Book Of Eli The

ru
00:08:13 Круто.
00:08:14 Круто, круто, круто, круто.
00:09:08 Есть хочешь?
00:09:10 Придется подойти поближе. Не стесняйся.
00:09:14 Тебе понравится.
00:09:16 Это кот.
00:09:20 Молодец.
00:09:24 Даже не знаю...
00:09:29 Оставь место для завтрака.
00:12:31 Эй?
00:12:46 Пожалуйста, не бейте.
00:12:49 Возьмите, что хотите.
00:12:51 Хотите еды? Берите.
00:12:58 — Я тебя не обижу. — Да?
00:13:00 Тоже самое мне сказали в прошлый раз.
00:13:04 Не могли бы... Не могли бы вы помочь мне? Колесо отвалилось.
00:13:09 Я не могу починить.
00:13:11 Если бы я... Если бы я могла видеть, но я не могу.
00:13:17 Знаешь, что хорошего в отсутствии мыла?
00:13:21 Это то, что ты можешь учуять налетчиков за милю.
00:13:27 Я впечатлен!
00:13:28 Этот человек учуял нас за 30 футов!
00:13:34 Черт!
00:13:36 Что это говорит о нашей гигиене?
00:13:41 Что у тебя там в рюкзаке?
00:13:43 Каком рюкзаке?
00:13:45 У него пушка.
00:13:48 Блин, она не заряжена.
00:13:51 Как всегда.
00:13:54 Я прав, старичок?
00:13:59 Открой рюкзак и положи его на дорогу, без резких движений.
00:14:05 Не могу.
00:14:10 Снимай ебаный рюкзак и ложи на землю.
00:14:15 Или сдохнешь!
00:14:21 Ты слышал меня?
00:14:23 Теперь слышал.
00:14:25 — Хорошо. — А теперь ты послушай меня.
00:14:27 — Ага. — Хорошо.
00:14:30 Ткнешь в меня рукой еще раз и не получишь ее обратно.
00:14:37 Блять, вы слышали, что он сказал?
00:14:40 Хорошо, хочешь по-плохому, значит?
00:14:50 Ты как это сделал?
00:14:52 Он мне руку отрезал!
00:14:58 Че вы встали? Любить его (Kiss him)
00:15:03 Че он сказал?
00:15:05 У него шок.
00:15:09 Я думаю, он имел ввиду: «Убить его» (Kill him)
00:15:41 Я не чувствую руки. Моя рука.
00:15:48 Я же говорил, что не отдам ее.
00:15:57 Ага, говорил.
00:16:07 Кто ты такой?
00:17:34 Где ваша вода?
00:17:36 У них не было ничего. Они собирались взять твою.
00:17:39 А потом съесть тебя. Это правда.
00:17:47 В корзине.
00:18:20 Ты не возьмешь?
00:18:23 — Ты куда? — Запад.
00:18:25 — Можно мне с тобой? — Нет.
00:18:29 Но...
00:19:02 Нам надо найти ночлег.
00:19:04 Ноги все еще болят.
00:19:08 Боже.
00:19:20 Нет! Нет!
00:19:22 — Отличный выстрел! — Майк! Нет!
00:19:29 — Нет! — Поймали.
00:19:31 Милашка? Иди сюда!
00:19:34 Нет, нет.
00:19:36 — Пожалуйста, не надо. Пожалуйста, Боже, нет! — Не сходи с выбранного пути.
00:19:41 — Стоп! — Эй, парни.
00:19:43 Оставайся на выбранном пути. Это не твое дело
00:19:47 Нет!
00:19:48 Давай же!
00:19:50 Не сходи с пути. Это не твое дело. Не сходи с пути. Это не твое дело.
00:21:53 — Я тебя не знаю. — Я неместный.
00:21:56 Уж точно, неместный.
00:21:57 — Хорошо, я не хочу проблем. — О, да.
00:22:02 Окей.
00:22:06 Я просто клиент. Хорошо?
00:22:08 Хорошо.
00:22:13 Извини, мне надо увидеть твои руки.
00:22:17 Я не один из них.
00:22:19 Окей.
00:22:22 Я собираюсь достать кое-что из рюкзака.
00:22:25 — Убери палец со спускогого крючка. — Ага.
00:22:36 Мило! Это же Фатом 900, мужик.
00:22:39 Правда что ли?
00:22:40 Я не видел таких с 90-х.
00:22:42 Я нашел это на востоке.
00:22:44 — Работает? — Да. Да. Нужно только зарядить.
00:22:46 Вы можете это сделать для меня? Дайте только... У меня есть кабель.
00:22:50 Мне не нужен кабель. Я могу дать специальный зарядник, только для тебя.
00:22:53 Хорошо.
00:22:55 Я имею ввиду, за деньги.
00:22:58 Да, Сэр.
00:23:00 Да, есть. У меня есть кое-что...
00:23:07 — Ладно. — Американская.
00:23:09 О, да. У меня таких целая куча.
00:23:11 — Правда? — Ага.
00:23:13 А как насчет помады? У тебя есть какая-нибудь мазь?
00:23:14 Нет, помады нету. У меня есть кошачий жир. Свежий кошачий жир.
00:23:19 — Нет, нет. — Это хорошо, хорошо для...
00:23:21 — Нет, нет. — Действует так же.
00:23:23 А игрушки? Есть какие-нибудь игрушки?
00:23:25 Нет, я не играю... Оу, у меня есть...
00:23:31 — О, да. Да, да. — Мы умеем готовить цепленка.
00:23:33 — Да, пальчики оближешь. — Да, да, да, Окей.
00:23:35 Хорошо, хорошо, хорошо.
00:23:37 Хорошо, тогда это и это.
00:23:40 Конечно, теперь это твое.
00:23:42 Окей. Дай мне пару часов
00:23:44 — Я заряжу его для тебя. — Спасибо.
00:23:46 Можешь подождать через улицу, в Орфее.
00:23:49 Нет, я буду ждать здесь.
00:23:51 — Бар уже почти открыт. — Я буду ждать здесь.
00:23:54 Ты что мне не доверяешь?
00:24:00 — Я жду здесь. — Хорошо.
00:24:40 Карнеги.
00:24:43 Один из экипажей только что заехал в город. У них есть кое-что для тебя.
00:24:48 Книги?
00:24:49 Целый мешок книг.
00:24:52 Скажи им, что я хочу взглянуть. Немедленно.
00:25:01 — Стоять. — Нет проблем.
00:25:03 Давай, проходи.
00:25:09 Мы старались.
00:25:21 Того, что ты ищешь здесь нет?
00:25:27 Нет.
00:25:29 Я просто не понимаю. Здесь дофига книг.
00:25:32 Тебе не нужно понимать.
00:25:36 Я понимаю. Оставь это мне и мы сможем стать друзьями.
00:25:40 Я верю в тебя. Ты найдешь ее.
00:25:46 Погоди. Еще есть это.
00:25:56 Вот теперь это переговоры.
00:26:00 — Это же шампунь. — Да?
00:26:05 Идите нажритесь.
00:26:07 Потрахайтесь.
00:26:09 Все за мой счет, пока ты и твои ребята не смогут стоять.
00:26:13 Потом возвращайтесь на дорогу.
00:26:16 Мы достанем тебе твою книгу.
00:26:18 Я в этом не сомневаюсь.
00:26:26 Ты посылаешь парней искать книгу, а ведь они даже читать не умеют.
00:26:32 Не удивительно, если они ничего не найдут.
00:26:35 Да, я пользуюсь тем, что под руку попадет.
00:26:38 Может быть ты хочешь отправиться с ними?
00:26:46 А что насчет этих?
00:26:48 Сожги.
00:26:51 В том месте через дорогу есть вода?
00:26:58 Да, если сможешь заплатить.
00:27:05 Вот.
00:27:08 Чувствуешь?
00:27:15 Один из экипажей нашел его.
00:27:19 Кто знает?
00:27:23 Возможно это последний шампунь на планете.
00:27:28 И он твой.
00:27:35 Они нашли твою книгу?
00:27:40 Нет.
00:28:24 Чужеземец?
00:28:27 Покажи.
00:28:32 — Хорошо, что нужно? — Вода.
00:28:37 Хороший выбор.
00:28:39 Я должен урезать свой собственный рацион, чтобы продавать. Так что за дешево не получишь.
00:28:43 Ясно.
00:28:52 Это примерно половина.
00:29:17 Солара!
00:29:21 Возьми и наполни.
00:29:27 Подожди. Тебе понадобится это.
00:29:47 Ты не мог бы отойти?
00:29:53 Спасибо.
00:30:09 Это был мой кот.
00:30:14 Прекрасный экземпляр.
00:30:17 Я видел, как ты сбросил его со стойки.
00:30:19 Нет. Я прогнал его, а не сбросил.
00:30:21 Ты поднял на него руку.
00:30:23 Этого больше не повторится. Я обещаю.
00:30:25 Эй, Марц, может еще выпьешь?
00:30:29 Этот кот ходит сюда уже 2 года.
00:30:33 У него больше прав здесь, чем у тебя.
00:30:37 Мне не нужны проблемы.
00:30:41 Ну, очень жаль потому что т...
00:30:50 Я знаю, кто ты.
00:30:53 Убица невинных путников с дороги.
00:30:58 Тебе придется ответить за то, что ты совершил. Ты это знаешь?
00:31:04 Не так ли?
00:31:08 Хорошо.
00:31:14 Я возьму свои вещи и уйду отсюда.
00:31:18 — Идет? — Идет, братишка?
00:31:20 Конечно.
00:32:02 Проклята земля за тебя.
00:32:08 Терния и волчцы произрастит она тебе.
00:32:15 И будешь питаться полевою травою В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят,
00:32:22 Ибо прах ты и в прах возвратишься.
00:32:53 Стой!
00:32:57 Пожалуйста.
00:33:10 Редридж!
00:33:12 Редридж.
00:33:27 А ты кто такой?
00:33:30 Никто.
00:33:33 Сомневаюсь.
00:33:35 Те, люди которых ты убил в моем баре, теперь они никто.
00:33:40 — Но ты нет. — У него нет трясучки.
00:33:43 — Он не один из них. — Хорошо.
00:33:46 Это цивилизованный город. Мы не едим людей.
00:33:51 Мы здесь не часто видим людей из прошлого. Уже нет.
00:33:57 — Ты читаешь? — Каждый день.
00:34:00 Хорошо. Рад за тебя. Я тоже.
00:34:04 Знаешь, это забавно.
00:34:06 Такие старики, люди, как ты и я, мы — будущее.
00:34:11 Что тебе от меня нужно?
00:34:13 Ближе к делу!
00:34:16 Мне это нравится!
00:34:24 Ты не просто образован.
00:34:28 Я никогда не видел, чтобы кто-то так владел собой.
00:34:30 Я не знаю, где ты этому научился, но мне бы это чертовски пригодилось.
00:34:35 Этот маленький городок всего лишь начало.
00:34:39 Я говорю о расширении.
00:34:41 Мне нужен эксперт. Я мог бы использовать кого-то вроде тебя.
00:34:44 Спасибо, но мне это совсем не интересно.
00:34:48 Ну, те, кто работает на меня живут лучше, чем любой странник может себе только представить.
00:34:51 Спроси вот Редриджа. Парней. Кого угодно.
00:34:54 Настоящие кровати, горячая еда, женщины.
00:34:59 Чистая вода.
00:35:02 Ты не пожалеешь, мой друг.
00:35:06 Спасибо,
00:35:09 но я должен быть в другом месте.
00:35:11 Где?
00:35:14 На западе.
00:35:15 На западе ничего нет.
00:35:17 Мне сказали другое.
00:35:19 Кто сказал?
00:35:26 Вот, что я тебе скажу.
00:35:28 Останься на ночь. Тебе понравится местное гостеприимство.
00:35:33 А утром мы снова поговорим.
00:35:36 Дам тебе совет, странник. У тебя нет выбора.
00:35:41 Всегда есть выбор.
00:35:47 Снаружи всю ночь будет кто-нибудь дежурить.
00:35:50 Если тебе что-нибудь понадобится.
00:35:52 Мне ничего не нужно.
00:35:54 Как знать.
00:36:47 Это для вас. Здесь вода для мытья и немного еды.
00:36:52 Небольшой НЗ тоже от заведения.
00:37:00 Возьмите или скажите что-нибудь, чтобы я могла найти вас.
00:37:15 — Спасибо. — Пожалуйста.
00:37:19 — Принести еще что-нибудь? — Нет, все в порядке. Спасибо.
00:37:22 Вы ослепли на войне или после от солнца?
00:37:27 Я такой родилась.
00:37:30 Я думаю, мне повезло, потому что я уже была такой
00:37:33 когда все это произошло.
00:37:36 Да, что ж, спасибо за еду.
00:37:39 Всегда пожалуйста.
00:37:43 Мне нравится ваш парфюм.
00:37:49 Это просто шампунь,
00:37:52 но спасибо.
00:37:56 Доброй ночи.
00:38:22 Я не думаю, что он изменит свое мнение к утру.
00:38:26 Он не останется.
00:38:32 Он не такой, как остальные.
00:38:36 Ты не сможешь заставить его делать, что хочешь.
00:38:41 А кто говорил обо мне?
00:38:46 Я подошлю Солару.
00:38:52 Ты не посмеешь.
00:38:54 Самое время и ей принести какую-то пользу.
00:39:00 Не надо.
00:39:02 Пожалуйста.
00:39:04 Прошу, не надо. Пожалуйста.
00:39:10 Пожалуйста!
00:39:23 Можно войти?
00:39:28 Минуту.
00:39:38 Мне уже принесли еду и воду.
00:39:44 У меня есть все, что нужно.
00:39:50 Уверены?
00:39:56 Здесь очень светло.
00:40:00 Я Солара.
00:40:01 Точно. Ты наполнила мою фляжку.
00:40:06 Да. Вы ведь странник, не так ли?
00:40:10 Точно.
00:40:14 Если вы боитесь за оплату это за счет заведения.
00:40:18 Оплату чего?
00:40:22 Почему бы вам не присесть?
00:40:34 Нет.
00:40:37 Нет. Я не могу уйти. Я не могу. Если я уйду, он побьет мою мать.
00:40:42 — Кто? — Карнеги.
00:40:46 Он твой отец?
00:40:48 Нет. Нет, но мы все равно принадлежим ему.
00:40:51 Слушайте, я посплю на полу.
00:40:54 А завтра вы скажите, что хорошо провели время.
00:40:56 Я обещаю, со мной не будет проблем.
00:41:02 Пожалуйста.
00:41:11 Конь на B4
00:41:22 Твой ход.
00:41:31 Так сколько вам лет?
00:41:34 Прости?
00:41:36 Просто я раньше не видела здесь людей вашего возраста.
00:41:41 Ну, прошло
00:41:47 30 зим со вспышки.
00:41:53 Я правда не помню.
00:41:56 А помните, как было раньше? В смысле, в мире до.
00:42:00 Да.
00:42:05 Ну, на что это было похоже?
00:42:11 Люди имели больше, чем им было нужно.
00:42:16 Мы понятия не имели, что дорого, а что нет.
00:42:25 Раньше мы выбрасывали вещи, а теперь люди за них убить.
00:42:31 — Правда? — Да
00:42:35 У вас есть книга.
00:42:37 — Можно взглянуть? — Нет, нельзя.
00:42:39 — Я просто. Я просто хочу взглянуть. — Нет. Я сказал нет.
00:42:41 Слушайте, я даже читать не умею! Блин, пожалуйста, дайте мне просто взглянуть.
00:42:46 Что с вами? Это же просто книга!
00:42:48 Это не просто книга.
00:42:50 — Что вы имеете ввиду, не просто книга? — Слушай.
00:42:53 Больше никаких вопросов о книге, хорошо? Никаких вопросов. Ясно?
00:43:22 У меня для тебя вопрос, раз уж ты здесь.
00:43:25 Ну, может я и отвечу, а может и нет.
00:43:30 Где вы берете воду?
00:43:32 Не могу сказать.
00:43:34 — Не можешь или не знаешь? — Оу, я знаю.
00:43:38 Но если вы не говорите о книге, я не буду говорить о воде.
00:43:46 Ну ты даешь.
00:43:49 Ладно, у меня еще один вопрос.
00:43:51 Хорошо.
00:43:53 Есть хочешь?
00:43:55 Там полно еды,
00:43:58 больше чем я могу съесть.
00:44:00 Давай так.
00:44:02 Мы можем разделить ее, ну, как раньше делали люди.
00:44:09 Окей.
00:44:11 Окей?
00:44:16 Подожди минутку. Сядь.
00:44:21 Сядь.
00:44:24 Это будет тебе.
00:44:27 Дай мне свои руки.
00:44:31 Что ты собираешся сделать?
00:44:32 Верь мне. Дай мне свои руки.
00:44:39 Закрой глаза.
00:44:42 Господи, благодарим тебя за эту пищу.
00:44:45 Благодарим тебя за теплую постель
00:44:49 и крышу над головой в морозные ночи, как эта.
00:44:54 Это было слишком долго.
00:44:56 Это из вашей книги?
00:44:59 Не перебивай. Закрой глаза.
00:45:03 Мы благодарим тебя за дар дружеского общения
00:45:08 в такие сложные времена.
00:45:11 Аминь.
00:45:17 Теперь мы можем поесть?
00:45:20 Можем.
00:45:52 Доброе утро, Солара
00:45:55 Как ночка? Крепко спалось?
00:45:58 Я сделал, как ты сказал.
00:46:00 Ну конечно ты сделала, как я сказал.
00:46:04 Но сработало ли? Он останется?
00:46:08 Мы не так много общались.
00:46:11 Солара, милая, съешь чего-нибудь.
00:46:17 Мам, дай мне свою руку.
00:46:21 Закрой глаза.
00:46:23 Мам, доверься мне.
00:46:32 Господи.
00:46:35 Мы благодарим тебя за пищу нашу.
00:46:38 Благодарю тебя за мою мать.
00:46:42 Благодарим тебя за крышу над головой и за нашего нового друга.
00:46:49 И...
00:46:56 Ну, я думаю это все на сегодня.
00:46:59 Аминь.
00:47:06 Это слово ты ищешь? Аминь.
00:47:12 Вот, как надо было закончить.
00:47:20 Ты сказала, что вы не общались.
00:47:25 Но он что-то читал?
00:47:29 — Я задал тебе вопрос. — Билл, не надо.
00:47:32 Ты. Заткни свой рот.
00:47:45 Стой!
00:47:47 Ты делаешь больно своей матери, Солара.
00:47:50 Он сказал, что читает каждый день. Он читал?
00:47:54 Прекрати!
00:47:57 Твоя мать ждет, когда ты ответишь.
00:47:59 Я не знаю!
00:48:09 Да, хорошо. Да, да, он читал.
00:48:12 — Какую книгу он читал? — Я не знаю!
00:48:14 — Я не знаю! В старом кожаном переплете! — И?
00:48:20 Я не знаю, на обложке была какая-то штука!
00:48:23 — Покажи. — Сначала отпусти ее!
00:48:25 Показывай!
00:48:40 Редридж!
00:48:54 Блин! Он был здесь всю ночь.
00:48:57 Где он?
00:48:59 Я не... Я не...
00:49:06 — Я просто хочу убедиться, что ты... — Я понимаю.
00:49:08 ... там нет кислоты. Это грязная вода.
00:49:10 Это ничего не значит. Просто снимите. Снимите.
00:49:12 — Ладно. Дай мне, просто... — Снимай.
00:49:14 — Эй! — Хорошо, снимаю, снимаю.
00:49:17 — Спасибо. — Снимаю.
00:49:18 Можешь сказать им, что это я тебя заставил, ладно?
00:49:20 Ладно.
00:49:21 — Скажи. — Ты заставил меня.
00:49:49 Эта штука заряжена? Я не думаю.
00:49:53 Есть только один способ проверить.
00:49:55 Слушай, мне нужна эта книга.
00:49:59 То есть мне нужна книга и ты,
00:50:02 но если придется делать выбор, я убью тебя и заберу книгу.
00:50:09 Зачем? Зачем она тебе?
00:50:13 Я вырос с ней.
00:50:15 Я знаю ее силу.
00:50:18 И раз ты читал ее, ты тоже знаешь.
00:50:21 Вот почему их все сожгли после войны.
00:50:27 То, что я остался жив — воля судьбы.
00:50:29 Строительство этого города еще большая заслуга веры.
00:50:31 Но они этого не понимают,
00:50:34 ни один из них.
00:50:36 И у меня нет правильных слов, чтобы помочь им, но в книге они есть.
00:50:43 Теперь я признаю
00:50:46 мне пришлось делать вещи,
00:50:48 много, много вещей, о которых я сожалею. Я признаю.
00:50:53 Но будь у нас эта книга,
00:50:56 мне бы не пришлось.
00:51:00 Теперь представь.
00:51:02 Представь, как мог бы измениться, каким правильным был бы этот мирок
00:51:06 будь у нас нужные слова для нашей веры.
00:51:08 Люди поняли бы, почему они здесь и что они делают.
00:51:11 И им бы небыли нужны ужасные оправдания.
00:51:17 Нехорошо прятать эту книгу. Нужно делиться ей с другими.
00:51:21 Нести ее в люди.
00:51:24 Разве не этого ты хочешь?
00:51:26 Всем сердцем и душой.
00:51:30 Я всегда верил,
00:51:32 что найду то место, где эта книга будет нужна.
00:51:41 Но пока я его не нашел.
00:51:48 Мне нравится этот парень.
00:52:02 Пристрели его, пожалуйста.
00:52:25 Ну что вы стоите?
00:52:29 Прикончите его, черт возьми! Кончай его!
00:54:36 Я не люблю, когда за мной следят.
00:54:39 Я хочу пойти с вами!
00:54:40 Нет, не хочешь.
00:54:42 Я ненавижу это место.
00:54:45 — Так смени его. — Моя мать считает, что с тобой мне будет безопаснее.
00:54:54 Я отведу вас туда, где мы берем воду.
00:54:57 Сможете взять, столько, сколько унесете.
00:55:09 То есть, столько, сколько МЫ сможем унести.
00:55:16 Карнеги знает еще о двух источниках к северу.
00:55:20 Он говорит, что построит еще города.
00:55:24 Как он узнал об этом?
00:55:26 Он был здесь, когда был молод.
00:55:31 В мире до.
00:55:34 Я думаю, все кто знал о нем умерли.
00:55:39 Нам действительно лучше поспешить.
00:55:46 Мне кажется я оставил там свои очки. Поищи их. А я подожду здесь.
00:55:50 Окей.
00:55:57 Вы че делаете?
00:56:02 Ты лжец!
00:56:07 Я не лгал тебе.
00:56:09 Ты сказал, я могу пойти с тобой в обмен на воду!
00:56:12 Я такого не говорил. Это ты сказала.
00:56:14 Кроме того, дорога не для тебя.
00:56:17 Там намного хуже, чем ты думаешь.
00:56:21 Прощай, Солара. Приятно было познакомиться, правда.
00:56:23 — Эй. — Да?
00:56:26 — Пошел нахуй!
00:56:43 Ты, блять, помыл свои грязные руки?
00:56:45 Дважды. С вашим мылом.
00:56:52 Собирай экипаж. Мы идем за ним.
00:56:54 За ебаной книгой.
00:56:56 Это не просто ебаная книга!
00:57:00 Это оружие!
00:57:03 Оружие, нацеленное прямо в умы и сердца слабых и отчаявшихся!
00:57:07 Она даст нам власть над ними!
00:57:11 Если мы хотим править больше чем одним ебаным городишкой, мы должны получить ее!
00:57:18 Люди будут приходить ото всюду и делать то, что я им повелю
00:57:21 если слова будут из этой книги.
00:57:28 Это случалось и раньше, случится и сейчас.
00:57:33 Все, что нужно — это книга.
00:57:50 Тогда мне нужна Солара.
00:57:57 Ты что, торгуешься со мной?
00:58:00 Мы что заключаем сделку?
00:58:05 Мы потеряли много людей.
00:58:07 Ты нуждаешься во мне больше, чем никогда.
00:58:11 Раз ты говоришь, что книга стоит того. Что ж, я тебе верю,
00:58:17 но я хочу за нее Солару.
00:58:32 Почему бы и нет? Почему бы и нет?
00:58:36 Пошли все нахуй отсюда.
00:58:42 Не сходи с пути. Это не твое дело Не сходи с пути. Это не твое дело
00:59:13 Куда мы едем?
00:59:15 На запад.
00:59:56 Эй?
00:59:58 Кто-нибудь, помогите!
01:00:02 Эй? Есть здесь кто-нибудь?
01:00:14 Вы в порядке?
01:00:18 Да. Я в порядке. Вы идите. Со мной все будет хорошо.
01:00:22 — Нет, нет, вот дайте я помогу вам. — Нет, правда, пожалуйста. Я в порядке. Серьезно.
01:00:27 Мне нужна мужская помощь, не ваша. Просто уходите.
01:00:31 — Да ладно, это займет всего лишь минуту. — Нет. Я в порядке. Пожалуйста.
01:01:01 Помогите! Помогите!
01:01:08 Отпусти!
01:01:59 Спасибо тебе!
01:03:20 Туда.
01:03:29 Что случилось?
01:03:32 Ты слышала?
01:03:35 Слышала, что?
01:03:41 Не двигайся. Не двигайся.
01:03:58 На. Сними тетеву.
01:04:02 Размотай.
01:04:05 — Что это? — Ужин.
01:04:26 Его как будто защищает что-то,
01:04:30 типа ничто не может навредить ему.
01:04:34 Он, блять, обычный человек.
01:04:38 Пусти в него пулю и он сдохнет, как и любой другой.
01:04:47 Все еще теплые.
01:04:52 Мертвы не больше пары часов.
01:04:58 Он не далеко.
01:05:07 Сукин сын!
01:05:12 Солара.
01:05:15 Уверен, что она тебе еще нужна?
01:05:22 Скоро стемнеет. Нельзя ехать ночью, они нас увидят.
01:05:26 Мы можем проскочить мимо них и даже не узнать об этом.
01:05:30 Он прав.
01:05:32 Они на ногах, устали. Им нужно спать.
01:05:38 Прочешем все завтра. Схватим их еще засветло.
01:05:44 Лучше бы это так и было.
01:06:03 Ты правда читаешь одну и ту же книгу каждый день?
01:06:06 Каждый день.
01:06:12 Почитаешь мне?
01:06:16 Пожалуйста?
01:06:23 Господь — Пастырь мой;
01:06:26 я ни в чем не буду нуждаться:
01:06:30 Он покоит меня на злачных пажитях и
01:06:35 водит меня к водам тихим,
01:06:38 подкрепляет душу мою,
01:06:42 направляет меня на стези правды ради имени Своего.
01:06:51 Если я пойду и долиною смертной тени,
01:06:55 не убоюсь зла, потому что Ты со мной;
01:07:00 — Как красиво. — Понравилось?
01:07:03 — Это ты написал? — Да, я.
01:07:07 Правда?
01:07:08 Нет, нет. Нет.
01:07:11 Нет, это было написано задолго до нашего рождения, будь уверена.
01:07:21 Что ты имел ввиду, когда говорил, что это не просто книга?
01:07:35 Она единственная.
01:07:39 Серьезно?
01:07:41 После войны, люди задались целью
01:07:43 найти и уничтожить то, до чего огонь не добрался.
01:07:47 Некоторые говорят, это и было главной причиной войны.
01:07:52 В общем, уцелела лишь одна.
01:07:59 А как ты получил ее?
01:08:06 Говорят, что война
01:08:09 пробила дыру в небе. Ты, наверное, слышала истории.
01:08:12 Да.
01:08:13 Через дыру в небе солнце спустилось
01:08:18 и все сожгло.
01:08:20 Все и всех.
01:08:23 Ты был везунчиком, если смог спрятаться в месте типа такого или в метро.
01:08:30 Большинству не повезло.
01:08:35 В общем, через год, мы начали выходить,
01:08:39 люди блуждали повсюду.
01:08:40 Я тоже не знал, что делать, искал место, чтобы выжить.
01:08:47 Однажды, я услышал голос.
01:08:51 Сложно объяснить, но это было как...
01:08:55 будто он исходит изнутри меня.
01:08:58 Но я слышал его Так же ясно, как слышу тебя.
01:09:03 Что говорил этот голос?
01:09:05 Он вел меня
01:09:08 к месту, где я нашел эту книгу
01:09:11 засыпанную какими-то камнями.
01:09:17 Голос сказал мне нести книгу на запад.
01:09:22 Мне был дан путь,
01:09:26 меня будут вести к месту, где книга будет в безопасности.
01:09:34 Сказал, что я буду под защитой.
01:09:38 От всего и вся, что станет на моем пути.
01:09:44 С тех пор я иду.
01:09:48 И ты все это сделал, потому что голос тебе велел?
01:09:53 Да, сделал.
01:09:55 Я знаю, что я слышал.
01:09:57 Я знаю, что я слышу.
01:09:59 Я знаю, что я не сумасшедший.
01:10:02 И я знаю, что без помощи у меня ничего не получилось бы.
01:10:06 — Что это? — Слишком много вопросов.
01:10:09 Ложись спать, уходим рано утром.
01:10:50 Эй.
01:11:15 Что ты делаешь?
01:11:17 — Прости, я думала ты спишь. — Я не спал.
01:11:19 Что ты делаешь?
01:11:22 Я всего лишь хотела взглянуть на книгу.
01:11:23 Никто не смеет касаться ее кроме меня, ты поняла?
01:11:27 Ты поняла?
01:11:29 — Да, я поняла. — Хорошо. Иди спать.
01:11:41 Ты сказала, что не умеешь читать. Она для тебя все равно бесполезна.
01:11:44 Да.
01:11:46 Ну так научи меня.
01:12:08 Погоди. Погоди. Стоп!
01:12:16 Ты говорил, что идешь уже 30 лет, так?
01:12:19 Да.
01:12:20 А тебе не приходило в голову, что ты мог заблудиться?
01:12:22 Ннеа.
01:12:23 Ну, а откуда ты знаешь, что идешь в нужном направлении?
01:12:26 Мы ходим верою, а не видением
01:12:29 Что это значит?
01:12:30 Это значит, что ты что-то знаешь, даже если ты не ничего знаешь.
01:12:34 Это бессмыслица какая-то.
01:12:35 Смысл здесь и не нужен — это вера. Вера.
01:12:37 Лишь цветок света в поле тьмы
01:12:40 дает мне силу идти. Понимаешь?
01:12:43 Это тоже из твоей книги?
01:12:44 Нет, это — Джонни Кэш концерт в тюрьме Folsom.
01:12:49 Что?
01:13:13 — Думаешь там кто-то живет? — Я не знаю.
01:13:18 Может быть там есть вода.
01:13:29 Держись позади меня.
01:13:36 Это странно.
01:14:13 Кто вы?
01:14:18 Мы всего лишь путники. Мы не причиним вреда.
01:14:21 Посторонним вход воспрещен! Вы что, не прочитали знак?
01:14:25 Нам очень жаль. Я не увидел ее.
01:14:27 Что вам надо?
01:14:29 — Мы просто... — Ничего!
01:14:30 Просто... Мы очень сожалеем, и если вы отпустите нас, мы пойдем своей дорогой.
01:14:35 Джордж, посмотри на них. С ним совсем еще девчонка.
01:14:38 Даа. Старая история, Я слышал это уже сто раз.
01:14:43 Так мало гостей заходит к нам в эти дни. Джордж ко всем относится с недоверием.
01:14:47 Я Марта. Не хотите ли отведать чая?
01:15:02 Как насчет музыки? Она так успокаивает.
01:15:05 Джордж!
01:15:26 Нравится? Это мило. Пожалуйста.
01:15:41 — Вкусно? — Вкусно, вкусно. Насы... Насыщенный вкус.
01:15:49 Удивительно, что вы в двоем выжили здесь без всякой помощи.
01:15:53 Ну, Джордж мастер на все руки.
01:15:59 Он хорошо поработал над этим местом. Сделал его безопасным.
01:16:02 Может мы и старые, но мы не унываем.
01:16:05 Очень многие пробовали отобрать это место у нас.
01:16:09 — Правда, Джордж? — Да, правда.
01:16:11 — Да. — Я покажу вам кое-что. Идем.
01:16:13 Джордж, нет! Не сейчас!
01:16:17 Идем!
01:16:21 — Это все... — Могилы? Конечно.
01:16:23 Было бы не цивилизованно не похоронить их.
01:16:25 К тому же, это полезно для почвы.
01:16:29 Пойдемте обратно в дом. Я думаю, я могла бы приготовить вам сэндвичей.
01:16:32 Что ж, спасибо, спасибо вам большое.
01:16:35 — Нам надо уходить. — Они убили всех этих людей.
01:16:36 Они не просто убивали их, они съели их.
01:16:38 — Ее руки... Ее руки дрожали. — Слишком много человеческого мяса. Идем.
01:16:42 Я нашла немного мяса. Я надеюсь вы голодны.
01:16:45 Ннет. Нет, спасибо.
01:16:46 Ну, что ж... Нам нужно идти.
01:16:49 — Так быстро? — Да, боюсь что так.
01:16:51 — А вы уверены, что не хотите остаться? — Уверены. Я уверен.
01:16:54 Опусти пушку.
01:16:56 Солара, возьми это. Откройте для нас дверь, пожалуйста.
01:16:58 — Солара, скажи спасибо за чай. — Спасибо за чай.
01:17:00 Спасибо вам за чай.
01:17:09 В дом.
01:17:15 Джордж, в чем дело?
01:17:16 Целая компания вооруженных дегенератов, вот в чем дело!
01:17:18 И они привели их прямо к нам.
01:17:20 — Зря только фарфор доставала. — Нахуй фарфор!
01:17:23 У вас еще есть оружие?
01:17:25 Оружие? Я покажу тебе оружие.
01:17:31 — Умеешь стрелять? — Конечно.
01:17:35 Давай, давай!
01:17:37 Мы знаем, что вы там!
01:17:40 Выходите и никто не пострадает!
01:17:47 По-хорошему!
01:17:49 Пошли Солару вместе с книгой!
01:17:53 — Что будем делать? — Я, блять, знаю, что я буду делать!
01:17:55 — Стой, стой, стой. — Это все, что мне нужно: книга и девушка!
01:18:02 Они не выйжут.
01:18:29 Блин! Ложись! Все на землю!
01:18:52 Эй, тот голос, ну, ты знаешь?
01:18:54 Про это он ничего не говорил?
01:18:56 Мы выберемся живыми. Оба!
01:18:59 А что насчет нас?
01:19:01 О вас он не упоминал!
01:19:12 Прекратить огонь!
01:19:26 Марта? Марта?
01:19:28 Марта! Марта!
01:19:35 — Марта. — Заходи сбоку! Сбоку!
01:19:38 Мрази!
01:19:40 — Обходи! — Вы ебаные мрази!
01:19:48 Прекратить огонь! Прекратить огонь! — Что они делают?
01:19:52 Ничего хорошего.
01:21:08 Где книга?
01:21:16 Проверь рюкзак.
01:21:36 Здесь ее нет.
01:21:41 Это твой последний шанс. Отдай ее или, клянусь, я закопаю тебя.
01:21:56 Сукин сын.
01:21:58 Давай попробуем еще раз.
01:22:05 — Карнеги! — Что?
01:22:17 Итак, где книга?
01:22:26 Отдай ему книгу, пожалуйста.
01:22:32 Не говори ему.
01:22:43 Она в доме, в телевизоре.
01:22:49 Проверь телевизор!
01:22:51 Проверить что?
01:22:52 Ты че, блять, подъебываешь? Ты, пошел! Бегом!
01:23:33 Просите — и получите.
01:23:41 Господь велик, не так ли?
01:23:45 Всегда.
01:23:49 Не всегда.
01:24:17 Нет! Нет!
01:25:04 Видите?
01:25:08 Что я вам говорил?
01:25:15 Он просто человек.
01:25:21 Нет! Не трогай его!
01:25:24 Прошу, не надо!
01:25:32 Где теперь твоя защита?
01:25:49 Молись за меня.
01:25:54 Хорошо?
01:26:00 Я серьезно.
01:27:20 Нет!
01:27:29 Блин!
01:27:31 Назад!
01:28:17 Давай! Давай!
01:29:18 Нам не хватит топлива, чтобы вернуться. Хотите догнать ее?
01:29:24 Нет.
01:30:46 — Куда ты собрался? — Я иду на запад. Нужно на запад.
01:30:53 Эй!
01:31:01 Вот.
01:31:20 Извини.
01:31:22 За что?
01:31:24 — За это. Это моя вина. — Нет, не твоя.
01:31:26 Нет, моя. Если бы я не пошла за тобой, ничего бы не случилось.
01:31:31 Это не твоя вина.
01:31:36 Я сделал, то, что должен был.
01:31:37 Я не могу поверить, что ты отдал книгу.
01:31:41 Я думала, она слишком важна.
01:31:46 Все эти годы, я нем ее и читал каждый день.
01:31:52 Я так старался беречь ее, что
01:31:55 забыл, как жить так, как там написано.
01:32:00 Да, и как это?
01:32:03 Просто...
01:32:08 Делай для других больше чем для себя.
01:32:13 Вот, что я понял из ее.
01:33:02 Чуешь?
01:33:05 — Что? — В воздухе?
01:33:07 Соль?
01:33:13 Мы подбираемся к океану.
01:34:14 Вот он.
01:34:52 Позвать сапера!
01:36:26 Стоять!
01:36:29 Что вам здесь нужно?
01:36:33 Меня зовут Илия!
01:36:35 У меня есть Библия короля Иакова.
01:36:38 Оставайтесь на месте!
01:36:40 Не делайте резких движений, иначе мы откроем огонь!
01:37:01 Осторожнее с ней. Осторожнее.
01:37:11 Осторожнее.
01:37:22 Они чисты.
01:37:25 Мы уже давно этим занимаеся.
01:37:30 — Похоже на музей. — Нет, это намного больше.
01:37:34 Это место, где мы начнем все сначала.
01:37:38 У нас есть печатный станок. Он заработает довольно скоро.
01:37:41 Мы будем учить людей миру, который они потеряли.
01:37:45 Помогать отстраивать его заново.
01:37:47 Смотрите. Шекспир. Британика, не хватает всего пары томов.
01:37:52 У нас целая серия прекрасных записей Моцарта и Вагнера.
01:37:56 в нетронутом состоянии.
01:37:58 Но Библии не было. Пока не было.
01:38:02 Позвольте спросить, в каком она состоянии?
01:38:06 Потрепанном,
01:38:09 но рабочем.
01:38:11 — Могу я взглянуть на нее? — Да, можете.
01:38:22 — Вот так. Открыто. — Открыл?
01:38:59 У вас есть на чем писать?
01:39:01 Вы не могли бы принести нам чистую бумагу, пожалуйста?
01:39:05 И побольше.
01:39:08 Все, что есть.
01:39:10 Не может быть.
01:39:13 Это...
01:39:19 Это невозможно!
01:39:23 Быть не может!
01:39:27 Будьте внимательны и записывайте
01:39:33 все, что я скажу
01:39:36 именно так, как я говорю.
01:39:43 Первая книга Моисея.
01:39:48 Бытие.
01:39:51 Глава перва, стих первый.
01:39:58 В начале
01:40:01 сотворил Бог небо
01:40:05 и землю
01:40:11 Стих второй.
01:40:14 Земля же была безвидна
01:40:21 и пуста,
01:40:28 и тьма
01:40:31 над бездною,
01:40:38 и Дух Божий
01:40:42 носился
01:40:46 над водою.
01:40:52 Стих третий.
01:40:57 И сказал Бог:
01:41:03 да будет свет.
01:41:10 И стал свет.
01:41:23 Где Солара?
01:41:28 Где-то там.
01:41:31 Это ее выбор.
01:41:33 Я пытался ее вернуть. Она отказалась.
01:41:41 Что ты сделал, когда она отказалась?
01:41:50 — Читай. — Что ты сделал с моей дочерью?
01:41:52 — Читай! — Что ты сделал с моей дочерью?
01:42:14 Можешь начать в любое время.
01:42:24 Прости.
01:42:28 Столько времени прошло, я не помню.
01:42:38 — Ты должна. — Должна? Серьезно?
01:42:41 Нет, нет, нет, нет. Ты должна. Прошу.
01:42:47 Твоя нога.
01:42:50 Она больше не болит.
01:42:54 Я чувствую.
01:43:10 Ты так трудился ради этой книги.
01:43:14 Ты слишком многим пожертвовал, столькими людьми.
01:43:19 Больше чем мог позволить.
01:43:23 Теперь все те люди, что боялись одного твоего имени,
01:43:27 они все внизу, разносят твой бар. Ты знал это?
01:43:32 И некому их остановить.
01:43:36 А у тебя жар.
01:43:41 Даже не представляю, какого это быть так близко к своей мечте
01:43:44 — и в тоже время находиться в тысячах миль от нее. — Хватит!
01:43:52 Ты бросаешь меня?
01:43:56 Клаудия?
01:44:05 Клаудия!
01:44:33 Вернись! Вернись!
01:44:35 Это мое!
01:45:55 Господи,
01:45:57 благодарю тебя за то, что дал мне силы и уверенность
01:46:00 завершить миссию, возложенную на меня.
01:46:27 Благодарю тебя за то, что вел меня праведной тропой, через многие препятствия на моем пути,
01:46:39 и что хранил во мне решимость, когда все вокруг казалось заблудшим.
01:46:43 Благодарю тебя за защиту и за многие знаки на моем пути.
01:46:49 Благодарю тебя за все добро, что я совершил и прошу прощения за зло.
01:46:55 Ты не обязана уходить, ты знаешь это. Мы будем рады, если ты останешься.
01:46:59 — Здесь ты в безопасности. — Спасибо,
01:47:03 но я должна еще кое-что сделать.
01:47:11 Куда ты направишься?
01:47:14 Домой.
01:47:21 Благодарю за друга, которого обрел.
01:47:23 Пожалуйста, береги ее, как оберегал меня.
01:47:48 Спасибо, что наконец позволил мне отдохнуть.
01:47:51 Я так устал,
01:47:54 но теперь я буду покоиться с миром,
01:47:58 зная, что правильно распорядился временем отведенным мне на земле.
01:48:11 Подвигом добрым я подвизался.
01:48:13 Течение совершил.
01:48:19 Веру сохранил.