Boogeyman 3

es
00:00:42 Hola, Layla.
00:00:44 ¿Has sido una buena chica?
00:00:49 Tan solo tienes hambre.
00:00:51 Vamos, chica.
00:01:02 AUDRE Y,
00:01:04 DEJE ALGUNAS CAJAS PARA TI
00:01:07 TU CASERO FAVORITO
00:01:22 Sí, yo también.
00:01:40 FELIZ CUMPLEAÑOS, PAPÁ
00:01:44 Vamos, Audrey, tú puedes.
00:01:52 ¡El asesino Boogeyman cobra
00:02:16 Este es el diario privado
00:02:23 Los pacientes comienzan a hablar
00:02:28 Algo que pueden sentir.
00:02:31 Algo que yo puedo sentir.
00:02:33 Algo que no me atrevo a admitir
00:02:40 Mientras continúo explicando la
00:02:43 ...simplemente como la oscuridad
00:02:47 ...me pregunto...
00:02:49 ...¿eso lo hace menos real?
00:04:55 Layla, no.
00:04:57 Es hora de dormir.
00:05:32 ¿Layla?
00:05:39 Layla, ¿estás bien?
00:05:49 ¿Qué sucede, pequeña?
00:05:51 ¿Te lastimaste?
00:06:33 Universidad Wolfbridge
00:06:44 Estamos de regreso.
00:06:46 Estás escuchando Headspace
00:06:49 ...la radio
00:06:51 Soy Sarah Morris
00:06:54 ...psiquiatra y jefe del departamento
00:06:57 LIAM
00:06:59 Y tenemos a Liam en la línea.
00:07:00 Liam, ¿cómo podemos ayudarte?
00:07:02 Sí, esta es una pregunta para Sarah.
00:07:05 Te escuchamos, Liam.
00:07:07 Escucho tu programa cada noche.
00:07:11 De verdad.
00:07:12 ¿Cuál es tu pregunta?
00:07:14 Entonces, ¿qué dices, Sarah?
00:07:19 Perdón, Liam,
00:07:21 ...pero no tanto.
00:07:23 ¿Entonces creo que no será posible
00:07:28 No necesariamente.
00:07:29 Solo agáchate lo más que puedas,
00:07:32 ...e inténtalo.
00:07:35 ERIC
00:07:36 La siguiente llamada es de Eric.
00:07:39 Bien, creo.
00:07:40 De hecho, no tan bien.
00:07:42 Mi novia rompió conmigo
00:07:45 ...y me ha costado trabajo lidiar
00:07:48 Parece que en realidad la querías.
00:07:50 Sí, todavía la quiero.
00:07:51 Creo que todo fue mi culpa.
00:07:53 Bueno, soy nuevo en la universidad
00:07:57 Creo que necesitaba hablar
00:08:00 Bueno, para eso estamos aquí, Eric.
00:08:17 Hola, ¿todavía estás aquí?
00:08:19 Hola. Solo le pongo
00:08:21 ...a mi CD para los rompimientos.
00:08:24 Uno de variedad
00:08:26 ...las-mujeres-no-son-más-que
00:08:29 ¿Para el último que llamó?
00:08:31 Hice que Brandon dejara sus datos
00:08:34 - Sarah...
00:08:36 Parecía estar tan triste.
00:08:38 Se estaba culpando por todo
00:08:42 ...y sé lo que se siente.
00:08:45 Estoy orgulloso de ti.
00:08:46 Lo que has superado este año...
00:08:49 Te hará una gran psiquiatra
00:08:53 ¿No necesito explicar...
00:08:54 ...por qué una psiquiatra nunca
00:08:58 ...a un paciente dolido, o sí?
00:09:01 Qué bien que todavía
00:09:04 Hablo en serio.
00:09:07 ...de tus palabras
00:09:11 - Está bien.
00:09:12 Adiós.
00:09:31 Muchas gracias.
00:09:44 Esto es más de lo que quería.
00:09:47 - Hola, corazón.
00:09:51 Son propiedad de
00:09:53 ¿Ves a ese chico?
00:09:57 Les digo, salí muy bien en mi final
00:10:01 - ¿Poesía? ¿De verdad?
00:10:03 Mi profesor dice que soy
00:10:06 Mi propio Jim Morrison.
00:10:08 ¿Quién?
00:10:12 ¿Qué tienes ahí, Lukas?
00:10:14 Parece... no lo sé.
00:10:20 A la gente le pagan por hacer esto.
00:10:23 - Debieron ir a una escuela de cocina.
00:10:27 Deberías seguir haciendo eso.
00:10:31 ¿Hablaste con tu papá de las
00:10:34 Sí, le dije que iría a casa contigo
00:10:38 ¿De verdad? Es increíble.
00:10:45 ¿Alguien ha sabido de Audrey?
00:10:48 Le dejé un mensaje en su teléfono,
00:10:51 Hay muchos asesinatos
00:10:53 - No sabía que su papá era importante.
00:10:56 Ha sido publicado en todas
00:10:59 Tal vez debería llamarla otra vez.
00:11:02 Tal vez deberías darle algo de tiempo.
00:11:07 Sí, lo sé.
00:11:11 Jeremy, Jeremy,
00:11:13 Es mi teta.
00:11:16 Me veo tan mal sin ella.
00:11:20 Bien, bueno, adiós.
00:11:23 - Hasta luego, Ben.
00:11:25 RESIDENCIA
00:11:35 No me volveré a bañar.
00:11:38 - ¿Te bañaste en bikini?
00:11:40 Alguna fraternidad pervertida
00:11:43 ...en las duchas de mujeres.
00:11:45 - Sí.
00:11:47 - Siempre escucho esa historia.
00:11:49 Una chica en mi clase de teatro
00:11:54 Le pasó a una de sus amigas
00:11:57 Habladurías. Eso no puede
00:12:00 Pues no me pienso arriesgar.
00:12:02 No terminaré en la Internet
00:12:17 Tu papá dejó otro mensaje.
00:12:20 Sí, ya lo vi.
00:12:23 Cree que irás a casa
00:12:28 Lo llamaré. Justo cuando
00:12:31 - ¿Cómo vas?
00:12:34 - ¿Sí?
00:12:37 Está bien.
00:12:38 Bueno, en ese caso...
00:12:43 ...iré al cuarto de Jeremy.
00:12:47 - Nos vemos en la mañana.
00:12:51 Sabes que lo haré. Claro que sí.
00:12:53 Eso es muy injusto. Adiós.
00:13:37 ¿Lindsay?
00:13:43 ¿Audrey?
00:13:47 ¿Qué sucede?
00:13:52 Dios mío, ¿estás bien?
00:13:55 Hola.
00:13:58 Trata de matarme.
00:14:01 ¿Quién trata de matarte?
00:14:06 El Boogeyman.
00:14:08 Mató a mi papá
00:14:12 Lo siento, Sarah.
00:14:16 Audrey,
00:14:19 Sí lo hizo.
00:14:21 Lo he visto.
00:14:24 Está en todos lados.
00:14:27 Creí que me había escapado...
00:14:29 ...pero continúa siguiéndome.
00:14:31 Sarah...
00:14:33 ...no quiero morir.
00:14:36 No vas a morir.
00:14:39 Ven aquí.
00:14:46 Oye...
00:14:49 ...te ayudaré con esto,
00:14:57 Dormirás aquí hoy, ¿sí?
00:15:08 No importa donde duerma.
00:15:12 Él me encontrará.
00:16:00 ¿A dónde vas?
00:16:05 A tomar un poco de agua, ¿sí?
00:16:09 Me llevará un minuto.
00:16:11 Intenta volver a dormirte.
00:16:13 Regreso pronto.
00:17:32 ¿Sarah?
00:17:47 ¿Sarah?
00:17:50 ¿Estás aquí?
00:18:22 ¡Ayuda! ¡Alguien abra la puerta!
00:18:26 ¡Abran la puerta!
00:18:52 Audrey, ¿qué sucede?
00:18:55 Tenemos que irnos. Ahora.
00:18:58 Él está aquí.
00:19:00 Oye, oye, oye, está bien.
00:19:07 Mira, todo va a estar bien.
00:19:10 Deja de decir eso, Sarah.
00:19:12 Nada estará bien.
00:19:14 Espera. Audrey.
00:19:19 Audrey, espera. Audrey.
00:19:21 Trató de agarrarme.
00:19:22 Audrey...
00:19:26 Audrey, ¿qué sucedió?
00:19:28 Nada.
00:19:29 Solo vete.
00:19:32 Por favor abre la puerta
00:19:36 ¿Audrey?
00:20:03 Ben. Hola, ¿está David?
00:20:05 Buenos días.
00:20:10 - ¿Finalmente le cortaste la lengua?
00:20:13 Mala semana. Solo puede hablar
00:20:16 Así que el sistema griego
00:20:22 Adiós.
00:20:28 - Te ves estresada.
00:20:30 Cree que el Boogeyman
00:20:35 - ¿Qué?
00:20:38 ¿Podrías cuidarla
00:20:40 - Tengo finales y el programa de radio.
00:20:43 Gracias. Dejé una nota para Lindsay.
00:20:45 Bueno, oye...
00:20:47 ...¿tú estás bien?
00:20:48 Bien.
00:20:51 Lo prometo.
00:20:59 ANÓNIMO
00:21:04 Y estamos listos
00:21:06 Estamos al aire con Sarah
00:21:11 ¿Tiene alguna pregunta?
00:21:15 Hola.
00:21:19 Me están persiguiendo.
00:21:22 - Es Audrey.
00:21:25 No sé qué más hacer.
00:21:30 ¿Es un amigo, un novio?
00:21:34 Creo que necesitamos saber más
00:21:37 ...para poder ayudarte.
00:21:40 No me creerían si les contara.
00:21:42 ¿Por qué no te creeríamos?
00:21:46 Porque no creen en el Boogeyman.
00:21:48 ¿A qué te refieres con el Boogeyman?
00:21:51 Él mató a mi padre...
00:21:54 ...y a esas otras personas.
00:21:59 Soy la siguiente.
00:22:04 Tú padre fue uno de los asesinados
00:22:07 Debes estar sintiendo mucho dolor.
00:22:10 Miren, sé que no me creen...
00:22:15 ...pero lo harán.
00:22:18 Cuando esté muerta,
00:22:23 Llamen a seguridad del campus y
00:22:26 - ¿Qué cuarto?
00:22:30 Díganles que puede ser suicida.
00:22:34 ¿Sarah?
00:22:35 ¿Sarah?
00:22:39 ¿Hola?
00:22:42 Comencemos aclarando
00:22:58 Entiendo que a tu padre...
00:23:00 ...lo mató un hombre que él creía
00:23:03 No. No. Mire, sí fue él.
00:23:06 Le he dicho a Sarah
00:23:10 Yo tampoco lo creería
00:23:12 Es real.
00:23:15 No sé qué hacer.
00:23:17 ¿Pero sí sabes que el Boogeyman
00:23:19 Una que un hombre muy enfermo
00:23:23 ...pero a fin de cuentas una leyenda.
00:23:26 Encontré el diario de mi padre.
00:23:29 Mire, él sabía que Boogeyman
00:23:32 Él sabía que iba morir.
00:23:35 Mire, mi papá trataba de ayudar
00:24:14 ¿Hola? ¿Estás ahí?
00:24:25 ¿Hay alguien ahí?
00:24:27 ¿Hola?
00:24:31 Sí.
00:24:34 Todavía estoy aquí.
00:24:46 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
00:24:47 ¿Hola?
00:25:16 - ¿Qué sucede?
00:25:18 - ¿Qué?
00:25:22 Jesucristo.
00:25:30 Quédate aquí.
00:26:12 ¿Segura que estarás bien?
00:26:15 Bien, si necesitamos algo más,
00:26:30 ¿Les dijiste lo que viste?
00:26:38 Sarah, ¿estás bien?
00:26:42 Escuché a alguien decir
00:26:47 Que ella...
00:26:49 Eso no es verdad, ¿o sí?
00:26:55 Se colgó con un cinturón.
00:26:57 Dios.
00:27:07 Creo que me enfermo otra vez.
00:27:13 Yo te siento bien.
00:27:17 No, digo que enferma.
00:27:25 Vi algo en el cuarto de Audrey.
00:27:30 Algo que en realidad no estaba ahí.
00:27:35 ¿Qué es lo que viste?
00:27:41 Si no quieres hablar de eso...
00:27:42 Vi a alguien parado junto a Audrey
00:27:48 ¿Quién era?
00:27:51 No lo sé.
00:27:54 Sarah, estabas conmocionada.
00:27:57 Viste morir a una
00:28:01 - Puede ser...
00:28:06 ¿Qué tal si provocó algo?
00:28:08 Algo que ya no estaba ahí.
00:28:12 No.
00:28:13 Sarah, escúchame.
00:28:17 Después de lo que hemos pasado
00:28:21 ...podrías decirme que viste
00:28:25 ...en el cuarto de Audrey y creería
00:29:32 ¿Hola?
00:29:35 Hola.
00:29:37 Katie...
00:29:39 ...hola.
00:29:40 Perdón,
00:29:42 Todos lo estamos.
00:29:43 Me pidieron que empacara
00:29:46 - ¿Tan pronto?
00:30:10 Eran muy unidas, ¿no?
00:30:14 Sí, lo éramos.
00:30:18 Oye, ¿a dónde debo enviar
00:30:20 El único contacto que teníamos
00:30:26 Era lo único que tenía.
00:30:38 Bueno, si hay algo de ella que te
00:30:43 Sí, creo que lo hay.
00:30:54 Gracias, Katie.
00:31:08 Él no está aquí.
00:31:09 - ¿Dónde está?
00:31:12 Sarah, por cierto,
00:31:16 Muchos estábamos escuchando
00:31:19 Era de miedo.
00:31:21 Si hay algo que pueda hacer...
00:31:23 - Gracias. Dile a David que vine.
00:31:42 No puedo dejar de pensar en eso,
00:31:44 Dijo que alguien la estranguló.
00:31:46 Sí, bueno, estaba confundida.
00:31:50 Solo digo que es perturbador.
00:31:52 Entonces, ¿te estoy ayudando
00:31:55 ...o simplemente estoy empacando?
00:32:02 - Adelante.
00:32:10 Con cuidado. Me drogué
00:32:13 ¿Todo bien?
00:32:15 Encontré algo en el cuarto de Audrey.
00:32:18 El diario privado de su papá.
00:32:20 Audrey tenía razón sobre su papá.
00:32:22 Él creía que el Boogeyman era real.
00:32:24 Él creía que era una manifestación
00:32:28 Bueno, dijiste que era
00:32:31 Nunca le dijo a nadie qué escribió
00:32:33 Tenía miedo que sus pacientes
00:32:35 O su carrera.
00:32:37 Su teoría era que los pacientes
00:32:40 ...porque creían en él.
00:32:43 Cuando dijiste que
00:32:45 ...¿quién pensaste que...?
00:32:47 - Digo, tú no...
00:32:51 No puedo creer que su loco padre
00:32:55 Es extraño. Aunque sus teorías
00:32:58 ...no parece un lunático en el diario.
00:33:01 Expresa sus pensamientos
00:33:03 Vamos, Sarah.
00:33:05 Digo, si crees una palabra
00:33:08 ...estás tan loca como él lo estaba.
00:33:11 ¿Qué?
00:33:14 Eso no es lo que dije.
00:33:16 Maldición, lo siento.
00:33:18 - Solo decía que...
00:33:21 Casi terminas de empacar.
00:33:23 Yo he postergado las cosas.
00:33:26 ¿En este segundo? Quédate.
00:33:28 Está bien.
00:33:29 Los veré después.
00:33:35 ¿Hola? ¿Tierra llamando
00:33:38 - Se interpretó mal.
00:34:00 Tiene un mensaje nuevo.
00:34:02 Sarah, soy tu papá.
00:34:06 Probablemente estás ocupada
00:34:10 ...pero quería saber cuándo planeas
00:34:14 No te he visto desde el funeral...
00:34:17 ...y bueno, en fin...
00:34:20 ...ya quiero verte.
00:34:22 Adiós, cariño.
00:34:25 Para borrar este mensaje,
00:34:47 Maldición.
00:34:51 Hola, ¿qué sucede?
00:34:54 Tuve una pelea con las persianas.
00:34:57 ¿Les pateaste el trasero?
00:34:59 No, al revés.
00:35:00 Está bien.
00:35:02 - Gracias.
00:35:05 Pensé que estaban empacando.
00:35:07 Sí, yo estaba empacando.
00:35:10 Ahora nos tomamos un descanso...
00:35:12 ...y tú vendrás a comer
00:35:15 No me siento muy bien así que
00:35:17 ¿A dormir?
00:35:19 No se duerme
00:35:22 - No pude dormir bien anoche.
00:35:25 Oye, vamos.
00:35:26 Nos hará bien salir de aquí.
00:35:29 Ustedes vayan. En serio.
00:35:33 - Vamos.
00:35:35 Nos vemos después.
00:35:38 Bien, diviértanse.
00:35:53 INFIERNO
00:36:49 Encendedor, listo.
00:36:51 Pipa, lista.
00:36:55 Despeguemos.
00:37:27 Rayos.
00:37:37 Rayos.
00:37:39 Rayos.
00:37:43 Rayos.
00:37:45 Debo dejar de fumar.
00:37:52 Debo dejar de fumar.
00:37:55 Debo ir a rehabilitación.
00:37:56 Debo hacer algo. Debo detenerme.
00:39:48 ¿Hola?
00:41:08 ¿Lukas?
00:41:10 Lukas.
00:41:14 ¿Qué está pasando?
00:41:16 Lukas, respóndeme.
00:41:20 ¿Qué te sucede?
00:42:19 Sarah, hola.
00:42:21 Busquemos a Lukas.
00:42:22 ¿Lukas? ¿Cómo se lastimó?
00:42:24 Lo vi en la cocina.
00:42:27 Tenía vidrio en la boca.
00:42:28 ¿Vidrio? Sarah, ¿segura
00:42:31 Sí, pero todo era diferente.
00:42:34 - ¿Diferente? ¿Cómo?
00:42:37 - ¿Han visto a Lukas?
00:42:40 - ¿Por qué? ¿Qué sucede?
00:42:43 - ¿Podemos ver en tu cuarto?
00:42:50 No está aquí.
00:42:52 Probablemente fue a estudiar
00:42:54 Sí, o a emborracharse.
00:42:56 ¿Por qué te preocupa Lukas?
00:42:58 Lo vi en la cocina con sangre
00:43:01 - ¿Segura que era Lukas?
00:43:04 Bueno, lo llamaré.
00:43:07 ¿Dijo algo?
00:43:09 No, trató de hablar pero no pudo.
00:43:13 Espera. ¿Quién te agarró?
00:43:14 Lukas...
00:43:16 ...soy Jeremy. Mira, llámame
00:43:19 - Correo de voz.
00:43:23 La misma persona que vi
00:43:27 ¿Te refieres...
00:43:29 ...al Boogeyman?
00:43:31 Sé cómo suena. Lo sé. Pero...
00:43:35 Sarah.
00:43:38 Suena como que tuviste
00:43:43 Yo he tenido sueños así.
00:43:46 Este fue diferente.
00:43:47 Sarah,
00:43:50 ...y todo será diferente
00:44:02 Sí, no lo sé. Tal vez.
00:44:05 Sarah, espera.
00:44:09 - Oye.
00:44:10 Sí, me quedaré con ella esta noche.
00:44:13 Sí, buena idea.
00:44:15 - Dime si sabes de Lukas.
00:44:17 Bien.
00:44:18 Adiós.
00:44:26 Solo se me ocurre
00:44:30 - Está sucediendo de nuevo.
00:44:33 Ver cosas que no existen.
00:44:39 Ya sabes...
00:44:41 ...tal vez no sería tan malo...
00:44:43 ...si fueras a casa en las vacaciones.
00:44:45 Esto no tiene nada que ver con
00:44:54 Está bien, mira.
00:44:56 Las últimas 24 horas
00:45:02 ...pero eso es todo.
00:45:04 Dentro de dos días,
00:45:06 ...de todo lo que ha pasado aquí.
00:45:09 Relajándote.
00:45:11 Lo sé.
00:45:13 No te preocupes por esto.
00:45:15 Estás bien.
00:45:17 Sé que lo estás.
00:46:00 Carajo.
00:46:29 Jeremy.
00:46:32 ¿Hola?
00:46:36 ¿Hay alguien ahí?
00:47:16 ¿Lukas? ¿Eres tú?
00:47:20 Oye, ¿a dónde vas?
00:47:25 ¿Lukas?
00:47:32 ¿Qué demonios?
00:47:34 Lukas, compañero.
00:47:53 Rayos.
00:48:12 ¿Qué demonios?
00:48:30 ¿Qué demonios?
00:48:33 Por Dios.
00:48:39 ¡Ayuda!
00:48:41 ¡Ayuda!
00:49:04 Ese es el sonido más horrible
00:49:19 NO HAY
00:49:21 Lindsay, ¿dónde está tu teléfono?
00:49:36 Oye, Jeremy nunca llamó.
00:49:38 ¿Crees que eso es porque
00:49:42 O era tarde cuando lo hizo.
00:49:57 ¿Jeremy? ¿Lukas?
00:50:57 Hola, soy yo. Deja tu mensaje.
00:51:37 Bueno, todos lidian con el estrés
00:51:40 Algunos pierden por completo
00:51:43 No mi novio.
00:51:45 Dice que el sexo es lo único
00:51:49 Está afectando tus estudios...
00:51:51 ...necesitas decirle
00:51:53 ¿Y si no entiende?
00:51:56 Sarah,
00:52:01 ¿Hola?
00:52:04 ¿Hola?
00:52:07 Sé sincera y honesta con tu novio.
00:52:09 Y si no toma en cuenta
00:52:12 ...entonces tienen un problema
00:52:15 De eso tengo miedo.
00:52:17 Bien, bueno, gracias por el consejo.
00:52:20 Para eso estamos aquí,
00:52:24 Así es.
00:52:26 Los finales son estresantes y haremos
00:52:30 Genial. Gracias por escuchar.
00:52:34 Perdón.
00:52:36 Está bien. Está bien.
00:52:39 - ¿Quieres tomar aire?
00:52:40 Vamos. Tomemos un descanso.
00:52:42 - Sí.
00:52:44 Sí, lo sé.
00:52:46 Pero, Linds,
00:52:48 Asegúrate que estén bien.
00:52:51 - Sí, claro que lo haré.
00:52:54 Debo irme. Te llamo después.
00:52:58 Lo siento.
00:52:59 Sé que he estado distraída.
00:53:02 Algunos de mis amigos
00:53:05 He estado viendo cosas.
00:53:07 ¿Qué tipo de cosas?
00:53:10 La noche que Audrey murió fue la
00:53:14 - Sarah...
00:53:16 Esto no se trata del Boogeyman.
00:53:17 Audrey muriendo
00:53:20 Se trata de tu culpa.
00:53:23 Siempre ha sido la culpa.
00:53:25 Te culpas por no haber prevenido
00:53:29 ¿Crees que me culpo también
00:53:31 Muchos de esos sentimientos
00:53:35 ¿Qué opinas?
00:53:38 Que debí haber tomado a Audrey
00:53:41 ¿Creyendo en el Boogeyman?
00:53:43 ¿Validando su miedo
00:53:45 Sarah, tienes miedo
00:53:48 Tienes miedo de la culpa.
00:53:52 Culpa que nunca terminarás
00:53:55 ¿Entonces me vuelvo loca
00:53:59 - ¿Eso es lo que dices?
00:54:03 O yo estoy loca
00:54:06 Y ahora mismo,
00:54:09 Son el mismo miedo.
00:54:11 Sarah, una vez que lo enfrentes...
00:54:13 ...te darás cuenta que ninguna de las
00:54:59 Esto es ridículo.
00:55:18 Dios mío.
00:55:25 No creo en ti.
00:55:27 Tú no existes.
00:55:39 No creo en ti.
00:55:40 Tú no existes.
00:55:44 No creo en ti.
00:55:47 Tú no existes.
00:55:54 No creo en ti.
00:55:56 Tú no existes, carajo.
00:56:13 Genial.
00:56:15 De verdad te estás volviendo loca.
00:57:14 Dios mío.
00:58:38 ¿Jeremy?
00:58:41 Ayúdame. Por favor, ayúdame.
00:58:45 - Ayúdame.
00:58:50 Sácame de aquí.
00:58:54 Iré a buscar ayuda.
00:58:57 Te sacaré de aquí,
00:58:58 No, no me dejes.
00:59:03 No.
00:59:07 Sarah. Sarah. ¿Estás bien?
00:59:10 Oye. Ven aquí.
00:59:13 ¿Estás bien? Ven aquí.
00:59:15 Dios, ¿qué pasó?
00:59:19 ¿Cómo...? ¿Cómo yo...?
00:59:22 Estabas debajo de la cama.
00:59:24 Dios, Sarah, estás sangrando.
00:59:27 - No es mi sangre.
00:59:30 - Es sangre de Jeremy.
00:59:32 Fue de donde me agarró.
00:59:34 Significa que es real.
00:59:36 David...
00:59:37 ...eso significa que el Boogeyman
00:59:39 No, no, ven acá.
00:59:42 Ven acá.
00:59:48 - ¿Qué pasa, hombre?
00:59:50 ¿Ves, Sarah?
00:59:52 No hay sangre.
00:59:54 Nunca sucedió.
01:00:01 Nada de cadáveres.
01:00:06 Pero yo los vi.
01:00:08 Reconozco sus caras.
01:00:10 Son personas que vivieron
01:00:12 Sí, era el Boogeyman.
01:00:14 Lo escuché en la radio.
01:00:18 ¿Sabes qué más es raro?
01:00:19 Escuché que Jeremy y Lukas
01:00:21 - ¿Escuchaste lo que dijeron?
01:00:25 Escucha, todos en el campus
01:00:29 Es obvio que la gente hable.
01:00:34 ¿Estás bien?
01:00:36 Parece que alguien
01:00:41 - No veo nada.
01:00:53 - ¿Ves? Están empezando a creer.
01:00:56 Es lo que les pasó a los pacientes
01:00:59 - Comenzaron a creer...
01:01:01 ...no pasará aquí porque
01:01:05 El dormitorio cierra mañana
01:01:07 Dios, las maletas
01:01:11 Sucederá mañana
01:01:14 Sarah.
01:01:17 Yo creo...
01:01:21 ...que deberías pasar las vacaciones
01:01:26 ¿Hablas en serio?
01:01:28 Sí.
01:01:30 Llamó hace poco y dijo que no
01:01:35 ¿Por qué me mentiste?
01:01:37 Lo siento. Iba a decirle.
01:01:41 ¿No quieres que vaya a casa contigo?
01:01:44 No quiero que me utilices
01:01:46 Digo, no has ido a casa...
01:01:48 ...desde que murió tu madre.
01:01:53 Tal vez te haría bien.
01:01:55 ¿Me haría bien?
01:01:57 Es asqueroso.
01:02:00 Ben, ¿qué pasa?
01:02:03 Bien, vámonos.
01:02:09 Solo digo que está bien si todavía
01:02:14 ...si es que todavía sigues
01:02:22 CASILLEROS DE MUJERES
01:02:27 ¿Ese es un mapa del baño
01:02:30 ¿Es verdad?
01:02:32 ...en el baño de las chicas
01:02:34 Eso es tan superficial.
01:02:35 Sí, porque si no, seguiré castigado
01:02:38 ¿Tienes una idea
01:02:41 ¿La humillación? No quiero volver
01:02:44 Un chico lo iba a hacer,
01:02:47 Tal vez lo atraparon, idiota.
01:02:51 Te daré 50 dólares si lo haces.
01:02:54 - Espero que estés bromeando.
01:02:58 Yo tengo que arrastrarme
01:03:01 No creo que sea una buena idea.
01:03:03 Yo tampoco.
01:03:05 - No, Ben, hablo en serio, vi...
01:03:10 Vi sangre salir de esos ductos.
01:03:14 Sangre.
01:03:19 Vaya.
01:03:21 ¿Hablas del Boogeyman?
01:03:26 Porque de eso hablan todos
01:03:29 ¿Ves? A eso me refiero.
01:03:31 - Todos hablan de eso porque...
01:03:34 No, es completamente irracional.
01:03:44 - Solo trato de ayudarte, Sarah.
01:03:49 ¿Adónde vas?
01:03:50 ¿No has escuchado?
01:03:55 Me siento mal.
01:03:59 Los pacientes comienzan a hablar
01:04:03 Algo que pueden sentir.
01:04:07 Algo que no me atrevo a admitir
01:04:12 Mientras continúo explicando la
01:04:15 ...simplemente como la oscuridad
01:04:19 ...me pregunto...
01:04:21 ...¿eso lo hace menos real?
01:04:41 LA SOCIOLOGÍA DE LAS LE YENDAS
01:04:43 POR MATTHEW SCHONEVELD
01:05:07 Vamos, encontremos a esas chicas.
01:05:21 Te perdiste el final
01:05:24 Doctor Kane, lo siento.
01:05:26 Tenía algo importante que hacer.
01:05:29 ¿Más importante que aprobar
01:05:38 Sociología de las leyendas orales
01:05:41 ¿Piensas cambiar tu asignatura
01:05:44 Encontré este artículo en el diario
01:05:47 Trataba de encontrar una manera
01:05:50 Ya hablamos de esto.
01:05:51 El Boogeyman no es real.
01:05:54 De acuerdo con este artículo...
01:05:56 ...una leyenda vive o muere
01:05:59 Una leyenda es
01:06:01 No una entidad que vive y respira.
01:06:07 Sarah, discúlpame.
01:06:09 ¿Por qué creamos leyendas,
01:06:13 Creamos leyendas como parábolas.
01:06:16 Historias que nos ayuden a entender
01:06:32 Está bien.
01:06:33 Bien.
01:06:34 No me había divertido tanto
01:06:40 Entonces, ¿qué dice
01:06:43 Dice que tratamos de definir la maldad
01:06:47 Sí. Y mientras haya maldad
01:06:50 ...el Boogeyman será
01:06:52 - Eso es lo que dice.
01:06:54 Dice que la leyenda sobrevive...
01:06:56 ...porque la persona que dice la
01:06:59 Pero estás llevando eso fuera
01:07:02 ¿No lo ves? Los asesinatos
01:07:05 ...hacen real la leyenda.
01:07:07 Es como si la leyenda tuviera
01:07:14 Sí.
01:07:20 Hola, nena.
01:07:23 ¿Qué quieres?
01:07:25 Sí, así es.
01:07:32 Déjame presentarte...
01:07:36 ...a mi amigo de un solo ojo.
01:07:43 ¿Escuchaste algo?
01:07:54 Allá arriba.
01:07:56 ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso?
01:08:00 Hubo un incidente hace un año.
01:08:03 ...culpó al Boogeyman
01:08:05 - ¿Y eso qué tiene que ver?
01:08:09 ...de la misma leyenda.
01:08:10 Cuando una persona vuelve
01:08:13 ...la cambian según las necesidades
01:08:16 Espera, espera, espera.
01:08:19 - Una leyenda no se modifica sola.
01:08:22 Para algunas personas,
01:08:25 Para otros, es Henry Porter.
01:08:27 Pero es la leyenda original
01:08:30 ...cada vez que se regenera.
01:08:35 Así que no fuiste al examen...
01:08:37 ...porque tratabas de detener
01:08:42 ¿Entiendes por qué
01:08:45 Se me acaba el tiempo.
01:08:47 Espera un minuto, Sarah.
01:08:49 ¿Sarah?
01:08:59 ¿Qué...?
01:09:04 Sangre.
01:09:25 Maldición.
01:09:53 ¿Qué dices? ¿Cada vez
01:09:55 ...el Boogeyman se hace más fuerte?
01:09:59 Lo mantiene vivo.
01:10:01 David, eso pasará aquí.
01:10:05 La leyenda está a punto
01:10:09 - ¿Qué me perdí?
01:10:13 No. Y busqué en todos lados.
01:10:14 - ¿Ves? Está pasando.
01:10:18 Probablemente fueron a celebrar.
01:10:21 ¿Sin avisarte?
01:10:22 No digo que no lo castigaré.
01:10:25 Pero no creo que haya sido asesinado
01:10:30 Vamos, Lindsay.
01:10:31 ¿Cuánto tiempo es el máximo
01:10:34 ¿Una hora?
01:10:37 Sarah...
01:10:39 ...eres mi mejor amiga
01:10:42 ...pero si sinceramente crees...
01:10:44 ...que todos en el dormitorio morirán...
01:10:46 ...¿por qué no te has ido?
01:10:48 Porque no puedo hacer eso.
01:10:50 No puedo irme y dejar que todos...
01:10:54 - Tengo que sacarlos de aquí.
01:10:57 No vas a convencer a todos
01:11:01 Soy el DJ Def Jeff...
01:11:03 ...y estás escuchando
01:11:08 Estaré con ustedes
01:11:11 ...manteniendo la energía viva...
01:11:13 ...así que los que estén despiertos...
01:11:17 ...escuchen esto.
01:11:26 ¿Qué diablos...?
01:11:29 Hola. Tú no deberías estar aquí hoy.
01:11:32 ¿Qué estás haciendo?
01:11:35 Atención.
01:11:37 Estudiantes del dormitorio
01:11:39 ...soy Sarah Morris
01:11:43 Rayos.
01:11:45 Seguridad del campus
01:11:48 ...para que todos evacuen...
01:11:50 ...la residencia Hammonds
01:11:53 Tomen sus pertenencias
01:11:55 No debe haber nadie
01:12:03 Repito. Este es un anuncio
01:12:06 ...para que los estudiantes del
01:12:10 Llévense sus pertenencias.
01:12:20 Varios estudiantes están
01:12:22 - Es peligroso que cualquiera...
01:12:26 A continuación, DJ Def Jeff
01:12:31 - ¿Qué diablos estás haciendo?
01:12:35 No han anunciado nada.
01:12:59 ¿Sarah Morris?
01:13:02 - ¿Eres Sarah Morris?
01:13:05 - Puedo explicarlo.
01:13:06 Por favor, hay un diario en mi cuarto,
01:13:09 - Atrás.
01:13:12 Regresa a tu cuarto,
01:13:14 - No regreses. Promételo.
01:13:18 Atrás.
01:13:21 Por favor, David. David, no regreses.
01:13:27 David.
01:13:37 Hola, David. ¿Sarah está contigo?
01:13:40 No, se la llevaron a la oficina
01:13:43 ¿Oficina de seguridad? ¿Por qué?
01:13:46 - Es una larga historia.
01:13:48 Sí, pero no me dejan verla.
01:13:50 ¿Supiste algo de Jeremy?
01:13:52 No, no he sabido nada de
01:14:00 - Me pregunto si...
01:14:06 Tal vez Sarah tenía razón.
01:14:09 Sí, estoy empacando mis cosas
01:14:12 - Trata de no preocuparte.
01:14:16 - Adiós.
01:14:55 ¡Ayuda!
01:14:58 ¡Alguien ayúdeme!
01:15:00 ¡Ayuda!
01:15:20 ¡Ayuda!
01:15:32 ¡Ayuda! ¡Ayuda!
01:15:36 ¡Ayuda! ¡Ayuda!
01:15:48 Vamos.
01:15:50 Digo, creo que es un poco extremo
01:15:54 Dice que todos en su dormitorio
01:15:58 Doctor Kane.
01:16:02 Está bien.
01:16:09 - ¿Qué haces aquí?
01:16:10 Tienes a la mitad de los estudiantes
01:16:13 Mis amigos están muertos.
01:16:15 Los vi.
01:16:18 - Y...
01:16:22 Estás regresando al tiempo
01:16:25 Tienes que olvidar.
01:16:27 - Sarah, no es tu culpa.
01:16:31 Esto no tiene nada que ver
01:16:34 Por favor.
01:16:36 Yo solo sé que algo horrible
01:16:40 ¿Por qué nadie más vio
01:16:43 Porque está en tu cabeza.
01:17:34 - Seguridad del campus.
01:17:37 Está dentro de...
01:17:40 Con calma.
01:17:41 ¿De dónde llamas?
01:17:44 Estoy en el cuarto de lavado
01:17:47 Quédate donde estás.
01:17:49 Llamaré a la policía
01:17:54 Encontraron un cadáver
01:17:57 Tengo que irme. Vamos.
01:18:00 No, está bien. Yo la cuidaré.
01:18:03 Está bien.
01:18:04 ¿Ves? Yo decía la verdad.
01:18:06 - Es él.
01:18:08 No puede ser que creas
01:18:11 Por favor.
01:18:13 Si no hacemos algo, encontrarán más
01:18:18 Tienes que creerme.
01:18:26 Dios. Sí me crees.
01:18:32 No es lo que tú crees.
01:18:36 No.
01:18:39 Un momento, doctor Kane.
01:18:48 ¿Ves?
01:18:53 Doctor Kane.
01:18:58 Sarah, ve por las llaves.
01:19:02 En el escritorio, Sarah.
01:19:06 Dios mío.
01:19:13 Está bien.
01:19:15 Dios.
01:19:17 - No sé cuál es.
01:19:20 Apresúrate.
01:19:24 - Dios mío.
01:19:27 Dios mío.
01:19:30 ¡Kane!
01:19:41 No.
01:19:55 Lo siento.
01:19:57 No quería que...
01:20:01 Me usó.
01:20:14 - Sarah.
01:20:16 David, ya me di cuenta.
01:20:18 Sarah, con calma. ¿Dónde estás?
01:20:22 Quería que viera morir a Audrey.
01:20:24 Me usó para decirle a la gente.
01:20:27 Me usó para convencer a todos
01:20:30 Sarah, tenías razón.
01:20:32 Tenías razón.
01:20:34 Dime a dónde llevo el diario e iré.
01:20:37 Espera, ¿dónde estás?
01:20:38 - En tu cuarto.
01:20:41 David, tienes que salir de ahí.
01:20:44 David.
01:20:47 David, tienes que salir ahora mismo
01:20:50 David. David. David...
01:21:10 Rodeen el lugar.
01:21:12 Ya lo oyeron. Rodeen el lugar.
01:21:19 No bromeo, había alguien debajo
01:21:22 Juro que sí.
01:21:28 David.
01:21:32 David, ¿qué sucede?
01:21:33 David, por favor háblame.
01:21:36 David, ven, vámonos.
01:21:42 Tenías razón.
01:21:44 El Boogeyman es real.
01:21:58 ¡No!
01:22:01 - Sarah, ayúdame.
01:22:03 - ¡Hijo de perra!
01:22:07 - No.
01:22:11 ¡No!
01:22:17 ¡No!
01:22:19 David.
01:22:21 Déjalo ir.
01:22:32 ¡No!
01:22:48 Por Dios.
01:23:15 Sarah, ¿qué sucede?
01:23:29 ¿Qué diablos pasó aquí?
01:23:32 Sarah, cuéntales.
01:23:35 Es real, ¿no?
01:23:43 Dios.
01:23:47 Fui yo.
01:23:49 - Yo lo maté.
01:23:51 Yo los maté a todos.
01:23:53 El Boogeyman no existe.
01:23:55 Fui yo.
01:24:00 Comiencen a evacuar el edificio.
01:24:03 Vamos.
01:24:05 Vamos. Adelante. Vamos.
01:24:07 Pon las manos atrás.
01:24:19 - Corta la cinta.
01:25:33 ¿Cómo lo hiciste?
01:25:35 ¿Cómo cortaste a tu novio
01:25:40 No esperas que creamos
01:25:44 Fui yo. Yo lo hice.
01:25:53 Está bien.
01:26:11 Tenemos que salir de aquí.
01:26:15 Habla el oficial Young.
01:26:16 Parece que el elevador se atascó
01:26:19 Solicito ayuda inmediata.
01:26:23 Repítalo, oficial Young.
01:26:29 Tenemos que salir de aquí ahora.
01:26:31 Con calma.
01:26:33 Soy el oficial Young,
01:26:35 El elevador se atascó
01:27:06 Soy el DJ Def Jeff...
01:27:08 ...la voz de la radio WZXB
01:27:14 Espero que todos
01:27:16 ...hayan sobrevivido
01:27:20 Aquí vamos.
01:27:24 La radio del campus apesta.
01:27:29 Jennifer, ¿me escuchaste?
01:27:34 Trato de estudiar.
01:27:36 Nadie estudia
01:27:38 Estás loca.
01:27:42 Igual que la chica que vivía aquí.
01:27:45 ¿De qué hablas?
01:27:48 Esa chica.
01:27:49 La que pensó que el Boogeyman
01:27:53 El casero me dijo que este
01:27:56 - Eres una mentirosa.
01:28:00 Todo sucedió en nuestro edificio.
01:28:02 ¿De verdad?
01:28:05 Solo le cambiaron el nombre...
01:28:07 ...para que a nadie
01:28:11 Después de todo, ¿quién quiere
01:28:13 ...donde encontraron cadáveres
01:28:29 ¿Qué pasa, tienes miedo?
01:28:32 Estoy harta.
01:28:36 Voy a la biblioteca.
01:28:39 Donde hay silencio.
01:28:41 Vamos, solo bromeaba.
01:28:47 Te veo en la mañana.
01:28:50 En serio, estaré callada.
01:28:55 ¿No quieres estar aquí sola,
01:28:58 No seas ridícula.
01:29:05 Oye, Amy.
01:29:07 No dejes que el Boogeyman te atrape.
01:29:17 Me da igual.
01:29:38 ¿Cambiaste de opinión, verdad?
01:29:40 ¿Te dio miedo caminar sola
01:30:20 Jennifer, eres muy graciosa.
01:30:24 Espera.
01:30:26 No es Jennifer.
01:30:28 ¿Quién podría ser?
01:30:31 No.
01:30:33 ¿Es el Boogeyman?
01:30:41 Está bien, lo admito,
01:31:04 Subtítulo por aRGENTeaM