Boondock Saints The

es
00:00:23 "Sur de Boston - Día de San Patricio"
00:00:25 Padre nuestro, que estás en el cielo...
00:00:28 santificado sea tu nombre.
00:00:30 Venga a nosotros tu reino,
00:00:34 así en la tierra como en el cielo.
00:00:37 Danos hoy nuestro pan de cada día...
00:00:40 y perdona nuestras ofensas...
00:00:42 como también nosotros perdonamos
00:00:46 No nos dejes caer en la tentación...
00:00:50 y líbranos del mal.
00:00:52 Pues tuyo es el reino, el poder...
00:00:56 y la gloria...
00:00:58 ahora y por todos los siglos.
00:01:00 Amén.
00:01:06 Gracias, padre Macklepenny, por venir
00:01:11 para ser nuestro orador invitado.
00:01:13 Cuando levante mi espada brillante...
00:01:17 y mi puño se apodere de mi juicio...
00:01:22 me vengaré de todos mis enemigos.
00:01:25 Yajustaré cuentas
00:01:30 Señor, siéntame a tu derecha...
00:01:33 y tenme como uno de tus santos.
00:01:40 Y en este día santo, recuerdo...
00:01:45 la triste historia de Kitty Geneviese.
00:01:51 Como todos recordarán...
00:01:56 hace mucho tiempo, casi 30 años...
00:01:59 esta pobre alma pidió ayuda a gritos...
00:02:03 una y otra vez...
00:02:06 pero nadie respondió a sus súplicas.
00:02:11 Aunque todos lo vieron...
00:02:14 nadie ni siquiera llamó a la policía.
00:02:18 Todos miraron cómo Kitty...
00:02:21 era acuchillada a muerte...
00:02:24 en pleno día.
00:02:26 Miraron mientras su agresor
00:02:33 Ahora, todos debemos temer
00:02:39 Pero hay otro tipo de mal...
00:02:43 al que debemos temer sobre todo...
00:02:48 y es la indiferencia...
00:02:51 de los hombres buenos.
00:03:14 Creo que monseñor
00:03:18 Sí.
00:03:54 ¡Oye, Conner!
00:04:04 ¿Qué?
00:04:17 ¡Sí! ¿Quién manda?
00:04:27 La van a instruir hoy.
00:04:38 - La regla básica aquí—
00:04:49 A principios de siglo, los hombres
00:04:53 mientras usaran un palo
00:05:03 Pues no se puede hacer mucho daño
00:05:05 Debieron llamarla
00:05:12 Sabía que Uds. dos cabrones
00:05:14 Vamos, es el Día de San Patricio.
00:05:17 ¡Que te jodan!
00:05:20 Lo sentimos, ¿de acuerdo?
00:05:26 Ay, mierda.
00:05:29 LOS SANTOS DEL I NFI ERNO
00:06:15 "David Della Rocco:
00:06:18 Familia Yakavetta
00:06:27 Eh, cabrón, dame una cerveza.
00:06:40 Escuchen, muchachos.
00:06:44 Voy a tener que cerrar la taberna.
00:06:48 Los rusos están comprando edificios
00:06:53 ¡Carajo! ¡Mierda!
00:06:55 Y no me van a renovar
00:06:59 Déjame hablar con mi jefe.
00:07:01 - Quizá pueda hacer algo.
00:07:05 Escuchen, muchachos,
00:07:08 ¡Así que mantengan la boca cerrada!
00:07:10 Ya saben lo que dicen:
00:07:18 Tengo que comprarte
00:07:22 Esto de confundir los refranes
00:07:24 ¿Qué?
00:07:26 "Más vale un penique en mano
00:07:28 Y no cruces la carretera
00:07:40 ¿Qué es esto?
00:07:41 Soy Iván Checkov
00:07:47 "Iván Checkov Sindicato del crimen ruso
00:07:55 Éste es McCoy.
00:07:58 Si encontramos a un Spock,
00:08:02 No estoy de humor para charlar.
00:08:06 Los demás váyanse.
00:08:07 Agarra a tus niñitos...
00:08:10 ¡y lárgate de aquí, carajo!
00:08:17 Tiene hasta finales de semana, ¿no?
00:08:21 Es el Día de San Patricio.
00:08:24 Agarren un taburete
00:08:26 ¡No bromeo! Si no se van...
00:08:29 les obligaremos a irse.
00:08:39 "Al día siguiente"
00:08:50 Estos dos tipos
00:08:53 Uno de ellos agarra un fregadero
00:08:55 le aplasta la cabeza a éste
00:09:18 "Agente Paul Smecker - FBI
00:09:24 Mírenlo, tiene la espalda deshecha.
00:09:28 Inmenso. 150 ó 200 kilos.
00:09:32 - Poco convincente.
00:09:40 De acuerdo, está bien.
00:09:41 Digamos que estos dos tipos
00:09:44 Regresaban a casa tambaleándose,
00:09:48 Deciden atajar por este callejón.
00:09:51 Se equivocaron de callejón, ¿eh?
00:09:53 Porque el grandullón
00:09:55 ¿Y qué podría ser más perfecto
00:09:58 Dos tipos borrachos todos vendados.
00:10:02 Estos tipos van haciendo eses
00:10:05 El tipo agarra un objeto contundente...
00:10:08 y golpea al tipo con la cabeza vendada.
00:10:11 Sabe que el tipo con el culo vendado
00:10:14 ¡No irá a ningún lado, carajo!
00:10:17 ¿Adónde vas?
00:10:22 Pero aún no ha terminado.
00:10:25 y lo aplasta.
00:10:29 Esto es algo importante.
00:10:31 No me sorprendería
00:10:33 ¡Excelente!
00:10:36 Ahora tenemos la teoría
00:10:38 y la teoría del "aplastador".
00:10:41 De primera.
00:10:43 - ¿Cómo se llama?
00:10:45 - ¿Quién carajo es Ud.?
00:10:50 Escuchen, tengo que seguir las reglas.
00:10:54 Acabamos de identificarlos.
00:10:56 Tienen conexiones con la mafia rusa.
00:10:59 Eso lo convierte en un caso federal.
00:11:01 El agente Smecker
00:11:04 y contará con nuestra cooperación total.
00:11:07 - Tráigame un café.
00:11:09 - Café con leche, una rodaja de limón.
00:11:11 - Jefe, ¿qué carajo es esto?
00:13:32 - ¡Mitchell, Langley!
00:13:35 Encuentre al encargado
00:13:37 A ver si alguien se ha quejado
00:13:40 en cualquiera de los departamentos
00:13:42 Langley, encárguese de ese edificio.
00:13:46 ¡Chaffey! ¡Newman!
00:13:48 - Sí, señor.
00:13:52 A ver si encuentra
00:13:55 del calibre.50,
00:13:59 Newman, busque entre esta mierda.
00:14:02 Si usó un fregadero,
00:14:06 Encuentre el tapón del desagüe,
00:14:12 Aquí lo tengo.
00:14:14 Jefe, traiga a balística aquí...
00:14:17 y dígales que tienen que arrancar
00:14:21 y encontrar otra que atravesó
00:14:23 Tenemos al mayor experto en balística
00:14:27 ¿Cómo lo supo?
00:14:28 Parafina líquida.
00:14:30 Dio positivo.
00:14:32 Y los agujeros de bala
00:14:35 Nadie oyó disparos.
00:14:37 Es un barrio irlandés.
00:14:41 No encuentro el segundo cartucho, señor.
00:14:43 Mire debajo del cuerpo.
00:14:49 Ah, sí, ahí está.
00:14:53 ¿Listos para oír mi teoría?
00:14:56 No fue un asesinato de bandas rivales.
00:14:59 Aunque es original,
00:15:01 Algo salió mal aquí.
00:15:05 Agente Smecker.
00:15:08 No hay ningún encargado,
00:15:11 que le cayó agua
00:15:13 - Empezó esta mañana.
00:15:19 Entonces subamos al quinto.
00:15:21 Vamos, es imposible.
00:15:24 - Es una teoría.
00:15:26 ¿Sabe lo grande que tiene que ser
00:15:29 ¿De veras?
00:15:31 Quizá quiera una rosquilla con el café.
00:15:40 No le traeré una jodida rosquilla.
00:15:51 Tú serás el primero en lamerme el culo.
00:16:00 Conozco muy bien este barrio.
00:16:04 Es muy probable
00:16:06 Buen trabajo.
00:16:10 Mira el techo. Usa tu sentido del tacto.
00:16:15 ¡Lo hice tan rápido
00:16:17 Probemos de nuevo.
00:16:21 Es Doc.
00:16:25 - Gracias por venir, Doc.
00:16:29 ¿Qué carajo ocurrió?
00:16:32 - Estamos vivos.
00:16:36 Me dejó su tar—
00:16:37 Me dejó su tar—
00:16:41 ¡Mierda! ¿Qué van a hacer?
00:16:44 Debemos entregarnos,
00:16:47 - Eso es lo que dijo él.
00:16:50 No lo sé. No me lo dijo.
00:16:53 De acuerdo, escucha, Doc.
00:16:56 - Lo que sea.
00:16:58 - Volveremos por ello.
00:17:01 ¡Carajo! ¡Mierda!
00:17:05 Ninguna de esas palabrotas
00:17:12 Primero...
00:17:14 quiero dar las gracias al...
00:17:18 gran comedor de roscas,
00:17:21 mamón y maricón
00:17:26 Es justo lo que nos hacía falta...
00:17:28 un artículo sensacionalista
00:17:30 que retrate a estos muchachos
00:17:32 triunfando sobre el mal.
00:17:35 Déjenme poner fin a los rumores ahora.
00:17:38 Estos dos no son unos héroes.
00:17:42 Sólo son dos hombres corrientes...
00:17:45 que se vieron
00:17:49 y de la que salieron airosos.
00:17:51 Sí, nuestra computadora
00:17:55 no ha encontrado nada sobre estos dos.
00:17:57 Lo único que sabemos
00:18:00 Y la opinión generalizada...
00:18:04 es que son unos angelitos.
00:18:09 Pero los ángeles no matan.
00:18:12 Y tenemos dos cuerpos en la morgue...
00:18:14 que aparentan haber sido "aplastados"
00:18:21 ¿Los consideramos armados y peligrosos?
00:18:24 Bueno, armados no.
00:18:26 Si tuvieran armas, las habrían usado.
00:18:30 ¿Por qué cree que son peligrosos?
00:18:39 Miren, no digo una cosa ni la otra.
00:18:42 Sólo tengan cuidado
00:18:46 Solucionar este caso
00:18:50 Estos tipos estarán
00:18:53 Pero si quiere machacarse la cabeza,
00:18:56 Tienen miedo, como dos conejitos.
00:18:58 Cualquier policía en uniforme
00:19:01 ¿De acuerdo? Lo único que podemos hacer
00:19:05 y arrastrarla por el sur de Boston.
00:19:10 Tendría mejor suerte con una cerveza.
00:19:14 Sí.
00:19:16 - Ay, carajo.
00:19:19 Rosquilla de cebolla
00:19:35 Vamos a grabar esta conversación.
00:19:38 Sólo contesten
00:19:41 Disculpe, señor. Por favor.
00:19:46 "¿Qué le decimos sobre las armas
00:19:50 "Nos levantamos y nos fuimos.
00:19:56 De acuerdo, estamos listos.
00:19:59 No están bajo juramento, muchachos.
00:20:03 Supongo...
00:20:05 que los conocían de antes, ¿eh?
00:20:10 Los conocimos anoche.
00:20:14 Tenían unos vendajes muy interesantes.
00:20:17 ¿Saben algo sobre eso?
00:20:22 Si quieren pelear,
00:20:25 Queremos ser corteses,
00:20:27 Yo soy el que hace ofrecimientos.
00:20:29 Oye, Boris.
00:20:33 ¿Qué harías...
00:20:36 si te dijera...
00:20:38 que tu madre rojita comunista
00:20:41 que su cara parece un huevo?
00:20:44 ¡Que te jodan!
00:20:45 "Eso no fue nada amable, ¿no crees?"
00:20:47 "Me temo que no podemos
00:21:13 ¡Déjenlo!
00:21:43 ¡Quietos, irlandeses maricones!
00:21:47 ¡Levántate, carajo!
00:21:48 - ¡Vamos!
00:21:52 ¡Ponte las esposas! ¡Por detrás!
00:22:00 ¿Sabes por qué he venido, carajo?
00:22:03 He venido a matarte.
00:22:05 Pero ahora creo que no voy a matarte.
00:22:10 Voy a matar a tu hermano.
00:22:15 - ¡Que te jodan!
00:22:20 ¡Sólo fue una jodida pelea de bar!
00:23:17 Espero que tengas la conciencia
00:24:34 ¿Cómo es que hablan ruso con fluidez?
00:24:38 - Prestamos atención en la escuela.
00:24:42 - Sí, nuestra madre insistió en ello.
00:24:45 "¿Cómo crees que supo todo esto
00:24:50 Maravilloso.
00:24:51 "No tengo ni idea.
00:24:55 - ¿Qué es eso?
00:24:58 "No en nuestro barrio, viejo.
00:25:03 "Nadie habla con la policía.
00:25:12 ¿Qué hacen trabajando en una maldita
00:25:17 ¿Agente Smecker?
00:25:19 Están como locos.
00:25:23 No están acusados de nada. Uds. deciden.
00:25:26 Desde luego que no.
00:25:27 Tampoco queremos fotos.
00:25:31 Sí, tenemos una celda extra
00:25:35 - ¿Pueden quedarse?
00:25:39 Por mí no hay problema
00:25:46 Hora de alimentar a los perros.
00:25:51 De acuerdo, todos.
00:25:53 Éste es nuestro comunicado oficial.
00:25:57 Los hermanos MacManus
00:26:00 Es un caso claro de legítima defensa.
00:26:03 Serán puestos en libertad en un lugar
00:26:06 tal y como han solicitado.
00:26:08 ¿Los hermanos MacManus
00:26:17 Eh, Rocco, ¿cómo estás?
00:26:29 ¿Qué tienes ahí?
00:26:31 Muy bien.
00:26:38 Esta pobre alma pidió ayuda a gritos.
00:26:41 Se quedaron mirando
00:26:44 La indiferencia. Un hombre bueno—
00:26:47 Nadie quiso involucrarse.
00:26:52 El que derrame sangre de hombre...
00:26:56 por el hombre su sangre será derramada.
00:26:59 Porque a imagen de Dios
00:27:04 Destruye todo aquello que sea maligno.
00:27:06 Para que todo aquello que es bueno
00:27:43 ¿Qué carajo es eso?
00:27:47 Es el bíper de ese jodido ruso.
00:27:51 Vámonos.
00:28:04 Buenos días, muchachos.
00:28:07 - Ten fe, amigo.
00:28:10 - ¿Tienes una pluma?
00:28:13 - Gracias. Enseguida regreso.
00:28:15 - Buenos días.
00:28:21 - ¿Viste esto?
00:28:24 "Los santos del sur de Boston"
00:28:31 Cuerpo de Dios.
00:28:35 "El jefe llegó de Sarajevo.
00:28:40 habitación 701, Hotel Copley Plaza,
00:28:51 Amén.
00:28:58 Es el Cómico.
00:29:01 Joey Bevo dijo que era importante.
00:29:04 Dame esa jodida cosa.
00:29:09 Siéntate, carajo.
00:29:19 "Vincenzo Lapazzi:
00:29:22 Soy Rocco. Soy el Cómico.
00:29:29 Soy tan gracioso, carajo.
00:29:31 Jódete, Vincenzo.
00:29:34 ¿Cómo acabaste con ese ojo morado?
00:29:36 ¿Qué ocurre?
00:29:38 "Giuseppi Yakavetta: Alias 'Pappa Joe'
00:29:43 Vi tu show en el Holiday Inn. Me encantó
00:29:56 ¡Cabrón insignificante!
00:29:58 ¡Yo siempre consigo mi dinero,
00:30:09 Los 90 están acabando conmigo.
00:30:13 Ya no debes decirle a alguien
00:30:16 Tengo que andarme con mucho cuidadito
00:30:19 Le han quitado toda la diversión
00:30:29 Pappa Joe, ¿quieres que me vaya?
00:30:33 Los muchachos me cuentan
00:30:36 Que tienes mucha gracia.
00:30:42 El Cómico.
00:30:47 Estoy teniendo un día pésimo.
00:30:50 Cuéntame un chiste gracioso.
00:30:53 ¿Ahora?
00:30:55 ¿Un chiste?
00:30:58 De acuerdo.
00:31:01 Van tres tipos...
00:31:03 un hispano...
00:31:06 un blanco y un moreno.
00:31:09 ¡Negro!
00:31:12 Van caminando por la playa
00:31:15 La frotan y sale un genio.
00:31:18 Le pregunta al mexicano qué quiere...
00:31:22 y el tipo dice:
00:31:23 "Quiero que todos mis paisanos
00:31:26 vivan felices y libres en México".
00:31:29 El genio hace, ¡puf!
00:31:33 - Y luego le pregunta al moreno—
00:31:37 Sí, eso es lo que dije.
00:31:41 Y el tipo dice:
00:31:43 "Quiero que todos mis hermanos negros
00:31:48 regresen a África y vivan contentos".
00:31:52 Y el genio hace, ¡puf!
00:31:54 Y todos los negros en Norteamérica...
00:31:57 regresan a África.
00:31:59 Esto no va—
00:32:02 Lo sé, estoy teniendo un mal día.
00:32:05 Es un chiste estúpido.
00:32:11 Sigue contándolo.
00:32:18 Así que el genio le pregunta al blanco:
00:32:23 Y el blanco dice:
00:32:25 que todos los negros e hispanos
00:32:28 El genio dice: "Sí".
00:32:30 entonces dame una Coca-Cola".
00:32:54 "Dame una Coca-Cola".
00:32:57 Sí, todos se han ido...
00:32:59 así que sólo quiere una Coca-Cola
00:33:06 - Cuéntame otro.
00:33:28 Que se diviertan.
00:33:54 Carajo.
00:34:11 - ¿Sabes lo que necesitamos? Cuerda.
00:34:14 - ¿Estás loco?
00:34:17 Charlie Bronson siempre tiene cuerda.
00:34:20 - ¿Qué?
00:34:22 Lleva una cuerda con él en las películas
00:34:25 - Has perdido la cabeza, ¿verdad?
00:34:29 Qué estupidez. Dime una sola cosa
00:34:32 Nunca sabes para qué la necesitarás,
00:34:36 Esto es la vida real.
00:34:44 Claro.
00:34:51 ¿De veras, Rambo?
00:34:57 De acuerdo.
00:35:01 Agarraré mi estúpida cuerda.
00:35:06 Aquí tengo la cuerda.
00:35:43 ¿Estás nervioso?
00:35:46 - Un poco.
00:36:02 ¿Aló?
00:36:06 ¿Número de la habitación?
00:36:10 ¿Tenemos la hora de su muerte?
00:36:15 ¿Sabemos el número de muertos?
00:36:20 Enseguida estoy ahí.
00:36:23 Mantén alejada a la prensa.
00:36:26 - ¿Qué haces?
00:36:29 ¿Acurrucando? Qué maricón eres.
00:36:44 Esto es una jodida carnicería.
00:36:56 - ¿Cuántos cuerpos hay, Greenly?
00:37:00 Me olvidé de ése. Nueve. ¿Nueve?
00:37:03 Ya que Greenly va por café,
00:37:06 ¡Mierda!
00:37:10 Bien, Duffy...
00:37:11 ¿tienes alguna teoría
00:37:17 Mire, al carajo todos estos tipos.
00:37:21 - Éste era su objetivo, el maricón.
00:37:26 El gordo.
00:37:29 Vaya, Freud tenía razón.
00:37:32 Así que crees que querían matar
00:37:35 ¿En qué te basas?
00:37:38 Es el único que mataron correctamente.
00:37:40 - ¿Y los peniques?
00:37:43 Es una posibilidad.
00:37:46 Uds. los policías irlandeses
00:37:49 Dos teorías sólidas en un solo día...
00:37:51 ninguna de las cuales está relacionada
00:37:54 Me entran ganas de ponerme a bailar.
00:38:01 Otra posibilidad es que los colocaran
00:38:06 Sí, algunas culturas siguen colocando
00:38:10 Los italianos, los griegos.
00:38:12 Los sicilianos.
00:38:15 Así que, ¿cuál es la simbología aquí?
00:38:18 ¿La "simbología"?
00:38:21 Ahora que Duffy ha renunciado
00:38:23 ya veo que tenemos
00:38:25 Seguro que la palabra que querías usar
00:38:28 Cuál es el simbolismo aquí.
00:38:31 Te lo explicaré.
00:38:34 En la mitología griega y romana...
00:38:37 al morirte, tenías que pagar el peaje
00:38:41 el barquero que te llevaba
00:38:43 Así se aseguraban de que los muertos
00:38:47 detective Alapopskalius.
00:38:49 ¡Dios! Es el primero que lo dice bien.
00:38:51 Sí, bueno,
00:38:58 Las quemaduras indican
00:39:03 Miren estos orificios
00:39:06 Son casi idénticos.
00:39:10 Las dos balas entraron por aquí,
00:39:13 se entrecruzaron
00:39:16 Esta pista nos dice
00:39:19 - Primero. ¿Duffy?
00:39:23 - ¿Lo colocaron de rodillas?
00:39:25 Segundo. Greenly.
00:39:28 ¿Le dispararon apuntando hacia abajo?
00:39:35 Nos dice que fue el último en morir.
00:39:39 Tercero. Dolly.
00:39:41 Hubo dos asesinos.
00:39:43 - Fantástico.
00:39:46 Tranquilos, muchachos.
00:39:48 ¿Qué hicieron para infligir
00:39:50 Dos hombres de estatura similar
00:39:54 cada uno le apuntó con su pistola y,
00:39:58 - ¿Y si fue un tipo con dos pistolas?
00:40:01 Pero poco probable.
00:40:04 Un tipo apuntando por detrás
00:40:07 No sacaría los codos.
00:40:09 Además, ¿estás diciendo
00:40:14 y mató a 8 hombres con disparos certeros
00:40:18 Imposible.
00:40:25 Tú y tu jodida cuerda.
00:40:39 - Ya te dije que habría un tiro.
00:40:44 "Yuri Petrova:
00:40:46 Sindicato del crimen ruso
00:41:06 Carajo.
00:41:35 ¿Adónde carajo vas?
00:41:39 - Oigo voces ahí afuera.
00:41:42 Estoy sudando como un cabrón
00:41:44 Debe de pesar 15 kilos.
00:41:47 Lo que hacemos es muy serio.
00:41:49 ¡Que te jodan! No soy yo el que se cree
00:41:54 ¡Cállate de una vez, carajo!
00:42:11 - Santo carajo.
00:42:43 Pastores seremos para ti, mi Señor,
00:42:46 De tu mano nos has concedido el poder.
00:42:48 Que podamos cumplir tus órdenes
00:42:51 Un río fluiremos hacia ti,
00:43:35 Yyo les incluiré
00:43:40 Ycontarán con la protección
00:43:46 Televisión.
00:43:50 La televisión es la explicación de esto.
00:43:53 Es lo que vemos
00:43:57 Atacantes arrastrándose por conductos,
00:44:00 Lo deJames Bond no pasa en la realidad.
00:44:06 Vaya, "dime una sola cosa para
00:44:11 Eso fue mucho más fácil
00:44:14 En TV, siempre tienes a ese tipo
00:44:17 Y luego, tienes que dispararle
00:44:21 - Somos buenos.
00:44:25 ¿Qué crees que hay en ese maletín?
00:44:35 ¡Carajo!
00:44:38 Este trabajo cada vez es mejor.
00:44:41 - Huélelo.
00:45:03 Desgraciado.
00:45:07 Tenemos que divertirnos con él. ¿No?
00:45:11 De acuerdo.
00:45:15 Abre la puerta,
00:45:19 ¡Mierda!
00:45:21 - ¡Contra el piso! ¡Cállate!
00:45:24 - Estamos del mismo lado.
00:45:28 No disparen.
00:45:30 Me enviaron como refuerzo.
00:45:33 - Soy el Cómico, pero no es mi nombre.
00:45:36 - ¿Y tu pistola?
00:45:38 Está aquí mismo, aquí mismo.
00:45:40 Ése no es mi nombre de verdad.
00:45:43 ¿Qué carajos?
00:45:45 ¡Dios!
00:45:48 ¡Es un jodido revólver!
00:45:51 ¡Hay nueve cuerpos, genio!
00:45:53 ¿Qué carajo ibas a hacer? ¿Matar de risa
00:45:58 ¡Pappa Joe dijo que sólo eran dos!
00:46:03 Caray, hicieron un gran trabajo.
00:46:06 ¡Mierda! Uds. son buenos, ¿eh?
00:46:09 Qué antifaces más geniales.
00:46:10 - Tenemos que matarlo aquí mismo.
00:46:14 ¡No, por favor! ¡Soy el Cómico!
00:46:17 ¡No me maten, por favor!
00:46:19 ¡Soy el Cómico!
00:46:29 ¡Qué jodido idiota!
00:46:36 ¡Carajo! ¿Qué carajos—?
00:46:40 ¡Al carajo esta—
00:46:42 ¿Cómo carajo hicieron—? ¡Carajo!
00:46:45 Bueno, eso ilustra la diversidad
00:46:53 Todos estos tipos son de la mafia rusa.
00:46:56 Pero no como esos peones
00:46:59 Todos estos tipos son capos
00:47:02 Tengo un expediente
00:47:07 Desde que desapareció
00:47:10 los sindicatos del crimen rusos
00:47:12 Con la Glasnost, los soviéticos
00:47:17 Pero los italianos
00:47:20 de que Rusia sea una tierra fértil
00:47:23 Así que aún no están dispuestos
00:47:25 pero los rusos están viniendo aquí
00:47:29 Y no son bienvenidos.
00:47:31 Así que lo que tenemos aquí,
00:47:35 es posiblemente el principio...
00:47:38 de la primera guerra internacional
00:47:42 A menos que haya pasado algo
00:47:45 Les informo en directo
00:47:48 donde acaba de ocurrir
00:47:51 en la historia de Boston.
00:47:53 Hemos averiguado que hubo 9 víctimas,
00:47:56 con un sindicato del crimen ruso
00:48:00 ¿Cualquiera que Uds. crean
00:48:05 ¿No te parece un poco extraño?
00:48:09 ¿Sabes lo que me parece desquiciado?
00:48:15 Son hombres decentes con familias.
00:48:17 Regresan a casa del trabajo
00:48:20 ¿Sabes lo que ven? Ven a violadores...
00:48:23 a asesinos y a pederastas.
00:48:26 Todos salen de la cárcel.
00:48:27 Mafiosos...
00:48:30 a quienes detienen con 20 kilos...
00:48:33 saliendo en libertad bajo fianza
00:48:36 Y en todas partes,
00:48:39 que alguien debería matar sencillamente
00:48:44 Matarlos a todos. Reconócelo.
00:48:47 Incluso tú lo has pensado.
00:48:53 Uds. deberían estar
00:48:57 Esto es muy serio.
00:48:59 Esto es como el Llanero Solitario.
00:49:03 ¡Al carajo!
00:49:08 ¡Deberían reclutar a gente,
00:49:11 de caminar por la calle esperando
00:49:15 miserables y pordioseros me ataque!
00:49:18 Aleluya, Jaffar.
00:49:20 Así que no hablan sólo de mafiosos,
00:49:22 Hablan de proxenetas, traficantes
00:49:25 Oh, sí.
00:49:29 Carajo.
00:49:33 Somos como los "7-Eleven".
00:49:35 No siempre estamos trabajando,
00:49:40 - Muy bien dicho.
00:49:52 Te haré picadillo, amigo.
00:50:01 Así que entramos por el techo así,
00:50:13 Caray.
00:50:15 Jodidos cabrones. Arruinaron mi vida.
00:50:19 Estoy acabado, carajo.
00:50:21 Ahora seré un jodido mandadero
00:50:24 ¿Quién dijo eso?
00:50:28 ¿Cómo? ¿Lo dices en serio?
00:50:31 Sí. Al carajo.
00:50:34 Si lo piensas, es lo único
00:50:37 No puedes regresar
00:50:39 Subirás en el escalafón, muchacho.
00:50:41 Don Rocco.
00:50:45 Al carajo.
00:50:47 Lo haré. Me lo merezco.
00:50:49 Llevo trabajando para esos desgraciados
00:50:52 ¡Mira este jodido lugar!
00:50:55 ¡Pueden chuparme mi rabito diminuto!
00:50:59 Y mojaré mis cojones
00:51:02 para que puedan saborear
00:51:06 ¡Al carajo! Lo haré.
00:51:08 ¡Decidido! ¡Mierda!
00:51:14 ¡Dios mío!
00:51:17 - ¡Me dio!
00:51:22 ¿Qué carajo?
00:51:26 ¡No puedo creer
00:51:29 - ¿Está muerto?
00:51:55 - Donna se pondrá furiosa.
00:51:59 Toma todas las drogas conocidas
00:52:01 Hubiese vendido el gato
00:52:08 Pero me siento como un cabrón.
00:52:10 Sí, Roc, suenas de lo más arrepentido.
00:52:13 Hace semanas que no la veo,
00:52:17 Escucha, hay algo que me preocupa
00:52:20 ¿Qué?
00:52:23 ¿Y si tu jefe sabía cuántos tipos
00:52:26 - ¿Qué estás diciendo?
00:52:29 Nueve hombres, seis balas.
00:52:31 ¿Crees que me tendieron una trampa?
00:52:35 Escucha, probablemente sabía
00:52:37 quizá a varios más,
00:52:40 El asesino está muerto en la escena
00:52:43 El tipo está libre de toda sospecha.
00:52:46 Porque, ¿qué carajo?
00:52:48 A pesar de lo mucho que te quiero,
00:52:52 No, no, así—
00:52:54 No hacen las cosas así.
00:52:56 que no entraría, vería que eran muchos
00:52:59 ¡Porque te conoce!
00:53:01 Un profesional entraría,
00:53:04 Pero sabe que para ti
00:53:07 Llevas esperando 18 jodidos años.
00:53:12 No es así como—
00:53:15 No sabes lo que estás diciendo.
00:53:19 Vaya, gracias por preocuparte,
00:53:22 Hazme un favor, ¿de acuerdo?
00:53:25 No lo voy a pensar.
00:53:28 - Carajo.
00:53:30 - ¿Se lo dijiste?
00:53:32 - Entonces, ¿qué carajo haces?
00:53:36 ¡Eres un jodido retrasado mental!
00:53:38 - ¡Que te jodan!
00:53:41 ¿Te parece tan increíble
00:53:45 Uds. irlandeses lo saben todo, ¿eh?
00:53:48 ¡No deberías arriesgarte con esto!
00:53:52 Me largo, carajo.
00:53:55 ¡De acuerdo! ¡Al carajo!
00:53:57 ¿Qué flores quieres en tu funeral, bobo?
00:54:01 ¡Regresaré a las 9:00!
00:54:04 ¡Si entras ahí y sientes una mala onda,
00:54:17 ¿Aló?
00:54:20 - Eh, Roc. ¿Estás bien?
00:54:24 No, viejo.
00:54:27 Estoy perfectamente, carajo.
00:54:29 Luego nos vemos.
00:54:40 ¡Ven aquí, minino!
00:54:59 ¡Agarren sus cosas! ¡Agarren sus cosas!
00:55:02 - ¡Tenemos que irnos de aquí!
00:55:05 ¡Los maté!
00:55:08 Cálmate. Dinos qué ocurrió.
00:55:10 - ¡Rocco!
00:55:13 ¡Que te jodan!
00:55:16 ¡Tenemos que irnos!
00:55:21 - ¿Cuántos había?
00:55:26 ¡Muy bien!
00:55:28 - ¿Qué carajo te ocurre?
00:55:32 ¿No te lo dije, Roc?
00:55:34 ¿Qué hago? ¡Fue en Lakeview!
00:55:37 ¿La cafetería en Lakeview, Roc?
00:55:39 Tenemos un nuevo jodido recluta.
00:55:42 - ¿Qué?
00:55:48 Maté a tu gato, perra drogadicta.
00:55:52 Dios. ¿Por qué?
00:55:53 Pensé que así pondría fin
00:55:56 - ¿Mataste a mi—?
00:56:01 ¿Tu qué, carajo? ¿Eh?
00:56:05 ¡Me pegaré un tiro en la cabeza
00:56:08 ¡Adelante! ¿Tu qué?
00:56:12 Skippy.
00:56:13 ¡Dios!
00:56:16 ¡No le grites de esa forma, cabrón!
00:56:18 ¡Cállate, Rayvie!
00:56:21 ¡No puedo salir a comprar cigarrillos...
00:56:23 sin toparme con nueve tipos
00:56:27 ¡Mierda! Maldita sea.
00:56:30 ¡Vámonos!
00:56:32 ¡Larguémonos de aquí, carajo!
00:56:34 ¡Esas jodidas ratas!
00:56:37 - ¿Seguro que los mataste?
00:56:40 No dejé a uno vivo.
00:56:42 ¿Me llamó alguien?
00:56:44 No, viejo.
00:56:46 Estoy perfectamente, carajo.
00:56:50 Luego nos vemos.
00:57:31 Seguro que era una jodida prueba.
00:57:34 Vincenzo vino aquí
00:57:37 Se aseguró de que lo supiéramos.
00:57:42 Pero hicimos lo que
00:57:45 Mantuvimos la boca cerrada.
00:57:48 ¿Tú? Tú hiciste tu parte.
00:57:54 ¡Carajo!
00:57:58 Tenemos el porvenir resuelto.
00:58:01 ¿Qué? ¿Lo sabía todo el mundo?
00:58:03 Ahora me vas a decir que lo sabía Sal.
00:58:06 Vincenzo se lo dijo a Sal primero.
00:58:11 Al menos tenemos
00:58:26 - Eso fue muy gracioso, ¿verdad?
00:58:32 ¡Muy gracioso! ¡Muy gracioso!
00:58:44 Escucha, Roc, ¿te vio alguien?
00:58:46 Carajo, debí anunciarlo
00:58:49 Lo hice en público.
00:58:53 Es una experiencia liberadora, ¿verdad?
00:58:55 - ¡Vámonos, carajo!
00:59:01 ¡Conner, detén el auto!
00:59:06 Vincenzo, ese jodido cabrón,
00:59:09 Es el que me tendió la trampa
00:59:13 Va todos los miércoles por la noche
00:59:16 Se masturba siempre con la misma
00:59:18 - ¿Y qué?
00:59:21 Vaya, ¿qué son Uds.?
00:59:24 - Sí, bueno—
00:59:26 ¿A quién le toca entonces?
00:59:29 A decir verdad, los primeros
00:59:33 Entonces, ¿qué hacen?
00:59:35 No tenemos un sistema para decidir
00:59:40 ¡Yo! ¡Es a mí a quien quieren!
00:59:42 Conozco a todo el mundo, sus hábitos,
00:59:46 Tengo números de teléfono, direcciones.
00:59:49 ¡Sé dónde viven!
00:59:51 Podemos matar a todo el mundo.
00:59:55 ¿Qué te parece?
01:00:00 Aunque parezca extraño, me gusta.
01:00:16 Es él.
01:00:43 ¿Qué? Uds. tienen antifaces.
01:00:45 Te ves como un personaje
01:00:47 De acuerdo. ¡Al carajo!
01:00:51 Me da igual. Sólo quiero hacerlo
01:00:54 Se ve bien.
01:00:56 ¡Cállate, carajo! Te ves bien.
01:01:05 Bien, Roc, ¿seguro que estás listo?
01:01:24 - Ella estaba aquí cuando ocurrió todo.
01:01:27 No.
01:01:29 - Llevaban antifaces.
01:01:32 ¡Si gritas, te mato!
01:01:34 ¡Y no hagas como si no supieras
01:01:39 No me hables de esa manera,
01:01:43 Ay, sí. Ven con papito.
01:01:45 Qué cabrón más asqueroso.
01:01:48 - ¿Cuántos?
01:01:51 Dos de ellos dispararon.
01:01:59 Nuestra teoría de anoche
01:02:04 Esto es algo nuevo.
01:02:14 Después de hablar con la desnudista...
01:02:17 sabemos que el tipo que querían matar
01:02:21 Después de ver cómo lo mataban,
01:02:47 ¿Qué carajo haces?
01:02:49 Le daré una propina.
01:02:51 ¿Por qué hay dos víctimas más?
01:02:53 - Testigos.
01:03:00 Permítanme que les explique,
01:03:04 el protocolo de la industria
01:03:07 de que nunca han estado
01:03:11 Un tipo entra en una cabina...
01:03:13 mete dinero por la ranura,
01:03:17 Aprieta el botón y la puerta sube.
01:03:19 Sólo están separados por el cristal
01:03:23 Es imposible que pudieran verlo.
01:03:25 Las puertas estaban bajadas,
01:03:29 que miraron adentro,
01:03:31 vieron a estos tipos,
01:03:35 pum, pum, pum, a través del cristal.
01:03:48 - Es una feria americana de pervertidos.
01:03:53 Quizá los tres tenían algo en común.
01:03:56 No, este tipo es un pez gordo.
01:04:00 Entonces eso tenían en común:
01:04:03 Ahora son unos granujas muertos.
01:04:06 Dios, déjame liquidar a estos tipos.
01:04:08 Soy un imbécil. Tengo que enmendar
01:04:11 - No. He esperado mucho por este cabrón.
01:04:14 Vamos, viejo.
01:04:18 Esto va en serio, Roc.
01:04:25 Buena puntería, mala puntería.
01:04:41 Además, tenemos una auténtica...
01:04:44 teoría al estilo
01:04:48 Usaron dos armas.
01:04:49 lo mataron con las dos.
01:04:53 Pero a este tipo lo mataron...
01:04:55 con las balas
01:04:58 y a éste, con las de la pistola "B".
01:05:00 Pero balística sacó dos balas
01:05:05 aquí, donde la víctima fue asesinada
01:05:07 Y lo mismo ocurre aquí.
01:05:14 ¿Por qué se cruzan?
01:05:17 Es muy extraño, carajo.
01:05:21 Dios, ya no puedo pensar claramente.
01:05:23 La escena del crimen en la cafetería
01:05:27 ¿Qué escena del crimen?
01:05:29 Un tipo se volvió loco.
01:05:31 Mató a disparos a tres tipos,
01:05:35 - No sabemos mucho sobre él.
01:05:38 No estaban relacionados.
01:05:40 - No había peniques, fue un aficionado.
01:05:43 - Unos peones mafiosos y un barman.
01:05:47 ¡Todos los delincuentes
01:05:50 empiezan a aparecer muertos
01:05:52 ¡El día que quiera que la policía
01:05:56 tendré una etiqueta en el dedo del pie!
01:05:58 ¡Ahora tráeme un auto patrulla
01:06:00 ¡Quiero fotos de la escena del crimen
01:06:24 ¡Como el jodido Wyatt Earp!
01:06:28 Parece que nos enfrentamos a un vaquero.
01:06:33 Yun río fluiremos hacia ti...
01:06:35 que apiñado de almas siempre estará.
01:06:39 "Abandona toda esperanza
01:06:44 Oye, viejo.
01:06:46 - Me gusta esa mierda.
01:06:50 Se lo enseñó mi abuelo a mi padre.
01:06:52 - ¡Vamos!
01:06:55 en una sala local de desnudistas.
01:06:57 Esos asesinatos,
01:07:01 ocurridos en esta cafetería de Boston
01:07:04 eleva la cuenta de muertos a seis,
01:07:07 No hay duda alguna de que las víctimas
01:07:10 Eso quizá explique
01:07:12 no han pedido que se ponga fin
01:07:15 Estas dos escenas del crimen
01:07:19 Hay demasiadas coincidencias.
01:07:21 Son la misma cosa,
01:07:24 hay mafiosos muertos en ambas escenas.
01:07:27 Ahora...
01:07:29 ¿por qué mató al barman?
01:07:31 Un crimen de pasión, enloqueció.
01:07:35 Disparó a todo el mundo aquí.
01:07:39 ¿Esto te parece
01:07:41 Este tipo vino aquí con una intención.
01:07:43 No sabría exactamente qué iba a hacer
01:07:46 No, lo del barman no fue fortuito.
01:07:48 Bueno, pues no nos han ayudado mucho.
01:07:51 Mucha gente lo vio,
01:07:55 Me lo imaginaba.
01:07:57 Miren.
01:08:00 ¿Están viendo el patrón en todo esto?
01:08:05 Tenemos preguntas importantes
01:08:08 pero no tenemos las respuestas.
01:08:10 ¿Por qué mataron a los tipos
01:08:13 ¿Por qué mataron al barman?
01:08:19 ¡Carajo!
01:08:22 ¡Odio las escenas de un crimen
01:08:25 Me voy, carajo.
01:08:29 Háganme un favor,
01:08:33 porque estos tipos aún no han terminado.
01:08:40 "Augustus Distephano:
01:08:42 Familia Yakavetta
01:09:02 Vete al carajo.
01:09:05 Augustus, necesito tu ayuda.
01:09:07 Tengo un problema muy grave.
01:09:15 Necesito a Il Duce.
01:09:17 "Prisión de máxima seguridad 'Hoag"'
01:09:35 ¿El Duque?
01:09:39 - ¿Qué hiciste?
01:09:42 un mandadero...
01:09:44 puede acabar con toda la mafia
01:09:47 Si decide declarar para el estado...
01:09:49 puede destruirnos, ladrillo a ladrillo.
01:09:52 Pero por ahora se contenta...
01:09:56 matándonos uno a uno.
01:09:58 Y lo que es peor,
01:10:03 Escucha, espero que comprendas
01:10:07 Este tipo no es un gandul.
01:10:10 Cuando era pequeño...
01:10:12 mi propio padre hablaba de él
01:10:17 Muévanlo.
01:10:21 Tu padre y yo lo usamos
01:10:25 sólo cuando la situación
01:10:29 Siempre que necesitábamos
01:10:32 llamábamos a este tipo.
01:10:34 Le gustaba matar a mafiosos.
01:10:37 Sólo tenía una regla:
01:10:39 Ni mujeres ni niños.
01:10:41 Créeme, muchacho,
01:10:44 a menos que estés 100% seguro
01:10:49 Es un jodido monstruo.
01:10:51 Sólo hay un problema: Lleva pudriéndose
01:10:55 Ni siquiera sé si sigue vivo
01:11:10 "Prisionero Número: 6570534
01:11:12 Nombre de pila: Desconocido
01:11:15 Aquí tienes.
01:11:19 - Bueno, hay formas de remediar esto.
01:11:23 "Libertad condicional concedida"
01:11:28 De acuerdo, vayamos al grano.
01:11:29 Conozco a un cabrón indeseable que hace
01:11:36 Fue la peor noche de mi vida
01:11:38 El tipo no me dijo
01:11:41 Manejamos durante 25 minutos...
01:11:43 ni suspiró, ni aclaró su voz, nada.
01:11:49 ¡Sí, lo que dices siempre tiene
01:11:58 Su expresión estaba vacía.
01:12:01 El tipo mató a una familia entera,
01:12:05 como si estuviera encargando
01:12:10 La casa está limpia.
01:12:15 Sabía que si no me serenaba,
01:12:23 Juega al póker en su casa...
01:12:25 con un grupo de mafiosos
01:12:38 Fue el peor día de mi vida.
01:12:41 Bueno, me has convencido.
01:12:48 No te preocupes, Roc.
01:12:49 Nos encargaremos de este tipo
01:13:16 Esto es lo que ocurrió.
01:13:23 Esperaron en un auto estacionado
01:13:30 Allá va.
01:13:37 Entraron por el garaje.
01:13:39 El muchacho dice que lo deja abierto
01:13:44 Saben que la esposa es la guardiana,
01:13:48 Mete el código, señora.
01:13:52 Tiene las manos atadas.
01:13:55 ¿Por qué me tocan siempre a mí
01:13:57 La esposa dice que no recuerda
01:14:00 Recuerda haber perdido el conocimiento,
01:14:04 creo que usaron una pistola
01:14:08 Este tipo sabe que su amigo vendrá
01:14:11 y ellos saben que la puerta
01:14:16 Así que esperan,
01:14:19 Dios...
01:14:23 nadie se lo espera.
01:14:30 Pánico, devastación.
01:14:34 Fue como disparar a peces
01:14:39 A todos.
01:15:03 Estos tipos se lanzaron
01:15:05 La trayectoria de la bala
01:15:09 Eso significa que uno de los asesinos
01:15:38 Algo salió mal.
01:15:40 ¡Mierda! ¡No está aquí!
01:15:42 ¿Cómo que no está aquí, carajo?
01:15:45 - ¡No está aquí!
01:15:48 ¡Sé cómo carajos es!
01:15:52 ¡Mira, detrás tuyo!
01:15:54 ¡Hijo de—
01:15:58 ¡Mierda!
01:16:02 ¡Mata a este cabrón!
01:16:04 ¡No! ¡Suéltalo!
01:16:07 - ¡Suéltalo!
01:16:10 - ¡Ahora debes ganarte tus galones!
01:16:13 ¡Fue idea tuya que se uniera
01:16:15 Uno de estos tipos
01:16:18 Conocía a este hombre.
01:16:20 De acuerdo, Roc.
01:16:24 - ¡Mata a ese hombre!
01:16:48 ¡Cabrón repugnante!
01:16:54 - Muy bien.
01:16:58 Ahora respira hondo, carajo.
01:17:01 Lo mataste muy bien.
01:17:07 Salieron por la puerta de la calle.
01:17:10 No tenían ni idea
01:17:26 Ahora tenían delante a seis tipos
01:17:30 Fue una jodida emboscada.
01:17:35 Fue como tirar una jodida bomba
01:17:41 Durante unos segundos,
01:17:48 ¡Hubo un tiroteo!
01:18:41 ¡Hijo de perra!
01:19:13 - Murph, ¿estás bien?
01:19:17 - ¡Roc, agarra el jodido saco!
01:19:21 - ¡Borra la sangre!
01:19:24 - ¡Me voló el jodido dedo!
01:19:28 - ¡Cabrón!
01:19:31 - ¡Agarra el jodido saco!
01:19:35 ¡Carajo!
01:19:41 ¿Y si era un solo tipo
01:19:45 Por qué no me dejas pensar a mí,
01:19:50 ¿Por qué están tomando tanto tiempo
01:19:53 No consigo
01:19:57 Hay una variable aquí
01:20:13 Usaron amoníaco.
01:20:16 Nada de esto sirve. ¡Carajo!
01:20:20 ¡Aunque tengamos sospechosos,
01:20:24 ¡Carajo! ¿Quién carajo son?
01:20:26 ¡No he visto nada parecido
01:20:30 ¿Quién carajo son?
01:21:10 ¿Quién carajo era, Rocco?
01:21:14 ¡Vete al carajo!
01:21:16 ¡Pues él te conocía a ti, carajo!
01:21:18 ¡Vete al carajo!
01:21:21 ¿Sí? ¡No empieces a mentirnos!
01:21:23 ¡Somos tres jodidos aficionados!
01:22:10 Estoy seguro de que
01:22:14 a la captura de los sospechosos.
01:22:18 - Carajo.
01:22:21 Es el tipo que nos sacó del atolladero
01:22:25 - Y es un tipo muy listo.
01:22:27 Este tipo es muy astuto.
01:22:31 - Ya lo creo que lo hará.
01:22:35 - A él no se le toca.
01:22:39 De acuerdo, como quieran.
01:23:17 No, eso está equivocado. David Della—
01:23:25 Lo pasé por alto.
01:23:43 Paul, ya has bebido bastante.
01:23:46 Sírveme otro trago, jodido maricón.
01:23:52 Apestas a alcohol.
01:24:09 Eh, Murph.
01:24:11 Esto de ir a misa por la mañana
01:24:14 Tenemos que ir por la mañana.
01:25:23 Vas a hacer lo que te diga, ¿entendido?
01:25:30 - Sí.
01:25:32 - No me mires. Cállate.
01:25:34 Cállate, carajo.
01:25:38 No hagas esto, hijo mío.
01:25:40 ¿No temes a Dios?
01:25:42 Hago esto por Él.
01:25:46 Padre, te mataré aquí mismo.
01:25:48 Que Dios se apiade de mi alma.
01:25:54 Cabrón, suéltalo
01:25:58 De acuerdo, cálmate.
01:26:01 - Puede arruinar toda la operación.
01:26:03 ¡o te mato aquí mismo, carajo!
01:26:05 No lo harás. No lo harás, Conner.
01:26:08 - Te juro por—
01:26:10 - Te juro por—
01:26:11 Sí, hijo mío.
01:26:14 Haz tu trabajo, padre,
01:26:19 - ¿Cuándo te confesaste por última vez?
01:26:22 Nunca me he confesado.
01:26:25 He venido a buscar consejo...
01:26:28 no la salvación.
01:26:31 ¿Por qué has venido a una iglesia
01:26:35 Es mi ética.
01:26:38 Meto en la cárcel a hombres malvados...
01:26:41 pero la ley está llena
01:26:45 a través de las cuales
01:26:48 He descubierto que hay dos tipos...
01:26:52 que ajustan cuentas con mano de hierro,
01:26:57 ¿El permiso de Dios?
01:26:59 En estos tiempos...
01:27:01 creo que lo que hacen es necesario.
01:27:04 Siento que es correcto.
01:27:06 El alma es lo que nos permite sentir.
01:27:09 Es como un conducto...
01:27:11 a través del cual el Señor nos habla.
01:27:14 Hoy sentiste que encontrarías
01:27:17 en la casa del Señor.
01:27:20 Y sientes que estos hombres
01:27:26 Así que el Señor te ha hablado
01:27:29 ¿De veras?
01:27:30 Entraste en esta iglesia hablando
01:27:35 ¿Es tan difícil de creer
01:27:39 Supongo que no.
01:27:40 Es muy fácil ser mordaz con la religión.
01:27:44 Pero es mucho más difícil...
01:27:47 ser firme.
01:27:50 Quiero defender aquello
01:27:54 Primero debes saber en qué crees.
01:27:58 Creo que estos jóvenes tienen razón.
01:28:03 - ¿Los conoces personalmente?
01:28:06 ¿Lastimarían a una persona inocente
01:28:10 No, jamás harían eso.
01:28:14 Bueno, los dos irlandeses no.
01:28:19 Empiezo a verlo.
01:28:22 Todas las cosas
01:28:25 estos tipos las están haciendo.
01:28:28 ¿Qué debo hacer?
01:28:31 Porque soy un hombre...
01:28:35 que debe defender la ley.
01:28:38 Las leyes divinas están por encima...
01:28:42 de las leyes del hombre.
01:28:46 Sí, eso mismo estaba pensando.
01:28:50 Sólo quería oírle decirlo.
01:28:55 Amén. Les ayudaré.
01:28:59 - Perdóname, Padre.
01:29:05 Como sea.
01:29:07 Amén. Adiós.
01:29:19 Ahora, escucha,
01:29:23 Recuerda, no puedes hablarle
01:29:27 - Sal de esta iglesia.
01:29:29 ¡Sal de esta iglesia!
01:29:35 Los designios del Señor
01:29:39 ¿Qué carajo significa eso?
01:29:43 - ¿Es todo lo que puedes decirme?
01:29:46 Parecía que tenía una barba gris.
01:29:50 ¿Me estás diciendo
01:29:53 y era una persona de la tercera edad?
01:29:55 Más vale que lo encontremos antes
01:29:58 Veré lo que puedo hacer.
01:30:01 Mataremos a Pappa Joe esta noche,
01:30:05 Vamos a irnos a Nueva York.
01:30:08 - Este lugar se está volviendo peligroso.
01:30:11 De acuerdo, te llamaré esta noche.
01:30:14 - Siento como si aún estuviera ahí.
01:30:19 No sé dónde está. Nadie lo sabe.
01:30:22 El Duque es un jodido Houdini.
01:30:26 ¿Por qué lo trajo?
01:30:28 Necesita a alguien de fuera.
01:30:33 Conoce a todo el mundo. Reconocería
01:30:37 ¿Lo trajo sólo por él? ¿El mandadero?
01:30:39 Es el que está matando a todos
01:30:43 Dice que es bueno.
01:30:47 - ¿Dónde?
01:30:49 No sé qué ocurre, pero tiene
01:30:52 ¡Carajo!
01:31:02 Los tenemos.
01:31:05 - ¿Cuántos son?
01:31:17 Adónde carajo ibas, ¿eh?
01:31:19 ¡Te estoy hablando, cabrón!
01:31:26 ¡Jódete!
01:31:27 ¡Cállense!
01:31:39 Siéntate derecho.
01:31:42 Tienes algunas respuestas para mí, ¿no?
01:31:45 Sí.
01:31:47 Vete al carajo.
01:31:52 ¡Roc, mírame!
01:32:05 ¡Roc! ¡Roc, vas a estar bien!
01:32:16 De acuerdo. ¿Qué piensan, muchachos?
01:32:20 - Estos tipos son duros.
01:32:22 - No hablarán, carajo.
01:32:25 No es lo suficientemente listo.
01:32:29 Él es un pordiosero.
01:32:32 Sólo podemos hacer una cosa.
01:32:41 ¡Dios! ¡No!
01:33:05 ¡No pueden parar!
01:33:21 ¡Jodido cabrón!
01:33:23 ¡No! ¡Los voy a matar!
01:33:30 - Jefe.
01:33:33 No quiero faltarte al respeto,
01:33:36 Este Il Duce es un jodido animal.
01:33:39 Te garantizo que cree que su trabajo
01:33:52 ¿Qué?
01:33:58 Si cree que su trabajo
01:34:00 ese cabrón debe de estar escondido
01:34:04 Yo me voy.
01:34:06 Uds. cuatro quédense aquí
01:34:28 ¡Hazlo!
01:34:31 - Es un tipo nada más.
01:34:34 ¿Por qué están tan preocupados?
01:34:35 ¡Hazlo!
01:34:44 Voy a regresar abajo
01:34:51 ¿Qué carajo?
01:35:12 Me envióJoey Bevo...
01:35:15 para entretenerlos.
01:35:17 Lo siento, nena.
01:35:19 La mierda está salpicando
01:35:24 ¡Ese jodido Bevo es fantástico!
01:35:46 De acuerdo, vamos.
01:35:59 Ven aquí.
01:36:01 - ¿Qué carajo haces?
01:36:03 Hace semanas que no lo hago.
01:36:08 ¡Apúrate!
01:36:14 Ay, monada. Ven con mami.
01:36:18 - Qué sucia eres.
01:36:22 - ¿Quieres hacerlo con el campeón?
01:36:24 - De acuerdo, hagámoslo. Junto al ring.
01:36:27 - Vamos, precioso.
01:36:31 Aquí mismo tengo al campeón.
01:36:34 ¿Qué carajo?
01:36:55 Ya no puedo echarme atrás.
01:37:19 Hagámoslo.
01:37:23 Hagámoslo.
01:37:31 Eh, nena. ¿Es dos por uno?
01:38:12 Y seremos pastores...
01:38:14 para ti, mi Señor, para ti.
01:38:16 De tu mano nos has concedido el poder.
01:38:23 Que cumplamos tus órdenes
01:38:29 Un río fluiremos hacia ti...
01:38:33 que apiñado de almas siempre estará.
01:38:53 "3 meses después"
01:38:56 Siendo procesado hoy por tercera vez
01:38:58 adentro está el infame capo de la mafia,
01:39:01 Yakavetta declarará para defenderse...
01:39:03 contra las acusaciones
01:39:05 en los asesinatos ordenados
01:39:08 El estado se basa sobre todo
01:39:12 y se espera una tercera absolución.
01:39:14 Jamás se derramará
01:39:18 Pero la sangre de los malvados...
01:39:21 fluirá como un río.
01:39:25 Los tres abrirán sus alas negras...
01:39:27 y serán el martillo vengativo de Dios.
01:39:31 Estaba con mi madre.
01:39:34 Estábamos en el Geneviese,
01:39:36 porque los jueves cocina gnocchi para—
01:39:40 Sr. Yakavetta...
01:39:42 compórtese como es debido
01:39:45 - Abogado, continúe.
01:39:48 Es el próximoJohn Gotti.
01:39:50 Lo dejarán en libertad,
01:39:53 Mira, toda la gente de Yakavetta
01:39:56 y todas las familias de los hombres
01:39:59 Todos quieren que se haga justicia.
01:40:01 No sabía dónde estaba.
01:40:03 Míralo.
01:40:06 Quedará en libertad.
01:40:10 ¡Uds., atrás!
01:40:16 ¡Apaga la jodida cámara!
01:40:19 ¡Ahí arriba, tiren sus pistolas!
01:40:20 ¡Vamos! ¡Suéltenlas!
01:40:23 - Ven aquí.
01:40:25 - ¿Adónde me lleva?
01:40:28 ¡Atrás!
01:40:35 Uds. han sido elegidos...
01:40:39 para revelar nuestra existencia
01:40:44 Serán testigos
01:40:47 y luego lo contarán.
01:40:50 Miren todos hacia aquí.
01:40:52 - Ahora es un buen momento—
01:41:09 Debes mirar, querida.
01:41:12 Pronto acabará todo.
01:41:24 ¡Agáchense!
01:41:26 ¡Ahora nos recibirás!
01:41:28 ¡No te pedimos los mendigos
01:41:31 ¡No queremos los viejos ni los enfermos!
01:41:34 - Son los corruptos los que reclamamos.
01:41:38 Mientras vivamos, los cazaremos.
01:41:41 Todos los días derramaremos su sangre...
01:41:43 hasta que llueva de los cielos.
01:41:45 No mates, no violes, no robes.
01:41:50 ¡Son principios que pueden abrazar
01:41:52 ¡No son sugerencias amables!
01:41:57 y aquellos que los ignoren
01:42:00 El mal tiene varios grados.
01:42:02 Instamos a los miserables de menor grado
01:42:07 en la verdadera corrupción,
01:42:10 Porque si lo hacen,
01:42:14 y nos verán a nosotros tres.
01:42:16 ¡Y ese día, pagarán por sus pecados!
01:42:19 Y les enviaremos con el dios que deseen.
01:42:27 Pastores seremos para ti,
01:42:30 De tu mano nos has concedido el poder...
01:42:33 para que cumplamos tus órdenes
01:42:36 Como un río fluiremos hacia ti...
01:42:38 que apiñado de almas siempre estará.
01:43:02 ¿Viste lo que ocurrió?
01:43:04 ¡Sí, estaba ahí!
01:43:13 ¿Hasta dónde vamos a llegar con esto?
01:43:23 La cuestión no es "hasta dónde".
01:43:27 La cuestión es si posees el carácter...
01:43:32 y la fe profunda...
01:43:35 para llegar hasta donde sea necesario.
01:43:41 Después de la exhibición asombrosa
01:43:44 en el juicio de Yakavetta ayer...
01:43:46 se ha iniciado la mayor operación
01:43:49 para capturar a los tres hombres a quien
01:43:52 Salí a la calle para averiguar
01:43:57 ¿Alguien puede agarrar una pistola
01:43:59 sólo porque cree que está haciendo
01:44:01 - Sin comentarios.
01:44:04 ¿Bromeas?
01:44:05 - Matan por una buena causa.
01:44:08 Esto desencadenará algo mucho peor.
01:44:10 - No estoy de acuerdo.
01:44:14 Me encantan Los Santos.
01:44:16 ¡: Que sigan.!
01:44:19 No están matando
01:44:21 - Sólo quieren hacerse famosos.
01:44:24 - En todas las ciudades importantes.
01:44:26 Todo esto de la religión.
01:44:29 Claro que creo en la pena de muerte.
01:44:32 ¡: Mátenlos a todos.!
01:44:33 Me parece muy bien.
01:44:35 Cuanta más gente maten,
01:44:39 ¡: No, no digas eso, Laquelle,
01:44:42 - Yo me apunto, viejo.
01:44:45 - ¿Dónde puedo unirme a ellos?
01:44:48 ¡: No.! ¿Ysi te ve tu madre?
01:44:50 Sin comentarios.
01:44:51 - Sin comentarios.
01:44:53 Temo por mis hijos.
01:44:55 No puedo creer que digas eso.
01:44:57 ¿Desde cuándo eres tan mariquita?
01:44:59 Creo que les gusta matar a gente.
01:45:01 Sin comentarios.
01:45:04 No tengo nada que decir. Gracias.
01:45:06 Toda esta conmoción en la prensa.
01:45:09 Les dan más poder.
01:45:10 Metiéndome ese micrófono por la cara,
01:45:13 No quiero hablar de ello.
01:45:15 No quiero hablar de eso.
01:45:17 Entras en el cuarto de un niño
01:45:20 Estarán Batman, Superman y Los Santos.
01:45:22 ¿A ti te quita el sueño, querida?
01:45:26 Sin comentarios.
01:45:28 - No hables con ellos.
01:45:31 Estoy dispuesto a—
01:45:33 ¿De acuerdo?
01:45:35 ¿Sabes? Estoy dispuesto a hacerlo.