Boogeyman 3

tr
00:00:01 çeviri: podgy
00:00:42 Merhaba, Layla.
00:00:44 Uslu bir kız oldun mu?
00:00:49 Acıkmışsın.
00:00:51 Hadi, kızım.
00:01:04 Audrey, baban için çok üzüldüm.
00:01:07 Layla'nın da mamasını verdim.
00:01:22 Evet, bende.
00:01:44 Hadi, Audrey.
00:01:53 Hillridge kliniğindeki sekiz kişinin
00:02:17 Doktor Allen Mitchell'in
00:02:24 Hastalar klinikte bir varlık
00:02:28 Hissedebildikleri bir şeyden.
00:02:31 Benim de hissedebildiğim bir şey.
00:02:33 Bu, daha önce hissettiğimi itiraf...
00:02:35 ...etmeye cesaret edemeyeceğim
00:02:40 Karabasanın varlığını açıklamak
00:02:44 ...bunun içimizdeki karanlıktan
00:02:47 Artık şunu merak etmeyi bıraktım...
00:02:49 ...onu gerçek yapan
00:04:55 Layla, hayır!
00:04:57 Uyku vakti.
00:05:32 Layla?
00:05:39 Layla, sen iyi misin?
00:05:49 Sorun ne, kızım?
00:05:51 Kendini mi yaraladın?
00:06:44 Ve geri döndük.
00:06:47 Wolfbridge Üniversitesi
00:06:51 Ben Sarah Morris ve her zamanki gibi
00:06:55 ...psikoloji bölümü başkanı
00:06:59 Ve hattımızda Liam varmış.
00:07:01 Liam, sana nasıl yardımcı olabiliriz?
00:07:03 Evet, benim Sarah'a
00:07:06 Evet, seni dinliyorum, Liam.
00:07:07 Her gece senin programını dinliyorum.
00:07:11 Gerçekten.
00:07:13 Senin tam olarak sorun ne?
00:07:14 Pekâlâ, bak ne diyeceğim, Sarah?
00:07:19 Üzgünüm, Liam, erkek arkadaşım
00:07:21 ...fakat bu kadar da anlayışlı
00:07:23 Sanırım bu konu dışı olacak ama
00:07:28 Sorun değil.
00:07:29 Ağzını açıp kafanı
00:07:32 ...öne eğip en iyi
00:07:36 Sıradaki telefon Eric'ten.
00:07:39 Sanırım iyiyim.
00:07:41 Aslında o kadar da iyi değilim.
00:07:43 Geçen hafta kız
00:07:45 Bunun üstesinden gelmekte
00:07:48 Görünüşe göre onu çok önemsiyorsun.
00:07:50 Evet, hala onu düşünüyorum.
00:07:52 Her şeyin benim hatan
00:07:53 Şey, bu sene
00:07:55 ...ve bu yüzden çok fazla
00:07:57 Sanırım, bu yüzden birileriyle
00:08:00 Bu yüzden buradayız, Eric.
00:08:17 Hey, sen hala burada mısın?
00:08:19 Merhaba, ben de ayrılık
00:08:22 ...slow parçaları
00:08:24 Bilirsin
00:08:26 ...”kadınlar numaracı sürtüklerden
00:08:29 Son arama yüzünden mi?
00:08:32 Brandon telefonu kapatmadan hemen
00:08:34 - Sarah...
00:08:37 Sesi o kadar üzgün geliyordu ki...
00:08:39 İçinden geçtiği bu durumda
00:08:42 ...ve bunun nasıl bir
00:08:45 Seninle gurur duyuyorum.
00:08:47 Geçen yıl çok zor günler geçirdin.
00:08:49 Bir gün sen çok iyi
00:08:53 Neden bir psikiyatrist’in asla kırık
00:08:58 ...cd hazırlayıp götürmemesi
00:09:01 Bunun iyi yanı henüz bir
00:09:04 Ben ciddiyim. Asla kullandığın
00:09:07 ...onlar üzerinde yaratacağı
00:09:11 - Tamam.
00:09:12 Güle-güle.
00:09:31 Çok teşekkürler.
00:09:44 Bu bir dolu kaşıktan daha fazla.
00:09:48 - Merhaba, tatlı piliç.
00:09:51 Burası özel "Alfa-Sigma-Teta" bölgesi.
00:09:53 Bunu gördünüz mü çocuklar?
00:09:57 Bakın ne söyleyeceğim çocuklar.
00:09:59 Bu sabah şiir sınavında
00:10:01 - Şiir mi? Sen ciddi misin?
00:10:03 Profesör benim yeni jenerasyon
00:10:06 Oh... benim Jim Morrison'ım.
00:10:09 Kim?
00:10:12 Oradaki de ne öyle, Lukas?
00:10:14 Bu sanki... bilmiyorum...
00:10:20 İnsanlar bu şeyi yemek
00:10:23 Yemek pişirmeyle ilgili
00:10:25 Sen tüttürerek ve oyun
00:10:27 Yine de bunlardan vazgeçmeyeceksin.
00:10:32 Hey, kış tatili için daha
00:10:35 Evet, ona eve seninle birlikte gideceğimi
00:10:38 Gerçekten mi? Bu harika.
00:10:45 Kimse Audrey'den bir haber aldı mı?
00:10:48 Ona mesaj bıraktım
00:10:51 Her gün gazetelerde
00:10:53 Onun babasının büyük bir
00:10:55 O önemli biri.
00:10:56 Onun önemli psikoloji dergilerinde
00:10:59 Belki de onu tekrar aramalıyım.
00:11:02 Belki de ona biraz daha zaman tanımalısın.
00:11:07 Evet, biliyorum.
00:11:11 Jeremy, Jeremy, biraz
00:11:13 Bu benim, portakalım.
00:11:17 Bu olmadan kendimi
00:11:21 Pekâlâ, ta-ta.
00:11:23 - Sonra görüşürüz, Ben.
00:11:35 Asla bir daha duş alamayacağım.
00:11:38 - Bikiniyle mi duş aldın?
00:11:40 Erkek öğrencilerden bazıları
00:11:44 ...web kamerası yerleştirmiş.
00:11:46 - Evet.
00:11:47 Bu hikâyeyi bir sömestr’de
00:11:49 Hayır.
00:11:49 Tiyatro sınıfından
00:11:54 ...başka bir yatakhanede kalan
00:11:57 Sadece dedikodu. Bunun
00:12:00 Şey, ben bunun için herhangi
00:12:02 Bunun sonunun geçen seferki gibi
00:12:17 Baban bir mesaj daha bırakmış.
00:12:20 Evet, gördüm.
00:12:24 Tatilde eve gideceğini sanıyor.
00:12:28 Şu final ödevimi bitirir
00:12:31 - Nasıl gidiyor?
00:12:34 Öyle mi?
00:12:35 Evet. Tüm gece boyunca
00:12:37 Oh, tamam.
00:12:39 Tamam. Şey o halde ben...
00:12:43 ...ben Jeremy'in odasına gidiyorum.
00:12:47 - Yarın sabah görüşmek üzere.
00:12:51 Yapacağımdan emin olabilirsin.
00:12:54 Bu hiç adil değil!
00:13:37 Lindsay?
00:13:43 Audrey?
00:13:47 Neler oluyor?
00:13:53 Aman Tanrım!
00:13:59 Beni öldürmeye çalıştı.
00:14:01 Seni kim öldürmeye çalıştı?
00:14:06 Karabasan.
00:14:09 O babamı öldürdü.
00:14:12 Affedersin, Sarah
00:14:16 Audrey, babanı karabasan öldürmedi.
00:14:20 O öldürdü.
00:14:22 Onu gördüm.
00:14:24 O her yerde...
00:14:27 Sanırım kaçmayı başardım.
00:14:29 Fakat beni takip edecek, Sarah.
00:14:31 Sarah...
00:14:33 ...ölmek istemiyorum.
00:14:36 Ölmeyeceksin.
00:14:39 Buraya gel.
00:14:50 ...bunu atlatmanda sana yardım
00:14:57 Bu gece burada kal, tamam mı?
00:15:08 Nerede uyuduğumun bir önemi yok.
00:15:13 Er ya da geç beni bulacak.
00:16:00 Nereye gidiyorsun?
00:16:06 Biraz su almaya gidiyorum, tamam mı?
00:16:09 Bu sadece bir kaç dakika sürer.
00:16:11 Hadi yatağına dönüp uymaya çalış.
00:16:13 Hemen dönerim.
00:17:33 Sarah?
00:17:47 Sarah?
00:17:50 Burada mısın?
00:18:22 Yardım et!
00:18:26 Kapıyı aç!
00:18:52 Audrey, sorun ne?
00:18:56 Buradan hemen gitmeliyiz.
00:18:59 O burada.
00:19:01 Her şey yolunda.
00:19:07 Bak, her şey yoluna girecek.
00:19:10 Bunu söyleyip durma, Sarah!
00:19:13 Hiçbir şey iyi falan olmayacak!
00:19:14 Bekle!
00:19:19 Audrey! Bekle!
00:19:21 Beni yakalamaya çalıştı!
00:19:22 Audrey...
00:19:26 Audrey, ne oldu?
00:19:28 Hiçbir şey.
00:19:29 Sadece git.
00:19:32 Lütfen kapıyı aç ve benimle konuş.
00:19:36 Audrey?
00:20:03 Ben. Merhaba, David burada mı?
00:20:05 Merhaba, günaydın.
00:20:10 - Sonunda onun dilini mi kestin?
00:20:13 Ceza haftası. O kankaları
00:20:16 Demek, Yunan sistemi gerçekten
00:20:23 Güle güle!
00:20:28 - Çok stresli görünüyorsun.
00:20:31 O babasını karabasanın
00:20:35 Ne?
00:20:36 Onun kendisini de
00:20:38 Onun iyi olup olmadığını
00:20:40 Final sınavım ve ardından
00:20:42 Evet, tabii ki.
00:20:43 Teşekkürler. Lindsey'e bir not
00:20:46 Hey...
00:20:47 ...sen iyi misin?
00:20:49 İyiyim!
00:20:51 Seni temin ederim!
00:21:04 Bir sonraki telefonu
00:21:06 Merhaba, Sarah ve
00:21:11 Arayan kişi bir sorunuz var mı?
00:21:15 Merhaba.
00:21:19 Takip ediliyorum.
00:21:22 - Bu Audrey.
00:21:25 Ne yapacağımı bilemiyorum.
00:21:27 O nereye gidersem gideyim
00:21:30 O senin arkadaşın mı?
00:21:35 Korkarım durumun hakkında
00:21:38 ...sana yardım edemeyiz.
00:21:40 Size anlatsam bile
00:21:43 Neden sana inanmayalım ki?
00:21:46 Çünkü karabasana inanmıyorsun.
00:21:49 Karabasan derken tam olarak
00:21:51 O babamı ve...
00:21:55 ...ve diğer insanları da
00:22:00 Sıradaki de benim.
00:22:04 Senin baban sadece
00:22:06 ...ölen kişilerden
00:22:08 Çok büyük bir acı deneyimi
00:22:10 Bana inanmadığını biliyorum.
00:22:15 Fakat inanacaksın.
00:22:18 Öldürdüğümde haklı
00:22:23 Kampus güvenliğini ara ve onları
00:22:26 - Hangi oda?
00:22:30 Onlara her an onun intihar
00:22:34 Sarah?
00:22:35 Sarah?
00:22:39 Alo?
00:22:42 Daha iyi anlamak için
00:22:58 Anladığım kadarıyla babanın
00:23:00 ...biri tarafından öldürüldüğünü
00:23:03 Hayır! Hayır!
00:23:07 Sarah'a anlatmaya çalıştım
00:23:10 Bende kendime inanamıyorum
00:23:13 O gerçek.
00:23:15 Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
00:23:17 Karabasanın babanı
00:23:19 ...bahane olarak öne sürdüğü bir
00:23:23 ...fakat yine de bu bir efsane.
00:23:26 Babamın günlüğünü buldum.
00:23:29 O karabasanın gerçek
00:23:32 O öleceğini biliyormuş.
00:23:35 Babam o insanlara yardım
00:24:15 Alo, telefondaki?
00:24:25 Telefondaki, orada mısın?
00:24:27 Alo?
00:24:32 Evet.
00:24:34 Hala buradayım.
00:24:46 Alo, telefondaki, orada mısın?
00:24:48 Alo?
00:25:16 - Neler oluyor?
00:25:18 - Ne?
00:25:22 Yüce Tanrım.
00:25:30 Burada kal, burada kal.
00:26:12 İyi olacağından, emin misin?
00:26:15 Pekâlâ, eğer başka bir şeye
00:26:30 Onlara ne gördüğünü anlattın mı?
00:26:39 Sarah, sen iyi misin?
00:26:43 Audrey'e bir şey olduğunu duydum...
00:26:47 O...
00:26:49 Bu doğru değil, değil mi?
00:26:55 O kemerle kendini asmış.
00:26:57 Tanrım.
00:27:07 Sanırım tekrar hastalanıyorum.
00:27:13 Benim yanımda kendini
00:27:17 Hayır, yani tıpkı geçen yıl
00:27:25 Audrey'in odasında bir şey gördüm.
00:27:30 Gerçekten çok tuhaf bir şeydi.
00:27:35 Ne gördün?
00:27:41 Sarah, eğer bu konu da
00:27:42 Birinin Audrey'in üzerinde
00:27:48 Kimdi o?
00:27:51 Bilmiyorum.
00:27:54 Sarah, şok geçiriyorsun.
00:27:57 Bu gece en iyi arkadaşının
00:28:01 Muhtemelen...
00:28:02 Annemin de aynı şekilde
00:28:06 Peki ya bu bir şeyleri başlattıysa?
00:28:08 Orada olmayan bir şeyi?
00:28:12 Hayır.
00:28:14 Sarah, beni dinle.
00:28:17 Bu gece başından
00:28:21 ...bana Audrey'ın odasında
00:28:25 ...söylesen bile senin hala akıllı
00:29:33 Merhaba?
00:29:37 Katie...
00:29:39 ...merhaba.
00:29:40 Üzgünüm, bu sabah kendimi
00:29:42 Sanırım hepimiz öyleyiz.
00:29:43 Audrey'in eşyalarını
00:29:46 Hemen mi?
00:29:47 Evet, yatakhane 48 saat
00:30:10 Siz ikiniz çok yakındınız, değil mi?
00:30:14 Evet, öyleydik.
00:30:18 Eşyalarını nereye göndereceğim?
00:30:20 Liste bağlantı kurulacak
00:30:27 Her şeyini bırakacağı tek kişi oydu.
00:30:28 Katil, Hillridge
00:30:30 ...ölümünden karabasanı
00:30:38 Şey, eğer almak istediğin herhangi
00:30:43 Evet, sanırım var.
00:30:55 Teşekkürler, Katie.
00:31:08 O burada değil.
00:31:09 - Nerede?
00:31:12 Sarah, bu arada arkadaşın
00:31:16 Bir çok kişi gibi bende o radyo
00:31:19 Bu gerçekten manyakça bir şeydi.
00:31:21 Eğer yapabileceğim
00:31:24 - Teşekkürler. David'e uğradığımı söyler misin?
00:31:42 Olanlar hakkında düşünmeden
00:31:45 Bir şeyin onu boğduğunu söyledi.
00:31:47 Evet... onun kafası karışmıştı.
00:31:50 Sadece bunun çok acayip
00:31:52 Eşyalarını toparlamamda...
00:31:56 ...ya da paketlemede
00:32:02 - Girin.
00:32:10 Dikkatli olun. Bu şeyin kokusu
00:32:14 Her şey yolunda mı?
00:32:16 Audrey'in odasında bir şey buldum.
00:32:18 Babasının kişisel günlüğü.
00:32:20 Audrey babasına olanlar
00:32:22 Babası karabasanın gerçek
00:32:25 O bu durumun karanlık
00:32:26 ...olarak açıkça dışa
00:32:28 Şey, sen onun saygı duyulan bir
00:32:31 O günlüğünde neler yazılı
00:32:33 Hastalarının bu şey yüzünden
00:32:36 Ya da kariyerinin yara almasından.
00:32:37 Onun teorisine göre; hastaları
00:32:40 ...çünkü onlar karabasana inanıyorlar.
00:32:43 Audrey'in boğulduğunu
00:32:46 ...sence bunu yapan o muydu?
00:32:47 - Yani, sen...
00:32:51 Onun çatlak babasının
00:32:53 ...etmede sorumlu
00:32:55 Bu çok tuhaf. Onun teorileri
00:32:58 ...günlüğünde yazdığı deli saçması
00:33:01 Düşüncelerini açık
00:33:04 Hadi ama Sarah.
00:33:05 Yani, eğer günlükte yazanların tek
00:33:08 ...sen de onun kadar
00:33:11 Ne?
00:33:15 Söylediğim şey bu değildi.
00:33:17 Si...r, üzgünüm.
00:33:18 - Ben sadece şunu demek...
00:33:21 Neredeyse hepsini paketledim.
00:33:23 Ağırdan alıyorum.
00:33:26 Hemen mi? Biraz takılsaydın.
00:33:28 Ben iyiyim.
00:33:30 Sonra görüşürüz çocuklar.
00:33:35 Alo? Dünyadan Kaptan ihmalkâra?
00:33:38 - Bu yanlış anlaşıldı.
00:34:00 Bir yeni mesajınız var.
00:34:03 Sarah, benim baban.
00:34:06 Muhtemelen final
00:34:10 ...fakat ne zaman eve gelmeyi
00:34:14 Cenazeden bu yana
00:34:18 ...ve şey her neyse...
00:34:20 ...seni görmek için
00:34:22 Hoşça kal, tatlım.
00:34:25 Bu mesajı silmek için
00:34:48 Lanet olsun!
00:34:51 Hey, ne oldu?
00:34:54 Sadece pencerenin
00:34:57 Kıçına tekmeyi bastın mı?
00:34:59 Hayır, diğer yolu seçtim.
00:35:01 Bu sorun değil.
00:35:02 - Teşekkürler.
00:35:05 Sizlerin toparlandığınızı sanıyordum.
00:35:07 Evet, toparlanıyordum.
00:35:10 Biraz ara verdik ve...
00:35:12 ...seni de alıp
00:35:15 Aslında, kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
00:35:18 Yatmak mı?
00:35:19 Final haftasında yatılmaz.
00:35:22 - Geçen gece pek iyi uyuyamadım.
00:35:25 Hey, hadi ama.
00:35:27 Biraz dışarı çıkmak
00:35:29 Çocuklar, siz gidin.
00:35:34 - Hadi.
00:35:35 Sonra görüşürüz.
00:35:38 Tamam, iyi eğlenceler.
00:36:49 Çakmak, hazır.
00:36:52 Tüttürgeç, hazır.
00:36:55 Ateşlendi.
00:37:28 Si...r!
00:37:37 Si...r!
00:37:39 Si...r!
00:37:43 Si...r!
00:37:45 Tüttürmeyi bırakmalıyım.
00:37:53 Tüttürmeyi bırakmalıyım.
00:37:55 Rehabilitasyona gitmeliyim.
00:37:56 Bir şeyler yapmalıyım.
00:39:48 Merhaba?
00:41:09 Lukas?
00:41:11 Lukas.
00:41:14 Neler oluyor?
00:41:17 Lukas, bana cevap ver.
00:41:20 Sana ne oldu?
00:42:19 Sarah, hey!
00:42:21 Lukas'ı bulmalıyız.
00:42:23 Lukas mı? Nasıl yaralanmış?
00:42:25 Onu mutfakta gördüm.
00:42:27 Ağzı cam kırıklarıyla doluydu.
00:42:29 Cam mı? Sarah, onun ağzındakinin cam
00:42:31 Evet, fakat her şey çok farklıydı.
00:42:34 - Farklı mı? Nasıl farklıydı?
00:42:38 - Lukas'ı gördünüz mü?
00:42:41 - Neden, ne oldu ki?
00:42:43 - Odanıza bakabilir miyiz?
00:42:50 O burada değil.
00:42:52 O muhtemelen bir yerlere
00:42:55 Evet ya da tüttürmeye gitmiştir.
00:42:56 Neden Lukas için bu kadar
00:42:58 Onu mutfakta ağzı cam parçalarıyla
00:43:02 - Lukas olduğundan emin misin?
00:43:05 Tamam, onu cepten arayım.
00:43:07 O olanlar hakkında
00:43:09 Hayır, o konuşmaya çalıştı
00:43:12 Ve sonra biri beni yakaladı...
00:43:13 Bekle, seni kim yakaladı?
00:43:15 Lukas...
00:43:16 ...benim Jeremy. Bak, mesajımı
00:43:20 - Sesli mesaj.
00:43:24 Geçen gece Audrey'in
00:43:27 Yani sen...
00:43:29 ...karabasan mı demek istiyorsun?
00:43:32 Bunun kulağa nasıl
00:43:36 Sarah.
00:43:38 Bu başına gelen şey kulağa
00:43:43 Ben de daha önce bu tür kâbuslar gördüm.
00:43:46 Bu çok farklı.
00:43:48 Sarah, muhtemelen çok yorgunsun...
00:43:50 ...yarın sabah her şeyi
00:44:03 Evet, biliyorum.
00:44:05 Sarah, bekle.
00:44:09 - Hey.
00:44:10 Evet, bu gece onunla
00:44:13 Evet, iyi fikir.
00:44:15 Eğer Lukas'tan bir haber
00:44:17 - Evet.
00:44:18 Hoşça kal.
00:44:26 Sadece tek bir mantıklı
00:44:30 - Bu tekrar oluyor.
00:44:33 Gördüğüm şey orada yoktu.
00:44:39 Bilirsin...
00:44:41 ...belki tatil için eve gitseydin...
00:44:43 ...bu kadar kötü şeyler olmazdı.
00:44:45 Bunun tatili nerede
00:44:54 Tamam, bak.
00:44:56 Evet, çok zor
00:45:02 ...fakat hepsi bu.
00:45:05 İki gün sonra burada olanların...
00:45:07 ...hepsinden çok uzaklaşmış olacaksın.
00:45:09 Rahatla.
00:45:11 Biliyorum.
00:45:13 Bunun için endişe etme.
00:45:16 Sen iyisin.
00:45:17 İyi olduğunu biliyorum.
00:46:00 Si...r!
00:46:30 Jeremy.
00:46:33 Merhaba?
00:46:36 Orada biri mi var?
00:47:17 Lukas? Sen misin?
00:47:20 Hey, nereye gidiyorsun, dostum?
00:47:25 Lukas?
00:47:32 Bu da ne...?
00:47:35 Lukas, dostum!
00:47:54 Si...r!
00:48:12 Bu da ne si.im böyle?
00:48:31 Bu da ne böyle?
00:48:34 Aman Tanrım!
00:48:39 Yardım edin!
00:48:42 Yardım edin!
00:49:04 Bu dünyanın en korkunç sesi.
00:49:21 Lindsay, telefonun nerede?
00:49:36 Jeremy hiç aramamış.
00:49:38 Sence bunun anlamı Lukas'tan hiç
00:49:42 Ya da ondan haber
00:49:57 Jeremy? Lukas?
00:50:58 Merhaba, benim.
00:51:37 Herkesin stresle başa çıkma
00:51:40 Bazı insanlar tamamıyla seks'e
00:51:44 Erkek arkadaşım o gruba girmiyor.
00:51:45 Stresle baş etmek için seks
00:51:49 Eğer bu senin derslerini
00:51:51 ...ona bunun için başka
00:51:53 Peki ya anlamak istemezse?
00:51:56 Sarah, sence ben ne yapmalıyım?
00:52:01 Alo?
00:52:04 Alo?
00:52:07 Sadece erkek arkadaşına
00:52:09 Ve eğer düşüncelerinde
00:52:12 ...o zaman ilişkinizle ilgili
00:52:15 Ben de bundan korkuyordum.
00:52:17 Tamam, tavsiyeleriniz
00:52:20 Bu yüzden buradayız, değil mi Sarah?
00:52:24 Bu doğru.
00:52:26 Final haftaları streslidir
00:52:28 ...sizlere daha çok yardım etmek
00:52:30 Harika. Dinlediğiniz için teşekkürler.
00:52:34 Affedersin.
00:52:36 Sorun değil.
00:52:39 - Biraz ara vermek ister misin?
00:52:41 Hadi. Biraz ara verelim.
00:52:42 - Evet.
00:52:44 Evet, biliyorum.
00:52:46 Fakat Linds, onlar odalarında mı
00:52:48 İyi olduklarından emin olmak için.
00:52:51 - Evet, tabii ki bakarım.
00:52:54 Artık kapatmalıyım.
00:52:58 Üzgünüm.
00:53:00 Dalgın olduğumu biliyorum.
00:53:02 Bir kaç arkadaşım kayboldu ve...
00:53:05 ...o şeyi tekrar görmeye başladım.
00:53:08 Ne tür şeyler?
00:53:10 İlk kez Audrey'in öldüğü
00:53:14 - Sarah...
00:53:16 Bu karabasanla ilgili
00:53:18 Audrey annemin öldüğü
00:53:21 Bu senin suçluluk duygunla alakalı.
00:53:24 Bu her zaman suçluluk
00:53:25 Annenin intiharını engel olamadığın
00:53:29 Sence Audrey'in ölümü içinde mi
00:53:31 Suçluluk duygun tekrar
00:53:35 Ne düşünüyorsun?
00:53:38 Audrey'i daha ciddiye
00:53:41 Karabasana inanarak mı?
00:53:43 Sendeki karabasan
00:53:46 Sarah, senin karabasan korkun yok.
00:53:49 Sende suçluluk duygusu korkusu var.
00:53:52 Suçluluk asla tam olarak
00:53:55 Yani benim delirme korkum
00:53:59 - Bunu mu demek istiyorsun?
00:54:03 Ya ben deliyim ya da
00:54:06 Ve şimdi hangisinin daha
00:54:09 Bunların ikisi de aynı korkudur.
00:54:11 Sarah, bir kere onunla yüzleşti mi...
00:54:13 ...artık onlardan hiçbirinin seni
00:54:59 Bu çok saçma.
00:55:19 Aman Tanrım.
00:55:25 Sana inanmıyorum.
00:55:28 Sen yoksun.
00:55:39 Sana inanmıyorum.
00:55:41 Sen yoksun.
00:55:44 Sana inanmıyorum.
00:55:47 Sen yoksun.
00:55:54 Sana inanmıyorum.
00:55:56 Sen yoksun.
00:56:13 Harika.
00:56:15 Sen gerçekten kafayı yiyorsun.
00:57:15 Aman Tanrım!
00:58:38 Jeremy?
00:58:41 Yardım et!
00:58:45 - Yardım et!
00:58:50 Çıkar beni.
00:58:54 Gidip yardım bulacağım. Seni buradan
00:58:58 Hayır, beni bırakma.
00:59:03 Hayır.
00:59:08 Sarah. Sarah.
00:59:11 Hey. Buraya gel.
00:59:13 Sen iyi misin?
00:59:15 Tanrım, ne oldu?
00:59:20 Nasıl...? Buraya nasıl...?
00:59:22 Yatağın altındaydın.
00:59:24 Yüce Tanrım, Sarah.
00:59:28 - Bu benim kanım değil.
00:59:30 - Bu Jeremy'in kanı.
00:59:33 Beni yakaladığı yerde oldu.
00:59:35 Bu onun gerçek olduğu
00:59:36 David...
00:59:38 ...bu karabasanın gerçek
00:59:40 Hayır, hayır.
00:59:43 Buraya gel.
00:59:48 - N'aber, dostum?
00:59:51 Gördün mü, Sarah?
00:59:52 Kan falan yok.
00:59:54 Bu gerçekten olmadı.
01:00:01 Ceset falan da yok.
01:00:06 Fakat onları gördüm.
01:00:08 Onları sima olarak tanıyorum.
01:00:10 O insanların hepsi bu
01:00:12 Evet, o karabasandı.
01:00:14 Bunu radyodan duydum. Onun
01:00:18 Başka neyin tuhaf
01:00:20 Lukas ve Jeremy'in de
01:00:22 Onların söylediklerini
01:00:23 Evet.
01:00:25 Dinle tüm kampüs senin radyo
01:00:29 İnsanlar zorunlu olarak konuşmaya
01:00:35 Sen iyi misin?
01:00:36 Sanki yukarıdan birisi
01:00:41 - Ben hiçbir şey görmüyorum.
01:00:53 Neler olduğunu gördün mü?
01:00:55 Sarah, bilmiyorsun...
01:00:56 Hillridge kliniğindeki hastalara
01:00:59 ...inanmaya başladılar...
01:01:02 ...burada olmayacak, çünkü herkes
01:01:05 Yatakhaneler yarın öğleyin
01:01:08 Aman Tanrım, bavullar tüm
01:01:12 Herkes yarın gitmeye
01:01:15 Sarah.
01:01:17 Düşünüyorum da...
01:01:21 ...belki de kış tatilini babanla
01:01:27 Sen ciddi misin?
01:01:28 Evet.
01:01:30 O, seni aramış ve seni aylardır
01:01:35 Neden bana yalan söyledin?
01:01:37 Üzgünüm. Ona söyleyecektim.
01:01:42 Seninle birlikte eve
01:01:44 Sadece beni bir bahane olarak
01:01:46 Yani, annenin ölümünden...
01:01:49 ...bu yana evde değildin.
01:01:53 Belki de bu senin
01:01:55 Benim için daha iyi mi?
01:01:58 Bu çok iğrenç.
01:02:00 Ben, n'aber?
01:02:03 Pekâlâ, hadi gidelim.
01:02:10 Sadece bununla baş etmeye
01:02:14 ...tam olarak bunu
01:02:27 Bu kızlar duşunun planı değil mi?
01:02:30 Bu doğru mu?
01:02:32 ...web kamerası
01:02:34 Bu çok komik.
01:02:36 Evet, eğer bunu yapmasaydım
01:02:38 Başımdan neler geçtiği
01:02:41 Küçük düşürülme? Bu b.kun tekrar
01:02:45 Bazı çocuklar bunu yapmayı düşündü
01:02:47 Muhtemelen yakalanmışlardır
01:02:51 Bunu benim için yaparsan
01:02:55 - Umarım dalga geçiyorsundur.
01:02:58 Ben oraya gitmek için lanet borulardan
01:03:01 Bunun iyi bir fikir
01:03:03 Bence de. İşte bu yüzden
01:03:06 - Hayır, Ben, ben ciddiyim. Ben...
01:03:10 Havalandırmadan
01:03:14 Kan.
01:03:19 Oh, dostum.
01:03:21 Bu karabasan hakkında mı?
01:03:26 Çünkü herkes kafeteryada
01:03:29 Gördün mü?
01:03:31 - Herkes bu konu hakkında konuşuyor, çünkü...
01:03:34 Hayır, bu tamamen mantıksız.
01:03:45 - Ben sadece sana yardım etmeye çalışıyorum.
01:03:49 Nereye gidiyorsun?
01:03:51 Duymadın mı?
01:03:55 Gerçekten kendimi berbat hissediyorum.
01:03:59 Hastalar klinikte bir varlık
01:04:03 Hissedebildikleri bir şeyden.
01:04:07 Bu, daha önce hissettiğimi
01:04:09 ...cesaret edemeyeceğim
01:04:12 Karabasanın varlığını açıklamak
01:04:16 ...bunun içimizdeki karanlıktan
01:04:19 Artık şunu merak
01:04:22 Onu gerçek yapan
01:05:07 Hadi, dostum.
01:05:21 Davranış Genetiği finalini kaçırdın.
01:05:25 Dr. Kane, üzgünüm.
01:05:26 Halletmem gereken
01:05:29 Sınıfı geçmekten daha mı önemliydi?
01:05:38 Sözlü efsanelerin
01:05:42 Konunu mu değiştirmeyi düşünüyorsun?
01:05:44 Bu makaleyi Dr. Allens'ın
01:05:47 Karabasanı durdurmanın
01:05:50 Bunun hakkında konuşmuştuk.
01:05:51 Karabasan gerçek değildir.
01:05:54 Bu makaleye göre...
01:05:56 ...bir efsane toplumla alakalı
01:05:59 Efsane bir hayal ürünüdür, Sarah.
01:06:01 Yaşamaz, varlık gibi nefes almaz.
01:06:07 Sarah, bana inan.
01:06:09 Psikolojik bir görüş
01:06:11 ...neden yarattığımızı söyler misin?
01:06:14 Efsaneleri kıstas için yaratırız.
01:06:16 Bu hikâyeler, içinde yaşadığımız
01:06:32 Pekâlâ.
01:06:33 Tamam.
01:06:35 Bu yıllardır yaşadığım
01:06:40 Bu karabasan hakkında ne söylüyor?
01:06:43 Kötülüğü tanımlamak için
01:06:47 Evet. Bu dünyada kötülük
01:06:50 ...karabasan sosyal bir konu
01:06:52 - Söylediği her şey bu işte.
01:06:54 Efsaneler hayatta kalır...
01:06:56 ...çünkü insanlar buna inandıklarını
01:06:59 Fakat sen bunun
01:07:02 Görmedin mi?
01:07:05 ...efsaneyi gerçek yaptılar.
01:07:08 Sanki efsaneyi ete kemiğe
01:07:15 Oh, evet.
01:07:20 Oh, merhaba, bebeğim.
01:07:24 Ne istiyorsun?
01:07:26 Evet, bu doğru.
01:07:32 Buradaki gözüm olan için...
01:07:36 ...seni içeri yolluyorum.
01:07:43 Sizde bir ses duydunuz mu?
01:07:54 Yukarıda.
01:07:57 Bu da neydi?
01:08:00 Geçen sene bir kaza meydana gelmişti.
01:08:03 ...cinayetler için
01:08:05 - Onun bu konuyla ne alakası var?
01:08:09 ...iki farklı hikâye oldu.
01:08:11 Genelde, bir kişi efsaneyi
01:08:13 ...bunu toplumun ihtiyaçlarına
01:08:16 Bekle, bekle, bekle. Ağzından
01:08:19 - Bir efsane kendini modifiye edemez.
01:08:22 Bir takım insanlara göre
01:08:25 Bazı insanlara göre
01:08:28 Fakat gerçek efsanenin
01:08:30 ...tekrar küllerinden doğma
01:08:36 Benim sınavımı kaçırdın...
01:08:37 ...çünkü bir efsanenin
01:08:39 ...ettirmesine engel
01:08:42 Benim neden endişelendiğimi
01:08:45 Zamanım bitiyor.
01:08:47 Bekle bir saniye, Sarah.
01:08:49 Sarah?
01:08:59 Bu da...?
01:09:04 Kan.
01:09:25 Si...r!
01:09:53 Ne söylüyorsun? Her seferinde
01:09:56 ...karabasanı daha mı güçlü hale getiriyor?
01:10:00 Bu onu canlı tutuyor.
01:10:01 David, bu burada olanlar hakkında.
01:10:06 Efsanenin yeniden
01:10:09 Ne kaçırdım?
01:10:11 Jeremy ya da Lukas
01:10:13 Hayır. Her yeri aradım.
01:10:15 - Gördün mü? Bu oluyor.
01:10:18 Onlar muhtemelen kutlama
01:10:21 Seni aramadan mı?
01:10:22 Sana cezalandırılmayacak demedim.
01:10:25 Ben mitolojik bir canavar tarafından
01:10:30 Hadi ama Lindsay.
01:10:31 Jeremy seni aramadan
01:10:34 Bir saat mi?
01:10:38 Sarah...
01:10:39 ...benim en iyi arkadaşımsın
01:10:42 ...fakat eğer dürüstçe
01:10:44 ...yatakhanedeki herkes ölecekse...
01:10:47 ...sen neden burayı
01:10:49 Çünkü bunu yapamam.
01:10:51 Öylece yürüyüp gidemem
01:10:54 - Onları buradan çıkartmak zorundayım.
01:10:57 Yatakhanedeki tüm insanları
01:11:01 Ben DJ Def Jeff...
01:11:03 ...ve şu anda WZXB
01:11:08 Tüm gece boyunca sizlerle...
01:11:11 ...birlikte enerjinizi taze tutup...
01:11:14 ...hepinizi uyanık tutacağım.
01:11:17 Bunu dinleyin.
01:11:26 Bu da ne...?
01:11:29 Merhaba. Bu gece burada
01:11:32 Ne yapıyorsun?
01:11:36 Dikkat.
01:11:37 Hammonds Hall'da kalan
01:11:40 ...ben Sarah Morris sizlere
01:11:43 Si...r.
01:11:45 Kampüs güvenliği acil bir
01:11:49 ...tüm öğrencilerin derhal...
01:11:50 ...Hammonds Hall'ı
01:11:53 Özel eşyalarınızı toparlayın ve
01:11:56 Hammonds Hall'de
01:12:03 Tekrar ediyorum.
01:12:06 ...derhal tüm öğrenciler
01:12:10 Özel eşyalarınızı yanınıza alın.
01:12:21 Zaten şimdiden bir kaç
01:12:22 Burada kalacaklar için
01:12:24 WZXB radyosunu dinliyorsunuz.
01:12:26 Birazdan, “The Smooth Grooves” dan
01:12:32 - Sen ne halt yaptığını sanıyorsun?
01:12:35 Onlar herhangi bir duyuru
01:13:00 Sarah Morris?
01:13:02 - Sen Sarah Morris misin?
01:13:05 - Açıklayabilirim.
01:13:06 Lütfen. Odamda bir günlük var
01:13:09 - Hey, geri çekil.
01:13:12 Yatakhanene geri dön.
01:13:14 - Yatakhaneye gitme. Söz ver bana...
01:13:18 Geri çekil.
01:13:22 Lütfen, David.
01:13:27 David.
01:13:37 Hey, David.
01:13:41 Hayır, onu güvenlik
01:13:43 Güvenlik ofisi mi?
01:13:46 - Uzun hikâye.
01:13:48 Evet, fakat onlar
01:13:51 Jeremy'den bir haber aldın mı?
01:13:52 Hayır, hala Jeremy ya da Lukas'tan
01:14:00 - Merak etmeye başladım ya...
01:14:06 Belki de Sarah haklıydı.
01:14:09 Evet, eşyalarımı toparlayıp
01:14:12 - Endişelenmemeye çalış.
01:14:16 - Hoşça kal.
01:14:55 Yardım edin!
01:14:58 Biri bana yardım etsin!
01:15:00 Yardım edin!
01:15:20 Yardım edin!
01:15:32 Yardım edin!
01:15:36 Yardım edin!
01:15:48 Oh, hadi ama.
01:15:51 Yani, onu tek başına bir hücreye
01:15:55 Yatakhanedeki herkesin
01:15:58 Doktor Kane.
01:16:02 Pekala.
01:16:09 - Burada ne yapıyorsun?
01:16:10 Öğrencilerin yarısını olmayan
01:16:14 Arkadaşlarım öldü.
01:16:15 Onları gördüm.
01:16:18 - Ve sonra...
01:16:23 Annenin öldüğü zamanki
01:16:26 Bu duygularından kurtulmalısın.
01:16:28 - Sarah, bu senin hatan değil.
01:16:31 Bunun annemin ölümüyle
01:16:35 Lütfen.
01:16:36 Çok kötü şeylerin olacağını biliyorum.
01:16:40 Neden başka biri şu kanı görmedi?
01:16:44 Çünkü bu senin kafanda.
01:17:34 Kampüs güvenliği.
01:17:35 Biraz önce bir kızın
01:17:38 O şeyin için...
01:17:40 Hey, sakin ol.
01:17:41 Nereden arıyorsun?
01:17:44 Hammonds Hall'deki
01:17:48 Tamam, olduğun yerde kal.
01:17:49 Polisi aradıktan sonra
01:17:54 Hammonds Hall'de bir öğrencinin
01:17:57 Gitmeliyim.
01:18:00 Hayır, sorun değil.
01:18:03 Pekâlâ.
01:18:05 Gördün mü?
01:18:06 - Bu o.
01:18:09 Bunun bir tesadüf olduğuna
01:18:12 Lütfen.
01:18:13 Eğer hemen bir şeyler yapmazsak o...
01:18:15 ...yatakhanede çok daha fazla
01:18:18 Bana inanmalısın.
01:18:27 Aman Tanrım.
01:18:32 O senin düşündüğün şey değil.
01:18:36 Hayır.
01:18:39 Bekleyin, Doktor Kane.
01:18:48 Gördün mü? Kesinlikle
01:18:53 Doktor Kane.
01:18:58 Sarah, anahtarları getir.
01:19:03 Orada. Masanın üzerinde, Sarah.
01:19:06 Aman Tanrım.
01:19:14 Tamam.
01:19:16 Tanrım.
01:19:18 - Hangisinin olduğunu bilmiyorum.
01:19:21 Acele et.
01:19:24 - Aman tanrım.
01:19:27 Aman Tanrım.
01:19:30 Kane!
01:19:41 Hayır.
01:19:55 Üzgünüm.
01:19:57 Sana bunun olmasını istememiştim.
01:20:01 O beni kullandı.
01:20:14 - Sarah.
01:20:16 David, bir çözüm yolu bulacağım.
01:20:19 Sarah, sakin ol.
01:20:22 O benim Audrey'in
01:20:24 Bunu herkese anlatmamı istedi.
01:20:27 Onun gerçek olduğunu herkese
01:20:30 Sarah, sen haklıydın.
01:20:32 Sen haklıydın. Sana inanmadığım
01:20:35 Bana günlüğü nereden aldığını
01:20:37 Bekle, neredesin?
01:20:39 - Senin odandayım.
01:20:41 David, hemen oradan çıkmalısın.
01:20:44 David.
01:20:47 David, hemen yatakhaneden
01:20:50 David. David. David...
01:21:11 Arka tarafa dolaşın.
01:21:13 Onu duydun. Arka tarafa dolaşın.
01:21:19 Dalga geçmiyorum, yatağımın
01:21:22 Tanrı üzerine yemin ederim, oradaydı.
01:21:28 Oh, David.
01:21:32 David, ne oldu?
01:21:34 David, lütfen konuş benimle.
01:21:36 David hadi, gidelim.
01:21:42 Sen haklıydın.
01:21:44 Karabasan gerçek.
01:21:58 Hayır!
01:22:01 - Sarah, bana yardım et.
01:22:03 - Seni lanet olası!
01:22:08 - Hayır!
01:22:11 Hayır!
01:22:17 Hayır!
01:22:19 David.
01:22:22 Bırak onu.
01:22:32 Hayır!
01:22:48 Aman Tanrım.
01:23:15 Sarah, neler oluyor?
01:23:29 Burada neler oldu böyle?
01:23:33 Sarah, söyle onlara.
01:23:35 O gerçek, değil mi?
01:23:43 Aman...
01:23:47 O bendim.
01:23:49 - Onu ben öldürdüm.
01:23:52 Herkesi ben öldürdüm.
01:23:53 Karabasan diye bir şey yok.
01:23:55 O bendim.
01:24:00 Binayı boşaltmaya başlayın.
01:24:03 Hadi.
01:24:05 Hadi. Gidelim. Hadi.
01:24:07 Ellerini arkaya koy.
01:24:20 - Ellerini arkaya koy.
01:25:33 Bunu nasıl yapabildin?
01:25:35 Erkek arkadaşını nasıl
01:25:41 Onu parçalarına ayırdığını
01:25:44 O bendim. Ben yaptım.
01:25:53 Tamam.
01:26:12 Buradan çıkmak zorundayız.
01:26:15 Ben memur Young.
01:26:16 Asansör birinci kat ile ikinci kat
01:26:20 Derhal bir kurtarma görevlisi yollayın.
01:26:23 Tekrarlayın, memur Young.
01:26:29 Hemen buradan
01:26:31 Sakin ol.
01:26:33 Ben memur Young
01:26:35 Asansör birinci kat ile ikinci kat
01:27:06 Ben DJ Def Jeff...
01:27:08 ...Woodbridge Üniversitesi
01:27:14 Umarım hepiniz üniversitenin
01:27:17 ...ilk haftasında ortama
01:27:20 İşte başlıyoruz.
01:27:24 Kampüs radyosu beş para etmez.
01:27:29 Jennifer, beni duyuyor musun?
01:27:34 Ders çalışmaya çalışıyorum.
01:27:36 Hiç kimse ilk hafta ders çalışmaz.
01:27:39 Sen kafayı yemişsin.
01:27:42 Burada en son kalan kız.
01:27:45 Sen neden bahsediyorsun?
01:27:48 Şu kız.
01:27:50 Herkesi karabasanın
01:27:53 Yurt müdürü bana onun
01:27:56 - Sen tam bir yalancısın.
01:28:00 Her şey bu bina da olmuş.
01:28:03 Gerçekten mi?
01:28:05 Bu bina da kalanlar korkmasın diye
01:28:11 Havalandırma sisteminde cesetler...
01:28:14 ...bulunduktan sonra artık
01:28:29 Ne oldu, korktun mu?
01:28:32 Sinirlendim.
01:28:36 Kütüphaneye gidiyorum.
01:28:39 Daha sessiz olan yere.
01:28:42 Hadi ama sadece şaka yapıyordum.
01:28:47 Sabaha görüşürüz.
01:28:50 Cidden, sessiz olacağım.
01:28:55 Burada yalnız kalmak
01:28:58 Gülünç olma.
01:29:06 Hey, Amy.
01:29:07 Karabasanın seni yakalamasına
01:29:17 Her neyse.
01:29:38 Fikrini değiştirdin, huh?
01:29:40 Kütüphaneye yalnız başına
01:30:20 Jennifer, çok komiksin.
01:30:24 Bekle.
01:30:26 Bu Jennifer değil.
01:30:28 Kim olabilir?
01:30:32 Hayır.
01:30:33 O karabasan mı?
01:30:41 Pekâlâ, itiraf ediyorum.
01:30:45 çeviri: podgy