33 Dolgokat látok amik nem is léteznek.
00:44:39 Tudod...
00:44:41 ...talán nem lett volna hülyeség...
00:44:43 ..ha hazamentél volna a szünetre.
00:44:45 Ez nem függ össze azzal, hogy
00:44:54 Jó, nézd.
00:44:56 Igen, ez egy elcseszett nap volt...
00:45:02 ...de csak ennyi.
00:45:05 Két nap múlva távol leszel...
00:45:07 ...mindentõl ami itt történt.
00:45:09 Pihenj.
00:45:11 Tudom.
00:45:13 Ne aggódj emiatt.
00:45:16 Jól vagy.
00:45:17 Tudom, hogy semmi bajod.
00:46:00 Basszus.
00:46:30 Jeremy.
00:46:33 Hallo?
00:46:36 Van ott valaki?
00:47:17 Lukas?Te vagy az?
00:47:20 Hé, hova mész ember?
00:47:25 Lukas?
00:47:32 Mi a szar?
00:47:35 Lukas, haver.
00:47:54 Csessze meg.
00:48:12 Mi a farkam?
00:48:31 Mi a büdös...?
00:48:34 Oh, te jó ég.
00:48:39 Segítség!
00:48:42 Segítség!
00:49:04 Ez a legrémesebb hang a világon.
00:49:21 Lindsay, hol a mobilod?
00:49:36 Hé, Jeremy nem hívott.
00:49:38 Gondolod ez azt jelenti, hogy
00:49:42 Vagy csak késõn beszélt vele.
00:49:57 Jeremy? Lukas?
00:50:58 Hé, én vagyok. Hagyj üzenetet haver.
00:51:37 Nos, mindenki máshogy reagál a stresszre.
00:51:40 Valaki teljesen elveszíti szexuális
00:51:44 De nem az én pasim.
00:51:45 Szerinte a szex az egyetlen stressz levezetõ.
00:51:49 Ha ez hatással van a tanulmányaidra...
00:51:51 ...meg kell mondanod neki,
00:51:53 És ha nem érti meg?
00:51:56 Sarah,
00:52:01 Hallo?
00:52:04 Hallo?
00:52:07 Csak légy nyitott és õszinte a barátoddal.
00:52:09 És ha nem törõdik a problémáiddal...
00:52:12 ..akkor valami komolyabb gond van
00:52:15 Ez az amitõl félek.
00:52:17 Oké, köszi a tanácsot.
00:52:20 Ezért vagyunk itt,
00:52:24 Így van.
00:52:26 A vizsgahét elég stresszes, ezért különleges
00:52:30 Nagyszerû. Köszönjük, hogy hallgattok.
00:52:34 Bocsi.
00:52:36 Semmi gond. Minden rendben.
00:52:39 - Akarsz egy rövid szünetet?
00:52:41 Gyerünk. Tartsunk egy szünetet.
00:52:42 - Igen.
00:52:44 Igen tudom.
00:52:46 De, Linds,
00:52:48 Bizonyosodj meg, hogy jól vannak.
00:52:51 - Ja, ez természetes, én is.
00:52:54 Mennem kell. Majd hívlak.
00:52:58 Sajnálom.
00:53:00 Tudom csak egy kicsit nyugtalan vagyok.
00:53:02 A barátaim egy része eltûnt
00:53:05 újra látok dolgokat.
00:53:08 Milyen dolgokat?
00:53:10 Az elsõ akkor este volt mikor Audrey meghalt,
00:53:14 - Sarah...
00:53:16 Ez nem a Mumusról szól.
00:53:18 Audrey ugyanúgy halt meg,
00:53:21 Csak a bûntudat beszél belõled.
00:53:24 Minden a bûntudat miatt van.
00:53:25 Magadat vádolod amiért, nem tudtad
00:53:29 Azt hiszed, hogy Audrey miatt is hibáztatom magam?
00:53:31 Csak a lelkiismerte furdolásaid jöttek újra a felszínre.
00:53:35 Mit gondolsz?
00:53:38 Bárcsak komolyabban vettem volna Audrey szavait.
00:53:41 Azzal, hogy hiszel a Mumusban?
00:53:43 Vagy hogy a félelmeit magadévá teszed?
00:53:46 Sarah, Te nem félsz a Mumustól.
00:53:49 Te a bûntudatodtól félsz.
00:53:52 Bûntudat amivel soha nem
00:53:55 Tehát megõrülök,
00:53:59 - Ezt akarod mondani?
00:54:03 Vagy én õrültem meg
00:54:06 És jelen pillanatban,
00:54:09 Mindkettõ ugyanolyan rémisztõ.
00:54:11 Sarah, ha egyszer szembenézel velük...
00:54:13 ...többé egyikük sem fog kísérteni.
00:54:59 Ez nevetséges.
00:55:19 Oh, Istenem.
00:55:25 Nem hiszek benned.
00:55:28 Nem létezel.
00:55:39 Nem hiszek benned.
00:55:41 Nem létezel.
00:55:44 Nem hiszek benned.
00:55:47 Nem létezel.
00:55:54 Nem hiszek benned
00:55:56 Rohadtul nem létezel.
00:56:13 Nagyszerû.
00:56:15 Teljesen megõrülsz.
00:57:15 Oh, Istenem.
00:58:38 Jeremy?
00:58:41 Segíts. Kérlek segíts.
00:58:45 - Segíts nekem.
00:58:50 Vigyél ki innen.
00:58:54 Megyek és hozok valami segítséget.
00:58:57 Kiviszlek innen,
00:58:58 Ne, ne hagyj itt.
00:59:03 Ne.
00:59:08 Sarah. Sarah. Jól vagy?
00:59:11 Hé. Gyere ide.
00:59:13 Jól vagy? Gyere ide.
00:59:15 Istenem, mi történt?
00:59:20 Hogyan...? Hogy kerültem...?
00:59:22 Az ágyad alatt voltál.
00:59:24 Ó, Jézusom, Sarah, te vérzel.
00:59:28 - Ez nem az én vérem.
00:59:30 - Jeremy vére.
00:59:33 Ez az ahol hozzámért.
00:59:35 Vagyis él.
00:59:36 David...
00:59:38 ...ez azt jelenti, hogy
00:59:40 Nem, nem. Gyere ide.
00:59:43 Gyere.
00:59:48 - Mi a helyzet haver?
00:59:51 Látod Sarah?
00:59:52 Sehol egy vércsepp.
00:59:54 Valójában nem történt meg.
01:00:01 Sehol egy hulla sem.
01:00:06 De láttam õket.
01:00:08 Felismertek õket.
01:00:10 Akik itt laknak a koliban.
01:00:12 Igen, a Mumus volt.
01:00:14 Hallottam a rádióban.
01:00:18 Tudsz még valami hátborzongatót?
01:00:20 Hallottam, hogy Jeremy és Lukas eltûnt.
01:00:22 -Hallottad amit mondtak?
01:00:25 Figyelj, az egyetemen mindenki hallgatja
01:00:29 Az emberek hajlamosak pletykálni.
01:00:35 Jól vagy?
01:00:36 Olyan volt mintha valaki
01:00:41 - Nem látok semmit.
01:00:53 - Látod? Kezdenek hinni benne.
01:00:56 Ami a betegekkel is történt a Hillridge klinikán.
01:00:59 - Elkezdtek hinni benne...
01:01:02 ...az nem történhet meg itt,
01:01:05 A koli bezár délben, igaz?
01:01:08 Oh, Istenem, az összes bõrönd az elõcsarnokban van.
01:01:12 Holnap fog megtörténni amikor
01:01:15 Sarah.
01:01:17 Szerintem...
01:01:21 ...az apáddal kellene töltened a szünetet.
01:01:27 Komolyan mondod?
01:01:28 Igen.
01:01:30 Nemrég hívott és azt mondta, hogy
01:01:35 Miért hazudtál nekem?
01:01:37 Sajnálom. El akartam mondani.
01:01:42 Nem akarod, hogy hazamenjek veled?
01:01:44 Csak nem akarom, hogy ürügyként használj engem.
01:01:46 Úgy értem, nem voltál otthon...
01:01:49 ...mióta meghalt az anyád.
01:01:53 Talán jót tenne neked.
01:01:55 Jót nekem?
01:01:58 Undorító vagy.
01:02:00 Ben, miaz?
01:02:03 Rendben, menjünk.
01:02:10 Csak azt mondom, hogy semmi baj
01:02:14 ...bár olyan régóta próbálod már.
01:02:27 Ez egy másolat a nõi öltözõ tervrajzáról?
01:02:30 Ez igaz?
01:02:32 ...felszerelni a nõi öltözõbe
01:02:34 Ez annyira gyerekes.
01:02:36 Igen, de ha nem teszem, csak
01:02:38 Van fogalmad miken mentem keresztül?
01:02:41 A megalázások? Nem akarok
01:02:45 Egy srácot megbíztak, hogy csináljameg,
01:02:47 Talán elkapták, elcseszett idióták.
01:02:51 Kapsz 50 dolcsit ha megteszed nekem.
01:02:55 - Remélem csak viccelsz.
01:02:58 Nekem végig kellene másznom
01:03:01 Nem hiszem, hogy ez jó ötlet.
01:03:03 Szerintem sem.
01:03:06 - Ne, Ben, komolyan. Láttam...
01:03:10 Láttam amint vér folyt ki azokból a szellõzõkbõl.
01:03:14 Vér.
01:03:19 Oh, ember.
01:03:21 Ez most a Mumus téma?
01:03:26 Mert mindenki errõl beszélt a kajáldában.
01:03:29 Látod? Errõl beszélek.
01:03:31 - Mindenki errõl beszél, mert...
01:03:34 Nem, ez teljesen okszerûtlen.
01:03:45 - Csak segíteni próbálok Sarah.
01:03:49 Hová mész?
01:03:51 Nem hallottad? Kezdek megõrülni.
01:03:55 Rohadtul sajnálom.
01:03:59 A betegek kezdtek egy jelenségrõl
01:04:03 Valamit éreznek.
01:04:07 Valami, amit ezelõtt is éreztem,
01:04:12 Folytattam a Mumus létezésének
01:04:16 ...de nem találtam semmi mást csak a
01:04:19 ...nem lepõdtem meg..
01:04:22 ...mi tehetné ennél valóságosabbá??
01:05:07 Gyerünk haver, keressük meg azokat a csajokat.
01:05:21 Nem volt ott a Viselkedés Genetika vizsgán.
01:05:25 Dr. Kane, sajnálom.
01:05:26 Volt egy fontos dolgom
01:05:29 Fontosabb mint megcsinálni a vizsgát?
01:05:38 "Modern Legendák Szociológiája. "
01:05:42 Szakot akarsz váltani?
01:05:44 Ezt a cikket Dr. Allen naplójában találtam.
01:05:47 Valami módot akart találni,
01:05:50 Már beszéltünk errõl.
01:05:51 A mumus nem létezik.
01:05:54 A cikk szerint...
01:05:56 ...egy legenda létezõ vagy nem létezõ
01:05:59 A legenda egy kitalált történet Sarah.
01:06:01 Nem egy élõ, lélegzõ lény.
01:06:07 Sarah, figyelj rám.
01:06:09 Miért találunk ki legendákat,
01:06:14 Példaként csináljuk õket.
01:06:16 Történetek, hogy megértsük
01:06:32 Rendben.
01:06:33 Oké.
01:06:35 Ez a legviccesebb ami az
01:06:40 Szóval, mit ír a Mumusról?
01:06:43 Azt, hogy próbálunk a gonoszt megfogalmazni
01:06:47 Igen. És mióta létezik a gonosz a világon...
01:06:50 ...a Mumus testesíti ezt meg.
01:06:52 - Ez minden.
01:06:54 Azt írja a legenda tovább él...
01:06:56 ...mert a folyamatos újramesélése
01:06:59 De te csak összefüggéseket keresel a dolgok között.
01:07:02 Nem látod?
01:07:05 ...a legendát valósággá tették.
01:07:08 Ez történik, ha a legendának
01:07:15 Oh, igen.
01:07:20 Oh, hello, baby.
01:07:24 Oh, mit akarsz?
01:07:26 Igen, ez az.
01:07:32 Hagy mutassalak be...
01:07:36 ...az egy szemû barátomnak.
01:07:43 Hallottál valamit?
01:07:54 Ott fent.
01:07:57 Mi volt az?
01:08:00 Volt egy eset múlt évben.
01:08:03 ...a gyilkosságait a Mumusnak tulajdonította.
01:08:05 - Mit kezdjünk most ezzel?
01:08:09 ...csak a legenda ugyanaz.
01:08:11 Általában amikor valaki
01:08:13 ...változtat rajta, hogy igazodjon az aktuális helyzethez.
01:08:16 Várj, várj, várj.
01:08:19 - Egy legenda nem tudja változtatni magát.
01:08:22 Néhány ember számára,
01:08:25 Mások számára meg Henry Porter.
01:08:28 De ez az eredeti legenda
01:08:30 ...hogy mindig újraszületik.
01:08:36 Szóval kihagytad a vizsgát...
01:08:37 ...hogy próbáld megállítani a legenda továbbélését.
01:08:42 Érted miért idegesít ez engem?
01:08:45 Kifutok az idõbõl.
01:08:47 Várj egy percet, Sarah.
01:08:49 Sarah?
01:08:59 Mi a...?
01:09:04 Vér.
01:09:25 Ó basszus.
01:09:53 Mit mondasz?
01:09:56 ...a Mumus erõsebbé válik?
01:10:00 Ez tartja életben õt.
01:10:01 David, ez történik itt is.
01:10:06 A legendáról, hogy újjáéledjen.
01:10:09 - Mit hagytam ki?
01:10:13 Nem. Mindenhol kerestem õket.
01:10:15 - Látod? Ez történik.
01:10:18 Talán csak kimentek megünnepelni.
01:10:21 Anélkül, hogy felhívtak volna téged ?
01:10:22 Nem azt mondom, hogy nem lesz megbüntetve.
01:10:25 Csak...nem hinném, hogy megölte volna
01:10:30 Gyerünk, Lindsay.
01:10:31 Mennyi volt a legtöbb idõ amikor
01:10:34 Egy óra?
01:10:38 Sarah...
01:10:39 ...te vagy a legjobb barátnõm
01:10:42 ...de ha tényleg azt hiszed...
01:10:44 ...hogy mindenki meg fog
01:10:47 ...miért nem mész el?
01:10:49 Mert nem tehetem.
01:10:51 Nem sétálhatok csak el
01:10:54 - Ki kell vinnem õket.
01:10:57 Nem gyõzhetsz meg egy egész
01:11:01 Ez itt DJ Def Jeff...
01:11:03 ...és most a WZXB rádiót hallgatjátok.
01:11:08 Egész este itt leszek veletek...
01:11:11 ...pumpálom belétek az energiát...
01:11:14 ...hogy egész éjszaka ébren tudjatok maradni.
01:11:17 Ezt hallgassátok.
01:11:26 Mi a fene...?
01:11:29 Hé. Neked nem kellene ma este itt lenned.
01:11:32 Mit mûvelsz?
01:11:36 Figyelem.
01:11:37 Minden Hammond Hall-ban lakó diáknak...
01:11:40 ...itt Sarah Morris
01:11:43 Basszus.
01:11:45 Az egyetemi rendõrség rendelete szerint...
01:11:49 ...minden diáknak el kell hagyni...
01:11:50 ...Hammonds Hall-t sürgõsen.
01:11:53 Fogjátok a cuccaitokat
01:11:56 Senki nem maradhat Hammonds Hall-ban.
01:12:03 Ismétlem. Ez egy sürgõs bejelentés...
01:12:06 ...a Hammonds Hall-ban lakó diákoknak, hogy
01:12:10 Fogjátok a holmiaitokat.
01:12:21 Néhány tanuló már eltûnt.
01:12:22 - Veszélyes itt maradni...
01:12:26 Most pedig, DJ Def Jeff
01:12:32 - Mi a fenét csinálsz?
01:12:35 Semmiféle bejelentést nem tettek.
01:13:00 Sarah Morris?
01:13:02 - Te vagy Sarah Morris?
01:13:05 -Meg tudom magyarázni.
01:13:06 Kérem. Van egy napló a szobámban,
01:13:09 - Hé, vissza.
01:13:12 Vissza a koliba,
01:13:14 - Ne menj vissza a koliba. Igérd meg.
01:13:18 Hátrébb.
01:13:22 Kérlek, David. David, ne menj vissza.
01:13:27 David.
01:13:37 Hali, David. Sarah veled van?
01:13:41 Nincs, bevitték az õrszobára.
01:13:43 Õrszobára? Miért?
01:13:46 - Hosszú történet.
01:13:48 Igen, de nem engedték, hogy beszéljek vele.
01:13:51 Hallottál valamit Jeremy-rõl?
01:13:52 Nem még mindig semmi
01:14:00 - Nem csodálkoznék, ha...
01:14:06 Ha Sarah-nak igaza lenne.
01:14:09 Igen, elpakolom mindenem
01:14:12 - Próbálj nyugodt maradni.
01:14:16 - Szia
01:14:55 Segítség!
01:14:58 Valaki segítsen!
01:15:00 Segítség!
01:15:20 Segítség!
01:15:32 Segítség! Segítség!
01:15:36 Segítség! Segítség!
01:15:48 Ó ne már.
01:15:51 Vagyis nem túlzás magánzárkába zárni?
01:15:55 Azt mondta, hogy mindenki meg fog halni a koliban.
01:15:58 Dr. Kane.
01:16:02 Rendben.
01:16:09 - Mit keres itt?
01:16:10 A tanulók felét halálra ijesztetted a semmiért.
01:16:14 A barátaim halottak.
01:16:15 Láttam õket.
01:16:18 - És aztán...
01:16:23 Visszaestél az édesanyád halála
01:16:26 Túl kell tenned rajta magad.
01:16:28 - Sarah, nem a te hibád.
01:16:31 Ez nem az anyám halálról szól.
01:16:35 Kérem.
01:16:36 Én csak... Tudom, hogy valami borzasztó fog történni.
01:16:40 Miért nem látta senki más azt a vért?
01:16:44 Mert csak a tudatodban létezik.
01:17:34 - Egyetemi rendõrség.
01:17:38 Benne volt a...
01:17:40 Hé, nyugodjon meg.
01:17:41 Honnan telefonál?
01:17:44 Hammonds Hall mosodájából.
01:17:48 Oké, maradjon ott.
01:17:49 Hívom a rendõrséget és rögtön odamegyek.
01:17:54 Egy tanuló holttestét megtalálták Hammonds Hall-ban.
01:17:57 Mennem kell. Gyerünk.
01:18:00 Nem lesz gond nyugi. Gondját viselem.
01:18:03 Rendben.
01:18:05 Látja? Igazat mondtam.
01:18:06 - Ez õ.
01:18:09 Nem hiheti azt, hogy ez csak véletlen.
01:18:12 Kérem.
01:18:13 Ha nem teszünk valamit még több holttest lesz. Csak...
01:18:18 Hinnie kell nekem.
01:18:27 Oh, Istenem. Maga hisz nekem.
01:18:32 Ez nem az amire gondolsz.
01:18:36 Ne.
01:18:39 Várjon, Dr. Kane. Ne menjen ki.
01:18:48 Látod?
01:18:53 Dr. Kane.
01:18:58 Sarah, hozd a kulcsokat. A kulcsokat.
01:19:03 Ott. az asztalon, Sarah.
01:19:06 Oh, Istenem.
01:19:14 Oké.
01:19:16 Istenem.
01:19:18 - Nem tudom melyik nyitja.
01:19:21 Gyorsan.
01:19:24 - Oh, Istenem.
01:19:27 Oh, Istenem.
01:19:30 Kane!
01:19:41 Ne.
01:19:55 Sajnálom.
01:19:57 Nem kellet volna belekevernem...
01:20:01 Kihasznált engem.
01:20:14 - Sarah.
01:20:16 David, rájöttem.
01:20:19 Sarah, nyugodj meg. Hol vagy?
01:20:22 Azt akarta, hogy lássam Audrey halálát.
01:20:24 Hogy beszéljek róla az embereknek.
01:20:27 Hogy megyõzzek mindenkit a létezésérõl.
01:20:30 Sarah, igazad volt.
01:20:32 Igazad volt.
01:20:35 Mond meg hol van a napló
01:20:37 Várj, hol vagy most?
01:20:39 - A szobádban.
01:20:41 David, el kell onnan menned.
01:20:44 David.
01:20:47 David, el kell menned a koliból most.
01:20:50 David. David. David...
01:21:11 Hátulj menjetek be.
01:21:13 Hallotáttok. Hátulról.
01:21:19 Nem viccelek, van valami az ágyam alatt.
01:21:22 Esküszöm az Istenre, hogy ott volt.
01:21:28 Oh, David.
01:21:32 David, mi a baj?
01:21:34 David, kérlek beszélj.
01:21:36 David, gyerünk, menjünk.
01:21:42 Igazad volt.
01:21:44 A Mumus létezik.
01:21:58 Nem!
01:22:01 - Sarah, segíts.
01:22:03 - Te rohadék!
01:22:08 - Ne.
01:22:11 Nee!
01:22:17 Nee!
01:22:19 David.
01:22:22 Engedd el.
01:22:32 Ne!
01:22:48 Oh, Istenem.
01:23:15 Sarah, mi folyik itt?
01:23:29 Mi a szar történt itt?
01:23:33 Sarah, beszélj.
01:23:35 Létezik, ugye?
01:23:43 Oh, te jó...
01:23:47 Én tettem.
01:23:49 - Megöltem.
01:23:52 Mindenkit megöltem.
01:23:53 Nincs semmi bizonyíték, hogy a Mumus tette volna.
01:23:55 Én tettem.
01:24:00 Kezdjék el kiüríteni az épületet.
01:24:03 Gyerünk.
01:24:05 Gyerünk. Mozgás. Gyerünk.
01:24:07 Tegye a kezeit hátra.
01:24:20 -Na mozgás.
01:25:33 Tehát, hogy követte el?
01:25:35 Hogy darabolta fel úgy a barátját?
01:25:41 Nem gondolod, hogy elhisszük neked,
01:25:44 Én voltam. Én tettem.
01:25:53 Oké.
01:26:12 El kell innen tûnnünk.
01:26:15 Itt Young tiszt.
01:26:16 Úgy néz ki, hogy a lift beragadt
01:26:20 Azonnali erõsítést kérünk.
01:26:23 Mondja újra, Young tiszt.
01:26:29 Most azonnal ki kell jutnunk innen.
01:26:31 Csak nyugi.
01:26:33 Itt Young tiszt,
01:26:35 Úgy néz ki, hogy a lift beragadt
01:27:06 Ez itt DJ Def Jeff...
01:27:08 ... Woodbridge
01:27:14 Remélem minden gólya hallgatónk...
01:27:17 ...túlélte az elsõ hetet.
01:27:20 Megyünk is tovább.
01:27:24 Egyetemi rádió fos.
01:27:29 Jennifer, hallasz?
01:27:34 Tanulni próbálok.
01:27:36 Senki sem tanulsz az elsõ héten.
01:27:39 Bolond vagy.
01:27:42 Mint az a csaj aki elõttünk lakott itt.
01:27:45 Mirõl beszélsz?
01:27:48 Az a lány.
01:27:50 Aki azt hitte, hogy a Mumus kinyírt mindenkit.
01:27:53 A gondnok mondta, hogy az õ szobája volt.
01:27:56 - Hülyeségeket beszélsz.
01:28:00 Az egész ebben az épületben történt.
01:28:03 Komolyan?
01:28:05 Csak megváltoztatták a nevét...
01:28:07 ...hogy senki ne féljen itt lakni.
01:28:11 Mindezek után, ki akar egy
01:28:14 ...aminek a szellõzõjében hullát találtak?
01:28:29 Mi a baj, megijedtél?
01:28:32 Aggódok.
01:28:36 Átmegyek a könyvtárba.
01:28:39 Ahol csend van.
01:28:42 Ne már, csak vicceltem.
01:28:47 Reggel találkozunk.
01:28:50 Most komolyan, tényleg csendben leszek.
01:28:55 Nem akarsz egyedül maradni,
01:28:58 Ne légy nevetséges.
01:29:06 Hé, Amy.
01:29:07 Ne engedd, hogy elkapjon a Mumus.
01:29:17 Tökmindegy.
01:29:38 Meggondolta magad, mi?
01:29:40 Túl ijesztõ egyedül átsétálni a könyvtárba?
01:30:20 Jennifer, nevetséges vagy.
01:30:24 Várj.
01:30:26 Ez nem Jennifer.
01:30:28 Akkor meg ki volt?
01:30:32 Ne.
01:30:33 A Mumus?
01:30:41 Rendben. Bevettem.
01:31:01 Fordította: Lido&D