21 Grams

it
00:00:43 21 GRAMMI
00:00:50 - II conto, per favore.
00:00:53 Bellissimo. Ora bevi il tuo vulcano.
00:00:56 Dobbiamo andare.
00:00:58 Papà, ti prego! Ancora un minuto!
00:01:00 No, andiamo.
00:01:01 - No.
00:01:02 - No.
00:01:04 No.
00:01:08 E sono finita quasi
00:01:11 Ma ne sono uscita.
00:01:13 E invece di cedere alla paura,
00:01:18 Poi è nata la mia prima figlia.
00:01:23 E ora guardo le mie bambine,
00:01:28 mio marito, che mi è stato
00:01:38 Pensa quale pezzo devi togliere.
00:01:40 - Io penso sempre.
00:01:42 Se stavolta non ti hanno sbattuto
00:01:45 Ma la prossima, fratello,
00:01:48 Forza.
00:01:58 Vedi che non pensi?
00:02:00 Rubando farai anche i soldi,
00:02:02 tanto da tastare il culo a
00:02:04 e fare Io scemo con una
00:02:09 Ma sai cosa succede,
00:02:10 se un giorno spari a una donna
00:02:15 Sai cosa succede? Che il
00:02:33 Rubare non ha senso.
00:02:35 Andare in chiesa, leggere la Bibbia
00:02:44 Per te sono fantasie, Io so.
00:02:54 Vieni qui. Alzati, vieni qui.
00:03:04 Vedi quel camioncino? B ello, eh?
00:03:06 - L'ho vinto alla lotteria.
00:03:08 Giuro. E sai che ti dico?
00:03:12 E' Gesù che ha voluto
00:03:14 Cazzate. L'avrai rubato.
00:03:18 Me I'ha dato Gesù.
00:03:22 E' Lui che dà, è Lui che toglie.
00:03:25 Ma figurati! Di noi non
00:03:28 Vieni qui. Vieni qui!
00:03:35 Togliti il berretto. Via il berretto.
00:03:42 Dio sa persino se in testa
00:03:49 Stai sbagliando tutto, Nick.
00:04:16 Così... questa è la sala
00:04:20 Questi tubi assurdi.
00:04:25 Questi aghi che mi
00:04:33 Cosa ci faccio in questo
00:04:38 Cosa ho a che fare con loro?
00:04:44 Non so più dire quando
00:04:48 Né quando finirà.
00:04:53 Chi sarà il primo
00:04:58 Quello lì in coma?
00:05:06 O io?
00:05:50 Fatto.
00:05:52 Si può rivestire.
00:05:53 Le tube di Falloppio sono
00:05:56 Direi a causa di un'infezione
00:06:03 Possiamo tentare un'intervento ma,
00:06:10 Perdoni la domanda,
00:06:14 ma è importante che mi dica
00:06:25 Sì.
00:06:26 C'era un motivo?
00:06:30 Al momento della gravidanza mi ero
00:06:35 Intendo ragioni mediche.
00:06:40 - Mio marito sta morendo.
00:06:43 Paul, mio marito, sta morendo.
00:06:45 E voglio un bambino da lui.
00:06:49 Possiamo operare, e sperare che resti
00:06:56 Gli resta un mese. Al massimo.
00:07:04 - Com'è andata?
00:07:07 Da un'orecchio gli entra
00:07:09 Ci vuole pazienza.
00:07:10 II gregge del Signore è uno,
00:07:12 Buongiorno, Padre. Ciao, Wolf.
00:07:14 La fai sempre la festa
00:07:16 - A casa mia, fratello.
00:07:19 Io tarderò un po'.
00:07:22 Smettila!
00:07:23 Che cazzo vuoi?
00:07:27 Paul! Paul!
00:07:30 Sta' buono, Paul.
00:07:31 - Ti ho detto che devi pensare!
00:07:35 Colpiscimi! C olpiscimi!
00:07:38 - Forza, colpiscimi!
00:07:40 Calmati, Jack!
00:07:42 Lascialo stare.
00:07:45 E' un ragazzo.
00:07:47 - E' un reietto, Padre.
00:07:51 Sei tu quello che
00:08:02 E per coloro dalle cui decisioni
00:08:06 preghiamo Dio affinché
00:08:09 Ecco papà. A domani, Tam.
00:08:11 Se vuoi, i bambini te li
00:08:16 - Papà!
00:08:20 Come sta la mia reginetta? E Ercole?
00:08:25 Aiutami, Freddy. Ho preso
00:08:28 Papà, adesso ce Io compriamo il cane?
00:08:30 Freddy, ne abbiamo
00:08:32 Hai detto che me Io compravi,
00:08:34 Ne abbiamo discusso mille volte.
00:08:38 Peggio per lei.
00:08:40 No. Chiuso I'argomento.
00:08:42 Prendetemi almeno un criceto.
00:08:44 Vedremo.
00:08:46 Come "vedremo"?
00:09:15 Wolf! Di nuovo
00:09:18 Cancello sei!
00:09:22 Sei, chiuso!
00:09:42 Ho vinto io.
00:09:43 L'età batte la bellezza.
00:09:46 Non sai proprio perdere.
00:09:54 Facciamo un po' di idromassaggio?
00:09:56 Non posso. M ichael e le bambine
00:10:01 Va bene. D opo telefonami.
00:10:03 Ti chiamo.
00:10:07 Cristina!
00:10:10 E invece di guidare i vostri cari
00:10:13 come dovrebbe ogni devoto
00:10:16 leggendo con loro la Parola di Dio
00:10:23 voi aprite la porta al D emonio,
00:10:26 Amen.
00:10:28 - Gesù è la nostra vita.
00:10:30 - La nostra speranza.
00:10:34 - La nostra indulgenza.
00:10:37 - Gesù è I'acqua che placa la mia sete.
00:10:42 Se siete salvi e ne avete
00:10:45 Amen.
00:10:46 In piedi.
00:10:50 - Gesù è la nostra vita.
00:12:31 Amore, sono io!
00:12:54 - Ciao.
00:12:56 - Come stai?
00:13:00 Hai fumato di nuovo?
00:13:02 Che cazzo, Paul!
00:13:05 Se scoprono che fumi, ti tolgono
00:13:08 Se non fumo, divento pazzo.
00:13:10 Meglio pazzo che morto.
00:13:14 Non necessariamente.
00:13:16 Vorrei sapere come te le procuri.
00:13:23 Amore... amore... amore...
00:13:28 Oh, Dio...
00:13:29 Chiama un'ambulanza!
00:13:35 Chiama un'ambulanza, cazzo!
00:13:38 Ti prego, fa' qualcosa.
00:13:53 Coraggio, amore.
00:14:31 Non sai neanche reggere una sacca?
00:14:32 Jack, il capo ti vuole parlare. Subito.
00:14:36 Lo so anch'io che non sono
00:14:40 Ma ce la metto tutta.
00:14:46 Giuro che non ti deluderò.
00:14:48 Non è questo il problema.
00:14:51 E allora qual è?
00:14:52 Ci sono dei soci che si
00:14:55 Ma con le maniche
00:14:57 Le maniche lunghe non
00:15:01 O pensi di metterti una sciarpa?
00:15:07 Jack, questo circolo è per
00:15:10 No-no, scusa, non bevo,
00:15:14 Quindi dimmi: Perch é io?
00:15:15 So che sei pulito.
00:15:17 Ma è I'amministrazione
00:15:20 E se non mi adeguo,
00:15:28 Senti, ti faccio dare un assegno
00:15:30 e passi subito a incassarlo.
00:15:33 Cerca di capire.
00:16:10 Molto bene.
00:16:12 Allora? S ente dolore?
00:16:15 Mi fa un po' male la testa.
00:16:16 E' normale.
00:16:18 Le farò dare qualcos'altro.
00:16:22 Le ho portato la cosa
00:16:25 Oh, mio Dio!
00:16:32 Questo era il mio cuore?
00:16:40 II colpevole di tutto!
00:16:58 Qual è?
00:17:02 Quello col giubbotto marrone.
00:17:05 Che sta alzando il sacco.
00:17:20 Non stai bene?
00:17:37 Lo voglio uccidere.
00:17:40 Dobbiamo ucciderlo.
00:17:47 Grazie, Signore, dell'affetto
00:17:49 dell'amore di cui ci colmi e
00:18:02 Mi hanno licenziato.
00:18:09 II tuo caro amico Brown!
00:18:11 - Lui non c'entra.
00:18:14 La smetti di prendermi il pane?
00:18:17 - Freddy, smettila!
00:18:20 - Quale braccio?
00:18:22 - Jack, non cominciare...
00:18:24 e fatti colpire di nuovo da tuo fratello.
00:18:28 - Da' qua!
00:18:30 "Se qualcuno ti colpisce sulla
00:18:39 Colpiscila, non aver paura.
00:18:41 - Jack, no!
00:18:47 Bene! Complimenti!
00:18:50 Ottimo lavoro.
00:18:52 Non le ha fatto niente.
00:19:08 In questa casa non ci si picchia.
00:19:12 Va' in castigo!
00:19:24 Ci devo mettere le gocce
00:19:27 Sì, tesoro. Poi mescola.
00:19:31 Mescola bene.
00:19:33 Laura, non si tocca!
00:19:36 Quando arriva papà?
00:19:37 Presto. Ora finiamo questo, tesoro.
00:19:44 Laura, smettila!
00:19:48 Venerdì chiedi a Lupe
00:19:51 Io non mi potrò fermare. Ho invitato
00:19:54 L'ho licenziata.
00:19:56 L'hai licenziata? Perch é?
00:20:00 Mi faceva sentire un invalido.
00:20:03 Accidenti, Paul! Ora chi cucinerà?
00:20:07 Chi farà le pulizie?
00:20:11 - Mi arrangerò da solo.
00:20:16 Io non ti posso più aiutare.
00:20:18 Davvero, non ci riesco.
00:20:38 Cosa fai?
00:20:39 Secondo te cosa sto facendo?
00:20:43 - No. Ti fa male.
00:20:46 E poi, ho bisogno che tu...
00:20:50 Sono stata alla clinica della fertilità.
00:20:52 Bene! Altri medici!
00:20:54 Mary, non ne voglio più parlare.
00:20:56 Questo è uno specialista. Dice che con
00:21:01 - Basta che tu doni Io sperma, e poi...
00:21:03 Posso crescerlo io, il bambino.
00:21:05 Ma io no.
00:21:11 E' la cosa che desidero
00:21:13 Fallo per me, ti prego.
00:22:09 Sono 58, 95.
00:22:20 Grazie.
00:22:30 II signore desidera altro?
00:23:01 - Verrà piccante.
00:23:04 Mio fratello quando
00:23:07 Ha detto che tornava per le sei.
00:23:14 Bionda lager, pura al 100°/º!
00:23:18 Ma sei matta?
00:23:21 E' calda.
00:23:22 Ok, se vuoi bere gazzosa
00:23:24 No...
00:23:31 Katie! Laura!
00:23:36 Dove siete?
00:23:55 Ciao, tesoro, sono papà.
00:23:57 Pranziamo insieme la prossima
00:24:01 Ciao, amore, stiamo arrivando.
00:24:02 - Se serve qualcosa...
00:24:05 Bambine, non toccatelo!
00:24:09 Chiamami al cellulare.
00:24:28 Pronto.
00:24:31 Sono io.
00:24:43 Cosa?
00:24:49 Dove?
00:25:36 Tu resta qui.
00:25:38 Torno subito.
00:25:46 Mary, lei è consapevole che, anche
00:25:50 non sempre I'inseminazione
00:25:53 Non importa. Noi vogliamo tentare.
00:25:57 Paul?
00:26:06 Paul, stiamo parlando di
00:26:12 Nelle sue condizioni,
00:26:15 è improbabile che riesca
00:26:20 La vita continua, no?
00:26:23 D'accordo. E' bene
00:26:27 per non contaminare
00:26:29 E cerchi di mandarlo
00:26:34 Quando ha finito, Io lasci qui.
00:26:39 Casomai le servisse un piccolo spunto.
00:27:28 Mi scusi, mio marito e le mie
00:27:31 Mi è stato detto di venire qui.
00:27:32 - I loro nomi?
00:27:35 Bene.
00:27:41 Mi scusi un istante.
00:27:45 Cris...
00:27:46 Cos'è successo, tesoro?
00:27:48 Non Io so. Non mi
00:27:50 Vedrai che sarà una sciocchezza.
00:27:52 Sì, una cosa da niente, sta' tranquilla.
00:27:58 Qual è la domanda più
00:28:04 "A che ora torna tuo marito?"
00:28:08 Carina, eh?
00:28:16 Sua Altezza si è degnato.
00:28:23 Chissà che scusa inventerà.
00:28:28 Intanto servi il chili.
00:28:36 Sono le sette. Che storia tirerai
00:28:40 Un sermone fuori programma? L'intera
00:28:44 E' il tuo compleanno, ricordi?
00:28:47 Ma cos'hai?
00:28:52 Hai bevuto?
00:28:54 No.
00:28:55 Hai bevuto di nuovo, confessa!
00:28:59 Ho investito un uomo e due bambine.
00:29:06 Dimmi che non è vero.
00:29:15 Stavo venendo a casa...
00:29:22 un po' troppo veloce...
00:29:24 E non ho visto che
00:29:54 Più veloce!
00:30:01 Amore, sono qui.
00:30:11 Ti amo.
00:30:19 Un bel respiro...
00:30:23 Bene. I polmoni sono liberi.
00:30:26 - Le devo chiedere una cosa.
00:30:28 Di chi era il mio nuovo cuore?
00:30:31 Non glielo posso dire.
00:30:34 Nello stesso modo,
00:30:36 non viene svelato
00:30:37 Ma voi Io sapete.
00:30:39 Sì. M a ora il cuore è suo.
00:30:44 Io vorrei solo sapere
00:30:46 Se crede, tramite
00:30:47 può scrivere una lettera
00:30:49 Personalmente, credo che certe
00:31:07 La signora Peck?
00:31:09 Cos'è successo a
00:31:11 Si metta a sedere.
00:31:12 No, posso restare in piedi.
00:31:15 Suo marito e le sue figlie sono
00:31:17 Suo marito è stato operato d'urgenza.
00:31:20 Ha riportato fratture
00:31:23 Si è reso necessario rimuovere
00:31:25 dall'area del cervello.
00:31:26 E' in condizioni critiche.
00:31:28 II dato più preoccupante è
00:31:33 Ma ne uscirà?
00:31:36 Stiamo facendo del nostro meglio.
00:31:38 E le mie bambine?
00:31:46 La più piccola è stata portata
00:31:50 Ma non è arrivata in tempo.
00:31:53 Mi dispiace. S ono decedute
00:32:09 Oh, mio Dio, no!
00:32:14 Oh, mio Dio!
00:32:22 Dove sono?
00:32:25 Dove sono?
00:32:29 Le sue bambine sono qui e
00:32:33 - Le voglio vedere.
00:32:39 Sono addolorato.
00:32:41 Se vuole scusarci, torniamo
00:32:46 Mi dispiace tanto.
00:33:00 Fa-me! Fa-me! Fa-me!
00:33:02 Marianne, quando si mangia?
00:33:06 Di' a Padre John di restare.
00:33:08 Fa' in modo che non si accorgano
00:33:10 - Ma cos'è successo?
00:33:15 Tranquillo, amore,
00:33:18 Tutto si aggiusterà.
00:33:23 Metti in moto. Metti in moto
00:34:03 Jack!
00:34:07 Cosa ci fai qui?
00:34:09 Sono venuto a prendere le mie cose.
00:34:22 Ci facciamo un paio
00:34:24 - Non bevo.
00:34:29 Ho parlato con uno che
00:34:32 Gli ho raccontato tutto.
00:34:37 Che mi dici? Non sai come mi sono
00:34:40 - E dai...
00:34:43 Allora che mi dici?
00:34:44 Come sa, i medici hanno fatto tutto
00:34:49 ma non c'è attività cerebrale.
00:34:52 Noi siamo qui per aiutarla a prendere
00:34:58 Abbiamo un paziente
00:35:02 Qui troverà alcune informazioni
00:35:07 Acconsentirebbe a donare
00:35:09 Non possiamo parlarne
00:35:11 Temo di no.
00:35:12 Posso concedervi un po'
00:35:14 ma è una decisione che
00:35:20 Paul, il cercapersone.
00:35:30 E' I'ospedale.
00:35:31 Vuol dire che hanno trovato un cuore.
00:35:38 Pronto... Chiamo da parte
00:35:44 Sì... Sì, d'accordo... Ho capito.
00:35:50 Dove Io devo portare?
00:36:19 Buona fortuna, amore.
00:37:28 Buongiorno.
00:37:31 Buongiorno.
00:37:35 Le fa male la spalla?
00:37:37 Perché?
00:37:38 Poco fa la osservavo, mentra nuotava.
00:37:41 Se la stringe un po',
00:37:47 Grazie del consiglio.
00:37:55 Posso sedermi?
00:37:57 Per la verità, sto andando via.
00:38:04 Magari finché mangia.
00:38:07 No. Magari un'altra volta.
00:38:17 Lo sa che mangiare soli
00:38:20 E non è bello.
00:38:58 Pronto.
00:39:01 Pronto, c'è Ana?
00:39:03 - Come?
00:39:06 Un secondo. Ana!
00:39:12 Pronto.
00:39:16 Pronto...
00:39:21 Ma chi è?
00:39:32 Ciao, amore, stiamo arrivando.
00:39:34 - Se serve qualcosa...
00:39:37 Bambine, non toccatelo!
00:39:40 Chiamami al cellulare.
00:40:11 Sei andata?
00:40:18 Sono morti?
00:40:27 Vado a costituirmi.
00:40:30 John dice che non ti ha visto nessuno.
00:40:32 Nessuno si è segnato
00:40:35 - Qualcuno giura che fosse un taxi.
00:40:38 - Dimmi, cosa faresti?
00:40:46 No, non è successo a noi.
00:40:49 E' successo a me.
00:41:05 Che cazzo ci guadagni a costituirti?
00:41:08 E' il mio dovere, M arianne.
00:41:10 No, Jack. I I tuo dovere è stare qui,
00:41:17 II mio dovere è verso Dio.
00:41:19 Jack, ti prego.
00:41:22 Fammi passare.
00:42:22 Bravo! Che mira!
00:42:25 Tocca a me!
00:42:27 Mi vuoi rimandare all'ospedale?
00:42:34 I medici non te le hanno
00:42:37 Mi rifaccio del tempo perduto.
00:42:39 Del tempo, non dei chili!
00:42:41 Dovremo farti fare la liposuzione.
00:42:44 Voglio brindare a tutti quelli che
00:42:50 E al primo giorno della mia vita nuova.
00:42:52 - Congratulazioni!
00:42:53 - E' bello riaverti tra noi.
00:42:58 Anch'io ho un annuncio da fare.
00:43:01 Volevo dirvi che io
00:43:07 Paul che diventa padre!
00:43:09 - Avete fatto tutto di nascosto.
00:43:12 No. Avremo un figlio,
00:43:15 Devo fare un'operazione e poi
00:43:21 Fantastico!
00:43:22 L'inseminazione artificiale!
00:43:24 Professore, le tue allieve sanno che
00:43:35 Ora passate la torta.
00:43:56 II signor D onneaud?
00:43:57 - II signor Rivers?
00:43:59 Grazie di avermi raggiunto qui.
00:44:01 Mi spiace di non avere
00:44:03 Per come sto giocando,
00:44:05 Si sieda. La metta lì.
00:44:46 Ti porto qualcosa da mangiare?
00:44:48 Non ho fame.
00:44:49 Tesoro, ti devi pur nutrire.
00:44:51 Sto bene, papà.
00:44:56 Quando morì tua madre,
00:45:00 Mi sembrava che il mondo mi cadesse
00:45:06 Ma, tesoro mio, la vita continua.
00:45:13 Sai cos'ho pensato
00:45:19 Non riuscivo a credere che tu potessi
00:45:25 Che tu potessi di nuovo ridere.
00:45:31 Non riuscivo a capacitarmi
00:45:36 Comunque è una balla:
00:45:41 Non è vero che la vita continua.
00:45:54 Louise sta ingrassando, hai visto?
00:45:57 Non muove un muscolo da
00:46:04 Perché hai detto a tutti
00:46:08 Volevo metterli al corrente
00:46:13 Appunto, dei nostri progetti. Perch é
00:46:17 Quanto la fai lunga!
00:46:20 Ma se non ne abbiamo
00:46:23 Ah, no? Credevo
00:46:26 Le cose cambiano, Mary.
00:46:30 Faremmo meglio a rifletterci ancora.
00:46:31 Io non ho niente su cui
00:46:41 Mi porteresti i bicchieri?
00:46:54 Se vuoi resto con te, stanotte.
00:46:56 Non occorre, grazie.
00:47:02 Voglio restare sola.
00:47:14 Cris, ha telefonato la polizia.
00:47:22 Devi andare a sporgere denuncia.
00:47:26 Ti accompagno io, se vuoi.
00:47:28 Non ho intenzione di fare niente.
00:47:34 Quel tipo è un ex-detenuto,
00:47:37 Vuoi davvero che resti in circolazione?
00:47:39 C osa pretendi che faccia?
00:47:41 Ha investito M ichael e le tue figlie!
00:47:44 Non c'è nulla che me li possa
00:47:59 Come va? Ha trovato facilmente...?
00:48:02 Sì, grazie.
00:48:04 II donatore si chiamava Michael Peck.
00:48:06 37 anni, architetto, sposato.
00:48:09 Questo è il benestare per il
00:48:13 Cristina Williams Peck.
00:48:14 Ho una copia del referto
00:48:18 Ho anche telefono e indirizzo della
00:48:22 Com'è morto questo Michael Peck?
00:48:26 L'avrà letto anche lei sui giornali.
00:48:30 Un certo Jack Jordan ha investito Peck
00:48:37 Questo Jordan è un bel tipo.
00:48:38 Dentro e fuori di galera da
00:48:41 Furti d'auto, piccole truffe, droga,
00:48:47 Ultima detenzione, appena due anni fa.
00:48:54 Non sta bene, signor Rivers?
00:48:59 E' quello che voleva, no?
00:49:02 - Tutto a posto.
00:49:07 Era un architetto.
00:49:10 Perché ti vuoi invischiare?
00:49:14 Voglio solo sapere chi sono adesso.
00:49:18 Non è questo il modo
00:49:21 E allora qual è?
00:49:26 Scoprilo con me.
00:49:30 Guardiamo avanti, non indietro.
00:49:46 Accidenti, Jack, è il tuo compleanno
00:49:49 Vieni a casa mia. D o una festa.
00:49:51 Saranno tutti noiosi come te.
00:49:52 Non credere.
00:49:53 No, passo. Per quel lavoro
00:49:57 - D'accordo.
00:49:59 Grazie.
00:50:04 - Brown, dammi retta, vieni!
00:50:39 Bene, allora possiamo
00:50:43 Potrei ricoverarla già lunedì.
00:50:47 Sì.
00:50:49 Alle nove.
00:50:50 Quante possibilità ci sono
00:50:53 Non posso darle una percentuale.
00:50:56 C'è il danno causato da quell'aborto
00:51:00 Quale aborto?
00:51:03 Quale aborto, Mary?
00:51:05 Ti posso spiegare.
00:51:08 Spiegare cosa?
00:51:09 Un spiegazione c'è.
00:51:11 Lo psicodramma
00:51:15 E come chiamiamo il bambino!
00:51:16 E la casa tappezzata di foto
00:51:19 E perchè? Perch é tu potessi buttarlo
00:51:26 Ci siamo raccontati balle
00:51:28 Ah, sì? Perché non me
00:51:32 O ti aspettavi che venisse a occuparsi
00:51:35 Hai deciso tu di tornare.
00:51:38 Sono tornata a prendermi
00:51:40 O perché ti sentivi sola?
00:51:56 Scusa... scusa.
00:52:01 Non possiamo andare avanti così.
00:52:04 L'inseminazione, la gravidanza...
00:52:08 Per me stiamo appiccicando un cerotto
00:52:13 E' finita.
00:52:17 Non è finita, se ci concediamo un'altra
00:52:21 Ma se quando potevamo
00:52:23 Ci eravamo separati, per la miseria!
00:52:26 Sì, è diverso. Andiamo?
00:52:30 Non sai pensare che a te stesso.
00:52:41 Cancello 6!
00:52:47 Grazie per aver finalmente
00:52:52 Mi dicono che rifiuti il cibo.
00:52:55 Non ho fame.
00:52:59 Gesù non è venuto
00:53:03 ma per darci la forza di sopportarlo.
00:53:07 Forse, questo dolore,
00:53:09 Gesù non c'entra. E' stata una disgrazia.
00:53:11 Non è stata una disgrazia.
00:53:17 Jack, implora la Sua misericordia.
00:53:23 Se è stata una disgrazia, perch é
00:53:27 "Avranno la mia misericordia
00:53:31 Avranno la mia compassione
00:53:33 Non essere così superbo.
00:53:35 "E i pavidi, gli scettici,
00:53:37 - gli assassini..."
00:53:38 "I guerrafondai, gli stregoni,
00:53:41 Gesù è venuto per darci la
00:53:44 "...tra fiamme e zolfo."
00:53:47 Gesù ti ama. Ma sa anche
00:53:51 "Tanti ne amo quanti
00:53:53 Rivelazione 3, 19. Gesù mi ha tradito.
00:53:56 La tua anima sarà
00:53:58 Inferno? L'inferno è qui dentro.
00:54:02 - Taci e chiedi a Cristo di perdonarti!
00:54:08 Ho fatto tutto quello
00:54:10 Sono cambiato!
00:54:13 E Lui mi ha tradito.
00:54:15 Mi ha messo in mano
00:54:17 perché fosse fatta la Sua volontà, e
00:54:20 Però non mi ha dato la forza
00:54:22 Non bestemmiare, bastardo!
00:54:28 Dio sa persino se ti si muove
00:54:33 Me I'hai insegnato tu.
00:54:38 Pregherò per te, Jack.
00:55:47 Come ai vecchi tempi, eh?
00:55:51 Hai finito per sposare quel tipo che
00:55:54 - Sì.
00:55:56 Scopa bene?
00:56:00 Pazienza. Ti ho messo da
00:56:03 Special K... polvere d'angelo...
00:56:08 E la novità del momento:
00:56:14 Te ne spari due e ti ritrovi in paradiso.
00:56:17 Non sono per il sintetico.
00:56:19 Cris, non sarai diventata
00:56:22 Senti, se non ti soddisfano,
00:56:30 Così mi piaci.
00:56:37 Ah, stasera vacci piano
00:57:07 Ma che cazzo...?
00:57:14 Che cazzo combini?
00:57:33 La mia macchina, per favore.
00:57:35 - Non può guidare. Le chiamo un taxi.
00:57:37 Non ne ho bisogno.
00:57:38 - Mi dia almeno il bicchiere.
00:57:44 - Si è fatta male?
00:57:47 Non mi sono fatta niente!
00:00:01 - Non ci sono danni.
00:00:03 La conosco, posso
00:00:05 - Se vuole pos...
00:00:07 Siamo amici. Paul,
00:00:13 Ah, sì. Senta, può dire a questi
00:00:17 La porto a casa io. Non è
00:00:22 Non può guidare in questo stato.
00:00:24 Che gliene importa?
00:00:26 Si farà arrestare.
00:00:30 Per piacere.
00:00:35 Accidenti.
00:03:04 Ho venduto il camioncino
00:03:08 Non voglio I'avvocato.
00:03:14 Vuoi che i tuoi figli stiano
00:03:16 E' questo che vuoi?
00:03:18 E' la volontà di Dio. Così sia.
00:03:23 Due anni fa non credevi in niente.
00:03:26 Adesso tutto dipende dal Padreterno.
00:03:30 Quasi ti preferivo prima.
00:03:32 Ero uno squallido degenerato.
00:03:34 Mi vorresti ancora così?
00:03:35 Almeno sapevo chi eri.
00:03:42 La vita deve continuare.
00:04:30 Come andiamo?
00:04:31 - Come sta?
00:04:33 Ha trovato qualcosa?
00:04:36 Jack Jordan vive in un motel da
00:04:39 I tabulati telefonici.
00:04:41 Uno dei suoi loschi compagni
00:04:43 Ha fatto presto.
00:04:44 E' bastato verificare le chiamate.
00:04:48 Telefono e indirizzo
00:04:53 ...e una foto abbastanza recente.
00:04:56 Dell'ultima volta
00:05:00 Mi ha procurato I'altra
00:05:08 Matricola limata, mai denunciata.
00:05:14 E' carica.
00:05:17 Oh, attenzione!
00:05:20 Non serve armare il cane.
00:05:22 Questo libera il tamburo.
00:05:27 Direi che siamo a posto.
00:05:31 - Grazie.
00:05:49 Signorina, ho chiamato un'ora fa!
00:05:52 46, Saint Vincent Street. Grazie.
00:06:01 - Buongiorno.
00:06:06 Piove, eh?
00:06:11 Non ha la macchina?
00:06:12 No, ma il taxi sarà qui tra un minuto.
00:06:16 Sono parcheggiato lì.
00:06:18 No, grazie.
00:06:26 Sono quello che stanotte
00:06:32 Spiacente, non mi ricordo.
00:06:34 Le ho lasciato la mia giacca.
00:06:43 Mi perdoni. Domani gliela riporto.
00:06:47 Sicura che non vuole un passaggio?
00:06:50 O preferisce nuotare?
00:06:55 Va bene.
00:07:49 - Grazie.
00:07:52 Mi permetta di darle
00:07:55 Tanto perché Io abbia.
00:08:03 Pranzerebbe con me domani?
00:08:07 A che scopo?
00:08:11 Qualcosa mangerà, a un certo punto,
00:08:16 Su... Da Lawrence. Alle due.
00:08:22 Per piacere.
00:08:27 Benissimo.
00:08:58 Guarda, papà! Un piccione!
00:09:01 Bambine, non toccatelo! Laura, basta!
00:09:05 Chiamami al cellulare.
00:09:09 - Buonasera, signor Peck.
00:09:10 Non dimenticare che sabato
00:09:12 Stia tranquillo.
00:10:35 Ma che stronzo!
00:10:36 Gli parlo io, Marianne.
00:10:52 A volte succede, a volte no.
00:10:54 Ciascuno reagisce a modo suo.
00:10:57 Per questo vomita così spesso.
00:11:00 Quindi? C osa vuol dire?
00:11:04 Va bene, sarò sincero con lei.
00:11:06 II cuore che le abbiamo
00:11:10 La devo ricoverare finché
00:11:16 Dovrei ricominciare ad
00:11:17 Non abbiamo altra scelta.
00:11:23 Non mi va di chiudermi un'altra
00:11:26 a sperare che qualche
00:11:27 Non ce la faccio.
00:11:29 Lei è pericolosamente
00:11:33 Potrebbe morire assai
00:11:43 Le faccio una domanda.
00:11:50 Se accetto, me la cavo di sicuro?
00:11:56 Non glielo posso garantire.
00:11:58 Ma se non torna in ospedale,
00:12:03 II cuore cesserà di funzionare.
00:12:05 Morirà asfissiato.
00:12:09 Non immagina quanto.
00:12:11 - Qui, almeno, potremmo aiutarla.
00:12:15 E' questo che mi sta dicendo? Che
00:12:19 Beh, non ci sto.
00:12:21 Chiaro? Preferisco crepare fuori di qui.
00:12:26 Non ricomincio la trafila.
00:12:34 Quanto ha voluto I'avvocato?
00:12:41 - Quanto ha voluto, Marianne?
00:12:44 Quant'è abbastanza, M arianne?
00:12:45 Abbastanza perché i tuoi figli
00:12:50 Se continui a fare domande idiote,
00:13:07 Ragazzi, siamo tornati!
00:13:10 Papà! Papà! Cosa ci hai portato?
00:13:14 Vi ho portato un bacio.
00:13:16 Non mi hai portato un regalo?
00:13:18 Solo un bacio.
00:13:20 Ti abbiamo fatto una torta.
00:13:22 - Grazie, amore.
00:13:28 Freddy, non dici ciao a tuo padre?
00:13:34 Freddy ha fatto quei disegni per te.
00:13:36 E quelli li ho fatti io.
00:13:40 E la mamma ha fatto la torta.
00:13:45 - Ah, sì?
00:13:59 Vieni, papà!
00:14:01 In ogni aspetto della vita e dello
00:14:06 Frattali, materia... C'è sempre
00:14:11 La sto annoiando?
00:14:13 No... No.
00:14:19 Quello che cerco di far
00:14:21 è che i numeri danno accesso
00:14:24 che è più grande di noi.
00:14:26 Come accade che due
00:14:30 C'è una poesia di uno scrittore
00:14:36 "La Terra girò per renderci più vicini,
00:14:40 girò su se stessa e su di noi,
00:14:43 finché ci riunì in questo sogno."
00:14:52 Bellissima.
00:14:54 Devono accadere tante cose
00:14:59 Insomma, la matematica è tutto questo.
00:15:07 E' tanto che nuoti?
00:15:10 Anni.
00:15:11 - Non ti annoi?
00:15:16 Se non nuotassi, o camminassi,
00:15:21 Grazie per il pranzo.
00:15:24 Prego. Ciao.
00:15:28 Vuoi entrare?
00:15:29 No, grazie.
00:16:42 Scusa...
00:16:44 Posso farti una domanda?
00:16:48 Fermo, ho una pistola! Capito?
00:16:51 - Non mi guardare o sparo!
00:16:53 Girati... Girati o sparo... Vai...
00:16:55 Cammina... Cammina!
00:16:59 - Su le mani! Su le mani!
00:17:01 Pensa a camminare... Vai!
00:17:04 Imbocca quel sentiero.
00:17:06 - Signore... aspetti... non...
00:17:08 - Non sono un... S enta...
00:17:11 Forza, continua a camminare.
00:17:14 Continua a camminare, continua...
00:17:15 Ti ho detto di non guardarmi,
00:17:17 Su le mani! Cammina!
00:17:19 Attento, di là... Di là... Forza.
00:17:22 Non mi guardare.
00:17:24 Fermo! Fermati qui! Va bene, fermati!
00:17:29 Girati. Tieni le mani sopra la testa!
00:17:32 Le mani sopra la testa!
00:17:33 Mettiti in... Togliti le scarpe
00:17:37 E togliti le scarpe.
00:17:39 No, non quella!
00:17:41 In ginocchio! Inginocchiati e basta!
00:17:45 La prego...
00:17:50 Non Io dovevi fare.
00:17:55 Fare cosa?
00:17:56 Non Io dovevi fare!
00:17:59 Chiudi gli occhi, cazzo!
00:18:44 Mi ha guardato negli occhi...
00:18:46 Di chi parli?
00:18:53 Di una delle bambine
00:18:55 Mi ha guardato negli occhi.
00:19:02 Voleva dirmi qualcosa.
00:19:09 L'ho lasciata lì...
00:19:19 E sono scappato... S ono scappato...
00:19:27 Oh, amore...
00:19:41 - Continui a bere rosso?
00:20:25 Ti senti bene?
00:20:27 Sì...
00:20:35 Scusa... Ho avuto un capogiro.
00:20:38 Ti porto un bicchiere d'acqua?
00:20:41 Meglio se vado a casa.
00:20:54 Tu mi piaci molto, Cristina.
00:20:57 Era tanto che non
00:21:05 Ti posso rivedere?
00:21:09 Sono sposata.
00:21:13 Lo immaginavo.
00:21:23 Grazie.
00:21:24 Ciao.
00:21:42 Ho nell'anima un fiume,
00:21:48 ho nell'anima un fiume di pace.
00:21:53 Tutti insieme!
00:21:54 Ho nell'anima un oceano,
00:22:00 ho nell'anima un oceano d'amore.
00:22:06 Ho nell'anima una sorgente,
00:22:12 ho nell'anima una sorgente di gioia.
00:22:19 Guarda, papà! Le zebre... e i leoni.
00:22:21 Bellissimo, Gina.
00:22:22 Come fai a disegnare uno zoo
00:22:24 - L'ho visto alla TV.
00:22:29 Ha telefonato I'avvocato.
00:22:31 Per ricordarti che lunedì
00:22:35 Se vuoi, ti riaccompagno in chiesa.
00:22:37 Papà, a scuola dicono che hai
00:22:41 E' vero?
00:22:43 - Sì.
00:22:46 Sì, li ha uccisi.
00:22:51 E' stato un incidente, tesoro.
00:22:54 Capito?
00:23:01 Oh, Gesù, ogni volta
00:23:20 Pronto...
00:23:23 Pronto!
00:23:25 Paul?
00:23:31 Chi... chi parla?
00:23:33 Cristina.
00:23:38 Ti ho svegliato?
00:23:40 Resta lì un secondo.
00:23:48 Ciao.
00:23:50 Ti ho svegliato?
00:23:51 No, non ti preoccupare.
00:23:55 Puoi... puoi venire da me?
00:24:00 E' successo qualcosa?
00:24:01 No, vorrei solo che venissi, se puoi.
00:24:09 Se vuoi.
00:24:10 Sì, vengo subito.
00:24:14 Grazie.
00:24:16 Ciao.
00:24:22 Sono le due del mattino.
00:24:24 Non starò via molto.
00:24:28 Dove vai?
00:24:30 Ti ho detto che non starò via molto.
00:24:32 Esattamente, dove e con chi ti vedi?
00:24:35 Credevo che saresti
00:24:39 E io credevo che saresti
00:24:41 Ma, come vedi,
00:25:31 Cos'è successo?
00:25:33 - Gli hanno sparato al petto.
00:25:36 - Gli hanno... sparato al petto.
00:25:39 Da quanto è ferito?
00:25:41 - Sta morendo! Ci vuole un medico!
00:25:45 Torna subito, signora!
00:25:46 Tranquillo... Tieni duro, amore...
00:25:50 Gli ho sparato io.
00:25:52 - Ma la pistola non I'ho con me.
00:25:54 Gli ho sparato io.
00:25:55 Fate venire la polizia.
00:26:00 Sono davanti all'ingresso.
00:26:12 Ciao.
00:26:17 Tutto a posto?
00:26:28 E' tutto il giorno che ti penso.
00:26:32 Sono mesi che non parlo con nessuno.
00:26:37 E ora... ti conosco appena e...
00:26:44 E...
00:26:48 E c'è qualcosa che più
00:26:56 Perché mi hai detto
00:27:01 Dimmelo, perch é a me
00:27:08 Non puoi prendere una che conosci
00:27:11 Non puoi. Non è corretto. Perché non
00:27:15 O come si sente in quel momento.
00:27:20 Io non sono sposata. Sono...
00:27:30 Stai tranquilla.
00:27:34 - Perdonami.
00:28:06 Cristina... aspetta...
00:28:11 - Baciami... Ti prego, baciami...
00:28:16 Cristina!
00:28:20 Ho il cuore di M ichael.
00:28:24 - Cosa?
00:28:28 Hai capito cosa ho detto?
00:28:30 Me I'hanno impiantato I'11
00:28:35 No...
00:28:37 Ho provato a dirtelo.
00:28:39 Non sapevo come fare.
00:28:41 Come ti permetti? Come ti permetti?
00:28:44 - Come cazzo ti permetti?
00:28:47 Vattene da casa mia!
00:28:50 Non mi toccare!
00:28:53 - Mi dai la nausea! Stronzo!
00:28:56 Vattene da casa mia, cazzo!
00:28:59 Mi dai la nausea! Vattene!
00:30:08 Buongiorno.
00:30:19 Perché mi hai cercata?
00:30:25 Ne avevo bisogno.
00:30:28 Non voglio la tua
00:30:32 Non è commiserazione.
00:30:41 Ero malato, Cristina.
00:30:47 Stavo morendo.
00:30:49 E Michael mi ha dato il suo cuore.
00:30:55 Mi ha salvato la vita.
00:31:02 Ho cercato in tutti i modi
00:31:10 Poi ho scoperto chi era, e che era
00:31:18 E' stato molto doloroso per me,
00:31:20 apprendere per quali vie mi
00:31:23 Non ci dormivo la notte.
00:31:28 Rendermi utile, se potevo.
00:31:38 Non riuscivo a trovarti.
00:31:44 E poi, quel giorno, ti ho vista.
00:31:52 E ora non riesco a stare
00:31:58 Non ci riesco.
00:32:07 Non aver paura. I n fondo
00:32:31 Ho paura anch'io.
00:34:17 - Perché ci hai lasciati, Jack? Perchè?
00:34:21 Gina sta malissimo per via del criceto.
00:34:23 - Abbiamo bisogno di te.
00:34:26 Appartiene a quando io ero un altro.
00:34:28 Ma le decisioni che ho preso...
00:34:31 - Torna, ti prego. Non importa!
00:34:35 - Devo conviverci da solo.
00:34:40 Non posso cancellare niente.
00:34:54 Dobbiamo stabilizzarlo,
00:34:57 Ma ora ci serve urgentemente
00:35:01 Io sono 0-positivo. Va bene Io stesso?
00:35:03 Apra e chiuda il pugno. Senza fermarsi.
00:36:54 Allora, signorino. Ti lasciamo
00:37:00 La tua storia non sta in piedi
00:37:02 e contraddice le risultanze
00:37:04 e le dichiarazioni della signora
00:37:08 Basta che firmi qui.
00:37:10 E se, invece, fossi davvero colpevole?
00:37:13 Mah, che vuoi farci? Succede.
00:37:15 Non sarà la prima volta né I'ultima.
00:38:19 Che stai facendo?
00:38:21 Sei stato in giro un po'
00:38:26 Mary, non litighiamo.
00:38:29 Vorrei che tra noi due finisse bene.
00:38:30 Per te finire bene una storia
00:38:33 Ti è bastato stare un po' meglio,
00:38:37 Me ne torno a Londra.
00:38:38 Io non ce la faccio a continuare.
00:38:40 Davvero? Io, comunque, mi farò
00:38:45 Con o senza di te.
00:38:46 Mary, a che scopo? Perch é?
00:38:48 Perché mi va.
00:38:51 Io non ti autorizzo.
00:38:52 - Ah, no?
00:38:53 Mi hai già autorizzata.
00:38:55 Ho una copia firmata del tuo
00:38:58 - Mi fai passare?
00:38:59 - Che ottengo ciò che voglio.
00:39:01 Decidi tu se venire a
00:40:51 Ciao, amore, stiamo arrivando.
00:40:53 - Se serve qualcosa...
00:40:56 Bambine, non toccatelo!
00:40:59 Chiamami al cellulare.
00:42:44 Sto facendo del pollo alla griglia.
00:42:45 - Vuoi mangiare qualcosa?
00:42:48 Ti faccio un panino, se...
00:42:50 No... no, no, no!
00:42:54 Cristina, ascoltami.
00:42:58 Non hai bisogno di quella merda.
00:42:59 Non ne hai bisogno.
00:43:00 Di cosa ho bisogno, Io decido io.
00:43:44 Katie si poteva salvare.
00:43:51 Sarebbe ancora viva, se quel
00:43:56 in mezzo alla strada.
00:43:59 Li ha abbandonati tutti e tre
00:44:08 Katie potrebbe essere qui con me.
00:44:11 Quel figlio di puttana gira indisturbato,
00:44:14 e io non riesco nemmeno
00:44:16 Come sarebbe, gira indisturbato?
00:44:21 Lo voglio uccidere.
00:44:23 Lo vuoi uccidere tu?
00:44:25 Ucciderò Jack Jordan.
00:44:27 Ucciderò quel figlio di puttana.
00:44:29 Adagio... Adagio... Aspetta...
00:44:31 Aspettare? Cosa dovrei aspettare? Eh?
00:44:34 - Cosa dovrei aspettare?
00:44:37 Di calmarmi?
00:44:38 Mio marito è morto con le mie figlie,
00:44:43 Per me non c'è più vita.
00:44:47 Sono una mutilata del cazzo,
00:44:52 Chi sei tu?
00:44:54 Hai un debito con Michael!
00:44:56 Ti sei preso il suo cuore,
00:44:58 ti scopi sua moglie
00:45:01 Lo dobbiamo ammazzare!
00:45:03 - No, aspetta...
00:45:05 E allora come? Dimmi come!
00:45:25 Katie è morta con i lacci rossi.
00:45:31 Detestava i lacci rossi.
00:45:36 Non faceva che chiedermeli azzurri.
00:45:39 E io, azzurri, non glieli
00:45:43 Aveva ai piedi quei lacci rossi
00:46:02 Ti prego, Io dobbiamo ammazzare!
00:46:05 Non Io dovevi fare.
00:46:07 Chiudi... chiudi gli occhi!
00:46:21 Assassino! Li hai abbandonati
00:46:25 Quelle povere bambine, le hai
00:46:28 Ti dovrei ammazzare.
00:46:32 Sparisci. Non tornare nemmeno
00:46:37 Sparisci e basta.
00:47:16 Signora Peck...
00:47:19 Come sta?
00:47:20 Per la trasfusione non abbiamo
00:47:24 Abbiamo riscontrato elevati
00:47:27 Lei sta correndo seri rischi, Io sa?
00:47:29 Saranno fatti miei, o no?
00:47:30 Nelle sue condizioni,
00:47:34 M a quali condizioni?
00:47:36 Lei è incinta, signora.
00:47:43 Ne è sicura?
00:47:44 Dovrebbe davvero
00:47:48 Quando il signor Rivers uscirà
00:48:41 Dove sei stato?
00:48:46 L'hai ucciso? L'hai ucciso?
00:49:00 Perché non mi hai svegliata?
00:49:03 Dov'è il cadavere?
00:49:06 Nessuno Io troverà mai.
00:49:38 Scusami. Ora torniamo a casa.
00:49:44 Ce ne andiamo via di qui. Va bene?
00:49:49 Stai bene? Stai bene, amore?
00:49:52 Mettiti giù.
00:49:56 Riposare. Ho bisogno di riposare.
00:49:58 Lo so, Io so. Scusami.
00:50:08 Ti amo.
00:50:13 Ti amo... Ti amo...
00:50:44 Svegliati.
00:50:48 Fuori c'è qualcuno.
00:51:22 Oh, mio Dio... Oh, mio Dio...
00:51:25 Mi vuoi ammazzare?
00:51:28 Cosa ci fa qui?
00:51:30 Eccomi... Spara... Spara!
00:52:30 Oh, no, amore... no... Oh, mio Dio...
00:52:39 No, amore, no...
00:52:48 Oh, Dio... Chiama un'ambulanza!
00:52:55 Chiama un'ambulanza, cazzo!
00:53:19 Quante vite viviamo?
00:53:23 Quante volte si muore?
00:53:30 Si dice che, nel preciso
00:53:33 perdiamo tutti 21 grammi di peso.
00:53:37 Nessuno escluso.
00:53:41 Quanto c'è, in 21 grammi?
00:53:49 Quanto v a perduto?
00:54:01 Quando li perdiamo, quei 21 grammi?
00:54:18 Quanto se ne va con loro?
00:54:34 Quanto si guadagna?
00:54:45 Quanto si guadagna?
00:55:00 21 grammi.
00:55:02 Il peso di cinque
00:55:06 Il peso di un colibrì.
00:55:10 Di una barretta di cioccolato.
00:55:13 Quanto pesano 21 grammi?
00:55:40 A Maria Eladia, poiché quando la perdita
01:01:27 Sottotitoli:
01:02:11 21 GRAM M I
01:02:18 - II conto, per favore.
01:02:21 Bellissimo. Ora bevi il tuo vulcano.
01:02:23 Dobbiamo andare.
01:02:25 Papà, ti prego! Ancora un minuto!
01:02:27 No, andiamo.
01:02:29 - No.
01:02:30 - No.
01:02:32 No.
01:02:35 E sono finita quasi
01:02:39 Ma ne sono uscita.
01:02:40 E invece di cedere alla paura,
01:02:45 Poi è nata la mia prima figlia.
01:02:50 E ora guardo le mie bambine,
01:02:56 mio marito, che mi è stato
01:03:06 Pensa quale pezzo devi togliere.
01:03:08 - I o penso sempre.
01:03:10 Se stavolta non ti hanno sbattuto
01:03:12 Ma la prossima, fratello,
01:03:15 Forza.
01:03:26 Vedi che non pensi?
01:03:27 Rubando farai anche i soldi,
01:03:30 tanto da tastare il culo a
01:03:32 e fare Io scemo con una
01:03:36 Ma sai cosa succede,
01:03:38 se un giorno spari a una donna
01:03:43 Sai cosa succede? Che il
01:04:01 Rubare non ha senso.
01:04:03 Andare in chiesa, leggere la Bibbia
01:04:12 Per te sono fantasie, Io so.
01:04:22 Vieni qui. Alzati, vieni qui.
01:04:31 Vedi quel camioncino? B ello, eh?
01:04:34 - L'ho vinto alla lotteria.
01:04:36 Giuro. E sai che ti dico?
01:04:39 E' Gesù che ha voluto
01:04:42 Cazzate. L'avrai rubato.
01:04:45 Me I'ha dato Gesù.
01:04:50 E' Lui che dà, è Lui che toglie.
01:04:53 Ma figurati! Di noi non
01:04:55 Vieni qui. Vieni qui!
01:05:03 Togliti il berretto. Via il berretto.
01:05:10 Dio sa persino se in testa
01:05:16 Stai sbagliando tutto, Nick.
01:05:43 Così... questa è la sala
01:05:48 Questi tubi assurdi.
01:05:53 Questi aghi che mi
01:06:01 Cosa ci faccio in questo
01:06:05 Cosa ho a che fare con loro?
01:06:12 Non so più dire quando
01:06:15 Né quando finirà.
01:06:21 Chi sarà il primo
01:06:26 Quello lì in coma?
01:06:34 O io?
01:07:18 Fatto.
01:07:19 Si può rivestire.
01:07:21 Le tube di Falloppio sono
01:07:24 Direi a causa di un'infezione
01:07:31 Possiamo tentare un'intervento ma,
01:07:37 Perdoni la domanda,
01:07:41 ma è importante che mi dica
01:07:53 Sì.
01:07:54 C'era un motivo?
01:07:57 Al momento della gravidanza mi ero
01:08:02 Intendo ragioni mediche.
01:08:08 - Mio marito sta morendo.
01:08:11 Paul, mio marito, sta morendo.
01:08:13 E voglio un bambino da lui.
01:08:16 Possiamo operare, e sperare che resti
01:08:24 Gli resta un mese. Al massimo.
01:08:32 - Com'è andata?
01:08:34 Da un'orecchio gli entra
01:08:36 Ci vuole pazienza.
01:08:38 II gregge del Signore è uno,
01:08:40 Buongiorno, Padre. Ciao, Wolf.
01:08:42 La fai sempre la festa
01:08:44 - A casa mia, fratello.
01:08:47 Io tarderò un po'.
01:08:50 Smettila!
01:08:51 Che cazzo vuoi?
01:08:55 Paul! Paul!
01:08:58 Sta' buono, Paul.
01:08:59 - Ti ho detto che devi pensare!
01:09:03 Colpiscimi! Colpiscimi!
01:09:05 - Forza, colpiscimi!
01:09:08 Calmati, Jack!
01:09:10 Lascialo stare.
01:09:13 E' un ragazzo.
01:09:15 - E' un reietto, Padre.
01:09:19 S ei tu quello che
01:09:30 E per coloro dalle cui decisioni
01:09:34 preghiamo Dio affinché
01:09:37 Ecco papà. A domani, Tam.
01:09:39 Se vuoi, i bambini te li
01:09:44 - Papà!
01:09:48 Come sta la mia reginetta? E Ercole?
01:09:53 Aiutami, Freddy. Ho preso
01:09:56 Papà, adesso ce Io compriamo il cane?
01:09:58 Freddy, ne abbiamo
01:10:00 Hai detto che me Io compravi,
01:10:02 Ne abbiamo discusso mille volte.
01:10:05 Peggio per lei.
01:10:08 No. Chiuso I'argomento.
01:10:09 Prendetemi almeno un criceto.
01:10:12 Vedremo.
01:10:13 Come "vedremo"?
01:10:43 Wolf! Di nuovo
01:10:46 Cancello sei!
01:10:50 Sei, chiuso!
01:11:10 Ho vinto io.
01:11:11 L'età batte la bellezza.
01:11:13 Non sai proprio perdere.
01:11:22 Facciamo un po' di idromassaggio?
01:11:24 Non posso. M ichael e le bambine
01:11:28 Va bene. Dopo telefonami.
01:11:31 Ti chiamo.
01:11:35 Cristina!
01:11:38 E invece di guidare i vostri cari
01:11:41 come dovrebbe ogni devoto
01:11:44 leggendo con loro la Parola di Dio
01:11:50 voi aprite la porta al D emonio,
01:11:54 Amen.
01:11:55 - Gesù è la nostra vita.
01:11:58 - La nostra speranza.
01:12:01 - La nostra indulgenza.
01:12:04 - Gesù è I'acqua che placa la mia sete.
01:12:10 Se siete salvi e ne avete
01:12:13 Amen.
01:12:14 In piedi.
01:12:17 - Gesù è la nostra vita.
01:13:59 Amore, sono io!
01:14:22 - Ciao.
01:14:24 - Come stai?
01:14:28 Hai fumato di nuovo?
01:14:29 Che cazzo, Paul!
01:14:33 Se scoprono che fumi, ti tolgono
01:14:36 Se non fumo, divento pazzo.
01:14:38 M eglio pazzo che morto.
01:14:41 Non necessariamente.
01:14:43 Vorrei sapere come te le procuri.
01:14:51 Amore... amore... amore...
01:14:56 Oh, Dio...
01:14:57 Chiama un'ambulanza!
01:15:02 Chiama un'ambulanza, cazzo!
01:15:06 Ti prego, fa' qualcosa.
01:15:21 Coraggio, amore.
01:15:58 Non sai neanche reggere una sacca?
01:16:00 Jack, il capo ti vuole parlare. Subito.
01:16:04 Lo so anch'io che non sono
01:16:08 Ma ce la metto tutta.
01:16:14 Giuro che non ti deluderò.
01:16:16 Non è questo il problema.
01:16:19 E allora qual è?
01:16:20 Ci sono dei soci che si
01:16:23 Ma con le maniche
01:16:24 Le maniche lunghe non
01:16:28 O pensi di metterti una sciarpa?
01:16:35 Jack, questo circolo è per
01:16:38 No-no, scusa, non bevo,
01:16:42 Quindi dimmi: Perch é io?
01:16:43 So che sei pulito.
01:16:45 Ma è I'amministrazione
01:16:47 E se non mi adeguo,
01:16:55 Senti, ti faccio dare un assegno
01:16:58 e passi subito a incassarlo.
01:17:01 Cerca di capire.
01:17:38 Molto bene.
01:17:40 Allora? S ente dolore?
01:17:42 Mi fa un po' male la testa.
01:17:44 E' normale.
01:17:46 Le farò dare qualcos'altro.
01:17:49 Le ho portato la cosa
01:17:53 Oh, mio Dio!
01:17:59 Questo era il mio cuore?
01:18:07 II colpevole di tutto!
01:18:25 Qual è?
01:18:30 Quello col giubbotto marrone.
01:18:33 Che sta alzando il sacco.
01:18:48 Non stai bene?
01:19:05 Lo voglio uccidere.
01:19:08 Dobbiamo ucciderlo.
01:19:14 Grazie, Signore, dell'affetto
01:19:17 dell'amore di cui ci colmi e
01:19:30 Mi hanno licenziato.
01:19:37 II tuo caro amico Brown!
01:19:39 - Lui non c'entra.
01:19:42 La smetti di prendermi il pane?
01:19:45 - Freddy, smettila!
01:19:47 - Quale braccio?
01:19:50 - Jack, non cominciare...
01:19:52 e fatti colpire di nuovo da tuo fratello.
01:19:56 - Da' qua!
01:19:58 "Se qualcuno ti colpisce sulla
01:20:07 Colpiscila, non aver paura.
01:20:08 - Jack, no!
01:20:15 Bene! Complimenti!
01:20:17 Ottimo lavoro.
01:20:19 Non le ha fatto niente.
01:20:36 In questa casa non ci si picchia.
01:20:40 Va' in castigo!
01:20:52 Ci devo mettere le gocce
01:20:54 Sì, tesoro. Poi mescola.
01:20:58 Mescola bene.
01:21:00 Laura, non si tocca!
01:21:03 Quando arriva papà?
01:21:05 Presto. Ora finiamo questo, tesoro.
01:21:12 Laura, smettila!
01:21:16 Venerdì chiedi a Lupe
01:21:18 Io non mi potrò fermare. Ho invitato
01:21:22 L'ho licenziata.
01:21:24 L'hai licenziata? Perch é?
01:21:27 Mi faceva sentire un invalido.
01:21:30 Accidenti, Paul! Ora chi cucinerà?
01:21:35 Chi farà le pulizie?
01:21:38 - Mi arrangerò da solo.
01:21:44 Io non ti posso più aiutare.
01:21:46 Davvero, non ci riesco.
01:22:05 Cosa fai?
01:22:06 Secondo te cosa sto facendo?
01:22:10 - No. Ti fa male.
01:22:14 E poi, ho bisogno che tu...
01:22:17 Sono stata alla clinica della fertilità.
01:22:20 Bene! Altri medici!
01:22:21 Mary, non ne voglio più parlare.
01:22:24 Questo è uno specialista. Dice che con
01:22:29 - Basta che tu doni Io sperma, e poi...
01:22:31 Posso crescerlo io, il bambino.
01:22:33 Ma io no.
01:22:38 E' la cosa che desidero
01:22:41 Fallo per me, ti prego.
01:23:37 Sono 58, 95.
01:23:48 Grazie.
01:23:58 II signore desidera altro?
01:24:29 - Verrà piccante.
01:24:32 Mio fratello quando
01:24:35 Ha detto che tornava per le sei.
01:24:42 Bionda lager, pura al 100%!
01:24:45 Ma sei matta?
01:24:49 E' calda.
01:24:50 Ok, se vuoi bere gazzosa
01:24:51 No...
01:24:59 Katie! Laura!
01:25:03 Dove siete?
01:25:23 Ciao, tesoro, sono papà.
01:25:24 Pranziamo insieme la prossima
01:25:28 Ciao, amore, stiamo arrivando.
01:25:30 - Se serve qualcosa...
01:25:33 Bambine, non toccatelo!
01:25:36 Chiamami al cellulare.
01:25:55 Pronto.
01:25:59 Sono io.
01:26:10 Cosa?
01:26:17 Dove?
01:27:04 Tu resta qui.
01:27:06 Torno subito.
01:27:14 Mary, lei è consapevole che, anche
01:27:18 non sempre I'inseminazione
01:27:21 Non importa. Noi vogliamo tentare.
01:27:25 Paul?
01:27:34 Paul, stiamo parlando di
01:27:40 Nelle sue condizioni,
01:27:43 è improbabile che riesca
01:27:48 La vita continua, no?
01:27:51 D'accordo. E' bene
01:27:54 per non contaminare
01:27:57 E cerchi di mandarlo
01:28:02 Quando ha finito, Io lasci qui.
01:28:07 Casomai le servisse un piccolo spunto.
01:28:56 Mi scusi, mio marito e le mie
01:28:59 Mi è stato detto di venire qui.
01:29:00 - I loro nomi?
01:29:03 Bene.
01:29:08 Mi scusi un istante.
01:29:13 Cris...
01:29:14 Cos'è successo, tesoro?
01:29:15 Non Io so. Non mi
01:29:18 Vedrai che sarà una sciocchezza.
01:29:19 Sì, una cosa da niente, sta' tranquilla.
01:29:26 Qual è la domanda più
01:29:32 "A che ora torna tuo marito?"
01:29:36 Carina, eh?
01:29:44 Sua Altezza si è degnato.
01:29:51 Chissà che scusa inventerà.
01:29:56 Intanto servi il chili.
01:30:04 Sono le sette. Che storia tirerai
01:30:08 Un sermone fuori programma? L'intera
01:30:12 E' il tuo compleanno, ricordi?
01:30:15 Ma cos'hai?
01:30:19 Hai bevuto?
01:30:22 No.
01:30:23 Hai bevuto di nuovo, confessa!
01:30:26 Ho investito un uomo e due bambine.
01:30:33 Dimmi che non è vero.
01:30:42 Stavo venendo a casa...
01:30:50 un po' troppo veloce...
01:30:51 E non ho visto che
01:31:21 Più veloce!
01:31:29 Amore, sono qui.
01:31:38 Ti amo.
01:31:47 Un bel respiro...
01:31:51 Bene. I polmoni sono liberi.
01:31:54 - Le devo chiedere una cosa.
01:31:55 Di chi era il mio nuovo cuore?
01:31:58 Non glielo posso dire.
01:32:02 Nello stesso modo,
01:32:03 non viene svelato
01:32:05 Ma voi Io sapete.
01:32:06 Sì. M a ora il cuore è suo.
01:32:12 Io vorrei solo sapere
01:32:13 Se crede, tramite
01:32:15 può scrivere una lettera
01:32:17 Personalmente, credo che certe
01:32:34 La signora Peck?
01:32:37 Cos'è successo a
01:32:39 Si metta a sedere.
01:32:39 No, posso restare in piedi.
01:32:42 Suo marito e le sue figlie sono
01:32:45 Suo marito è stato operato d'urgenza.
01:32:48 Ha riportato fratture
01:32:51 Si è reso necessario rimuovere
01:32:53 dall'area del cervello.
01:32:54 E' in condizioni critiche.
01:32:55 II dato più preoccupante è
01:33:01 Ma ne uscirà?
01:33:03 Stiamo facendo del nostro meglio.
01:33:06 E le mie bambine?
01:33:14 La più piccola è stata portata
01:33:17 Ma non è arrivata in tempo.
01:33:21 Mi dispiace. Sono decedute
01:33:37 Oh, mio Dio, no!
01:33:42 Oh, mio Dio!
01:33:49 Dove sono?
01:33:53 Dove sono?
01:33:57 Le sue bambine sono qui e
01:34:01 - Le voglio vedere.
01:34:07 Sono addolorato.
01:34:09 Se vuole scusarci, torniamo
01:34:14 Mi dispiace tanto.
01:34:27 Fa-me! Fa-me! Fa-me!
01:34:29 Marianne, quando si mangia?
01:34:33 Di' a Padre John di restare.
01:34:36 Fa' in modo che non si accorgano
01:34:38 - Ma cos'è successo?
01:34:43 Tranquillo, amore,
01:34:46 Tutto si aggiusterà.
01:34:50 Metti in moto. M etti in moto
01:35:31 Jack!
01:35:34 Cosa ci fai qui?
01:35:37 Sono venuto a prendere le mie cose.
01:35:50 Ci facciamo un paio
01:35:52 - Non bevo.
01:35:56 Ho parlato con uno che
01:36:00 Gli ho raccontato tutto.
01:36:04 Che mi dici? Non sai come mi sono
01:36:07 - E dai...
01:36:11 Allora che mi dici?
01:36:12 Come sa, i medici hanno fatto tutto
01:36:17 ma non c'è attività cerebrale.
01:36:19 Noi siamo qui per aiutarla a prendere
01:36:25 Abbiamo un paziente
01:36:30 Qui troverà alcune informazioni
01:36:34 Acconsentirebbe a donare
01:36:37 Non possiamo parlarne
01:36:39 Temo di no.
01:36:40 Posso concedervi un po'
01:36:42 ma è una decisione che
01:36:47 Paul, il cercapersone.
01:36:58 E' I'ospedale.
01:36:59 Vuol dire che hanno trovato un cuore.
01:37:06 Pronto... Chiamo da parte
01:37:11 Sì... Sì, d'accordo... Ho capito.
01:37:17 D'ove Io devo portare?
01:37:47 Buona fortuna, amore.
01:38:55 Buongiorno.
01:38:59 Buongiorno.
01:39:03 Le fa male la spalla?
01:39:05 Perché?
01:39:06 Poco fa la osservavo, mentra nuotava.
01:39:09 Se la stringe un po',
01:39:15 Grazie del consiglio.
01:39:23 Posso sedermi?
01:39:24 Per la verità, sto andando via.
01:39:32 Magari finché mangia.
01:39:34 No. Magari un'altra volta.
01:39:45 Lo sa che mangiare soli
01:39:48 E non è bello.
01:40:26 Pronto.
01:40:29 Pronto, c'è Ana?
01:40:31 - Come?
01:40:34 Un secondo. Ana!
01:40:40 Pronto.
01:40:44 Pronto...
01:40:48 Ma chi è?
01:41:00 Ciao, amore, stiamo arrivando.
01:41:02 - Se serve qualcosa...
01:41:04 Bambine, non toccatelo!
01:41:08 Chiamami al cellulare.
01:41:39 Sei andata?
01:41:46 Sono morti?
01:41:55 Vado a costituirmi.
01:41:57 John dice che non ti ha visto nessuno.
01:42:00 Nessuno si è segnato
01:42:03 - Qualcuno giura che fosse un taxi.
01:42:06 - Dimmi, cosa faresti?
01:42:13 No, non è successo a noi.
01:42:16 E' successo a me.
01:42:32 Che cazzo ci guadagni a costituirti?
01:42:36 E' il mio dovere, M arianne.
01:42:37 No, Jack. II tuo dovere è stare qui,
01:42:45 II mio dovere è verso Dio.
01:42:47 Jack, ti prego.
01:42:50 Fammi passare.
01:43:50 Bravo! Che mira!
01:43:52 Tocca a me!
01:43:55 Mi vuoi rimandare all'ospedale?
01:44:01 I medici non te le hanno
01:44:04 Mi rifaccio del tempo perduto.
01:44:06 Del tempo, non dei chili!
01:44:09 Dovremo farti fare la liposuzione.
01:44:12 Voglio brindare a tutti quelli che
01:44:18 E al primo giorno della mia vita nuova.
01:44:20 - Congratulazioni!
01:44:21 - E' bello riaverti tra noi.
01:44:26 Anch'io ho un annuncio da fare.
01:44:29 Volevo dirvi che io
01:44:34 Paul che diventa padre!
01:44:37 - Avete fatto tutto di nascosto.
01:44:39 No. Avremo un figlio,
01:44:43 Devo fare un'operazione e poi
01:44:48 Fantastico!
01:44:50 L'inseminazione artificiale!
01:44:52 Professore, le tue allieve sanno che
01:45:02 Ora passate la torta.
01:45:24 II signor Donneaud?
01:45:25 - II signor Rivers?
01:45:27 Grazie di avermi raggiunto qui.
01:45:29 Mi spiace di non avere
01:45:31 Per come sto giocando,
01:45:33 Si sieda. La metta lì.
01:46:14 Ti porto qualcosa da mangiare?
01:46:16 Non ho fame.
01:46:17 Tesoro, ti devi pur nutrire.
01:46:19 Sto bene, papà.
01:46:24 Quando morì tua madre,
01:46:28 Mi sembrava che il mondo mi cadesse
01:46:33 Ma, tesoro mio, la vita continua.
01:46:41 Sai cos'ho pensato
01:46:47 Non riuscivo a credere che tu potessi
01:46:52 Che tu potessi di nuovo ridere.
01:46:58 Non riuscivo a capacitarmi
01:47:03 Comunque è una balla:
01:47:09 Non è vero che la vita continua.
01:47:22 Louise sta ingrassando, hai visto?
01:47:25 Non muove un muscolo da
01:47:32 Perché hai detto a tutti
01:47:36 Volevo metterli al corrente
01:47:40 Appunto, dei nostri progetti. Perch é
01:47:45 Quanto la fai lunga!
01:47:48 Ma se non ne abbiamo
01:47:51 Ah, no? Credevo
01:47:53 Le cose cambiano, Mary.
01:47:57 Faremmo meglio a rifletterci ancora.
01:47:59 Io non ho niente su cui
01:48:08 Mi porteresti i bicchieri?
01:48:22 Se vuoi resto con te, stanotte.
01:48:24 Non occorre, grazie.
01:48:30 Voglio restare sola.
01:48:42 Cris, ha telefonato la polizia.
01:48:50 Devi andare a sporgere denuncia.
01:48:54 Ti accompagno io, se vuoi.
01:48:56 Non ho intenzione di fare niente.
01:49:02 Quel tipo è un ex-detenuto,
01:49:04 Vuoi davvero che resti in circolazione?
01:49:07 Cosa pretendi che faccia?
01:49:09 Ha investito M ichael e le tue figlie!
01:49:11 Non c'è nulla che me li possa
01:49:27 Come va? Ha trovato facilmente...?
01:49:30 Sì, grazie.
01:49:32 II donatore si chiamava M ichael Peck.
01:49:34 37 anni, architetto, sposato.
01:49:37 Questo è il benestare per il
01:49:41 Cristina Williams Peck.
01:49:42 Ho una copia del referto
01:49:45 Ho anche telefono e indirizzo della
01:49:50 Com'è morto questo M ichael Peck?
01:49:53 L'avrà letto anche lei sui giornali.
01:49:57 Un certo Jack Jordan ha investito Peck
01:50:04 Questo Jordan è un bel tipo.
01:50:06 Dentro e fuori di galera da
01:50:08 Furti d'auto, piccole truffe, droga,
01:50:15 Ultima detenzione, appena due anni fa.
01:50:22 Non sta bene, signor Rivers?
01:50:26 E' quello che voleva, no?
01:50:30 - Tutto a posto.
01:50:34 Era un architetto.
01:50:38 Perché ti vuoi invischiare?
01:50:42 Voglio solo sapere chi sono adesso.
01:50:46 Non è questo il modo
01:50:49 E allora qual è?
01:50:54 Scoprilo con me.
01:50:58 Guardiamo avanti, non indietro.
01:51:13 Accidenti, Jack, è il tuo compleanno
01:51:16 Vieni a casa mia. Do' una festa.
01:51:18 Saranno tutti noiosi come te.
01:51:20 Non credere.
01:51:21 No, passo. Per quel lavoro
01:51:25 - D'accordo.
01:51:27 Grazie.
01:51:32 - Brown, dammi retta, vieni!
01:52:07 Bene, allora possiamo
01:52:10 Potrei ricoverarla già lunedì.
01:52:15 Sì.
01:52:16 Alle nove.
01:52:18 Quante possibilità ci sono
01:52:21 Non posso darle una percentuale.
01:52:24 C'è il danno causato da quell'aborto
01:52:27 Quale aborto?
01:52:30 Quale aborto, M ary?
01:52:33 Ti posso spiegare.
01:52:35 Spiegare cosa?
01:52:37 Un spiegazione c'è.
01:52:39 Lo psicodramma
01:52:42 E come chiamiamo il bambino!
01:52:44 E la casa tappezzata di foto
01:52:47 E perchè? Perch é tu potessi buttarlo
01:52:53 Ci siamo raccontati balle
01:52:56 Ah, sì? Perch é non me
01:53:00 O ti aspettavi che venisse a occuparsi
01:53:03 Hai deciso tu di tornare.
01:53:06 Sono tornata a prendermi
01:53:08 O perché ti sentivi sola?
01:53:24 Scusa... scusa.
01:53:29 Non possiamo andare avanti così.
01:53:32 L'inseminazione, la gravidanza...
01:53:35 Per me stiamo appiccicando un cerotto
01:53:40 E' finita.
01:53:44 Non è finita, se ci concediamo un'altra
01:53:49 Ma se quando potevamo
01:53:50 Ci eravamo separati, per la miseria!
01:53:53 Sì, è diverso. Andiamo?
01:53:58 Non sai pensare che a te stesso.
01:54:08 Cancello 6!
01:54:14 Grazie per aver finalmente
01:54:20 Mi dicono che rifiuti il cibo.
01:54:23 Non ho fame.
01:54:26 Gesù non è venuto
01:54:31 ma per darci la forza di sopportarlo.
01:54:35 Forse, questo dolore,
01:54:36 Gesù non c'entra. E' stata una disgrazia.
01:54:39 Non è stata una disgrazia.
01:54:45 Jack, implora la Sua misericordia.
01:54:50 Se è stata una disgrazia, perch é
01:54:55 "Avranno la mia misericordia
01:54:58 Avranno la mia compassione
01:55:01 Non essere così superbo.
01:55:03 "E i pavidi, gli scettici,
01:55:05 - gli assassini..."
01:55:06 "I guerrafondai, gli stregoni,
01:55:08 Gesù è venuto per darci la
01:55:12 "...tra fiamme e zolfo."
01:55:15 Gesù ti ama. M a sa anche
01:55:19 "Tanti ne amo quanti
01:55:21 Rivelazione 3, 19. Gesù mi ha tradito.
01:55:23 La tua anima sarà
01:55:26 Inferno? L'inferno è qui dentro.
01:55:30 - Taci e chiedi a Cristo di perdonarti!
01:55:35 Ho fatto tutto quello
01:55:38 Sono cambiato!
01:55:41 E Lui mi ha tradito.
01:55:43 Mi ha messo in mano
01:55:45 perché fosse fatta la Sua volontà, e
01:55:48 Però non mi ha dato la forza
01:55:50 Non bestemmiare, bastardo!
01:55:56 Dio sa persino se ti si muove
01:56:01 Me I'hai insegnato tu.
01:56:06 Pregherò per te, Jack.
01:57:15 Come ai vecchi tempi, eh?
01:57:18 Hai finito per sposare quel tipo che
01:57:22 - Sì.
01:57:24 Scopa bene?
01:57:28 Pazienza. Ti ho messo da
01:57:31 Special K... polvere d'angelo...
01:57:36 E la novità del momento:
01:57:41 Te ne spari due e ti ritrovi in paradiso.
01:57:45 Non sono per il sintetico.
01:57:46 Cris, non sarai diventata
01:57:50 Senti, se non ti soddisfano,
01:57:57 Così mi piaci.
01:58:05 Ah, stasera vacci piano
01:58:35 M a che cazzo...?
01:58:42 Che cazzo combini?
01:59:01 La mia macchina, per favore.
01:59:02 - Non può guidare. Le chiamo un taxi.
01:59:04 Non ne ho bisogno.
01:59:06 - Mi dia almeno il bicchiere.
01:59:11 - Si è fatta male?
01:59:15 Non mi sono fatta niente!
01:59:17 - Non ci sono danni.
01:59:19 La conosco, posso
01:59:21 - Se vuole pos...
01:59:23 Siamo amici. Paul,
01:59:30 Ah, sì. S enta, può dire a questi
01:59:33 La porto a casa io. Non è
01:59:38 Non può guidare in questo stato.
01:59:40 Che gliene importa?
01:59:43 Si farà arrestare.
01:59:46 Per piacere.
01:59:52 Accidenti.
02:02:21 Ho venduto il camioncino
02:02:25 Non voglio I'avvocato.
02:02:30 Vuoi che i tuoi figli stiano
02:02:32 E' questo che vuoi?
02:02:34 E' la volontà di Dio. C osì sia.
02:02:40 Due anni fa non credevi in niente.
02:02:42 Adesso tutto dipende dal Padreterno.
02:02:46 Quasi ti preferivo prima.
02:02:48 Ero uno squallido degenerato.
02:02:50 Mi vorresti ancora così?
02:02:52 Almeno sapevo chi eri.
02:02:58 La vita deve continuare.
02:03:46 Come andiamo?
02:03:48 - Come sta?
02:03:50 Ha trovato qualcosa?
02:03:52 Jack Jordan vive in un motel da
02:03:55 I tabulati telefonici.
02:03:57 Uno dei suoi loschi compagni
02:04:00 Ha fatto presto.
02:04:01 E' bastato verificare le chiamate.
02:04:04 Telefono e indirizzo
02:04:09 ...e una foto abbastanza recente.
02:04:12 Dell'ultima volta
02:04:16 Mi ha procurato I'altra
02:04:25 Matricola limata, mai denunciata.
02:04:30 E' carica.
02:04:34 Oh, attenzione!
02:04:36 Non serve armare il cane.
02:04:38 Questo libera il tamburo.
02:04:44 Direi che siamo a posto.
02:04:48 - Grazie.
02:05:05 Signorina, ho chiamato un'ora fa!
02:05:09 46, Saint Vincent Street. Grazie.
02:05:17 - Buongiorno.
02:05:22 Piove, eh?
02:05:27 Non ha la macchina?
02:05:29 No, ma il taxi sarà qui tra un minuto.
02:05:32 Sono parcheggiato lì.
02:05:35 No, grazie.
02:05:42 Sono quello che stanotte
02:05:48 Spiacente, non mi ricordo.
02:05:50 Le ho lasciato la mia giacca.
02:05:59 Mi perdoni. D omani gliela riporto.
02:06:03 Sicura che non vuole un passaggio?
02:06:06 O preferisce nuotare?
02:06:11 Va bene.
02:07:05 - Grazie.
02:07:09 Mi permetta di darle
02:07:12 Tanto perch é Io abbia.
02:07:19 Pranzerebbe con me domani?
02:07:23 A che scopo?
02:07:27 Qualcosa mangerà, a un certo punto,
02:07:33 Su... Da Lawrence. Alle due.
02:07:39 Per piacere.
02:07:44 Benissimo.
02:08:14 Guarda, papà! Un piccione!
02:08:18 Bambine, non toccatelo! Laura, basta!
02:08:21 Chiamami al cellulare.
02:08:25 - Buonasera, signor Peck.
02:08:27 Non dimenticare che sabato
02:08:28 Stia tranquillo.
02:09:51 Ma che stronzo!
02:09:53 Gli parlo io, M arianne.
02:10:08 A volte succede, a volte no.
02:10:11 Ciascuno reagisce a modo suo.
02:10:13 Per questo vomita così spesso.
02:10:16 Quindi? C osa vuol dire?
02:10:21 Va bene, sarò sincero con lei.
02:10:23 II cuore che le abbiamo
02:10:26 La devo ricoverare finch é
02:10:32 Dovrei ricominciare ad
02:10:34 Non abbiamo altra scelta.
02:10:40 Non mi va di chiudermi un'altra
02:10:42 a sperare che qualche
02:10:44 Non ce la faccio.
02:10:45 Lei è pericolosamente
02:10:50 Potrebbe morire assai
02:10:59 Le faccio una domanda.
02:11:07 Se accetto, me la cavo di sicuro?
02:11:13 Non glielo posso garantire.
02:11:15 Ma se non torna in ospedale,
02:11:20 II cuore cesserà di funzionare.
02:11:21 Morirà asfissiato.
02:11:26 Non immagina quanto.
02:11:27 - Qui, almeno, potremmo aiutarla.
02:11:32 E' questo che mi sta dicendo? Che
02:11:35 Beh, non ci sto.
02:11:38 Chiaro? Preferisco crepare fuori di qui.
02:11:42 Non ricomincio la trafila.
02:11:50 Quanto ha voluto I'avvocato?
02:11:57 - Quanto ha voluto, M arianne?
02:12:00 Quant'è abbastanza, M arianne?
02:12:01 Abbastanza perch é i tuoi figli
02:12:06 Se continui a fare domande idiote,
02:12:23 Ragazzi, siamo tornati!
02:12:27 Papà! Papà! C osa ci hai portato?
02:12:30 Vi ho portato un bacio.
02:12:32 Non mi hai portato un regalo?
02:12:34 Solo un bacio.
02:12:36 Ti abbiamo fatto una torta.
02:12:38 - Grazie, amore.
02:12:45 Freddy, non dici ciao a tuo padre?
02:12:50 Freddy ha fatto quei disegni per te.
02:12:52 E quelli li ho fatti io.
02:12:56 E la mamma ha fatto la torta.
02:13:02 - Ah, sì?
02:13:15 Vieni, papà!
02:13:17 In ogni aspetto della vita e dello
02:13:22 Frattali, materia... C'è sempre
02:13:28 La sto annoiando?
02:13:29 No... No.
02:13:35 Quello che cerco di far
02:13:37 è che i numeri danno accesso
02:13:41 che è più grande di noi.
02:13:43 Come accade che due
02:13:46 C'è una poesia di uno scrittore
02:13:53 "La Terra girò per renderci più vicini,
02:13:56 girò su se stessa e su di noi,
02:14:00 finché ci riunì in questo sogno."
02:14:08 Bellissima.
02:14:10 D evono accadere tante cose
02:14:15 Insomma, la matematica è tutto questo.
02:14:24 E' tanto che nuoti?
02:14:26 Anni.
02:14:28 - Non ti annoi?
02:14:32 Se non nuotassi, o camminassi,
02:14:37 Grazie per il pranzo.
02:14:40 Prego. Ciao.
02:14:44 Vuoi entrare?
02:14:46 No, grazie.
02:15:59 Scusa...
02:16:01 Posso farti una domanda?
02:16:04 Fermo, ho una pistola! Capito?
02:16:08 - Non mi guardare o sparo!
02:16:09 Girati... Girati o sparo... Vai...
02:16:11 Cammina... Cammina!
02:16:15 - Su le mani! Su le mani!
02:16:18 Pensa a camminare... Vai!
02:16:21 Imbocca quel sentiero.
02:16:22 - Signore... aspetti... non...
02:16:24 - Non sono un... S enta...
02:16:28 Forza, continua a camminare.
02:16:30 Continua a camminare, continua...
02:16:31 Ti ho detto di non guardarmi,
02:16:33 Su le mani! Cammina!
02:16:36 Attento, di là... Di là... Forza.
02:16:38 Non mi guardare.
02:16:41 Fermo! Fermati qui! Va bene, fermati!
02:16:45 Girati. Tieni le mani sopra la testa!
02:16:48 Le mani sopra la testa!
02:16:49 Mettiti in... Togliti le scarpe
02:16:54 E togliti le scarpe.
02:16:56 No, non quella!
02:16:57 In ginocchio! Inginocchiati e basta!
02:17:01 La prego...
02:17:07 Non Io dovevi fare.
02:17:11 Fare cosa?
02:17:13 Non Io dovevi fare!
02:17:16 Chiudi gli occhi, cazzo!
02:18:01 Mi ha guardato negli occhi...
02:18:02 Di chi parli?
02:18:09 Di una delle bambine
02:18:11 Mi ha guardato negli occhi.
02:18:19 Voleva dirmi qualcosa.
02:18:26 L'ho lasciata lì...
02:18:36 E sono scappato... S ono scappato...
02:18:43 Oh, amore...
02:18:58 - Continui a bere rosso?
02:19:41 Ti senti bene?
02:19:44 Sì...
02:19:52 Scusa... Ho avuto un capogiro.
02:19:54 Ti porto un bicchiere d'acqua?
02:19:57 Meglio se vado a casa.
02:20:10 Tu mi piaci molto, Cristina.
02:20:14 Era tanto che non
02:20:21 Ti posso rivedere?
02:20:26 Sono sposata.
02:20:29 Lo immaginavo.
02:20:39 Grazie.
02:20:40 Ciao.
02:20:58 Ho nell'anima un fiume,
02:21:04 ho nell'anima un fiume di pace.
02:21:10 Tutti insieme!
02:21:10 Ho nell'anima un oceano,
02:21:16 ho nell'anima un oceano d'amore.
02:21:22 Ho nell'anima una sorgente,
02:21:28 ho nell'anima una sorgente di gioia.
02:21:35 Guarda, papà! Le zebre... e i leoni.
02:21:38 Bellissimo, Gina.
02:21:39 Come fai a disegnare uno zoo
02:21:41 - L'ho visto alla TV.
02:21:45 Ha telefonato I'avvocato.
02:21:47 Per ricordarti che lunedì
02:21:51 Se vuoi, ti riaccompagno in chiesa.
02:21:54 Papà, a scuola dicono che hai
02:21:57 E' vero?
02:22:00 - Sì.
02:22:03 Sì, li ha uccisi.
02:22:07 E' stato un incidente, tesoro.
02:22:10 Capito?
02:22:17 Oh, Gesù, ogni volta
02:22:36 Pronto...
02:22:40 Pronto!
02:22:41 Paul?
02:22:47 Chi... chi parla?
02:22:50 Cristina.
02:22:54 Ti ho svegliato?
02:22:57 Resta lì un secondo.
02:23:04 Ciao.
02:23:06 Ti ho svegliato?
02:23:08 No, non ti preoccupare.
02:23:12 Puoi... puoi venire da me?
02:23:16 E' successo qualcosa?
02:23:18 No, vorrei solo che v enissi, se puoi.
02:23:25 Se vuoi.
02:23:27 Sì, vengo subito.
02:23:31 Grazie.
02:23:33 Ciao.
02:23:38 Sono le due del mattino.
02:23:41 Non starò via molto.
02:23:44 Dove vai?
02:23:46 Ti ho detto che non starò via molto.
02:23:48 Esattamente, dove e con chi ti vedi?
02:23:52 Credevo che saresti
02:23:55 E io credevo che saresti
02:23:57 Ma, come vedi,
02:24:48 Cos'è successo?
02:24:49 - Gli hanno sparato al petto.
02:24:52 - Gli hanno... sparato al petto.
02:24:56 Da quanto è ferito?
02:24:57 - Sta morendo! Ci vuole un medico!
02:25:01 Torna subito, signora!
02:25:02 Tranquillo... Tieni duro, amore...
02:25:06 Gli ho sparato io.
02:25:08 - Ma la pistola non I'ho con me.
02:25:11 Gli ho sparato io.
02:25:12 Fate venire la polizia.
02:25:16 Sono davanti all'ingresso.
02:25:28 Ciao.
02:25:33 Tutto a posto?
02:25:45 E' tutto il giorno che ti penso.
02:25:49 Sono mesi che non parlo con nessuno.
02:25:54 E ora... ti conosco appena e...
02:26:01 E...
02:26:05 E c'è qualcosa che più
02:26:12 Perché mi hai detto
02:26:17 Dimmelo, perch é a me
02:26:24 Non puoi prendere una che conosci
02:26:28 Non puoi. Non è corretto. Perch é non
02:26:32 O come si sente in quel momento.
02:26:37 Io non sono sposata. S ono...
02:26:46 Stai tranquilla.
02:26:50 - Perdonami.
02:27:23 Cristina... aspetta...
02:27:28 - Baciami... Ti prego, baciami...
02:27:32 Cristina!
02:27:37 Ho il cuore di M ichael.
02:27:40 - Cosa?
02:27:45 Hai capito cosa ho detto?
02:27:47 Me I'hanno impiantato I'11
02:27:52 No...
02:27:53 Ho provato a dirtelo.
02:27:55 Non sapevo come fare.
02:27:57 Come ti permetti? C ome ti permetti?
02:28:01 - Come cazzo ti permetti?
02:28:03 Vattene da casa mia!
02:28:06 Non mi toccare!
02:28:10 - Mi dai la nausea! Stronzo!
02:28:12 Vattene da casa mia, cazzo!
02:28:16 Mi dai la nausea! Vattene!
02:29:24 Buongiorno.
02:29:35 Perché mi hai cercata?
02:29:41 Ne avevo bisogno.
02:29:44 Non voglio la tua
02:29:49 Non è commiserazione.
02:29:58 Ero malato, Cristina.
02:30:04 Stavo morendo.
02:30:06 E Michael mi ha dato il suo cuore.
02:30:11 M i ha salvato la vita.
02:30:19 Ho cercato in tutti i modi
02:30:26 Poi ho scoperto chi era, e che era
02:30:35 E' stato molto doloroso per me,
02:30:36 apprendere per quali vie mi
02:30:40 Non ci dormivo la notte.
02:30:44 Rendermi utile, se potevo.
02:30:54 Non riuscivo a trovarti.
02:31:00 E poi, quel giorno, ti ho vista.
02:31:08 E ora non riesco a stare
02:31:14 Non ci riesco.
02:31:24 Non aver paura. In fondo
02:31:47 Ho paura anch'io.
02:33:34 - Perché ci hai lasciati, Jack? Perchè?
02:33:37 Gina sta malissimo per via del criceto.
02:33:39 - Abbiamo bisogno di te.
02:33:42 Appartiene a quando io ero un altro.
02:33:45 Ma le decisioni che ho preso...
02:33:47 - Torna, ti prego. Non importa!
02:33:52 - Devo conviverci da solo.
02:33:56 Non posso cancellare niente.
02:34:10 Dobbiamo stabilizzarlo,
02:34:13 Ma ora ci serve urgentemente
02:34:17 Io sono 0-positivo. Va bene Io stesso?
02:34:19 Apra e chiuda il pugno. S enza fermarsi.
02:36:10 Allora, signorino. Ti lasciamo
02:36:17 La tua storia non sta in piedi
02:36:19 e contraddice le risultanze
02:36:20 e le dichiarazioni della signora
02:36:24 Basta che firmi qui.
02:36:27 E se, invece, fossi davvero colpevole?
02:36:29 Mah, che vuoi farci? Succede.
02:36:32 Non sarà la prima volta né I'ultima.
02:37:36 Che stai facendo?
02:37:38 Sei stato in giro un po'
02:37:42 Mary, non litighiamo.
02:37:45 Vorrei che tra noi due finisse bene.
02:37:46 Per te finire bene una storia
02:37:50 Ti è bastato stare un po' meglio,
02:37:53 Me ne torno a Londra.
02:37:55 Io non ce la faccio a continuare.
02:37:56 Davvero? I o, comunque, mi farò
02:38:01 Con o senza di te.
02:38:02 Mary, a che scopo? Perché?
02:38:04 Perché mi va.
02:38:07 Io non ti autorizzo.
02:38:09 - Ah, no?
02:38:10 Mi hai già autorizzata.
02:38:11 Ho una copia firmata del tuo
02:38:14 - Mi fai passare?
02:38:15 - Che ottengo ciò che voglio.
02:38:17 Decidi tu se venire a
02:40:08 Ciao, amore, stiamo arriv ando.
02:40:10 - Se serve qualcosa...
02:40:12 Bambine, non toccatelo!
02:40:16 Chiamami al cellulare.
02:42:00 Sto facendo del pollo alla griglia.
02:42:02 - Vuoi mangiare qualcosa?
02:42:05 Ti faccio un panino, se...
02:42:06 No... no, no, no!
02:42:10 Cristina, ascoltami.
02:42:14 Non hai bisogno di quella merda.
02:42:16 Non ne hai bisogno.
02:42:17 Di cosa ho bisogno, Io decido io.
02:43:00 Katie si poteva salvare.
02:43:07 Sarebbe ancora viva, se quel
02:43:12 in mezzo alla strada.
02:43:16 Li ha abbandonati tutti e tre
02:43:24 Katie potrebbe essere qui con me.
02:43:28 Quel figlio di puttana gira indisturbato,
02:43:30 e io non riesco nemmeno
02:43:32 Come sarebbe, gira indisturbato?
02:43:37 Lo voglio uccidere.
02:43:40 Lo vuoi uccidere tu?
02:43:41 Ucciderò Jack Jordan.
02:43:43 Ucciderò quel figlio di puttana.
02:43:46 Adagio... Adagio... Aspetta...
02:43:48 Aspettare? C osa dovrei aspettare? Eh?
02:43:50 - Cosa dovrei aspettare?
02:43:53 Di calmarmi?
02:43:54 Mio marito è morto con le mie figlie,
02:43:59 Per me non c'è più vita.
02:44:03 Sono una mutilata del cazzo,
02:44:08 Chi sei tu?
02:44:10 Hai un debito con Michael!
02:44:12 Ti sei preso il suo cuore,
02:44:15 ti scopi sua moglie
02:44:18 Lo dobbiamo ammazzare!
02:44:19 - No, aspetta...
02:44:21 E allora come? Dimmi come!
02:44:41 Katie è morta con i lacci rossi.
02:44:48 Detestava i lacci rossi.
02:44:53 Non faceva che chiedermeli azzurri.
02:44:56 E io, azzurri, non glieli
02:45:00 Aveva ai piedi quei lacci rossi
02:45:19 Ti prego, Io dobbiamo ammazzare!
02:45:21 Non Io dovevi fare.
02:45:23 Chiudi... chiudi gli occhi!
02:45:38 Assassino! Li hai abbandonati
02:45:41 Quelle povere bambine, le hai
02:45:44 Ti dovrei ammazzare.
02:45:48 Sparisci. Non tornare nemmeno
02:45:53 Sparisci e basta.
02:46:33 Signora Peck...
02:46:35 Come sta?
02:46:37 Per la trasfusione non abbiamo
02:46:40 Abbiamo riscontrato elevati
02:46:43 Lei sta correndo seri rischi, Io sa?
02:46:45 Saranno fatti miei, o no?
02:46:46 Nelle sue condizioni,
02:46:50 Ma quali condizioni?
02:46:52 Lei è incinta, signora.
02:46:59 Ne è sicura?
02:47:01 Dovrebbe davvero
02:47:04 Quando il signor Rivers uscirà
02:47:57 Dove sei stato?
02:48:03 L'hai ucciso? L'hai ucciso?
02:48:16 Perché non mi hai svegliata?
02:48:20 Dov'è il cadavere?
02:48:23 Nessuno Io troverà mai.
02:48:54 Scusami. Ora torniamo a casa.
02:49:00 Ce ne andiamo via di qui. Va bene?
02:49:06 Stai bene? Stai bene, amore?
02:49:08 Mettiti giù.
02:49:12 Riposare. Ho bisogno di riposare.
02:49:14 Lo so, Io so. S cusami.
02:49:25 Ti amo.
02:49:29 Ti amo... Ti amo...
02:50:00 Svegliati.
02:50:05 Fuori c'è qualcuno.
02:50:38 Oh, mio Dio... Oh, mio Dio...
02:50:42 Mi vuoi ammazzare?
02:50:44 Cosa ci fa qui?
02:50:46 Eccomi... Spara... Spara!
02:51:46 Oh, no, amore... no... Oh, mio Dio...
02:51:56 No, amore, no...
02:52:05 Oh, Dio... Chiama un'ambulanza!
02:52:11 Chiama un'ambulanza, cazzo!
02:52:36 Quante vite viviamo?
02:52:40 Quante volte si muore?
02:52:47 Si dice che, nel preciso
02:52:50 perdiamo tutti 21 grammi di peso.
02:52:53 Nessuno escluso.
02:52:57 Quanto c'è, in 21 grammi?
02:53:06 Quanto va perduto?
02:53:18 Quando li perdiamo, quei 21 grammi?
02:53:35 Quanto se ne va con loro?
02:53:50 Quanto si guadagna?
02:54:02 Quanto si guadagna?
02:54:16 21 grammi.
02:54:19 Il peso di cinque
02:54:22 Il peso di un colibrì.
02:54:26 Di una barretta di cioccolato.
02:54:30 Quanto pesano 21 grammi?
02:54:56 A Maria Eladia, poiché quando la perdita
03:00:44 S ottotitoli: