Boondock Saints II All Saints Day The

es
00:00:16 Básicamente, en el mundo,
00:00:21 Los que hablan y los que hacen.
00:00:24 La mayoría sólo habla.
00:00:29 Pero al fin y al cabo, los que hacen son
00:00:34 Y cuando lo hacen, nos cambian.
00:00:40 ¿Qué tipo de persona es usted?
00:00:42 ¿Sólo habla
00:00:43 o se levanta y hace algo?
00:00:46 Porque créame, todo lo demás es cháchara.
00:01:08 Irlanda
00:01:39 Dicen que la paz es
00:01:44 Así ha sido para mis chicos.
00:01:50 Desde hace ya algún tiempo,
00:01:55 descolorido y gastado.
00:01:59 Y de repente,
00:02:06 regresó.
00:02:09 Lo veía en sus ojos.
00:02:12 Lo percibía densamente en su presencia.
00:02:19 Algo los volvía a llamar.
00:02:40 Pasó algo.
00:03:05 ¡No! ¡Basta!
00:03:09 ¡Por favor, deténgase! ¡Por Dios!
00:03:13 Por Dios, no, deténgase...
00:03:25 ¿Un sacerdote?
00:03:30 ¿Dijeron cómo se llamaba?
00:03:32 No, pero hice algunas llamadas.
00:03:38 Era el padre Douglas McKinney.
00:03:44 -¿Lo conocían?
00:03:49 Era un buen hombre.
00:03:53 A veces hasta salía en los diarios.
00:03:55 Muchachos, es mejor que se queden quietos
00:03:58 hasta que sepamos qué diablos pasa.
00:04:05 ¿No intentarás convencerlos?
00:04:08 Podría tratarse de alguien
00:04:11 Sí.
00:04:14 Pero hay mil maneras más fáciles de hacerlo.
00:04:18 Créeme.
00:04:20 Alguien trata de provocarlos.
00:04:23 Matas a un sacerdote en una iglesia
00:04:30 Eso los hace regresar para vengarse.
00:04:33 Alguien cree que es un plan muy astuto.
00:04:36 -Pero hay un problema con el plan.
00:04:41 Funcionó.
00:04:44 (Line Of Blood)
00:05:01 * Well, it was said
00:05:03 * A ghost of a dead man
00:05:12 * And my mama
00:05:15 * She hates everything
00:05:23 * You're so young,
00:05:26 * You're wanted
00:05:31 * You're so young,
00:05:34 * You're wanted
00:05:51 ¿Qué intentan hacer exactamente?
00:05:59 Hasta el último maldito
00:06:04 EL QUINTO INFIERNO II
00:06:17 No hay más información
00:06:20 EN VIVO - PRIMEROS EN EL LUGAR
00:06:21 ...en la iglesia de los Santos Sagrados.
00:06:23 Como puede verse,
00:06:27 al confirmarse que el cadáver cumplía
00:06:31 Muchos recuerdan
00:06:34 de los prolíficos asesinos justicieros
00:06:37 quienes llevaron a cabo
00:06:40 Un alboroto que terminó hace ocho años
00:06:44 y ejecutaron al líder de la mafia,
00:06:47 ante una sala de testigos aterrorizados,
00:06:49 para luego desaparecer sin dejar rastros.
00:06:52 Aunque la policía no confirmó aún
00:06:56 la ominosa pregunta sobrevuela en el aire.
00:06:59 "¿Han vuelto?"
00:07:05 Debemos ser lógicos.
00:07:08 Quizá no sean ellos.
00:07:10 Claro que no lo son. Eso qué importa.
00:07:13 Todos nuestros secretos salieron a la luz.
00:07:16 -¡Estamos jodidos!
00:07:19 ¡Estamos totalmente jodidos! Y no sólo eso.
00:07:23 ¡Es como si un elefante que nos violara
00:07:26 -sin nadie que nos salve!
00:07:29 ¡No estoy de acuerdo!
00:07:33 -¡No lo digas!
00:07:35 -Eres un bocón, Greenly.
00:07:38 ¡Cállense de una vez!
00:07:41 Llegará en 10 minutos.
00:07:44 Gracias, Seamus.
00:07:53 El juego está por comenzar.
00:07:57 A los del FBI
00:08:00 No cederemos ante ella.
00:08:03 -¿De acuerdo?
00:08:06 Seremos impenetrables.
00:08:10 Apabullemos a esta perra.
00:08:13 * Comin' back, baby,
00:08:15 * I'm the real thang
00:08:17 * Real thang
00:08:18 * This ain't no pony show
00:08:20 * Ain't a pony show
00:08:21 * I came to rock the mike
00:08:22 * He's going
00:08:24 * Come on back, baby,
00:08:25 * Let him know
00:08:26 * 'Cause I'm the real thang
00:08:29 * Ain't no question about it
00:08:32 * And I'm gonna stand up
00:08:35 * From every stage I sing
00:08:43 Eunice Bloom. Encantada.
00:08:47 Usted debe ser Greenly.
00:08:49 Smecker siempre decía que era el raro.
00:08:51 Raro porque soy gracioso,
00:08:54 pero de ningún modo soy gay.
00:08:56 Con todo respeto,
00:09:00 -"Especial."
00:09:03 Hay un "especial" después de "agente."
00:09:07 Si vamos a tratarnos formalmente,
00:09:10 porque me hace sentir especial.
00:09:11 Claro, esperaba
00:09:13 De hecho, agradecería
00:09:16 Bien, Eunice.
00:09:19 No entiendo
00:09:23 ¿"Mierda"? No es una situación
00:09:27 Puedo entender un "diablos" o dos,
00:09:30 ¿Cuál es el interés del FBI en esto?
00:09:35 El interés, detective,
00:09:40 del asesinato de los 22 criminales
00:09:43 Pudieron mandar a cualquiera.
00:09:46 Ya que pasamos la barrera de las groserías,
00:09:50 Es porque soy jodidamente lista,
00:09:53 hago que la gente lista se sienta retardada.
00:10:18 -¡Malditos! ¿Cuál quieren?
00:10:24 ¡Rómpele la cabeza!
00:10:26 ¡A ese hijo de perra!
00:10:33 ¡Bien! ¡Se acabó, malditos!
00:10:41 Romeo es muy rápido, amigo.
00:10:48 Ésa es la apuesta.
00:11:03 -Cincuenta al mexicano.
00:11:07 Nunca pelees contra un mexicano, Pierre.
00:11:09 Gramo por gramo,
00:11:16 ¡Bien hecho!
00:11:17 ¿Sabes por qué? Nos gusta el dolor, Pierre.
00:11:20 ¡Vamos!
00:11:22 Piénsalo un poco, amigo.
00:11:25 ¿Qué demente inventaría una cosa así?
00:11:31 ¡Apártate!
00:11:40 Perra.
00:11:41 No tengas miedo.
00:11:45 ¡No te pegaré!
00:11:49 ¡Hallé un vacío legal, perra!
00:12:09 ¡Gracias!
00:12:12 ¡Diablos!
00:12:34 ¡Por favor, deténgase! ¡Por Dios!
00:12:40 ¡Por favor! ¡Por Dios!
00:12:54 No fueron ellos,
00:12:58 Todas sus víctimas fueron criminales.
00:13:01 No fueron ellos,
00:13:03 por lo tanto, es un asunto local
00:13:06 Con todo respeto,
00:13:12 "Con todo respeto."
00:13:16 porque a continuación aparece
00:13:20 Déjeme darle un ejemplo.
00:13:22 Con todo respeto, detective,
00:13:25 este asunto cae bajo la jurisdicción
00:13:30 que a mí se me dé la maldita gana.
00:13:35 -Maldita...
00:13:38 ¿Qué puede decirnos
00:13:41 "Disparó." En singular.
00:13:44 Y puedo decirles...
00:13:47 ¿Cómo lo digo con delicadeza?
00:13:54 Un tipo solo. Enano. Entendido.
00:13:59 Déjenme mostrarle de lo que hablo.
00:14:03 Detective Greenly,
00:14:07 usted es la víctima.
00:14:08 David. Llámeme David.
00:14:12 Bueno, David.
00:14:15 La postura típica de los Santos
00:14:19 Dos hombres de idéntica altura hicieron
00:14:22 y cada uno le disparó en la nuca.
00:14:29 Que tu mano nos dé el poder.
00:14:31 Mira al frente, David.
00:14:35 La posición de la víctima
00:14:39 crearon un escenario único.
00:14:41 Las balas se cruzaron en el cráneo
00:14:43 Aquí no ocurrió eso.
00:14:48 desde que entraron por la nuca
00:14:51 algo que pasa cuando...
00:14:53 El mismo tipo sostiene las dos pistolas.
00:14:59 Un tipo.
00:15:14 Pero dijo que era muy bajo.
00:15:16 Se calculó
00:15:20 Los proyectiles salieron
00:15:24 Aquí salieron por la mejilla,
00:15:29 Le da una altura de 1,70 metros.
00:15:35 El asesino fingió ser alguien
00:15:38 Cuando la víctima entró al confesionario,
00:15:43 El bajito sale del confesionario,
00:15:47 dejando una muesca en medialuna,
00:15:49 lo que nos dice que las botas
00:15:53 Le sumaba algunos centímetros.
00:15:55 Hablamos de alguien de 1, 65 metros.
00:15:58 -Eso es ser muy bajo.
00:16:02 La posible participación de los Santos
00:16:04 en el crimen del padre Douglas McKinney
00:16:07 De hecho, ha dividido la opinión pública.
00:16:10 Mi primo estuvo allí. Vio el cadáver
00:16:13 Fueron ellos.
00:16:14 -No fueron ellos.
00:16:18 Sus ojos estaban cubiertos con monedas,
00:16:21 -No lo hicieron.
00:16:30 -Estás en el aire, radioescucha.
00:16:32 Acusaron a este hombre de ordenar
00:16:36 Y eludió la acusación. ¡Maldito!
00:16:38 Hace años que este matón reina en Boston.
00:16:42 ¿Qué hace la Fiscalía?
00:16:44 ¿Cómo es que no puede acusar
00:16:52 ¡Me cuesta creer que nadie nos consultara!
00:16:56 ¡Es una falta de respeto!
00:16:58 Jamás lo hubiéramos aprobado.
00:17:03 ¿No somos católicos? ¡Por el amor de Dios!
00:17:07 Y ¿por qué? ¿Venganza?
00:17:12 Los policías pueden caernos encima.
00:17:14 Olvídate de los policías.
00:17:17 Hace rato que se fueron,
00:17:19 ¿quieres volvernos a traer ese problema
00:17:21 Hace ocho años,
00:17:25 estos malditos justicieros
00:17:31 y lo ejecutaron
00:17:35 en público.
00:17:41 A mi padrino, un pariente de sangre
00:17:52 ¿Creen que no sé
00:17:57 que hace ocho años que ustedes
00:18:03 ¡Estos malditos nos la dieron!
00:18:09 ¡Por el trasero!
00:18:10 Y ¡limpiaron sus penes
00:18:16 Vivimos con miedo desde entonces
00:18:24 No hablamos de eso.
00:18:26 Como las víctimas de una violación.
00:18:32 Concezio tiene razón.
00:18:38 no soluciona nada.
00:18:43 Démonos un momento
00:18:46 para considerar esta fortiuta...
00:18:49 Forti...
00:18:52 Fortuita.
00:18:57 ...situación en la que nos encontramos.
00:19:01 Hay muchas probabilidades
00:19:06 Y esta vez, no nos atraparán
00:19:12 Esta vez, nosotros tomaremos la iniciativa.
00:19:20 Y no olviden
00:19:24 Con esta segunda oportunidad,
00:19:26 tendrán motivos para presionar a lo grande.
00:19:30 En cuanto a los fanáticos de los Santos,
00:19:33 ¡al diablo con ellos!
00:19:47 Mala suerte.
00:19:50 ¿Cómo nos reconoció?
00:19:52 ¿Olvidas los bosquejos
00:19:54 -Es cierto, maldición.
00:19:56 Cuando en TV se ve el retrato robot
00:19:57 y atrapan al tipo, no se le parece.
00:20:01 -Pero el nuestro...
00:20:04 Conseguimos al maldito Leonardo da Vinci
00:20:08 Y hace dos días éramos como Jesucristo.
00:20:11 -¿Para qué diablos nos cortamos el pelo?
00:20:15 No sé, en ese momento parecía
00:20:19 -Quizá debemos teñirnos.
00:20:23 En las películas siempre se tiñen,
00:20:26 Disimula más.
00:20:29 ¿De qué color te teñirías?
00:20:35 Más claro, supongo.
00:20:37 -¿Rubio?
00:20:41 Como un surfista de California.
00:20:43 -No es lo que digo.
00:20:46 -rubio muy maricón.
00:20:47 -"¡Sigue dorado, Ponyboy!"
00:20:49 -"¡Sigue dorado...!"
00:20:51 ¡Eres una maldita perra!
00:20:53 ¡Maldición!
00:20:54 -¡Estaba furioso!
00:20:56 ¿Qué clase de loco...?
00:21:00 -Sé quienes son. Son...
00:21:04 ¡Esto es genial!
00:21:07 Soy de Boston y los adoro.
00:21:10 Quizá pueda participar.
00:21:13 ¿Es cierto
00:21:28 Y un lamento imponente se oyó
00:21:31 Y la terrible mano del Señor golpeó
00:21:35 Y ¡como que el Supremo Dios te creó,
00:21:41 ahora te llama!
00:21:52 La línea está ocupada.
00:21:56 Tomemos un trago mientras esperamos.
00:22:02 -Creo que se orinó encima.
00:22:06 Se me salió por la nariz.
00:22:10 Gracias, Jesús. Creo que me hice encima.
00:22:22 No.
00:22:23 Tengo contactos por todo Boston.
00:22:26 Romeo te conectará rápidamente.
00:22:28 -No.
00:22:30 No tenemos por qué explicarte. Olvídalo.
00:22:34 Es porque soy mexicano, ¿verdad?
00:22:35 ¿Cómo te atreves a insinuar una cosa así?
00:22:38 Que seas un hispano grasiento
00:22:43 Les dejaré pasar ésa,
00:22:46 No es algo muy difícil.
00:22:48 Buscan tipos malos que hagan cosas malas
00:22:52 De hecho, no es tan simple.
00:22:54 -Sí que lo es.
00:22:57 Esperaba que fuéramos más artísticos.
00:23:02 ¿Sí? Bueno, no lo son.
00:23:05 ¿Qué planean hacer
00:23:10 No tenemos un plan en sí.
00:23:16 No lo pensamos aún, por así decirlo.
00:23:19 No plenamente desarrollado en sí.
00:23:24 Ustedes, par de irlandeses,
00:23:26 sorbiendo agua mineral cara,
00:23:31 Y más vale que tengan
00:23:34 Porque si quieren
00:23:36 hacer que despierte
00:23:39 Romeo tiene
00:23:47 Y es todo lo que ella escribió.
00:23:56 Sal.
00:24:01 Di evasivas a la prensa con esta cosa.
00:24:06 Hice que media Nueva Inglaterra creyera
00:24:09 y que la otra mitad creyera
00:24:12 Es un polvorín.
00:24:14 Hablamos de grandes disturbios
00:24:19 Puedo limpiar sus nombres
00:24:24 Denme una razón
00:24:31 Venga conmigo, Jefe. Hablemos.
00:24:42 Esto no está bien.
00:24:47 No parará hasta capturarlos.
00:24:48 En su intento de ascender,
00:24:52 -No puede estar peor.
00:24:55 ¿Calmarme? Nos meterán en la prisión Hoag.
00:24:59 Ahí metimos
00:25:01 Espero que les gusten
00:25:03 ¡porque los comeremos
00:25:07 Sé que tiene sus obligaciones, Jefe.
00:25:09 Pero este asesino enano es lo único
00:25:11 que coloca a Yakavetta en este asunto.
00:25:13 Y si Concezio sospecha que vamos tras él,
00:25:16 mata a este Napoleón,
00:25:18 lo tira al océano y se sale con la suya.
00:25:22 Es imperativo
00:25:36 NUESTRO SECRETITO
00:25:59 Dijiste haber hecho cosas tontas
00:26:03 ¿Qué? "Suponemos"
00:26:06 "A propósito, tres detectives de Boston y yo
00:26:09 "somos cómplices de asesinato.
00:26:11 Smecker puede ser muchas cosas,
00:26:13 -Hicimos un juramento. ¡Los cuatro!
00:26:17 -¡Bien! Sólo pensaba.
00:26:20 -No es lo tuyo.
00:26:22 Eres muy tonto,
00:26:23 -¿la chupas?
00:26:25 ¡Cielos! ¡Escuchen!
00:26:29 cuando los muchachos aparezcan
00:26:32 ¡Porque ahí es
00:26:34 Todos suponen
00:26:37 No sabemos si lo harán.
00:26:41 Sí, eso podría pasar.
00:26:45 Podrían no volver.
00:26:49 ¿En qué mundo de ensueño están?
00:26:53 Conocemos a los muchachos.
00:26:55 ¿De verdad creen que pasarán esto por alto?
00:27:00 Créanme.
00:27:02 Están en camino o ya están aquí.
00:27:15 Dijiste que tu auto sería
00:27:18 Bueno, no me gustan las palabras
00:27:22 Además, aquí vivo.
00:27:25 ¿Sí? ¿Dónde queda? ¿En Villa Margarita?
00:27:28 Desciendo de gente pintoresca.
00:27:32 Además ustedes no saben nada de estilo,
00:27:38 Llegó el momento del as de la victoria.
00:27:40 Se habló mucho acerca de que Yakavetta
00:27:44 Aquí está la cocaína de Yaka.
00:27:50 Bien, éste es el plan.
00:28:57 Luego salimos rápido,
00:28:59 y llegamos a casa a tiempo para los tacos.
00:29:02 Es lo que haremos.
00:29:06 -¿Qué?
00:29:08 -¿Qué diablos tiene de malo?
00:29:10 Es genial. Hasta sé manejar montacargas.
00:29:13 -Tengo licencia para esas máquinas.
00:29:17 Necesitaré un arma.
00:29:20 -Olvídalo.
00:29:21 ¿Qué diablos, amigo?
00:29:27 -Bien.
00:29:30 Esto es lo que haremos:
00:29:31 te considerarás un recluta
00:29:40 ¿Puedo considerarme tu novia también?
00:29:42 Es la que te toca.
00:29:47 Ninguno.
00:29:50 Te vigilo.
00:29:51 ¿Me comprendes? Guarda esa cosa.
00:29:55 No te preocupes, Rome.
00:29:58 Sí, el carácter de una perrita.
00:30:02 Eso es poco profesional.
00:30:07 ¿Qué crees?
00:30:10 Creo que Yakavetta mató a un buen hombre
00:30:15 Le enviaremos otro de inmediato.
00:30:32 Ir en auto
00:30:37 ...noche
00:30:43 ...correcto
00:30:45 Y algo que rime con "luz"
00:30:52 -¿Por qué?
00:30:59 No fueron ellos.
00:31:04 Fueron ellos.
00:31:06 Un hombre sabio me dijo una vez:
00:31:09 "Cuando las acciones del hombre se unen
00:31:14 "las peores pesadillas se convierten
00:31:20 ¡No tenías porque golpearme en la cabeza!
00:31:22 Lo lamento, amigo, seguimos un plan.
00:31:25 Técnicamente, se suponía
00:31:27 Pero me dieron esta arma maricona, ves,
00:31:31 Cielos, ¿es un arma?
00:31:33 ¿Por qué no me apuntaste
00:31:37 -¡Lárgate! ¡Desaparece! ¡Ya!
00:31:41 Amigos, no dejemos
00:31:43 ¡Cállate y regresa al maldito volante!
00:31:46 -¡Cielos!
00:31:48 -al menos tu plan tiene un inicio auspicioso.
00:31:55 Diablos.
00:32:13 Es heroína.
00:32:18 -¿Cómo diablos lo sabes?
00:32:24 ¿Cuál es el simbolismo?
00:32:27 -¿Simbolismo?
00:32:32 Simboliza un gran error.
00:32:36 Es un plan que se cayó a pedazos.
00:32:39 No tiene sentido,
00:32:45 -Cielos, ¿qué diablos hace?
00:32:48 Por todos los demonios.
00:32:53 Muy bien.
00:32:55 ¡Cielos, no puede ver por dónde va!
00:32:59 ¡Maldición! ¡Que doble a la izquierda! ¡Dile!
00:33:03 -¡A la izquierda!
00:33:06 -¡Por allá! ¡Hacia allá!
00:33:11 No puedo creer que me convencieran.
00:33:15 Depende de la ejecución.
00:33:18 -¿Qué? ¿Qué diablos?
00:33:21 -¿Mi maldita actitud negativa?
00:33:23 ¡Tienes que visualizar el resultado!
00:33:29 ¡Tienes que creer, maldita sea!
00:33:30 ¡Estoy por creer
00:33:32 ¿Qué es lo que harás?
00:33:36 -¡No tienes fe!
00:33:37 no te la agarres conmigo,
00:33:42 ¡Tienes que creer!
00:33:44 Esta cosa va muy rápido.
00:33:47 Espera.
00:33:49 -Espera. Detente.
00:33:53 ¡Maldición!
00:34:05 Muchachos, creo que las cosas
00:34:10 se volvieron completamente bíblicas.
00:34:17 ¡Esperen!
00:35:00 Y seremos pastores, mi Señor, por ti.
00:35:03 Que tu mano nos dé el poder,
00:35:06 que nuestros pies ejecuten
00:35:08 Haremos que un río fluya hacia ti,
00:35:26 Mientras los malos
00:35:31 llámame para que esté rodeado
00:35:39 Acaba de sacarla Balística.
00:35:43 ¿Una.22? No puede ser en serio.
00:35:49 O como traer
00:35:56 No sé.
00:35:58 Balística dice que hubo tres tiradores,
00:36:01 Me cuesta creer que uno de los tres hombres
00:36:05 se haya pasado a los perdigones.
00:36:06 Quizá interpretamos mal.
00:36:11 ¿Quizá alguien trata
00:36:15 Sí.
00:36:25 No, fueron ellos.
00:36:27 Ya viene.
00:36:30 -¡Doc!
00:36:32 ¡Muchachos!
00:36:33 Qué alegría verlos. Entren rápido con eso.
00:36:39 Salgan del frío. Entren.
00:36:41 ¡Jesús, María y José!
00:36:46 -¿Están bien?
00:36:49 -¿Es tarde para un trago?
00:36:53 Me dijo: "Doc, vendrán."
00:36:57 Y lo tengo. Tengo todo...
00:37:01 Está todo listo.
00:37:04 Es nuestro mexicano.
00:37:07 Encantado, amigo.
00:37:13 ¿Cómo estás, Diablos Maldición?
00:37:17 Era un bar clandestino en los años cuarenta.
00:37:26 -Cielos.
00:37:30 -¡Esto es genial!
00:37:37 Pueden entrar y salir
00:37:40 ¿Saben qué es? Nuestro escondite.
00:37:46 ¿Acaso tienes cinco años de edad?
00:37:49 Rome, tenemos tacos y frazadas.
00:37:54 Puedes armarte un fuerte.
00:37:56 Al diablo con los dos. Esto es genial.
00:37:58 Hasta tenemos flippers.
00:38:01 * So let's raise our glass
00:38:08 * Forget the past
00:38:14 * Let's sing together
00:38:21 * And make this spirit
00:38:23 ¡Pene de langosta! ¡Mírame!
00:38:27 * All night long
00:38:42 No esta vez, bastardo.
00:38:45 Ya lo veremos, viejo.
00:38:49 ¿Se acerca alguien y...?
00:38:54 -¡Maldición!
00:38:56 -¡Diablo!
00:38:58 ¡Es lo que hace siempre! Te gané, viejo.
00:39:29 Ciudad de Nueva York, 1958
00:39:31 ¿Tienes hambre, muchacho?
00:39:36 Podría comer algo.
00:39:38 Un buen trabajo.
00:39:40 ¿Sabes qué quedaría bien en el respaldo?
00:39:43 El cuero marrón con el estampado marmóreo
00:39:45 que desde hace seis meses
00:39:48 Haremos de ti un tapicero, hijo.
00:39:53 Ve por él, muchacho.
00:40:02 No puedo ayudarlos con eso, muchachos.
00:40:05 Pero lo que sea que necesiten,
00:40:10 nos encantaría hacerlo.
00:40:18 ¿Cuántas veces fui amable contigo?
00:40:20 ¿Cuántas veces vino mi gente
00:40:23 ¡Se acabó la alharaca, maldito!
00:40:28 ¡No viste nada!
00:40:39 ¡Noah!
00:40:44 ¡No!
00:40:48 ¡Tenemos que llamar a la policía, Noah!
00:40:54 ¡Noah! No.
00:41:12 Ustedes los jóvenes se preocupan mucho.
00:41:16 Siempre nos recuperamos.
00:41:20 Además, mejor los chinos
00:41:29 ¡Esto es serio!
00:41:33 ¿Algo te divierte, maricón?
00:41:36 -No, sólo...
00:41:42 ¡El cargamento de heroína iba
00:41:48 -¿Alguna idea?
00:41:54 Pensaba que no fue fortuito para nosotros.
00:41:57 Tú...
00:41:59 Es como el lmperio Romano.
00:42:04 -George. ¿Qué haces aquí?
00:42:11 Tengo que ver al jefe, de inmediato.
00:42:14 Jimmy el Recadero, la cortina.
00:42:21 Acércate.
00:42:25 Hola, jefe, vine a decirle...
00:42:27 ¡Aprieta el botón para hablar, estúpido!
00:42:32 Hola, ¿me oye? Cambio.
00:42:34 Te oigo bien. ¿Qué diablos haces aquí?
00:42:37 Copiado. Todo está en movimiento.
00:42:39 Todos los muchachos buscan
00:42:42 Creo que ya no hay necesidad
00:42:45 ¿Qué cuarto quiere que ocupe?
00:42:47 ¿Tienes las orejas dibujadas?
00:42:52 que estuvieras en la calle
00:42:54 -Yo...
00:42:57 ¡Inútil!
00:42:59 Y no vuelvas hasta que te lo ordene
00:43:04 ¡gordo inútil!
00:43:07 En Boston, encontrarán algo
00:43:09 EL Peso de Plata
00:43:10 ...mi tío César es un veterano.
00:43:13 Está retirado,
00:43:16 Yakavetta los busca
00:43:19 Hasta puso una recompensa,
00:43:25 El que los mate obtiene la recompensa.
00:43:31 Doscientos cincuenta mil.
00:43:37 ¿Un cuarto de millón por nosotros?
00:43:39 ¿"Nosotros"? ¿A qué te refieres?
00:44:11 ¿Sí?
00:44:15 Y ¿mi sobrino pone de su parte?
00:44:28 George el Hermoso dirige
00:44:34 Y si alguien sabe dónde está,
00:44:41 Pasaré la información.
00:45:02 ¿Alguien tiene hambre?
00:45:04 -Quizá debamos parar en un IHOP o...
00:45:06 Romeo está llorando.
00:45:10 ¡Malditos cabrones!
00:45:16 ¡Basta!
00:45:27 Sí.
00:45:36 Sí, se siente muy bien.
00:45:50 Alguien desayunó muy bien esta mañana.
00:45:53 Sí, sigue, muchacha.
00:45:57 Qué bueno.
00:46:00 Sigamos en el plano profesional, cariño.
00:46:03 No te ofendas, pero no quiero
00:46:10 ¡Qué diablos! ¡Te mataré, maldita perra!
00:46:18 ¿Cómo diablos me llamaste?
00:46:22 Lamento haberte dicho eso.
00:46:24 Qué cortés de tu parte disculparte.
00:46:31 Sí, coincido con eso.
00:46:34 Bien. Ahora sienta tu trasero gordo.
00:46:54 ¿Dónde está Concezio Yakavetta?
00:46:58 -No lo sé.
00:47:03 Por ejemplo, eres el único tipo
00:47:07 Tu sangre no es tan azul
00:47:10 Eso explica que no estés aislado
00:47:13 con el resto de los peces gordos
00:47:17 Por eso eres el que anda en la calle, George.
00:47:21 Parece que, de repente, sabes mucho.
00:47:24 Alguien tiene que dirigir
00:47:26 -Alguien tiene que estar...
00:47:33 ¡No es verdad! Y ¡no te diré una palabra más!
00:47:37 Bien. Puedes escuchar.
00:47:39 Sabemos que Concezio mandó
00:47:44 Ésa es otra cosa que no sabes, supongo.
00:47:47 Pero ¿por qué te lo diría, George?
00:47:50 Tus chicos y tú están en la calle,
00:47:53 son la carnada.
00:47:55 George el Hermoso, ¿no?
00:47:58 Más bien George el Prescindible.
00:48:04 A propósito,
00:48:12 Un cura. Un loco, ¿no?
00:48:14 Hasta que acaben con los Santos,
00:48:18 Y a él no le importa a cuántos de nosotros
00:48:21 ¿Qué quieres que haga, capitán?
00:48:25 -Mata a los jefes.
00:48:27 ¿A los de North y South Boston?
00:48:30 -¡Al diablo con los rencores!
00:48:33 -No tomo partido.
00:48:34 -Sé que no.
00:48:35 -¡Yo, nunca!
00:48:36 ¡Tomarás partido por mí, Jo Jo!
00:48:38 -Habla con el irlandés Jimmy Green.
00:48:40 -¡Jimmy te lo dirá!
00:48:43 ¡No me importa si Jimmy Green
00:48:47 ¡Te meterás en esto, Jo Jo,
00:48:49 harás un arreglo aceptable para mí,
00:48:51 y no lo echarás a perder!
00:48:53 ¡Cuéntales todo lo que discutimos!
00:48:56 ¿Hasta lo de la habitación del pánico?
00:48:59 Claro.
00:49:00 Bien. Es bueno para romper el hielo.
00:49:03 No sabía que existían esas cosas.
00:49:05 Pensé que la habían inventado
00:49:07 ¿La de la mujer y la nena?
00:49:10 ¿Los tipos en la casa?
00:49:12 ¿La habitación del pánico?
00:49:15 -No, la otra.
00:49:17 ¡Esto es serio, Jo Jo! Diles
00:49:21 -Bien.
00:49:23 -Bien.
00:49:52 Vamos, muchacho. Fue un maldito...
00:49:54 Fue un maldito accidente.
00:49:56 Podemos solucionarlo.
00:50:02 No hará nada.
00:50:05 Eres italiano.
00:50:08 Ayúdanos.
00:50:09 Piénsalo.
00:50:11 Soy su amigo.
00:50:14 Al diablo con él y su amigo.
00:50:34 ¿Qué hicimos?
00:51:07 Connor.
00:51:21 ¡Cielos! ¡No!
00:51:38 ¿Por qué usaron la foto de la policía?
00:51:43 ¿Qué? No.
00:51:47 ¿Recuerdas que dijo que le avergonzaba
00:51:50 que ese tipo le sostuviera
00:51:53 Sí.
00:51:56 Ése es un brazo.
00:52:03 ¡Hola, Rocco!
00:52:06 Tengo la información que querías.
00:52:08 El lugar es el Salón de Bronceado de Tando
00:52:12 Es donde el maldito rubio
00:52:20 Estilo europeo. Mucho mejor.
00:52:27 ¡Sí! Ya te pagaron
00:52:33 Hermosa voz, Georgie.
00:52:38 ¿Puedes hacerlo para mí?
00:52:40 ¿Puedes hacerlo para mí?
00:52:47 ¡Que difícil es ser un caballero ocioso aquí!
00:52:53 ¡Quiero el nombre del tirador
00:52:56 ¿Qué cura?
00:52:58 ¡El nombre!
00:52:59 -¡No sé quién es!
00:53:02 ¡Es la verdad!
00:53:04 porque sabía que nadie lo aprobaría!
00:53:06 ¡El tirador fue contratado!
00:53:10 ¿Dónde diablos se esconde Yakavetta?
00:53:13 Edificio Prudential, piso 40.
00:53:17 ¡Cielos!
00:53:23 ¿Te encuentras con alguien esta noche?
00:53:26 Con los jefes de los negocios sucios
00:53:30 Tipos que a ustedes le gustan.
00:53:34 -Y puedo ayudarlos.
00:53:36 Nadie olvidó lo que hicieron la última vez.
00:53:39 Todos se esconden.
00:53:43 El negocio de mi tío está cerrado esta noche.
00:53:46 ¿Qué te parece lo mexicano, George?
00:53:49 No me importa. Creo que me hice
00:53:56 -¿Qué es esto?
00:53:59 Hallada bajo la alfombra, cerca de la víctima.
00:54:01 El padre McKinney no usaba un rosario,
00:54:09 Los resultados de las 864 huellas halladas
00:54:13 Todas coinciden
00:54:18 Una huella parcial en el reloj del cura,
00:54:22 No tiene sentido.
00:54:26 Hasta registran
00:54:31 Es inútil, de todas maneras.
00:54:33 El enano usaba guantes.
00:54:38 Hasta las monedas estaban limpias.
00:54:40 Iré a empolvarme la nariz.
00:54:45 Papá la noquearía
00:54:50 -¡Oigan!
00:54:54 McKinney usaba el reloj
00:54:58 Aquí, a la altura del codo izquierdo.
00:55:00 Se me ocurrió que los curas usan rosario
00:55:03 -Tiene razón.
00:55:05 y averigua en cuál muñeca usaba el rosario.
00:55:07 Duffy, que vean la huella
00:55:09 David, ponla en Interpol
00:55:11 ¡Vamos, muévanse!
00:55:23 Te sacaste los guantes, ¿verdad, bribón?
00:55:27 ¿Por qué harías una cosa tan tonta?
00:56:12 Faltan dos.
00:56:14 Me dejarán ir, ¿verdad?
00:56:17 Supongo que tendremos
00:56:20 Cielos, es muy vergonzoso estar así.
00:56:25 No te preocupes. Trabajamos
00:56:29 Aunque esto todavía está ahí.
00:56:36 Hispano. Más nachos y más salsa, ¿capisci?
00:56:40 Y necesito más bebida, Pepe.
00:56:47 ¡Tranquilos! ¡Cielos!
00:56:52 -¿Cómo estás, David?
00:56:56 Interceptamos un mensaje de texto
00:57:00 "Peso de Plata."
00:57:05 Enviado a su matón, Jo Jo Rhama.
00:57:07 Supongo que los mafiosos también comen.
00:57:11 Iré a esta pequeña cena,
00:57:16 ¿Necesita un guardaespaldas?
00:57:18 No, gracias, Mike Tyson. Adiós.
00:57:22 Adiós.
00:57:31 Los italianos se están poniendo nerviosos.
00:57:36 Cálmate.
00:57:39 Aguanta hasta que llegue uno más.
00:57:46 No está con ellos.
00:57:49 Están sólo los hijos.
00:57:52 Tienen a un español con ellos.
00:57:54 Matarán a todos.
00:57:57 Déjalos.
00:57:59 Si matas a los hijos...
00:58:02 ...el padre vendrá.
00:58:08 Caballeros.
00:58:11 Ya está toda la pandilla.
00:58:16 Dame mi maldita arma de aire comprimido.
00:58:19 No, Rome. Te ganaste un ascenso.
00:58:28 No te emociones.
00:58:34 ¿Entonces?
00:58:40 ¿Dónde está el Hermoso?
00:58:48 ¿Es George?
00:58:55 ¿Qué diablos es eso?
00:58:57 En irlandés equivale a "Estás jodido."
00:59:03 ¡Que viva México, perras!
00:59:40 ¡He visto la luz!
00:59:41 Me han reformado.
00:59:45 ¿Lo dejamos ir?
00:59:50 ¿Sabes qué creo que debemos hacer?
00:59:53 Dejemos que Dios decida
00:59:56 ¿Qué diablos hacen?
00:59:58 ¿Qué...? No, amigo, vamos.
01:00:02 ¿Qué diablos vas a hacer?
01:00:07 Mejor que estés bien con Jesús, muchacho.
01:00:20 ¡Alabado sea Jesús!
01:00:29 -Georgie.
01:00:32 Sabes que todos los chicos buenos
01:00:38 Quizá fue uno de los mejores ejemplos
01:00:41 -que he tenido la suerte de ver.
01:00:45 Los caminos son misteriosos, te lo aseguro.
01:00:47 Es hora de uno de tus malditos planes...
00:00:11 ¡Baja la maldita arma ya!
00:00:13 Tranquilos, muchachos. Y estoy sola.
00:00:20 -Se fue.
00:00:22 Me llamo Eunice Bloom.
00:00:26 Un amigo en común me pasó la causa.
00:00:29 ¿Un amigo en común? ¿Cómo se llama?
00:00:34 Paul Maximillian Smecker.
00:00:42 Nos enteramos. Era un buen hombre.
00:00:45 -Sí. Nuestro sentido pésame.
00:00:49 Bueno, me alegra que todos...
00:00:52 Era el tirador que buscaban.
00:00:56 ¿Quién diablos es esta mujer?
00:01:00 Apurémonos antes
00:01:03 en su vocabulario impresionante.
00:01:05 -¡No oyó nada!
00:01:08 Soy un agente del FBI al mando
00:01:12 para garantizar que no sean encarcelados.
00:01:17 Conspiro para hacer esto
00:01:20 quienes los ayudaron en el pasado.
00:01:22 Aunque todavía no los puse al tanto
00:01:26 bueno, una chica tiene que divertirse.
00:01:29 -¿Dolly, Duffy y Greenly?
00:01:32 ¿Cómo están los muchachos?
00:01:34 Dos están asustados. El otro está cachondo.
00:01:38 -Creo que sé cuál es.
00:01:42 -Tenemos un gran problema.
00:01:45 Esto no es aceptable.
00:02:14 Así es cómo pasó.
00:02:17 Un encuentro secreto de los líderes
00:02:57 Yakavetta perdió el control de las calles.
00:03:01 Éste no fue un trabajo de los Santos.
00:03:05 Llegó información de Interpol.
00:03:07 Tenía razón. 1,65 metros.
00:03:12 No es todo. Un patrocinador que no existe
00:03:17 Miren la fecha. Dos meses después del 11-S.
00:03:22 ¿Qué? No entiendo.
00:03:29 Alguien maniobró información falsa
00:03:33 durante la máxima alerta
00:03:35 Yakavetta es sólo un mafioso.
00:03:39 Tienes toda la razón, no fue él.
00:03:41 A pesar de todo, Inmigraciones lo marcó
00:03:47 Algo huele
00:03:51 Vamos. Tenemos que ir a algún lugar.
00:03:53 Son como las 2:00 a.m. No hay nada abierto.
00:03:56 McGinty's
00:03:57 No hay nada abierto. Si quieres un trago...
00:03:59 Treinta siete cadáveres más tarde,
00:04:03 Conocen la expresión sureña:
00:04:05 "Tenemos un elefante en la sala."
00:04:12 ¿Qué es esto?
00:04:14 ¿Quién eres?
00:04:17 ¡Vamos, arréstanos!
00:04:22 ¡Manos en la nuca!
00:04:27 ¡Basta! ¡Maldición!
00:04:30 ¡No escriben! ¡No llaman!
00:04:33 -¡Deberían avergonzarse!
00:04:37 ¿Lo sabías todo el tiempo?
00:04:40 -¡Perder contacto con los viejos amigos!
00:04:43 -¡Qué vergüenza!
00:04:45 ¡Gracias!
00:04:49 -¿Éste es el tipo?
00:04:51 Es un inmigrante siciliano
00:04:55 Estará en la tapa de los diarios,
00:04:56 pero tenemos que suponer que Yakavetta
00:05:00 No tenemos que darle tiempo para un plan B.
00:05:02 Lo mataremos en 48 horas.
00:05:06 -Tendrá que serlo. ¿Dónde será?
00:05:10 ¿El Prudential? ¿Estás loco?
00:05:12 ¿Por qué no lo hacen
00:05:15 Ahí está, así que ahí es donde vamos.
00:05:18 -El que no arriesga no gana.
00:05:22 Si es que todavía aguantan una pelea.
00:05:25 Tengo muchos cojones.
00:05:30 Sí. Es un cojonudo.
00:05:33 -Participaremos.
00:05:34 Ustedes diviértanse. Connor, Murphy,
00:05:42 ¿Segura que no quieres conocer el plan?
00:05:47 -Cielos.
00:05:50 No, quiero criticar su obra maestra
00:05:53 Además, es hora de la escuela nocturna.
00:05:54 -Tengo que hacer las tareas.
00:05:57 Panza sabía que estaban aquí
00:06:02 Si trabaja para Yakavetta,
00:06:03 ¿por qué dejaría que maten
00:06:07 ¿Crees que tenemos
00:06:10 Pareciera que es así.
00:06:14 Tenemos un legítimo
00:06:29 Todavía están vivos.
00:06:32 ¿Y si él no viene? ¿Y si...?
00:06:35 Vendrá.
00:06:43 El viejo zorro no es
00:06:54 o me tomó el pelo desde el principio.
00:07:05 ¿Crees que me tomó el pelo?
00:07:07 Tenemos un motín en nuestras manos.
00:07:10 ¡Cualquier inútil con un arma nos busca
00:07:15 Y ¡nuestro valiente líder aún no salió
00:07:20 ¡Lugartenientes del capo!
00:07:25 Quiero que todos llamen a sus hombres,
00:07:30 a los mejores que tengan.
00:07:33 Porque le daremos a esta ciudad
00:07:40 Esta noche,
00:07:43 haremos un reconocimiento
00:07:47 A partir de ahora,
00:07:50 nos hacemos cargo.
00:07:53 La fuerza pública ha clasificado
00:07:57 como el primer sospechoso
00:08:01 En el boletín propagado aparece,
00:08:05 que los Santos están libres de sospecha
00:08:30 ¡ Muchacho tonto y arrogante!
00:08:41 Desde la última vez que los vi,
00:08:44 Se especuló sobre
00:08:47 Al final no se supo
00:08:53 Por favor. Mis clientes selectos eligen
00:08:58 Si me permiten la sugerencia.
00:09:08 * I'm here if you want me
00:09:10 * I ain't gonna
00:09:13 * 'Cause, baby,
00:09:17 * Is balls-deep in your love
00:09:19 * Balls-deep in your love
00:09:22 * Balls-deep in your love
00:09:24 Me siento como el chico
00:09:27 en Willy Wonka & the Chocolate Factory.
00:09:30 -Charlie.
00:09:33 Quiero un Oompa Loompa ya. Ahora, papá.
00:09:44 Llevaré éstos.
00:09:48 -¿Has estado llorando otra vez?
00:09:53 Son estúpidas. ¿Cuánto es?
00:09:55 No. Cortesía de la casa.
00:09:58 -Muchas gracias.
00:10:09 -¿Qué?
00:10:10 -¿Qué? ¿Parezco gay?
00:10:14 No me conoces. ¿Hacen que parezca gay?
00:10:19 Parece como si hubieras visto
00:10:34 En un sofocante sábado de septiembre,
00:10:44 Procuren decir eso cinco veces más rápido.
00:10:49 No hay nada de que temer. Se acabó.
00:10:55 Maldito cobarde. No saldrá.
00:10:58 ¡Agente especial Bloom!
00:11:00 Queda relevada de toda obligación
00:11:04 A partir de ahora, me informarán a mí.
00:11:12 ¿Cómo estás, Bloomy?
00:11:18 Muy bien, Kunty.
00:11:22 -Estás suspendida.
00:11:39 Consiguieron entrar
00:12:20 -¿Qué?
00:12:22 -¿Qué te pasa?
00:12:25 Es algo muy importante, es todo. Yo...
00:12:30 Tengo un período de adaptación.
00:12:32 ¡Estás por tener el período
00:12:35 Tu turno. Más vale que seas puntual.
00:12:47 ¿Estás listo para esto, mi querido hermano?
00:12:54 Despleguemos violencia gratuita.
00:12:59 ¡Vengan! ¡Al frente y al centro!
00:13:03 Avancen.
00:13:12 Cada uno de ustedes
00:13:14 castigará al tipo que los insultó.
00:13:20 Elijan su propio equipo.
00:13:23 Ármense hasta los dientes.
00:13:27 Y cuando estos locos bíblicos hagan
00:13:31 su trabajo será quitarles
00:13:47 Así es la cosa, Lloyd.
00:13:49 Un par de amigos y yo estamos listos
00:13:53 Hablo de balas, sangre,
00:13:55 ¿Me sigues, Lloyd-o?
00:13:58 Bien. Pero me metí en un pequeño problema.
00:14:05 Algo genial para decir al final,
00:14:06 como: "Necesitaremos
00:14:10 O "Regresaré."
00:14:14 ¡Es creativo!
00:14:17 ¡Ridículo! ¡Quizá basado en alguna basura
00:14:21 ¡Otra vez estoy atado a una maldita cuerda!
00:14:25 ¿Qué tienes con las malditas cuerdas?
00:14:27 ¡Resultó ser una cosa muy útil,
00:14:30 No lo sacaste de una película, ¿verdad?
00:14:35 -The Eiger Sanction con Clint Eastwood.
00:14:37 -¡A él le dio gran resultado!
00:14:41 Ahora te sacaré la mordaza,
00:14:48 Lo sé.
00:14:50 Duele mucho de esta forma.
00:14:52 ¡Maldición!
00:14:57 ¡Maldición!
00:14:59 -Lo sé.
00:15:01 ¿Qué sé yo de armas y balas?
00:15:03 -Bueno...
00:15:05 con tus amigos. No es asunto mío.
00:15:07 -Sólo...
00:15:10 Ni siquiera son míos.
00:15:13 -con un maldito sueldo de conserje!
00:15:16 Necesito ya mismo
00:15:20 Y me ayudarás a pensarla.
00:15:26 -¿Qué diablos pasó?
00:15:28 -¡Hazla funcionar otra vez!
00:15:31 -¡Diablos!
00:15:34 ¡Vamos! ¡Pedazo de basura!
00:15:36 A partir de esta noche, cada uno de ustedes,
00:15:42 a ganarse el pan de cada día.
00:15:44 -¡Vamos! ¡No!
00:15:48 -Bien, ¿qué tal: "Tomen esto, tontos"?
00:15:53 -¿Cuánto tiempo?
00:15:56 -¡No, lo haremos ya!
00:15:58 ¿De qué hablas?
00:15:59 Si llegamos unos segundos tarde,
00:16:01 ¡Más vale que desempolven sus bates!
00:16:06 -"¡Feliz Navidad, malditos!"
00:16:11 -Tenemos como 13 pisos.
00:16:14 Son como cuatro metros por piso,
00:16:17 -¡Alto!
00:16:19 -Uno, dos, tres, cuatro...
00:16:22 -¡Maldita Eiger Sanction!
00:16:25 ¡Porque tienen que romper huesos!
00:16:29 ¡Deben hacer lo que deban hacer!
00:16:36 Necesitarán ésos.
00:16:39 Disparas a todos,
00:16:40 y dices: "¡Tomen!"
00:16:45 -¿Ahora somos un maldito bufé?
00:16:49 ¡No pueden hacerlo! ¿Están locos?
00:16:52 -¡Tiempo!
00:16:55 -¡Maldición!
00:16:56 -cinco, cuatro...
00:16:59 ...tres, dos...
00:17:00 Una cosa que siempre me sorprendió es
00:17:08 Es difícil imaginar que hace unas horas
00:17:12 era el maldito O.K. Corral.
00:17:39 ¡Tendremos una buena balacera a la antigua!
00:19:14 Y seremos pastores, mi Señor, por ti.
00:19:17 Que tu mano nos dé el poder,
00:19:19 que nuestros pies ejecuten
00:19:22 Haremos que un río fluya hacia ti,
00:19:34 ¿Quién pidió un escarmiento con tortillas?
00:19:38 -¡Qué estúpido!
00:19:41 ¿Fue lo mejor que pudiste pensar?
00:19:47 Sólo...
00:19:49 No pude...
00:19:52 Derribaste la puerta, ¿verdad?
00:20:02 ¡Din don, cabrones, din don!
00:20:09 -Genial.
00:20:14 Y eso, caballeros,
00:20:21 -¿Tenemos que aplaudir?
00:20:25 -¡Oiga!
00:20:28 ¡La lastimas, pedazo de basura, y te mato!
00:20:30 ¡No está allí! ¡No hay nada allí!
00:20:33 ¡Trae a un negociador de rehenes, estúpido!
00:20:36 ¡Apártate! ¿Cuál es tu maldito problema?
00:20:38 Podría estar manoseándola.
00:20:42 ¡Diablos! ¡Por favor!
00:20:45 Te escuché. Es exactamente lo que pasó.
00:20:50 Eso me hizo pensar
00:20:58 ¿Así que Yakavetta tuvo un socio?
00:21:04 Todos le dieron el crédito a Concezio
00:21:08 "Es un genio." Qué tontería.
00:21:13 -¿El Viejo?
00:21:16 En los últimos tres años,
00:21:21 Trabajar con los chinos,
00:21:23 mantener la pelea
00:21:27 Concezio idolatraba al Viejo
00:21:32 No sé cómo se llama,
00:21:35 ¿Nunca usó un apellido o un sobrenombre?
00:21:41 -Una vez.
00:21:46 Lo llamó el Romano.
00:21:51 Es raro. ¿El Romano?
00:21:55 ¿Qué crees que signifique?
00:21:59 -Me parece un fantasma.
00:22:03 Hasta que nosotros o los hermanos
00:22:23 ¡Cojonudo, dije!
00:22:32 -No tengo nada.
00:22:36 ¡Diablos! ¡Uno, dos, tres!
00:22:39 -¡Muchachos!
00:22:45 ¡Mataré al viejo! ¡Tírenlas!
00:22:52 Hermanos, ¿no? Nos divertiremos.
00:22:57 ¿Cuál será el primero? ¿A cuál quieres más?
00:23:02 ¿A éste?
00:23:17 ¡Doc! ¡Llama una ambulancia!
00:23:24 Tú.
00:23:27 ¿Dónde está el Viejo?
00:23:30 Jamás.
00:23:46 -Resiste, amigo.
00:23:51 Muchachos, se acabó.
00:23:56 Está bien. Es el día más soberbio de mi vida.
00:24:17 -¡Papá!
00:24:32 ¡Cielo santo!
00:24:34 ¡Le volaré el cerebro a este cabrón ya!
00:24:36 ¡Connor!
00:24:38 Hijo, papá está trabajando.
00:24:42 ¿De qué diablos hablas?
00:24:50 ¿Dónde está?
00:24:52 ¡No importa cómo termine, tú mueres hoy!
00:24:56 Créelo, cabrón.
00:25:00 ¿Dónde está el Viejo?
00:25:08 ¡No!
00:25:17 Hazme famoso.
00:25:31 ¿Dónde?
00:25:38 ¿Dónde está?
00:26:19 -Luces bien, Roc.
00:26:24 -Sí, teníamos un amigo...
00:26:28 Era adulto.
00:26:30 Si no fuera por nosotros, quizá los dos...
00:26:32 ¿Qué? ¿Nunca habrían peleado por nada?
00:26:35 ¿De qué hablas, Roc?
00:26:36 Tomé una decisión y peleé con ustedes.
00:26:41 Y no lo cambiaría por nada del mundo.
00:26:46 Entonces, sláinte.
00:26:58 Era un poco cabrón, ¿no?
00:27:03 Se parecía a Eastwood.
00:27:05 A Charlie Bronson.
00:27:07 ¡Al maldito Duke Wayne!
00:27:10 -¡Al maldito Duke Wayne!
00:27:12 Los hombres construyen cosas.
00:27:16 ¡Está en nuestro maldito ADN!
00:27:21 -Y cuando se caen...
00:27:25 -Pero esta vez más grandes. ¡Mejores!
00:27:30 Mira lo malditamente hermosos que somos.
00:27:33 ¿Crees que les resultó fácil
00:27:35 -¡Hombres fuertes!
00:27:37 ¡Lo que me provoca una erección!
00:27:40 -Pero no de una manera gay.
00:27:43 Sí, es obvio.
00:27:45 ¡Estoy harto
00:27:50 sobra de la porquería
00:27:53 No quieren que hagas nada, ¿verdad?
00:27:56 ¡No fumes! ¡No conduzcas rápido!
00:27:59 ¡Váyanse al demonio!
00:28:01 ¡Diablos, hagan todo, yo lo digo!
00:28:03 ¿Creen que Duke Wayne se pasó la vida
00:28:05 hablando de sus sentimientos
00:28:08 ¡Claro que no lo hizo!
00:28:10 ¡John Wayne murió con dos kilos
00:28:16 ¡Ése es un hombre! Los hombres de verdad
00:28:20 ¡Porque son cosas nuestras!
00:28:24 Los hombres no lloran, no hacen pucheros,
00:28:34 Gracias por hacerlo público.
00:28:48 Lo siento, chicos. Fue culpa mía.
00:28:55 Hay algunas cosas
00:28:58 Vamos, chico, es bueno para ti,
00:29:02 Te llevaremos al fondo.
00:29:04 -Calma, Noah.
00:29:17 ¿Eres estúpido?
00:29:38 Noah, mio amico. ¡Basta de esto!
00:29:52 No puedo parar.
00:29:59 Bien, pensemos en algo, ¿sí?
00:30:03 Pensemos en algo.
00:30:05 Noah, mira.
00:30:11 Tenemos algo para ti.
00:30:15 Mi amigo...
00:30:41 Bonnavese está siempre con dos antiguos
00:31:29 Así fue durante años.
00:31:33 Louie hacía todos los planes, y yo lo otro.
00:31:39 Cielos.
00:31:40 ¿Cómo terminaste en la cárcel, papá?
00:31:43 En 1975 hice un trabajo.
00:31:48 Salí, y la policía me estaba esperando.
00:31:53 Él me tendió una trampa. Veinticinco años.
00:31:58 -¿Por qué lo haría?
00:32:03 ¿Por qué no lo delataste, papá?
00:32:07 Se enteró del nacimiento de mis hijos.
00:32:13 * As I turn back the years
00:32:19 * There's some things
00:32:24 * Just so pure and true
00:32:27 * How we loved
00:32:31 Hola, mi viejo amigo.
00:32:33 Cuánto tiempo.
00:32:38 ¿Necesitas algo?
00:32:40 Estaba haciendo marinara...
00:32:43 ...y me quedé sin tomates.
00:32:47 Para ayudar a un viejo amigo...
00:32:49 ...¿cuántos puedes darme?
00:32:52 No te preocupes.
00:32:55 Tienes suerte.
00:32:59 Tengo una buena provisión de tomates.
00:33:07 Agente Kuntsler, debe ver esto.
00:33:12 Es Bloom. Sacó subrepticiamente
00:33:18 ¡Cielos, se volvió una rebelde!
00:33:20 -¡Saca un comunicado!
00:33:21 -¡Quiero que atrapen a esa perra!
00:33:24 ¡Jimmy!
00:33:26 ¿Qué diablos haces?
00:33:28 ¿Quién diablos es?
00:33:36 Está en York, Maine. A un hora de aquí.
00:33:40 Saqué la información
00:33:43 Es cuestión de tiempo
00:33:46 Mejor vayan o llegarán antes que ustedes.
00:33:50 ¿Sabrán que fuiste tú?
00:33:53 Sí.
00:33:56 ¿Estarás bien, querida?
00:34:01 Oí que Costa Rica es linda.
00:34:10 Jamás pensé que le pediría esto
00:34:17 Mátalo.
00:36:49 Hola, Louie.
00:36:52 Noah.
00:36:54 No tenemos mucho tiempo.
00:37:02 Mi jardín es...
00:37:05 Es hermoso, ¿no?
00:37:10 Pero me olvidé,
00:37:16 Eres...
00:37:19 Eres un destructor, Noah.
00:37:24 Conozco mis razones.
00:37:27 Pero ¿tú las conoces?
00:37:29 Crees que es por tu padre.
00:37:35 No. Naciste asesino.
00:37:42 La muerte está en tu sangre.
00:37:47 -No.
00:37:55 Es una estupidez. Deberíamos hacerlo ahora.
00:37:59 Es sólo un maldito.
00:38:05 Explica esto.
00:38:18 No estuviste ahí para criarlos.
00:38:23 Ni un solo día.
00:38:26 Pero siguieron los pasos de su padre.
00:38:32 Tienen tu sangre, Noah, tua rabbia.
00:38:38 Tu furia.
00:39:08 ¿Y tú? ¿Qué eres?
00:39:13 Soy un creador.
00:39:17 Lo ves,
00:39:20 éramos opuestos.
00:39:23 Tan viejos como la fábula del sapo y...
00:39:33 El escorpión.
00:39:36 El escorpión.
00:39:41 Recuerda, ni un rasguño al Viejo.
00:39:45 Copiado. Esperamos la señal.
00:39:50 ¿Qué diablos es este lugar?
00:39:53 ¿Por qué me delataste, Louie?
00:39:57 Nunca lo comprenderías.
00:40:02 Veinticinco años.
00:40:07 -Ponme a prueba.
00:40:12 -¿Ellos?
00:40:17 -¿Ellos?
00:40:21 Te usé, Noah,
00:40:24 para destruir a sus competidores,
00:40:32 Me gané un lugar entre ellos.
00:40:39 ¿Éste es tu lugar entre ellos?
00:40:45 es a un viejo en un palacio derruido,
00:40:49 sentado en un jardín.
00:40:53 Tanto el escorpión como el sapo
00:40:59 pierden todo.
00:41:02 Sin ti, ya no les servía.
00:41:11 ¡Me echaron!
00:41:17 Mi padre me hablaba de un lugar así.
00:41:19 En los bosques, decía que había un tipo...
00:41:23 ¿Por qué el cura, Louie?
00:41:26 ¿Por qué todo esto? ¿Por qué ahora?
00:41:30 Porque sabía que te traería a ti y a tus hijos.
00:41:36 Destruirás a los Yakavetta para mí.
00:41:42 Y esta vez, tomaré lo que es mío. Sólo...
00:41:49 Sólo un piccolo pezzo.
00:41:55 Para mi vejez.
00:42:00 Después de todo,
00:44:32 Beyond the River,
00:44:35 ¡Connor!
00:44:40 ¡Murph!
00:44:44 ¡Llévame con él!
00:45:04 Te veré en un minuto, Louie.
00:45:18 ¡No, papá! ¡No, por favor!
00:45:22 ¡Dios, no!
00:45:25 Miren, muchachos.
00:45:33 Es muy hermoso.
00:45:38 -Es un hermoso día.
00:45:44 Así es, papá.
00:45:55 Es hermoso, papá.
00:46:00 Si, lo es, papá.
00:46:59 Y sostuvieron que mi nombre
00:47:05 vendría con el temblor de tierra
00:47:09 y el disturbio de los océanos.
00:47:33 Es un país sin extradición.
00:47:37 Dinero, contactos
00:47:41 -¿Cuál es?
00:47:44 ¿Un monasterio?
00:47:45 Los monasterios gozan
00:47:48 No están sujetos a leyes locales,
00:47:52 Un santuario dentro de un santuario.
00:47:55 Te llevará en barco
00:47:58 desde donde partirás.
00:48:03 Sé que a caballo regalado,
00:48:05 pero aún no me contó
00:48:08 Y en el momento que tengo
00:48:09 y aparece con planes y papeles.
00:48:13 Parecería que lo sabía antes que yo.
00:48:17 El Señor actúa de modos misteriosos,
00:48:21 Queríamos que supieras que no estás sola.
00:48:24 -Tenemos muchos recursos.
00:48:30 ¿Lista para partir?
00:48:36 Subtítulos/ lyrics: Arígoñ
00:48:43 Oí que en ese monasterio
00:49:06 No estoy seguro de amar
00:49:12 -¡Fui a tu funeral, hijo de perra!
00:49:19 La falda era atrevida para un funeral,
00:49:24 pero ¿quién soy yo para desaprobar
00:49:28 -¿Qué es esto?
00:49:32 No querrás asustar a mis pececitos.
00:49:38 ¡Al diablo tus peces! ¿Qué diablos pasa?
00:49:41 ¡Estás expuesta, señorita!
00:49:45 Eres una chica muy lista, Eunice.
00:49:50 Ahora es momento
00:49:58 Tenemos el apoyo financiero y la protección
00:50:00 de la corporación más grande del mundo.
00:50:03 Y de dos altos ejecutivos
00:50:09 ¿Qué crees que sucede?
00:50:15 Quieres sacarlos.
00:50:16 Quiero sacarlos, que vuelvan a trabajar,
00:50:18 llevar esta cosa a un nuevo nivel.
00:50:21 ¿Adónde los tienen?
00:50:23 Prisión de Máxima Seguridad Hoag
00:50:27 ¡Libérenlos!
00:50:43 ¡Libérenlos!
00:50:54 La Hoag no es una prisión cualquiera.
00:50:57 Te equivocas.
00:51:01 Dirigida por hombres.
00:51:09 Lo que sea que hagamos, lo haremos rápido.
00:51:15 No lo sé.
00:51:17 Me cuenta un pajarito que estarán muy bien.
00:51:22 (The Saints Are Coming)
00:51:25 * The saints are coming
00:51:27 * The saints are coming
00:51:31 * I say no matter how I try,
00:51:34 * The saints are coming
00:51:37 * The saints are coming
00:51:40 * I say no matter how I try,
00:52:12 * A drowning sorrow floods
00:52:14 * How long now?
00:52:17 * Until a weather change
00:52:21 * The stone says
00:52:23 * This paternal guide
00:52:27 * Once had his day
00:52:33 * The saints are coming
00:52:36 * The saints are coming
00:52:40 * I say no matter how I try,
00:52:43 * The saints are coming
00:52:46 * The saints are coming
00:52:49 * I say no matter how I try,
00:52:52 * I say no matter how I try,
00:52:55 * I say no matter how I try,
00:53:04 (Holy Fool)
00:53:14 * I know there's
00:53:19 * I know there's something
00:53:24 * Do my eyes
00:53:33 * Can you feel that, man?
00:53:38 * Can you feel that, man?
00:53:43 * I sure as hell can
00:53:45 * Can you feel that, man?
00:54:07 * 2,000 years
00:54:13 * As the King of Man
00:54:17 * And every morning
00:54:26 * What'd you do to deserve me?
00:54:30 * I spread my wings
00:54:35 * I know you heard it, man
00:54:39 * Yet my sun
00:54:43 * Your mountains, your sins
00:54:49 * You gotta come to me
00:54:54 * You gotta come to me
00:54:59 * With your arms
00:55:02 * You better come to me
00:55:04 * And on your knees
00:55:08 * 'Cause I'm your holy
00:55:12 * Your holy fool
00:55:15 * I am your holy fool
00:55:18 * Yes, I'm your holy
00:55:22 * Your holy fool
00:55:25 * I am your holy fool
00:55:35 * Power has descended forth
00:55:40 * I know you felt it, man
00:55:44 * Yet my sun
00:55:48 * Your mountains, your sins
00:55:51 * Yeah
00:55:53 * Yes, I know
00:55:58 * I call upon you
00:56:02 * Sometimes I ask you to live
00:56:05 * Sometimes to kill
00:56:08 * Oh, yeah
00:56:10 * Sometimes I ask you to kill
00:56:17 * You gotta come to me
00:56:21 * You gotta come to me
00:56:26 * With your arms
00:56:30 * You better come to me
00:56:31 * And on your knees
00:56:35 * 'Cause I'm your holy...