Book Of Eli The
|
00:08:13 |
Круто. |
00:08:14 |
Круто, круто, круто, круто. |
00:09:08 |
Есть хочешь? |
00:09:10 |
Придется подойти поближе.
Не стесняйся. |
00:09:14 |
Тебе понравится. |
00:09:16 |
Это кот. |
00:09:20 |
Молодец. |
00:09:24 |
Даже не знаю... |
00:09:29 |
Оставь место для завтрака. |
00:12:31 |
Эй? |
00:12:46 |
Пожалуйста, не бейте. |
00:12:49 |
Возьмите, что хотите. |
00:12:51 |
Хотите еды? Берите. |
00:12:58 |
— Я тебя не обижу.
— Да? |
00:13:00 |
Тоже самое мне сказали в прошлый раз. |
00:13:04 |
Не могли бы... Не могли бы вы помочь мне?
Колесо отвалилось. |
00:13:09 |
Я не могу починить. |
00:13:11 |
Если бы я... Если бы я могла видеть, но я не могу. |
00:13:17 |
Знаешь, что хорошего в отсутствии мыла? |
00:13:21 |
Это то, что ты можешь учуять налетчиков за милю. |
00:13:27 |
Я впечатлен! |
00:13:28 |
Этот человек учуял нас за 30 футов! |
00:13:34 |
Черт! |
00:13:36 |
Что это говорит о нашей гигиене? |
00:13:41 |
Что у тебя там в рюкзаке? |
00:13:43 |
Каком рюкзаке? |
00:13:45 |
У него пушка. |
00:13:48 |
Блин, она не заряжена. |
00:13:51 |
Как всегда. |
00:13:54 |
Я прав, старичок? |
00:13:59 |
Открой рюкзак и положи его на дорогу, без резких движений. |
00:14:05 |
Не могу. |
00:14:10 |
Снимай ебаный рюкзак и ложи на землю. |
00:14:15 |
Или сдохнешь! |
00:14:21 |
Ты слышал меня? |
00:14:23 |
Теперь слышал. |
00:14:25 |
— Хорошо.
— А теперь ты послушай меня. |
00:14:27 |
— Ага.
— Хорошо. |
00:14:30 |
Ткнешь в меня рукой еще раз
и не получишь ее обратно. |
00:14:37 |
Блять, вы слышали, что он сказал? |
00:14:40 |
Хорошо, хочешь по-плохому, значит? |
00:14:50 |
Ты как это сделал? |
00:14:52 |
Он мне руку отрезал! |
00:14:58 |
Че вы встали?
Любить его (Kiss him) |
00:15:03 |
Че он сказал? |
00:15:05 |
У него шок. |
00:15:09 |
Я думаю, он имел ввиду: «Убить его» (Kill him) |
00:15:41 |
Я не чувствую руки. Моя рука. |
00:15:48 |
Я же говорил, что не отдам ее. |
00:15:57 |
Ага, говорил. |
00:16:07 |
Кто ты такой? |
00:17:34 |
Где ваша вода? |
00:17:36 |
У них не было ничего.
Они собирались взять твою. |
00:17:39 |
А потом съесть тебя.
Это правда. |
00:17:47 |
В корзине. |
00:18:20 |
Ты не возьмешь? |
00:18:23 |
— Ты куда?
— Запад. |
00:18:25 |
— Можно мне с тобой?
— Нет. |
00:18:29 |
Но... |
00:19:02 |
Нам надо найти ночлег. |
00:19:04 |
Ноги все еще болят. |
00:19:08 |
Боже. |
00:19:20 |
Нет! Нет! |
00:19:22 |
— Отличный выстрел!
— Майк! Нет! |
00:19:29 |
— Нет!
— Поймали. |
00:19:31 |
Милашка? Иди сюда! |
00:19:34 |
Нет, нет. |
00:19:36 |
— Пожалуйста, не надо. Пожалуйста, Боже, нет!
— Не сходи с выбранного пути. |
00:19:41 |
— Стоп!
— Эй, парни. |
00:19:43 |
Оставайся на выбранном пути. Это не твое дело |
00:19:47 |
Нет! |
00:19:48 |
Давай же! |
00:19:50 |
Не сходи с пути. Это не твое дело.
Не сходи с пути. Это не твое дело. |
00:21:53 |
— Я тебя не знаю.
— Я неместный. |
00:21:56 |
Уж точно, неместный. |
00:21:57 |
— Хорошо, я не хочу проблем.
— О, да. |
00:22:02 |
Окей. |
00:22:06 |
Я просто клиент. Хорошо? |
00:22:08 |
Хорошо. |
00:22:13 |
Извини, мне надо увидеть твои руки. |
00:22:17 |
Я не один из них. |
00:22:19 |
Окей. |
00:22:22 |
Я собираюсь достать кое-что из рюкзака. |
00:22:25 |
— Убери палец со спускогого крючка.
— Ага. |
00:22:36 |
Мило! Это же Фатом 900, мужик. |
00:22:39 |
Правда что ли? |
00:22:40 |
Я не видел таких с 90-х. |
00:22:42 |
Я нашел это на востоке. |
00:22:44 |
— Работает?
— Да. Да. Нужно только зарядить. |
00:22:46 |
Вы можете это сделать для меня? Дайте только...
У меня есть кабель. |
00:22:50 |
Мне не нужен кабель. Я могу дать специальный зарядник, только для тебя. |
00:22:53 |
Хорошо. |
00:22:55 |
Я имею ввиду, за деньги. |
00:22:58 |
Да, Сэр. |
00:23:00 |
Да, есть. У меня есть кое-что... |
00:23:07 |
— Ладно.
— Американская. |
00:23:09 |
О, да. У меня таких целая куча. |
00:23:11 |
— Правда?
— Ага. |
00:23:13 |
А как насчет помады?
У тебя есть какая-нибудь мазь? |
00:23:14 |
Нет, помады нету. У меня есть кошачий жир. Свежий кошачий жир. |
00:23:19 |
— Нет, нет.
— Это хорошо, хорошо для... |
00:23:21 |
— Нет, нет.
— Действует так же. |
00:23:23 |
А игрушки? Есть какие-нибудь игрушки? |
00:23:25 |
Нет, я не играю... Оу, у меня есть... |
00:23:31 |
— О, да. Да, да.
— Мы умеем готовить цепленка. |
00:23:33 |
— Да, пальчики оближешь.
— Да, да, да, Окей. |
00:23:35 |
Хорошо, хорошо, хорошо. |
00:23:37 |
Хорошо, тогда это и это. |
00:23:40 |
Конечно, теперь это твое. |
00:23:42 |
Окей. Дай мне пару часов |
00:23:44 |
— Я заряжу его для тебя.
— Спасибо. |
00:23:46 |
Можешь подождать через улицу, в Орфее. |
00:23:49 |
Нет, я буду ждать здесь. |
00:23:51 |
— Бар уже почти открыт.
— Я буду ждать здесь. |
00:23:54 |
Ты что мне не доверяешь? |
00:24:00 |
— Я жду здесь.
— Хорошо. |
00:24:40 |
Карнеги. |
00:24:43 |
Один из экипажей только что заехал в город.
У них есть кое-что для тебя. |
00:24:48 |
Книги? |
00:24:49 |
Целый мешок книг. |
00:24:52 |
Скажи им, что я хочу взглянуть. Немедленно. |
00:25:01 |
— Стоять.
— Нет проблем. |
00:25:03 |
Давай, проходи. |
00:25:09 |
Мы старались. |
00:25:21 |
Того, что ты ищешь здесь нет? |
00:25:27 |
Нет. |
00:25:29 |
Я просто не понимаю.
Здесь дофига книг. |
00:25:32 |
Тебе не нужно понимать. |
00:25:36 |
Я понимаю.
Оставь это мне и мы сможем стать друзьями. |
00:25:40 |
Я верю в тебя. Ты найдешь ее. |
00:25:46 |
Погоди. Еще есть это. |
00:25:56 |
Вот теперь это переговоры. |
00:26:00 |
— Это же шампунь.
— Да? |
00:26:05 |
Идите нажритесь. |
00:26:07 |
Потрахайтесь. |
00:26:09 |
Все за мой счет, пока ты и твои ребята не смогут стоять. |
00:26:13 |
Потом возвращайтесь на дорогу. |
00:26:16 |
Мы достанем тебе твою книгу. |
00:26:18 |
Я в этом не сомневаюсь. |
00:26:26 |
Ты посылаешь парней искать книгу, а ведь они даже читать не умеют. |
00:26:32 |
Не удивительно, если они ничего не найдут. |
00:26:35 |
Да, я пользуюсь тем, что под руку попадет. |
00:26:38 |
Может быть ты хочешь отправиться с ними? |
00:26:46 |
А что насчет этих? |
00:26:48 |
Сожги. |
00:26:51 |
В том месте через дорогу есть вода? |
00:26:58 |
Да, если сможешь заплатить. |
00:27:05 |
Вот. |
00:27:08 |
Чувствуешь? |
00:27:15 |
Один из экипажей нашел его. |
00:27:19 |
Кто знает? |
00:27:23 |
Возможно это последний шампунь на планете. |
00:27:28 |
И он твой. |
00:27:35 |
Они нашли твою книгу? |
00:27:40 |
Нет. |
00:28:24 |
Чужеземец? |
00:28:27 |
Покажи. |
00:28:32 |
— Хорошо, что нужно?
— Вода. |
00:28:37 |
Хороший выбор. |
00:28:39 |
Я должен урезать свой собственный рацион, чтобы продавать.
Так что за дешево не получишь. |
00:28:43 |
Ясно. |
00:28:52 |
Это примерно половина. |
00:29:17 |
Солара! |
00:29:21 |
Возьми и наполни. |
00:29:27 |
Подожди. Тебе понадобится это. |
00:29:47 |
Ты не мог бы отойти? |
00:29:53 |
Спасибо. |
00:30:09 |
Это был мой кот. |
00:30:14 |
Прекрасный экземпляр. |
00:30:17 |
Я видел, как ты сбросил его со стойки. |
00:30:19 |
Нет. Я прогнал его, а не сбросил. |
00:30:21 |
Ты поднял на него руку. |
00:30:23 |
Этого больше не повторится. Я обещаю. |
00:30:25 |
Эй, Марц, может еще выпьешь? |
00:30:29 |
Этот кот ходит сюда уже 2 года. |
00:30:33 |
У него больше прав здесь, чем у тебя. |
00:30:37 |
Мне не нужны проблемы. |
00:30:41 |
Ну, очень жаль потому что т... |
00:30:50 |
Я знаю, кто ты. |
00:30:53 |
Убица невинных путников с дороги. |
00:30:58 |
Тебе придется ответить за то, что ты совершил.
Ты это знаешь? |
00:31:04 |
Не так ли? |
00:31:08 |
Хорошо. |
00:31:14 |
Я возьму свои вещи и уйду отсюда. |
00:31:18 |
— Идет?
— Идет, братишка? |
00:31:20 |
Конечно. |
00:32:02 |
Проклята земля за тебя. |
00:32:08 |
Терния и волчцы произрастит она тебе. |
00:32:15 |
И будешь питаться полевою травою
В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, |
00:32:22 |
Ибо прах ты и в прах возвратишься. |
00:32:53 |
Стой! |
00:32:57 |
Пожалуйста. |
00:33:10 |
Редридж! |
00:33:12 |
Редридж. |
00:33:27 |
А ты кто такой? |
00:33:30 |
Никто. |
00:33:33 |
Сомневаюсь. |
00:33:35 |
Те, люди которых ты убил в моем баре, теперь они никто. |
00:33:40 |
— Но ты нет.
— У него нет трясучки. |
00:33:43 |
— Он не один из них.
— Хорошо. |
00:33:46 |
Это цивилизованный город.
Мы не едим людей. |
00:33:51 |
Мы здесь не часто видим людей из прошлого.
Уже нет. |
00:33:57 |
— Ты читаешь?
— Каждый день. |
00:34:00 |
Хорошо. Рад за тебя. Я тоже. |
00:34:04 |
Знаешь, это забавно. |
00:34:06 |
Такие старики, люди, как ты и я, мы — будущее. |
00:34:11 |
Что тебе от меня нужно? |
00:34:13 |
Ближе к делу! |
00:34:16 |
Мне это нравится! |
00:34:24 |
Ты не просто образован. |
00:34:28 |
Я никогда не видел, чтобы кто-то так владел собой. |
00:34:30 |
Я не знаю, где ты этому научился, но мне бы это чертовски пригодилось. |
00:34:35 |
Этот маленький городок всего лишь начало. |
00:34:39 |
Я говорю о расширении. |
00:34:41 |
Мне нужен эксперт.
Я мог бы использовать кого-то вроде тебя. |
00:34:44 |
Спасибо, но мне это совсем не интересно. |
00:34:48 |
Ну, те, кто работает на меня живут лучше,
чем любой странник может себе только представить. |
00:34:51 |
Спроси вот Редриджа. Парней. Кого угодно. |
00:34:54 |
Настоящие кровати, горячая еда, женщины. |
00:34:59 |
Чистая вода. |
00:35:02 |
Ты не пожалеешь, мой друг. |
00:35:06 |
Спасибо, |
00:35:09 |
но я должен быть в другом месте. |
00:35:11 |
Где? |
00:35:14 |
На западе. |
00:35:15 |
На западе ничего нет. |
00:35:17 |
Мне сказали другое. |
00:35:19 |
Кто сказал? |
00:35:26 |
Вот, что я тебе скажу. |
00:35:28 |
Останься на ночь. Тебе понравится местное гостеприимство. |
00:35:33 |
А утром мы снова поговорим. |
00:35:36 |
Дам тебе совет, странник. У тебя нет выбора. |
00:35:41 |
Всегда есть выбор. |
00:35:47 |
Снаружи всю ночь будет кто-нибудь дежурить. |
00:35:50 |
Если тебе что-нибудь понадобится. |
00:35:52 |
Мне ничего не нужно. |
00:35:54 |
Как знать. |
00:36:47 |
Это для вас.
Здесь вода для мытья и немного еды. |
00:36:52 |
Небольшой НЗ тоже от заведения. |
00:37:00 |
Возьмите или скажите что-нибудь, чтобы я могла найти вас. |
00:37:15 |
— Спасибо.
— Пожалуйста. |
00:37:19 |
— Принести еще что-нибудь?
— Нет, все в порядке. Спасибо. |
00:37:22 |
Вы ослепли на войне
или после от солнца? |
00:37:27 |
Я такой родилась. |
00:37:30 |
Я думаю, мне повезло, потому что я уже была такой |
00:37:33 |
когда все это произошло. |
00:37:36 |
Да, что ж, спасибо за еду. |
00:37:39 |
Всегда пожалуйста. |
00:37:43 |
Мне нравится ваш парфюм. |
00:37:49 |
Это просто шампунь, |
00:37:52 |
но спасибо. |
00:37:56 |
Доброй ночи. |
00:38:22 |
Я не думаю, что он изменит свое мнение к утру. |
00:38:26 |
Он не останется. |
00:38:32 |
Он не такой, как остальные. |
00:38:36 |
Ты не сможешь заставить его делать, что хочешь. |
00:38:41 |
А кто говорил обо мне? |
00:38:46 |
Я подошлю Солару. |
00:38:52 |
Ты не посмеешь. |
00:38:54 |
Самое время и ей принести какую-то пользу. |
00:39:00 |
Не надо. |
00:39:02 |
Пожалуйста. |
00:39:04 |
Прошу, не надо. Пожалуйста. |
00:39:10 |
Пожалуйста! |
00:39:23 |
Можно войти? |
00:39:28 |
Минуту. |
00:39:38 |
Мне уже принесли еду и воду. |
00:39:44 |
У меня есть все, что нужно. |
00:39:50 |
Уверены? |
00:39:56 |
Здесь очень светло. |
00:40:00 |
Я Солара. |
00:40:01 |
Точно. Ты наполнила мою фляжку. |
00:40:06 |
Да. Вы ведь странник, не так ли? |
00:40:10 |
Точно. |
00:40:14 |
Если вы боитесь за оплату
это за счет заведения. |
00:40:18 |
Оплату чего? |
00:40:22 |
Почему бы вам не присесть? |
00:40:34 |
Нет. |
00:40:37 |
Нет. Я не могу уйти. Я не могу.
Если я уйду, он побьет мою мать. |
00:40:42 |
— Кто?
— Карнеги. |
00:40:46 |
Он твой отец? |
00:40:48 |
Нет. Нет, но мы все равно принадлежим ему. |
00:40:51 |
Слушайте, я посплю на полу. |
00:40:54 |
А завтра вы скажите, что хорошо провели время. |
00:40:56 |
Я обещаю, со мной не будет проблем. |
00:41:02 |
Пожалуйста. |
00:41:11 |
Конь на B4 |
00:41:22 |
Твой ход. |
00:41:31 |
Так сколько вам лет? |
00:41:34 |
Прости? |
00:41:36 |
Просто я раньше не видела здесь людей вашего возраста. |
00:41:41 |
Ну, прошло |
00:41:47 |
30 зим со вспышки. |
00:41:53 |
Я правда не помню. |
00:41:56 |
А помните, как было раньше?
В смысле, в мире до. |
00:42:00 |
Да. |
00:42:05 |
Ну, на что это было похоже? |
00:42:11 |
Люди имели больше, чем им было нужно. |
00:42:16 |
Мы понятия не имели, что дорого, а что нет. |
00:42:25 |
Раньше мы выбрасывали вещи, а теперь люди за них убить. |
00:42:31 |
— Правда?
— Да |
00:42:35 |
У вас есть книга. |
00:42:37 |
— Можно взглянуть?
— Нет, нельзя. |
00:42:39 |
— Я просто. Я просто хочу взглянуть.
— Нет. Я сказал нет. |
00:42:41 |
Слушайте, я даже читать не умею!
Блин, пожалуйста, дайте мне просто взглянуть. |
00:42:46 |
Что с вами? Это же просто книга! |
00:42:48 |
Это не просто книга. |
00:42:50 |
— Что вы имеете ввиду, не просто книга?
— Слушай. |
00:42:53 |
Больше никаких вопросов о книге, хорошо?
Никаких вопросов. Ясно? |
00:43:22 |
У меня для тебя вопрос, раз уж ты здесь. |
00:43:25 |
Ну, может я и отвечу, а может и нет. |
00:43:30 |
Где вы берете воду? |
00:43:32 |
Не могу сказать. |
00:43:34 |
— Не можешь или не знаешь?
— Оу, я знаю. |
00:43:38 |
Но если вы не говорите о книге,
я не буду говорить о воде. |
00:43:46 |
Ну ты даешь. |
00:43:49 |
Ладно, у меня еще один вопрос. |
00:43:51 |
Хорошо. |
00:43:53 |
Есть хочешь? |
00:43:55 |
Там полно еды, |
00:43:58 |
больше чем я могу съесть. |
00:44:00 |
Давай так. |
00:44:02 |
Мы можем разделить ее,
ну, как раньше делали люди. |
00:44:09 |
Окей. |
00:44:11 |
Окей? |
00:44:16 |
Подожди минутку. Сядь. |
00:44:21 |
Сядь. |
00:44:24 |
Это будет тебе. |
00:44:27 |
Дай мне свои руки. |
00:44:31 |
Что ты собираешся сделать? |
00:44:32 |
Верь мне. Дай мне свои руки. |
00:44:39 |
Закрой глаза. |
00:44:42 |
Господи, благодарим тебя за эту пищу. |
00:44:45 |
Благодарим тебя за теплую постель |
00:44:49 |
и крышу над головой в морозные ночи, как эта. |
00:44:54 |
Это было слишком долго. |
00:44:56 |
Это из вашей книги? |
00:44:59 |
Не перебивай. Закрой глаза. |
00:45:03 |
Мы благодарим тебя за дар дружеского общения |
00:45:08 |
в такие сложные времена. |
00:45:11 |
Аминь. |
00:45:17 |
Теперь мы можем поесть? |
00:45:20 |
Можем. |
00:45:52 |
Доброе утро, Солара |
00:45:55 |
Как ночка? Крепко спалось? |
00:45:58 |
Я сделал, как ты сказал. |
00:46:00 |
Ну конечно ты сделала, как я сказал. |
00:46:04 |
Но сработало ли? Он останется? |
00:46:08 |
Мы не так много общались. |
00:46:11 |
Солара, милая, съешь чего-нибудь. |
00:46:17 |
Мам, дай мне свою руку. |
00:46:21 |
Закрой глаза. |
00:46:23 |
Мам, доверься мне. |
00:46:32 |
Господи. |
00:46:35 |
Мы благодарим тебя за пищу нашу. |
00:46:38 |
Благодарю тебя за мою мать. |
00:46:42 |
Благодарим тебя за крышу над головой и за нашего нового друга. |
00:46:49 |
И... |
00:46:56 |
Ну, я думаю это все на сегодня. |
00:46:59 |
Аминь. |
00:47:06 |
Это слово ты ищешь? Аминь. |
00:47:12 |
Вот, как надо было закончить. |
00:47:20 |
Ты сказала, что вы не общались. |
00:47:25 |
Но он что-то читал? |
00:47:29 |
— Я задал тебе вопрос.
— Билл, не надо. |
00:47:32 |
Ты. Заткни свой рот. |
00:47:45 |
Стой! |
00:47:47 |
Ты делаешь больно своей матери, Солара. |
00:47:50 |
Он сказал, что читает каждый день. Он читал? |
00:47:54 |
Прекрати! |
00:47:57 |
Твоя мать ждет, когда ты ответишь. |
00:47:59 |
Я не знаю! |
00:48:09 |
Да, хорошо. Да, да, он читал. |
00:48:12 |
— Какую книгу он читал?
— Я не знаю! |
00:48:14 |
— Я не знаю! В старом кожаном переплете!
— И? |
00:48:20 |
Я не знаю,
на обложке была какая-то штука! |
00:48:23 |
— Покажи.
— Сначала отпусти ее! |
00:48:25 |
Показывай! |
00:48:40 |
Редридж! |
00:48:54 |
Блин! Он был здесь всю ночь. |
00:48:57 |
Где он? |
00:48:59 |
Я не... Я не... |
00:49:06 |
— Я просто хочу убедиться, что ты...
— Я понимаю. |
00:49:08 |
... там нет кислоты.
Это грязная вода. |
00:49:10 |
Это ничего не значит.
Просто снимите. Снимите. |
00:49:12 |
— Ладно. Дай мне, просто...
— Снимай. |
00:49:14 |
— Эй!
— Хорошо, снимаю, снимаю. |
00:49:17 |
— Спасибо.
— Снимаю. |
00:49:18 |
Можешь сказать им, что это я тебя заставил, ладно? |
00:49:20 |
Ладно. |
00:49:21 |
— Скажи.
— Ты заставил меня. |
00:49:49 |
Эта штука заряжена?
Я не думаю. |
00:49:53 |
Есть только один способ проверить. |
00:49:55 |
Слушай, мне нужна эта книга. |
00:49:59 |
То есть мне нужна книга и ты, |
00:50:02 |
но если придется делать выбор, я убью тебя и заберу книгу. |
00:50:09 |
Зачем? Зачем она тебе? |
00:50:13 |
Я вырос с ней. |
00:50:15 |
Я знаю ее силу. |
00:50:18 |
И раз ты читал ее, ты тоже знаешь. |
00:50:21 |
Вот почему их все сожгли после войны. |
00:50:27 |
То, что я остался жив — воля судьбы. |
00:50:29 |
Строительство этого города еще большая заслуга веры. |
00:50:31 |
Но они этого не понимают, |
00:50:34 |
ни один из них. |
00:50:36 |
И у меня нет правильных слов, чтобы помочь им, но в книге они есть. |
00:50:43 |
Теперь я признаю |
00:50:46 |
мне пришлось делать вещи, |
00:50:48 |
много, много вещей, о которых я сожалею.
Я признаю. |
00:50:53 |
Но будь у нас эта книга, |
00:50:56 |
мне бы не пришлось. |
00:51:00 |
Теперь представь. |
00:51:02 |
Представь, как мог бы измениться, каким правильным был бы этот мирок |
00:51:06 |
будь у нас нужные слова для нашей веры. |
00:51:08 |
Люди поняли бы, почему они здесь и что они делают. |
00:51:11 |
И им бы небыли нужны ужасные оправдания. |
00:51:17 |
Нехорошо прятать эту книгу.
Нужно делиться ей с другими. |
00:51:21 |
Нести ее в люди. |
00:51:24 |
Разве не этого ты хочешь? |
00:51:26 |
Всем сердцем и душой. |
00:51:30 |
Я всегда верил, |
00:51:32 |
что найду то место, где эта книга будет нужна. |
00:51:41 |
Но пока я его не нашел. |
00:51:48 |
Мне нравится этот парень. |
00:52:02 |
Пристрели его, пожалуйста. |
00:52:25 |
Ну что вы стоите? |
00:52:29 |
Прикончите его, черт возьми! Кончай его! |
00:54:36 |
Я не люблю, когда за мной следят. |
00:54:39 |
Я хочу пойти с вами! |
00:54:40 |
Нет, не хочешь. |
00:54:42 |
Я ненавижу это место. |
00:54:45 |
— Так смени его.
— Моя мать считает, что с тобой мне будет безопаснее. |
00:54:54 |
Я отведу вас туда, где мы берем воду. |
00:54:57 |
Сможете взять, столько, сколько унесете. |
00:55:09 |
То есть, столько, сколько МЫ сможем унести. |
00:55:16 |
Карнеги знает
еще о двух источниках к северу. |
00:55:20 |
Он говорит, что построит еще города. |
00:55:24 |
Как он узнал об этом? |
00:55:26 |
Он был здесь, когда был молод. |
00:55:31 |
В мире до. |
00:55:34 |
Я думаю, все кто знал о нем умерли. |
00:55:39 |
Нам действительно лучше поспешить. |
00:55:46 |
Мне кажется я оставил там свои очки.
Поищи их. А я подожду здесь. |
00:55:50 |
Окей. |
00:55:57 |
Вы че делаете? |
00:56:02 |
Ты лжец! |
00:56:07 |
Я не лгал тебе. |
00:56:09 |
Ты сказал, я могу пойти с тобой в обмен на воду! |
00:56:12 |
Я такого не говорил. Это ты сказала. |
00:56:14 |
Кроме того, дорога не для тебя. |
00:56:17 |
Там намного хуже, чем ты думаешь. |
00:56:21 |
Прощай, Солара.
Приятно было познакомиться, правда. |
00:56:23 |
— Эй.
— Да? |
00:56:26 |
— Пошел нахуй! |
00:56:43 |
Ты, блять, помыл свои грязные руки? |
00:56:45 |
Дважды. С вашим мылом. |
00:56:52 |
Собирай экипаж. Мы идем за ним. |
00:56:54 |
За ебаной книгой. |
00:56:56 |
Это не просто ебаная книга! |
00:57:00 |
Это оружие! |
00:57:03 |
Оружие, нацеленное прямо в умы и сердца слабых и отчаявшихся! |
00:57:07 |
Она даст нам власть над ними! |
00:57:11 |
Если мы хотим править больше чем одним ебаным городишкой, мы должны получить ее! |
00:57:18 |
Люди будут приходить ото всюду и делать то, что я им повелю |
00:57:21 |
если слова будут из этой книги. |
00:57:28 |
Это случалось и раньше,
случится и сейчас. |
00:57:33 |
Все, что нужно — это книга. |
00:57:50 |
Тогда мне нужна Солара. |
00:57:57 |
Ты что, торгуешься со мной? |
00:58:00 |
Мы что заключаем сделку? |
00:58:05 |
Мы потеряли много людей. |
00:58:07 |
Ты нуждаешься во мне больше, чем никогда. |
00:58:11 |
Раз ты говоришь, что книга стоит того.
Что ж, я тебе верю, |
00:58:17 |
но я хочу за нее Солару. |
00:58:32 |
Почему бы и нет? Почему бы и нет? |
00:58:36 |
Пошли все нахуй отсюда. |
00:58:42 |
Не сходи с пути. Это не твое дело
Не сходи с пути. Это не твое дело |
00:59:13 |
Куда мы едем? |
00:59:15 |
На запад. |
00:59:56 |
Эй? |
00:59:58 |
Кто-нибудь, помогите! |
01:00:02 |
Эй? Есть здесь кто-нибудь? |
01:00:14 |
Вы в порядке? |
01:00:18 |
Да. Я в порядке. Вы идите. Со мной все будет хорошо. |
01:00:22 |
— Нет, нет, вот дайте я помогу вам.
— Нет, правда, пожалуйста. Я в порядке. Серьезно. |
01:00:27 |
Мне нужна мужская помощь, не ваша.
Просто уходите. |
01:00:31 |
— Да ладно, это займет всего лишь минуту.
— Нет. Я в порядке. Пожалуйста. |
01:01:01 |
Помогите! Помогите! |
01:01:08 |
Отпусти! |
01:01:59 |
Спасибо тебе! |
01:03:20 |
Туда. |
01:03:29 |
Что случилось? |
01:03:32 |
Ты слышала? |
01:03:35 |
Слышала, что? |
01:03:41 |
Не двигайся. Не двигайся. |
01:03:58 |
На. Сними тетеву. |
01:04:02 |
Размотай. |
01:04:05 |
— Что это?
— Ужин. |
01:04:26 |
Его как будто защищает что-то, |
01:04:30 |
типа ничто не может навредить ему. |
01:04:34 |
Он, блять, обычный человек. |
01:04:38 |
Пусти в него пулю и он сдохнет, как и любой другой. |
01:04:47 |
Все еще теплые. |
01:04:52 |
Мертвы не больше пары часов. |
01:04:58 |
Он не далеко. |
01:05:07 |
Сукин сын! |
01:05:12 |
Солара. |
01:05:15 |
Уверен, что она тебе еще нужна? |
01:05:22 |
Скоро стемнеет. Нельзя ехать ночью, они нас увидят. |
01:05:26 |
Мы можем проскочить мимо них и даже не узнать об этом. |
01:05:30 |
Он прав. |
01:05:32 |
Они на ногах, устали. Им нужно спать. |
01:05:38 |
Прочешем все завтра.
Схватим их еще засветло. |
01:05:44 |
Лучше бы это так и было. |
01:06:03 |
Ты правда читаешь одну и ту же книгу каждый день? |
01:06:06 |
Каждый день. |
01:06:12 |
Почитаешь мне? |
01:06:16 |
Пожалуйста? |
01:06:23 |
Господь — Пастырь мой; |
01:06:26 |
я ни в чем не буду нуждаться: |
01:06:30 |
Он покоит меня на злачных пажитях и |
01:06:35 |
водит меня к водам тихим, |
01:06:38 |
подкрепляет душу мою, |
01:06:42 |
направляет меня на стези правды ради имени Своего. |
01:06:51 |
Если я пойду и долиною смертной тени, |
01:06:55 |
не убоюсь зла, потому что Ты со мной; |
01:07:00 |
— Как красиво.
— Понравилось? |
01:07:03 |
— Это ты написал?
— Да, я. |
01:07:07 |
Правда? |
01:07:08 |
Нет, нет. Нет. |
01:07:11 |
Нет, это было написано задолго до нашего рождения, будь уверена. |
01:07:21 |
Что ты имел ввиду, когда говорил, что это не просто книга? |
01:07:35 |
Она единственная. |
01:07:39 |
Серьезно? |
01:07:41 |
После войны, люди задались целью |
01:07:43 |
найти и уничтожить то, до чего огонь не добрался. |
01:07:47 |
Некоторые говорят, это и было главной причиной войны. |
01:07:52 |
В общем, уцелела лишь одна. |
01:07:59 |
А как ты получил ее? |
01:08:06 |
Говорят, что война |
01:08:09 |
пробила дыру в небе. Ты, наверное, слышала истории. |
01:08:12 |
Да. |
01:08:13 |
Через дыру в небе солнце спустилось |
01:08:18 |
и все сожгло. |
01:08:20 |
Все и всех. |
01:08:23 |
Ты был везунчиком, если смог спрятаться в месте типа такого или в метро. |
01:08:30 |
Большинству не повезло. |
01:08:35 |
В общем, через год, мы начали выходить, |
01:08:39 |
люди блуждали повсюду. |
01:08:40 |
Я тоже не знал, что делать, искал место, чтобы выжить. |
01:08:47 |
Однажды, я услышал голос. |
01:08:51 |
Сложно объяснить, но это было как... |
01:08:55 |
будто он исходит изнутри меня. |
01:08:58 |
Но я слышал его
Так же ясно, как слышу тебя. |
01:09:03 |
Что говорил этот голос? |
01:09:05 |
Он вел меня |
01:09:08 |
к месту, где я нашел эту книгу |
01:09:11 |
засыпанную какими-то камнями. |
01:09:17 |
Голос сказал мне нести книгу на запад. |
01:09:22 |
Мне был дан путь, |
01:09:26 |
меня будут вести к месту, где книга будет в безопасности. |
01:09:34 |
Сказал, что я буду под защитой. |
01:09:38 |
От всего и вся, что станет на моем пути. |
01:09:44 |
С тех пор я иду. |
01:09:48 |
И ты все это сделал, потому что голос тебе велел? |
01:09:53 |
Да, сделал. |
01:09:55 |
Я знаю, что я слышал. |
01:09:57 |
Я знаю, что я слышу. |
01:09:59 |
Я знаю, что я не сумасшедший. |
01:10:02 |
И я знаю, что без помощи у меня ничего не получилось бы. |
01:10:06 |
— Что это?
— Слишком много вопросов. |
01:10:09 |
Ложись спать,
уходим рано утром. |
01:10:50 |
Эй. |
01:11:15 |
Что ты делаешь? |
01:11:17 |
— Прости, я думала ты спишь.
— Я не спал. |
01:11:19 |
Что ты делаешь? |
01:11:22 |
Я всего лишь хотела взглянуть на книгу. |
01:11:23 |
Никто не смеет касаться ее кроме меня, ты поняла? |
01:11:27 |
Ты поняла? |
01:11:29 |
— Да, я поняла.
— Хорошо. Иди спать. |
01:11:41 |
Ты сказала, что не умеешь читать. Она для тебя все равно бесполезна. |
01:11:44 |
Да. |
01:11:46 |
Ну так научи меня. |
01:12:08 |
Погоди. Погоди. Стоп! |
01:12:16 |
Ты говорил, что идешь уже 30 лет, так? |
01:12:19 |
Да. |
01:12:20 |
А тебе не приходило в голову, что ты мог заблудиться? |
01:12:22 |
Ннеа. |
01:12:23 |
Ну, а откуда ты знаешь, что идешь в нужном направлении? |
01:12:26 |
Мы ходим верою, а не видением |
01:12:29 |
Что это значит? |
01:12:30 |
Это значит, что ты что-то знаешь,
даже если ты не ничего знаешь. |
01:12:34 |
Это бессмыслица какая-то. |
01:12:35 |
Смысл здесь и не нужен — это вера.
Вера. |
01:12:37 |
Лишь цветок света в поле тьмы |
01:12:40 |
дает мне силу идти.
Понимаешь? |
01:12:43 |
Это тоже из твоей книги? |
01:12:44 |
Нет, это — Джонни Кэш концерт в тюрьме Folsom. |
01:12:49 |
Что? |
01:13:13 |
— Думаешь там кто-то живет?
— Я не знаю. |
01:13:18 |
Может быть там есть вода. |
01:13:29 |
Держись позади меня. |
01:13:36 |
Это странно. |
01:14:13 |
Кто вы? |
01:14:18 |
Мы всего лишь путники.
Мы не причиним вреда. |
01:14:21 |
Посторонним вход воспрещен! Вы что, не прочитали знак? |
01:14:25 |
Нам очень жаль. Я не увидел ее. |
01:14:27 |
Что вам надо? |
01:14:29 |
— Мы просто...
— Ничего! |
01:14:30 |
Просто... Мы очень сожалеем,
и если вы отпустите нас, мы пойдем своей дорогой. |
01:14:35 |
Джордж, посмотри на них.
С ним совсем еще девчонка. |
01:14:38 |
Даа. Старая история,
Я слышал это уже сто раз. |
01:14:43 |
Так мало гостей заходит к нам в эти дни.
Джордж ко всем относится с недоверием. |
01:14:47 |
Я Марта. Не хотите ли отведать чая? |
01:15:02 |
Как насчет музыки? Она так успокаивает. |
01:15:05 |
Джордж! |
01:15:26 |
Нравится? Это мило. Пожалуйста. |
01:15:41 |
— Вкусно?
— Вкусно, вкусно. Насы... Насыщенный вкус. |
01:15:49 |
Удивительно, что вы в двоем выжили здесь без всякой помощи. |
01:15:53 |
Ну, Джордж мастер на все руки. |
01:15:59 |
Он хорошо поработал над этим местом. Сделал его безопасным. |
01:16:02 |
Может мы и старые, но мы не унываем. |
01:16:05 |
Очень многие пробовали отобрать это место у нас. |
01:16:09 |
— Правда, Джордж?
— Да, правда. |
01:16:11 |
— Да.
— Я покажу вам кое-что. Идем. |
01:16:13 |
Джордж, нет! Не сейчас! |
01:16:17 |
Идем! |
01:16:21 |
— Это все...
— Могилы? Конечно. |
01:16:23 |
Было бы не цивилизованно не похоронить их. |
01:16:25 |
К тому же, это полезно для почвы. |
01:16:29 |
Пойдемте обратно в дом. Я думаю, я могла бы приготовить вам сэндвичей. |
01:16:32 |
Что ж, спасибо, спасибо вам большое. |
01:16:35 |
— Нам надо уходить.
— Они убили всех этих людей. |
01:16:36 |
Они не просто убивали их, они съели их. |
01:16:38 |
— Ее руки... Ее руки дрожали.
— Слишком много человеческого мяса. Идем. |
01:16:42 |
Я нашла немного мяса. Я надеюсь вы голодны. |
01:16:45 |
Ннет. Нет, спасибо. |
01:16:46 |
Ну, что ж... Нам нужно идти. |
01:16:49 |
— Так быстро?
— Да, боюсь что так. |
01:16:51 |
— А вы уверены, что не хотите остаться?
— Уверены. Я уверен. |
01:16:54 |
Опусти пушку. |
01:16:56 |
Солара, возьми это.
Откройте для нас дверь, пожалуйста. |
01:16:58 |
— Солара, скажи спасибо за чай.
— Спасибо за чай. |
01:17:00 |
Спасибо вам за чай. |
01:17:09 |
В дом. |
01:17:15 |
Джордж, в чем дело? |
01:17:16 |
Целая компания вооруженных дегенератов, вот в чем дело! |
01:17:18 |
И они привели их прямо к нам. |
01:17:20 |
— Зря только фарфор доставала.
— Нахуй фарфор! |
01:17:23 |
У вас еще есть оружие? |
01:17:25 |
Оружие? Я покажу тебе оружие. |
01:17:31 |
— Умеешь стрелять?
— Конечно. |
01:17:35 |
Давай, давай! |
01:17:37 |
Мы знаем, что вы там! |
01:17:40 |
Выходите и никто не пострадает! |
01:17:47 |
По-хорошему! |
01:17:49 |
Пошли Солару вместе с книгой! |
01:17:53 |
— Что будем делать?
— Я, блять, знаю, что я буду делать! |
01:17:55 |
— Стой, стой, стой.
— Это все, что мне нужно: книга и девушка! |
01:18:02 |
Они не выйжут. |
01:18:29 |
Блин! Ложись! Все на землю! |
01:18:52 |
Эй, тот голос, ну, ты знаешь? |
01:18:54 |
Про это он ничего не говорил? |
01:18:56 |
Мы выберемся живыми. Оба! |
01:18:59 |
А что насчет нас? |
01:19:01 |
О вас он не упоминал! |
01:19:12 |
Прекратить огонь! |
01:19:26 |
Марта? Марта? |
01:19:28 |
Марта! Марта! |
01:19:35 |
— Марта.
— Заходи сбоку! Сбоку! |
01:19:38 |
Мрази! |
01:19:40 |
— Обходи!
— Вы ебаные мрази! |
01:19:48 |
Прекратить огонь! Прекратить огонь!
— Что они делают? |
01:19:52 |
Ничего хорошего. |
01:21:08 |
Где книга? |
01:21:16 |
Проверь рюкзак. |
01:21:36 |
Здесь ее нет. |
01:21:41 |
Это твой последний шанс. Отдай ее или, клянусь, я закопаю тебя. |
01:21:56 |
Сукин сын. |
01:21:58 |
Давай попробуем еще раз. |
01:22:05 |
— Карнеги!
— Что? |
01:22:17 |
Итак, где книга? |
01:22:26 |
Отдай ему книгу, пожалуйста. |
01:22:32 |
Не говори ему. |
01:22:43 |
Она в доме, в телевизоре. |
01:22:49 |
Проверь телевизор! |
01:22:51 |
Проверить что? |
01:22:52 |
Ты че, блять, подъебываешь? Ты, пошел! Бегом! |
01:23:33 |
Просите — и получите. |
01:23:41 |
Господь велик, не так ли? |
01:23:45 |
Всегда. |
01:23:49 |
Не всегда. |
01:24:17 |
Нет! Нет! |
01:25:04 |
Видите? |
01:25:08 |
Что я вам говорил? |
01:25:15 |
Он просто человек. |
01:25:21 |
Нет! Не трогай его! |
01:25:24 |
Прошу, не надо! |
01:25:32 |
Где теперь твоя защита? |
01:25:49 |
Молись за меня. |
01:25:54 |
Хорошо? |
01:26:00 |
Я серьезно. |
01:27:20 |
Нет! |
01:27:29 |
Блин! |
01:27:31 |
Назад! |
01:28:17 |
Давай! Давай! |
01:29:18 |
Нам не хватит топлива, чтобы вернуться.
Хотите догнать ее? |
01:29:24 |
Нет. |
01:30:46 |
— Куда ты собрался?
— Я иду на запад. Нужно на запад. |
01:30:53 |
Эй! |
01:31:01 |
Вот. |
01:31:20 |
Извини. |
01:31:22 |
За что? |
01:31:24 |
— За это. Это моя вина.
— Нет, не твоя. |
01:31:26 |
Нет, моя. Если бы я не пошла за тобой,
ничего бы не случилось. |
01:31:31 |
Это не твоя вина. |
01:31:36 |
Я сделал, то, что должен был. |
01:31:37 |
Я не могу поверить, что ты отдал книгу. |
01:31:41 |
Я думала, она слишком важна. |
01:31:46 |
Все эти годы, я нем ее и читал каждый день. |
01:31:52 |
Я так старался беречь ее, что |
01:31:55 |
забыл, как жить так, как там написано. |
01:32:00 |
Да, и как это? |
01:32:03 |
Просто... |
01:32:08 |
Делай для других больше чем для себя. |
01:32:13 |
Вот, что я понял из ее. |
01:33:02 |
Чуешь? |
01:33:05 |
— Что?
— В воздухе? |
01:33:07 |
Соль? |
01:33:13 |
Мы подбираемся к океану. |
01:34:14 |
Вот он. |
01:34:52 |
Позвать сапера! |
01:36:26 |
Стоять! |
01:36:29 |
Что вам здесь нужно? |
01:36:33 |
Меня зовут Илия! |
01:36:35 |
У меня есть Библия короля Иакова. |
01:36:38 |
Оставайтесь на месте! |
01:36:40 |
Не делайте резких движений, иначе мы откроем огонь! |
01:37:01 |
Осторожнее с ней. Осторожнее. |
01:37:11 |
Осторожнее. |
01:37:22 |
Они чисты. |
01:37:25 |
Мы уже давно этим занимаеся. |
01:37:30 |
— Похоже на музей.
— Нет, это намного больше. |
01:37:34 |
Это место, где мы начнем все сначала. |
01:37:38 |
У нас есть печатный станок.
Он заработает довольно скоро. |
01:37:41 |
Мы будем учить людей миру, который они потеряли. |
01:37:45 |
Помогать отстраивать его заново. |
01:37:47 |
Смотрите. Шекспир.
Британика, не хватает всего пары томов. |
01:37:52 |
У нас целая серия прекрасных записей Моцарта и Вагнера. |
01:37:56 |
в нетронутом состоянии. |
01:37:58 |
Но Библии не было. Пока не было. |
01:38:02 |
Позвольте спросить, в каком она состоянии? |
01:38:06 |
Потрепанном, |
01:38:09 |
но рабочем. |
01:38:11 |
— Могу я взглянуть на нее?
— Да, можете. |
01:38:22 |
— Вот так. Открыто.
— Открыл? |
01:38:59 |
У вас есть на чем писать? |
01:39:01 |
Вы не могли бы принести нам чистую бумагу, пожалуйста? |
01:39:05 |
И побольше. |
01:39:08 |
Все, что есть. |
01:39:10 |
Не может быть. |
01:39:13 |
Это... |
01:39:19 |
Это невозможно! |
01:39:23 |
Быть не может! |
01:39:27 |
Будьте внимательны и записывайте |
01:39:33 |
все, что я скажу |
01:39:36 |
именно так, как я говорю. |
01:39:43 |
Первая книга Моисея. |
01:39:48 |
Бытие. |
01:39:51 |
Глава перва, стих первый. |
01:39:58 |
В начале |
01:40:01 |
сотворил Бог небо |
01:40:05 |
и землю |
01:40:11 |
Стих второй. |
01:40:14 |
Земля же была безвидна |
01:40:21 |
и пуста, |
01:40:28 |
и тьма |
01:40:31 |
над бездною, |
01:40:38 |
и Дух Божий |
01:40:42 |
носился |
01:40:46 |
над водою. |
01:40:52 |
Стих третий. |
01:40:57 |
И сказал Бог: |
01:41:03 |
да будет свет. |
01:41:10 |
И стал свет. |
01:41:23 |
Где Солара? |
01:41:28 |
Где-то там. |
01:41:31 |
Это ее выбор. |
01:41:33 |
Я пытался ее вернуть. Она отказалась. |
01:41:41 |
Что ты сделал, когда она отказалась? |
01:41:50 |
— Читай.
— Что ты сделал с моей дочерью? |
01:41:52 |
— Читай!
— Что ты сделал с моей дочерью? |
01:42:14 |
Можешь начать в любое время. |
01:42:24 |
Прости. |
01:42:28 |
Столько времени прошло, я не помню. |
01:42:38 |
— Ты должна.
— Должна? Серьезно? |
01:42:41 |
Нет, нет, нет, нет. Ты должна. Прошу. |
01:42:47 |
Твоя нога. |
01:42:50 |
Она больше не болит. |
01:42:54 |
Я чувствую. |
01:43:10 |
Ты так трудился ради этой книги. |
01:43:14 |
Ты слишком многим пожертвовал, столькими людьми. |
01:43:19 |
Больше чем мог позволить. |
01:43:23 |
Теперь все те люди, что боялись одного твоего имени, |
01:43:27 |
они все внизу, разносят твой бар. Ты знал это? |
01:43:32 |
И некому их остановить. |
01:43:36 |
А у тебя жар. |
01:43:41 |
Даже не представляю, какого это быть так близко к своей мечте |
01:43:44 |
— и в тоже время находиться в тысячах миль от нее.
— Хватит! |
01:43:52 |
Ты бросаешь меня? |
01:43:56 |
Клаудия? |
01:44:05 |
Клаудия! |
01:44:33 |
Вернись! Вернись! |
01:44:35 |
Это мое! |
01:45:55 |
Господи, |
01:45:57 |
благодарю тебя за то, что дал мне силы и уверенность |
01:46:00 |
завершить миссию, возложенную на меня. |
01:46:27 |
Благодарю тебя за то, что вел меня праведной тропой, через многие препятствия на моем пути, |
01:46:39 |
и что хранил во мне решимость, когда все вокруг казалось заблудшим. |
01:46:43 |
Благодарю тебя за защиту и за многие знаки на моем пути. |
01:46:49 |
Благодарю тебя за все добро, что я совершил и прошу прощения за зло. |
01:46:55 |
Ты не обязана уходить, ты знаешь это.
Мы будем рады, если ты останешься. |
01:46:59 |
— Здесь ты в безопасности.
— Спасибо, |
01:47:03 |
но я должна еще кое-что сделать. |
01:47:11 |
Куда ты направишься? |
01:47:14 |
Домой. |
01:47:21 |
Благодарю за друга, которого обрел. |
01:47:23 |
Пожалуйста, береги ее, как оберегал меня. |
01:47:48 |
Спасибо, что наконец позволил мне отдохнуть. |
01:47:51 |
Я так устал, |
01:47:54 |
но теперь я буду покоиться с миром, |
01:47:58 |
зная, что правильно распорядился временем отведенным мне на земле. |
01:48:11 |
Подвигом добрым я подвизался. |
01:48:13 |
Течение совершил. |
01:48:19 |
Веру сохранил. |