Bordertown

it
00:02:46 < Altoparlante (in spagnolo):
00:02:49 < Juàrez sconvolta
00:02:52 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
00:02:56 < Trovati i cadaveri
00:03:05 Altri omicidi a Juàrez!
00:03:10 Trovati i cadaveri
00:03:14 Scoprite la verità ne "El Sol".
00:03:17 Juàrez sconvolta
00:03:20 "El Sol" vi racconta la verità.
00:03:29 Trovati i cadaveri
00:03:31 Scoprite la verità ne "El Sol".
00:03:37 . ALTRE UCCISIONI AJUA'REZ.
00:03:42 (in spagnolo)
00:03:44 < Indietro!
00:03:48 Muovetevi!
00:04:21 < Altoparlante (in spagnolo):
00:04:27 < II primo turno sta perterminare.
00:04:38 (in spagnolo) Grazie a Dio
00:04:48 < (in spagnolo) Devo comprare
00:04:51 . Cosa le compri?
00:04:57 Sono stanchissima.
00:05:37 (in spagnolo)
00:05:39 (in spagnolo) 20. Ne ho di diversi colori.
00:05:44 . Mi fa lo sconto?
00:05:49 Va bene, la prendo.
00:06:21 Si fermi!
00:06:26 . Va a Colonia Anapra?
00:06:40 (MUSICA DA CIRCO)
00:06:49 (VOCIARE)
00:06:55 Arrivederci!
00:07:00 . Ti dispiace se vado a fare benzina?
00:07:39 < Qua non ci sono benzinai.
00:07:54 (EVA GRIDA)
00:08:03 Non mi costringere a ucciderti.
00:08:07 Nooo!
00:08:17 Mi aiuti, la prego!
00:08:19 (EVA GRIDA)
00:08:37 (EVA GRIDA)
00:09:29 < George: Negli ultimi anni 375 donne
00:09:34 < Altre 700 donne, sempre messicane,
00:09:37 Nessuno sa chi è stato,
00:09:42 < Non fa notizia, il Messico.
00:09:43 < Fa' bene il tuo lavoro
00:09:46 Punta al cuore della storia!
00:09:47 < Non hai lavorato per"El Paso Courier"?
00:09:51 . Parli lo spagnolo.
00:09:54 < Come si chiamava il tuo collega?
00:09:57 < Eravate una bella coppia,
00:10:00 (LAUREN SOSPIRA)
00:10:02 ma tu sei arrogante e presuntuosa...
00:10:06 < Ma fatto questo voglio
00:10:11 . Si, perchè no?
00:10:41 (EVA GEME)
00:11:17 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
00:11:59 (in spagnolo)
00:12:02 < Non te ne andare!
00:12:05 Mami, mamma?
00:12:11 Signora? Siamo arrivati.
00:12:15 (CELLULARE SQUILLA)
00:12:18 (CELLULARE SQUILLA)
00:12:24 < Come stai, Lauren? Frank.
00:12:28 Chiamo permetterti in guardia.
00:12:29 < George ti sta cercando,
00:12:32 < Dovevi chiamarlo appena atterrata.
00:12:34 Ti auguro di spassartela!
00:12:37 < Finalmente! Allora?
00:12:38 < George, qui sostengono
00:12:42 La polizia s'è mossa,
00:12:48 Al. Abar, ma a me sembra
00:12:51 perchè la modalità del delitto
00:12:54 Strangolate con lacci, trovate
00:12:58 < Non mi convince!
00:13:01 Ricordati la tua promessa:
00:13:04 Un lavoro alla volta, ragazza.
00:13:07 Ne riparliamo quando torni.
00:13:21 (GUARITORE PARLA IN LINGUA INDIGENA)
00:14:02 < Centralinista: "El Sol de Juàrez".
00:14:04 Vorrei parlare con Alfonso Diaz,
00:14:09 < Un momento.
00:14:13 < Pronto?
00:14:20 Sono Lauren, Lauren Adrian.
00:14:26 < Lauren?!
00:14:29 < No, dai, non ci credo!
00:14:36 Veramente sono qui.
00:14:40 Sono a Juàrez.
00:14:42 (RUMORI DEL TRAFFICO)
00:15:19 Guarda che posto!
00:15:33 Lauren: Mi scusi!
00:15:34 Mi scusi, Lotte Bravo?
00:15:37 (DONNA PARLA IN SPAGNOLO)
00:15:43 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
00:16:21 < Alfonso: Lauren! Sei tu?
00:16:24 Sono io!
00:16:27 < E tu sei tu!
00:16:30 Lauren:
00:16:32 . Ti trovo bene.
00:16:36 Mi ha sorpreso la tua telefonata.
00:16:39 Ti immaginavo alla CNN,
00:16:45 Ne è passato di tempo, eh?
00:16:47 Si.
00:16:53 . Cosa fanno?
00:16:57 Sono solo loro a trovare i cadaveri,
00:17:00 le autorità, più che altro,
00:17:05 . Insomma? Che fai qui?
00:17:11 . Certo! Hai sempre un articolo
00:17:14 . Vuoi sempre qualcosa.
00:17:17 . Non sei cambiata.
00:17:20 . Ho delle foto da fare, adesso!
00:17:24 In coppia con me.
00:17:26 Lavoriamo insieme,
00:17:29 I vecchi tempi?
00:17:33 E' giusto quello
00:17:39 Accidenti!
00:17:42 Diaz?
00:17:45 (GENTE PREGA)
00:17:48 < Donna (in lingua indigena):
00:17:53 < I suoi assassini la cercheranno.
00:17:57 (in lingua indigena) Da chi possiamo andare,
00:18:05 < II Governo pensa solo a rubare.
00:18:10 (in lingua indigena)
00:18:13 < Alfonso Diaz può aiutarci!
00:18:19 < Lauren: Rallenta, aspettami!
00:18:20 < Alfonso: Non puoi, dopo sei anni,
00:18:23 . Dai, sei contento che sono qui.
00:18:27 Ho bisogno di uno pratico
00:18:30 Cos'è successo qui?
00:18:33 Succede questo,
00:18:36 < Eri un ottimo reporterinvestigativo
00:18:40 . Che ci fai, sepolto qua dentro?
00:18:45 Si dice che il diavolo ha portato
00:18:48 Le chiacchiere corrono veloci.
00:18:49 . Roba da matti!
00:18:51 Gli indiani credono
00:18:53 . Il diavolo?
00:18:55 Centinaia di segnalazioni,
00:18:57 E indovina?
00:19:00 Una notte è un bell'uomo,
00:19:03 Prende le donne
00:19:05 Secondo questo nuovo rapporto,
00:19:07 una ragazza è sfuggita
00:19:10 . Sfuggita? Pensi che sia vero?
00:19:14 Qua è tutto un concentrato
00:19:17 Le donne vengono usate
00:19:19 le uccidono
00:19:21 serial killer che spuntano ovunque.
00:19:25 Sono solo teorie
00:19:28 Si, ci sono, queste teorie
00:19:35 Il numero di donne assassinate
00:19:38 < Quello lo ha stabilito
00:19:41 Il vero numero
00:19:45 . 5000?
00:19:54 Forse è il diavolo!
00:20:03 Ti ho portato una cosa.
00:20:09 < (ridendo) Te la ricordi?
00:20:11 Perchè ridi?
00:20:15 < Lo so, lo so.
00:20:17 < No, tienila tu.
00:20:29 . La tua famiglia?
00:20:33 Tua moglie?
00:20:37 . Mia moglie.
00:20:44 < Tuo figlio ti somiglia.
00:20:50 Hai un grosso problema
00:20:53 Sentito? Altro che libertà di stampa!
00:20:57 Siamo subissati!
00:20:59 . Non posso aiutarti, Lauren!
00:21:03 Uomo: Un altro incendio,
00:21:06 . Rubavano ancora l'elettricità.
00:21:08 Ne scoppiano continuamente
00:21:09 e non ci sono vigili del fuoco
00:21:11 Del resto a che servono?
00:21:14 (in spagnolo)
00:21:17 Diaz, possiamo avere
00:21:19 e tu non subiresti più
00:21:22 Buona, buona. E' un'altra
00:21:25 . Te ne andasti per quelle o sbaglio?
00:21:28 La mia risposta è no.
00:21:31 (in spagnolo)
00:21:36 Getti al vento
00:21:38 (UOMO PARLA IN SPAGNOLO)
00:21:40 Che succede laggiù?
00:21:41 Quella dice che è stata all'inferno
00:21:45 < (in spagnolo) Tutte stupidaggini!
00:22:24 Ehi!
00:22:27 (in spagnolo)
00:22:40 < Alfonso (in spagnolo):
00:22:44 Potresti identificarlo?
00:22:47 (in spagnolo) Si, signore,
00:22:51 Chiedile se ha dei segni,
00:23:03 (ALFONSO BISBIGLIA IN SPAGNOLO)
00:23:08 Non serve, non devo chiederglielo.
00:23:19 . Sai cosa significa?
00:23:22 . Molte vittime avevano
00:23:26 Questo è successo a Lotte Bravo.
00:23:31 < Lauren: Sono sopravvissute
00:23:34 < Alfonso: No, mai.
00:23:36 Allora stavolta può saltare
00:23:41 Ehi...
00:23:45 . Vi siete rivolte ad altri giornali
00:23:50 Avete deciso di aiutarmi?
00:23:54 . Si. < Alfonso: Certo.
00:23:56 (in spagnolo)
00:23:58 . La polizia no!
00:24:00 La polizia no! No!
00:24:02 Non possiamo permettere
00:24:04 Non ho intenzione
00:24:06 . Allora? < Le faremo
00:24:09 . Io vado con loro.
00:24:11 . Potrebbe essere l'inchiesta dell'anno!
00:24:13 Non può confondersi tra la folla
00:24:16 Perun articolo del cazzo
00:24:19 E' già in pericolo, ha chiesto
00:24:23 La polizia ha creato
00:24:26 . Ehi, di qua! Aqui!
00:24:31 < Alfonso:
00:24:34 Accidenti!
00:24:40 < Lauren: Diaz!
00:24:48 II signor Lopez?
00:24:50 Salve, sono Lauren Adrian,
00:24:52 . Una donna reporter?
00:24:55 Sto conducendo un'inchiesta...
00:24:57 (in spagnolo)
00:24:59 Un'inchiesta sugli omicidi
00:25:02 . Le ho anche chiesto un'intervista.
00:25:06 . Anzi, posso farle una foto
00:25:10 . Anche qui? . Si.
00:25:14 Aspetti. Regga questi fogli.
00:25:17 Faccia finta che sia
00:25:19 Perfetto, benissimo...
00:25:22 < Alfonso:
00:25:24 Vedo che hai conosciuto
00:25:27 Devo parlarti nel tuo ufficio.
00:25:28 Non puoi impedire
00:25:31 Non sono qui per questo.
00:25:33 E' un'altra cosa,
00:25:43 . No! Ci scusi.
00:25:49 . Allora, che mi vuoi dire?
00:25:53 Cerchiamo una ragazza e sua madre,
00:25:57 Corrono tante voci
00:26:01 Dicono che volesse parlare
00:26:05 < No, no, no.
00:26:08 E' tutto il giorno che combatto
00:26:11 Allora, non ti dispiacerà
00:26:14 . Posso forse impedirtelo?
00:26:20 (in spagnolo) Guarda fuori.
00:26:42 (in spagnolo)
00:26:45 Meglio che tu venga con noi, Alfonso.
00:26:47 . Aspetti, non può portarlo via!
00:26:50 La polizia non interroga
00:26:53 Ha ragione.
00:26:58 Mi chiami per quell'intervista.
00:27:14 (in spagnolo)
00:27:20 Ecco.
00:27:24 . Okay?
00:27:27 (in spagnolo)
00:27:30 Vi aiuterò!
00:27:32 Mi capite?
00:27:33 Si, capiamo, lavorato a El Paso,
00:27:37 Tra il vostro poco
00:27:39 riusciremo a comunicare, va bene?
00:27:42 < Lei non può tornare a casa,
00:27:44 (in spagnolo) Non può
00:27:47 . Capisce? Niente casa!
00:27:53 Va bene, facciamo cosi:
00:27:58 Io, invece, resto e tengo Eva con me.
00:28:03 E, per qualunque cosa, se hai bisogno,
00:28:08 Noi usciamo da qui, tu dall'ingresso,
00:28:14 < Tranquila, nina santa.
00:28:19 (MUSICA E RUMORI DEL TRAFFICO)
00:28:31 . Che cos'è? Què es eso?
00:28:37 (MUSICA DALL'AUTORADIO)
00:28:42 . Ti piace? Te gusta la mùsica?
00:28:45 . (in spagnolo) E' Juanes, il mio preferito.
00:28:50 < Lauren: Eccolo li! E' carino.
00:28:53 < Molto carino!
00:28:56 Troppo carino!
00:29:15 < Lauren: George, questa ragazza
00:29:19 sepolta e creduta morta.
00:29:22 Ne sono al corrente altri giornali?
00:29:25 No, solo noi, in esclusiva.
00:29:31 (RUMORI INDISTINTl)
00:29:37 Non posso nasconderla qui a lungo.
00:29:42 una che devo intervistare, ha fondato
00:29:46 (RUMORE DI PORTA FORZATA)
00:29:53 Reggiti: Eva vuole trovare l'uomo
00:29:59 < L'idea è interessante, Lauren,
00:30:10 (EVA GRIDA)
00:30:12 George, devo andare!
00:30:14 Eva?
00:30:16 (MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO)
00:30:25 < Eva!
00:30:35 Mi dia le mie chiavi!
00:31:23 Lasciami!
00:31:46 (MUSICA HARD. CORE)
00:32:43 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO)
00:33:34 < Donna (in spagnolo):
00:33:53 Oh, cazzo!
00:34:29 (CAMPANELLO)
00:34:33 Dica, signora.
00:34:34 Sono Lauren Adrian, una giornalista,
00:34:37 . Devo parlare con la signora Casillas.
00:34:40 E' un'emergenza...
00:34:42 . No, gracias... Si.
00:34:46 < Si, ma l'intervista non era domani?
00:34:50 Con me c'è una ragazza, è stata
00:34:55 < E' debolissima, è in macchina,
00:35:10 < Teresa: E' pericoloso!
00:35:14 Lauren, il Governo non vuole
00:35:18 Se lei si mette a raccontare
00:35:21 perloro diventerà un nemico.
00:35:25 E' una storia che voglio
00:35:28 < Anche se rintraccia
00:35:31 Eva li dovrà identificare
00:35:35 prima di arrivare a un processo.
00:35:40 e lei non riceverà alcuna protezione.
00:35:48 < Pensa che Eva
00:35:52 Si è tirata fuori da sola
00:35:58 Vuole andare fino in fondo, Teresa.
00:36:08 < Lauren: Sei qui?
00:36:11 . Questa casa è cosi bella.
00:36:16 E' vera!
00:36:20 Ed è sicura. Teresa ha detto
00:36:23 perciò non devi perforza
00:36:28 E' venuto ieri da me nell'hotel.
00:36:34 Chi è venuto?
00:36:35 (in spagnolo) II diavolo.
00:36:39 . Eva, non c'era nessuno in hotel,
00:36:43 Non era vero, chiaro?
00:36:50 Un dottore ti visiterà, va bene?
00:36:55 . Tu lotterai perme?
00:37:03 . Lauren? Ecco il dottore.
00:37:07 . Molto piacere.
00:37:10 < Buongiorno, Eva.
00:37:15 < Teresa: Vamos, todo està bien.
00:37:18 (CELLULARE SQUILLA)
00:37:19 . Pronto? < Lauren?
00:37:23 < La polizia mi ha rilasciato
00:37:26 hanno trovato un altro corpo
00:37:29 < Devi venire subito!
00:37:40 . (in spagnolo) Niente fotografie!
00:37:43 Senor, senor!
00:37:45 Ehi!
00:37:46 Ehi!
00:37:49 . Sembra di tornare ai vecchi tempi.
00:37:52 . Strangolata con un laccio delle scarpe.
00:37:56 < E' il capo della polizia,
00:38:00 No!
00:38:01 Scusi, sono Lauren Adrian
00:38:04 Non ho tempo perle interviste.
00:38:06 Questo omicidio non dimostra
00:38:09 Questo non è uno di quegli omicidi,
00:38:12 Violenza domestica?
00:38:14 Gli omicidi sono opera
00:38:17 Ma non ci sono state altre vittime
00:38:20 Sospettiamo che abbia orchestrato
00:38:24 Allora vorrei intervistarlo,
00:38:26 . E' impossibile in questa situa...
00:38:29 Senorita...
00:38:30 . Quell'uomo è in cella d'isolamento,
00:38:37 Allora come fa a orchestrare
00:38:44 Stiamo giusto indagando
00:38:52 (DONNA PIANGE)
00:39:04 (MUSICA TRADIZIONALE MESSICANA)
00:39:08 < Lauren: Quella sera
00:39:12 < Caminaste por aqui?
00:39:18 . Poi ho girato a destra, di qua,
00:39:26 Eva: E' la strada che faccio sempre
00:39:29 . Lauren: Qui è dove ti ha spaventata
00:39:34 Chiaro. Allora tu...
00:39:36 . (in spagnolo) Sei fuggita correndo...
00:39:40 . Di là, dove poi hai preso l'autobus
00:39:44 . Bene, siamo in anticipo.
00:39:49 Il primo autobus che passa di qua
00:39:57 Questa città è molto brutta.
00:40:01 . E' calda! . Mh. mh.
00:40:08 . Li, ovunque guardi, c'è il verde.
00:40:15 . Ne vuoi parlare?
00:40:20 . Io vengo da Oaxaca.
00:40:26 (in spagnolo)
00:40:36 . Ma l'hanno presa, la mia terra.
00:40:42 Non potevamo pagare le tasse
00:40:45 "Andate al confine
00:40:51 "fate soldi pertenere la terra".
00:40:56 Ma qui, niente soldi.
00:40:59 Il Governo e le fabbriche,
00:41:04 Tutto perloro, il denaro.
00:41:13 < Mio padre è andato
00:41:18 Sono anni che non lo vedo.
00:41:23 Cosa possiamo fare?
00:41:27 Non abbiamo la terra.
00:41:37 . Mi dispiace.
00:41:40 E' una storia triste.
00:41:48 . Raccontami di te.
00:41:52 Ti ho detto di me,
00:41:57 E' giusto!
00:41:59 < Quanti figli hai?
00:42:03 Non ho nessun figlio,
00:42:06 Niente figli?! Perchè?
00:42:12 . Perchè lavoro... Mia madre
00:42:16 Il mio lavoro è di genere diverso,
00:42:21 Che cos'è?
00:42:24 Una carriera?
00:42:28 Una carriera
00:42:31 che vuoi più di ogni altra cosa
00:42:36 E quando ce l'hai,
00:42:40 ti rendi conto che non vale tanto
00:42:48 . (in spagnolo) Non capisco.
00:42:54 . (in spagnolo) Eccolo!
00:42:57 (SCATTI FOTOGRAFICl)
00:43:12 Lauren: Ce n'è un altro!
00:43:17 E' finito un turno,
00:43:21 Forse con le foto possiamo
00:43:25 < Poi io seguirò gli autobus,
00:43:29 tu li identificherai
00:43:45 Pronto? Ora!
00:43:50 . Lauren: Cosi, cosi!
00:44:00 Vai, vai, vai!
00:44:10 < Alfonso: Oh. Oh!
00:44:16 < Lauren: Senti...
00:44:31 Lauren: Facciamo il giro
00:44:34 Alfonso: No, no, meglio di no.
00:44:37 (ROMBO DI MOTORE)
00:44:44 Alfonso: Via!
00:44:49 Corri, dai!
00:44:56 Di qua!
00:45:02 Sta' qui, resta qui!
00:45:13 Vieni, svelta!
00:45:20 Corri!
00:45:22 Giù!
00:45:41 < Alfonso: Teresa? < Si?
00:45:45 . Lauren deve restare da te stanotte.
00:45:48 . Non può tornare in albergo.
00:45:51 . Perchè? . Ho una festa di compleanno
00:45:55 < Devo andarci.
00:45:57 No, un istante, aspetta!
00:45:59 No! Porta Lauren con te,
00:46:02 Farò si che perdano
00:46:05 < Scusa un attimo.
00:46:08 Lauren, ti prego,
00:46:11 . Si, ma tu sarai al sicuro?
00:46:14 Dammi la chiave della tua stanza,
00:46:18 . Intesi, eh? Ciao.
00:46:22 < Ti rendi conto dei rischi
00:46:27 Si, lo so.
00:46:30 . Eva è qui?
00:46:32 . Meglio portare anche lei con noi.
00:46:36 . Perchè? . Lauren,
00:46:39 . Perchè?
00:46:42 . Sono ricchi e sarebbe a disagio.
00:46:47 Lo, Eva, stasera
00:46:51 Non deve restare da sola.
00:46:53 (WALZER)
00:47:12 Rilassati!
00:47:15 . Non è bella, Teresa?
00:47:29 < Lauren: Non è il senatore Rawlings?
00:47:32 < Teresa: Festeggia il 15° compleanno
00:47:37 E con lui il Governatore,
00:47:40 e i presidenti di alcune compagnie
00:47:44 < Lauren:
00:47:46 < Diciamo che l'Accordo di Libero Scambio
00:47:50 senza l'appoggio
00:47:52 (in spagnolo)
00:47:54 (SCATTI FOTOGRAFICl)
00:47:56 < Teresa: Scusatemi.
00:47:59 . Vieni.
00:48:05 . Che fortunata!
00:48:09 < Lauren: Si, è fortunata.
00:48:16 Vieni vicino a me.
00:48:17 (JUANES SUONA LA CHITARRA.
00:48:30 . E' Juanes!
00:48:35 (JUANES CANTA)
00:48:43 . Su, avvicinati!
00:48:45 . Si, va' li sotto!
00:48:46 . Eva, vallo a conoscere!
00:48:49 . Ce la porto io!
00:48:51 . ; Ayùdame!
00:49:09 (in spagnolo)
00:49:12 E' la tua unica chance!
00:49:29 . Eccessivo peril compleanno
00:49:34 Poter conquistare la camicia sudata
00:49:39 Se permette, mi presento:
00:49:42 . Per gli amici Marco.
00:49:45 Sono un'amica di Teresa Casillas.
00:49:48 Grazie di averci accolte
00:49:51 . E' americana? . Si.
00:49:58 Vorrei tanto mostrarle una vista
00:50:06 Ne ho già davanti
00:50:08 Si, ma la vista a cui mi riferisco
00:50:16 . Suona pericolosa!
00:50:24 . Se mi venisse voglia
00:50:27 Marco, tranquillo,
00:50:52 . (in spagnolo) Come ti chiami?
00:51:25 . Qualcosa non va.
00:51:28 Ehi, tutto bene?
00:51:36 Portiamola via.
00:51:37 Teresa, riportiamola a casa tua.
00:51:42 Eva (gridando): No, no!
00:51:45 Eva, sei al sicuro!
00:51:50 Calmati, Eva!
00:51:55 Eva!
00:51:56 Eva!
00:51:57 Eva! Sono io.
00:52:11 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
00:52:31 (LAUREN BAMBINA GRIDA)
00:52:44 (BATTUTA MUTA)
00:53:12 < Lauren: Ciao. Eva come sta oggi?
00:53:16 No, non sta bene perniente,
00:53:22 . Cosa sono, fotografie?
00:53:25 < Lauren, non capisco
00:53:29 Lo? E' lei che vuole
00:53:32 < Ho visto il secondo assassino,
00:53:34 . Non avete visto nessuno.
00:53:36 No! Voi non avete visto
00:53:41 . Che vuoi dire? Spiegati.
00:53:44 che il secondo uomo sia frutto
00:53:48 Non mi interessa,
00:53:50 < Eva è cresciuta
00:53:52 e a volte la sua gente
00:53:55 le cose reali da quelle immaginarie.
00:54:00 < Non ho detto che è folle.
00:54:03 ma questo non significa
00:54:08 Ho visto bene quell'uomo
00:54:10 . Lui l'ha riconosciuta!
00:54:13 . E' l'uomo che l'ha...
00:54:14 E' casa mia e io ho deciso:
00:54:17 . La cosa interessava anche a te!
00:54:20 II tuo interesse
00:54:22 E, accidenti, Lauren, anche tu
00:54:26 Ci hanno già provato
00:54:32 Non me la sento di continuare.
00:54:41 . Scusaci, ti abbiamo svegliato?
00:54:46 . Lascia stare, non è importante ora.
00:54:52 < Eva, ti devi curare!
00:54:56 L'unica cosa che mi può guarire
00:55:02 è trovare quegli uomini.
00:55:05 Lauren mi sta aiutando
00:55:59 Lauren: Questo è il posto
00:56:03 Voglio che tu e la polizia
00:56:07 Eva ha identificato il suo aggressore,
00:56:11 Trascina le vittime qui
00:56:15 Mi fingerò un'operaia come Eva
00:56:20 Se è stato questo Esparza,
00:56:22 Se lo facciamo arrestare,
00:56:25 Quello ha visto
00:56:29 Andrò nella maquila come esca,
00:56:32 Non posso lasciarti fare,
00:56:36 Per questo tu glielo dirai
00:56:40 Non faranno ammazzare
00:56:43 E ci sarà qualcuno nella polizia
00:56:45 o a cui passi informazioni!
00:56:48 Si, ho delle conoscenze,
00:56:52 Possono essere ricattate, comprate
00:56:56 E io non voglio
00:56:58 . Ora o mai più, non ci arrivi?
00:57:02 . Diaz, dammi ascolto!
00:57:05 Non ti farò correre rischi!
00:57:06 Se ti capitasse qualcosa,
00:57:21 No, non posso.
00:57:37 E va bene!
00:57:40 Non entrerai nella maquiladora,
00:57:43 . Sali in macchina, dai!
00:57:49 Ho promesso a Eva
00:57:53 E ora prego te: Aiutami!
00:57:57 Ma anche senza di te,
00:58:24 (COLPI ALLA PORTA)
00:58:26 Mamma...
00:58:27 (in lingua indigena)
00:58:32 (BATTUTA IN LINGUA INDIGENA)
00:58:36 (in spagnolo) Entri.
00:58:49 Come sto?
00:58:55 . Manca solo questo!
00:59:02 . Cosi?
00:59:08 . Allora...
00:59:14 (EVA SOSPIRA)
00:59:24 . Voglio darti una cosa.
00:59:26 . Oh, Eva, no!
00:59:31 La Vergine ha protetto me quella notte.
00:59:41 . (in spagnolo) Permetti?
00:59:51 Eva: Ecco.
00:59:57 < Madre di Eva (in spagnolo):
01:00:01 . Ciao. Lauren.
01:00:03 < (in spagnolo) Eva.
01:00:05 < Madre di Eva (in spagnolo):
01:00:10 (in spagnolo) Tranquilla.
01:00:11 < Buona fortuna, stai molto attenta.
01:00:18 Attenta, Lauren.
01:00:23 (RUMORE DI MACCHINARl)
01:00:28 . (in spagnolo) Mia cugina, Silvia Rojas.
01:00:31 < Abbiamo ricevuto istruzioni
01:00:35 < Qui è dove lavorerai.
01:00:41 (SUPERVISORE DA' ISTRUZIONI
01:00:58 < Altoparlante (in spagnolo): Le linee
01:01:02 < Aumentare la produzione.
01:01:19 < Altoparlante:
01:01:29 < Altoparlante:
01:01:34 < Aumentare la produzione.
01:01:51 (SEGNALE ACUSTICO)
01:01:53 < Altoparlante:
01:01:55 < Affrettarsi a raggiungere l'uscita.
01:02:03 < Affrettarsi a raggiungere l'uscita.
01:03:41 (in spagnolo) Ti dispiace
01:03:53 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
01:04:27 Ricetrasmittente (in spagnolo):
01:05:06 (in spagnolo) Non averpaura,
01:05:13 < Non ti farò del male.
01:05:25 (DOMINGO GRIDA)
01:05:44 (DOMINGO GEME)
01:06:00 (RUMORI INDISTINTl)
01:06:14 (RUMORI INDISTINTl)
01:06:17 (LAUREN ANSIMA)
01:06:37 (RUMORI INDISTINTl)
01:06:39 (RUMORE DI PASSl)
01:06:54 (LAUREN GRIDA)
01:07:18 Ricetrasmittente: Abbiamo ricevuto
01:07:21 E' in un deposito di rottami.
01:07:34 Stai bene?
01:07:38 Una fossa comune.
01:07:48 Non l'abbiamo trovato, l'altro.
01:07:53 Eppure c'era, si sarà nascosto.
01:08:00 Ci sta guardando, lo sento!
01:08:10 Quando ero sull'autobus
01:08:18 Mi è sembrato
01:08:45 < Lauren:
01:08:47 sono silenziose
01:08:51 < Non le grandi imprese,
01:08:53 grazie al lavoro
01:08:56 non i Governi del Messico
01:09:00 che beneficiano degli accordi
01:09:04 < Nessuno le ascolterà.
01:09:06 < Tutte le prove indicano
01:09:11 una folle cultura dell'omicidio
01:09:14 quanto più viene negata e nascosta.
01:09:18 è meno costoso del dover
01:09:22 < L'unica cosa che conta
01:09:25 < E cosi il bilancio
01:09:28 < Eva Jimenez, 16 anni compiuti,
01:09:33 assembla televisori,
01:09:38 . Ho finito l'articolo... Ah, si?
01:09:42 . Domani la pubblicheranno
01:09:46 . Non dimenticare che tra 5 giorni
01:09:50 Parlerai con un giudice,
01:09:54 . Si.
01:09:57 Lo penso di si.
01:10:05 Eva, l'uomo che hai visto
01:10:11 . Cosa?
01:10:13 Non è vero, tu non ti rendi conto.
01:10:16 (in spagnolo) E' il diavolo!
01:10:19 . Lui non vuole che parli col giudice...
01:10:24 Sarai al sicuro, devi credermi!
01:10:30 E lo troverò, quell'uomo.
01:10:33 So io come trovarlo.
01:10:47 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
01:11:32 < Lauren: Senza toccare il bicchiere?
01:11:35 < Marco: Pronta? Arriva la magia!
01:11:39 < Lauren: Cosa devo aspettarmi?
01:11:45 Oooh!
01:11:48 . Due semestri a Harvard
01:11:53 (MARCO RIDE)
01:11:55 L'ho imparato al liceo
01:11:57 Ero un pessimo studente,
01:11:59 . Tranquillo, do ripetizioni.
01:12:04 Lauren: Che si prova a essere
01:12:07 . Marco: Messicano?
01:12:11 E' comodo, se mi conviene
01:12:13 . Quindi sei un vero gringo!
01:12:17 Chiunque vuole essere un gringo!
01:12:19 Erano tanti i gringos alla tua festa.
01:12:23 . Rawlings.
01:12:25 La mia famiglia possiede la terra
01:12:28 Ci ha dato una grossa opportunità
01:12:31 L'altra sera, da te,
01:12:34 Un uomo alto, distinto,
01:12:39 . Perchè me lo chiedi? < Niente,
01:12:46 Ah, ecco, perla sua cicatrice!
01:12:49 . Ah, Aris! . Aris?
01:12:53 < Anche la sua famiglia
01:12:55 E' una famiglia molto antica.
01:12:59 Lauren: Chi mi cerca? Pronto?
01:13:03 George!
01:13:04 < Marco, solo un minuto.
01:13:07 Aspetta, sono in un ristorante.
01:13:11 < Hai letto il pezzo? Che ne pensi?
01:13:14 < C'è dentro una cosa
01:13:17 Una straordinaria umanità!
01:13:22 Non so cosa dire.
01:13:27 . Che ti piaccia vuol dire tanto.
01:13:32 Complimenti, Lauren!
01:13:47 Diaz, ho appena parlato con Chicago:
01:13:50 Le passo mio marito, un minuto.
01:13:53 < Alfonso? Telefono!
01:14:01 (VOCIARE E RISATE)
01:14:07 (MUSICA ROMANTICA IN SOTTOFONDO)
01:15:08 (CELLULARE SQUILLA)
01:15:41 No!
01:15:50 (CELLULARE SQUILLA)
01:16:05 . Ciao, George.
01:16:10 Che c'è?
01:16:12 Non dovrei dirtelo, ma George
01:16:16 Sono venuti a trovarlo dei politici,
01:16:19 e George ha dato l'alt.
01:16:21 . Non me lo pubblica più?
01:16:24 Rawlings sta spingendo al Congresso
01:16:27 per estendere al Centro America
01:16:29 e ora non vuole
01:16:33 . Hai scavato troppo a fondo.
01:16:35 < La tua inchiesta scotta da morire!
01:16:40 Passami un attimo George, va bene?
01:16:43 Ti farà dire che è uno stop temporaneo
01:16:47 Tutte scuse perinsabbiare meglio!
01:16:49 Devi tornare,
01:16:51 Tu perchè fai questo, Frank?
01:16:53 < Perchè è roba grossa,
01:17:29 < Lauren: Eva, devo dirti una cosa.
01:17:36 . Devo lottare perfarla conoscere.
01:17:42 < No, interessa, la vogliono.
01:17:50 Non puoi andartene!
01:17:54 < Lo so. < L'uomo che voleva
01:17:58 . Ho troppa paura, non te ne andare!
01:18:02 < Tornerò, vedrai.
01:18:08 E tu non tornerai.
01:18:11 Di promesse, la gente
01:18:14 < lo non sono "la gente", Eva.
01:18:17 e processare gli aggressori.
01:18:21 < Eva, guardami!
01:18:37 (RUMORE DI PASSl)
01:18:50 (FRUSCIO)
01:19:06 < Eva: Teresa!
01:19:12 Teresa!
01:19:14 Teresa!
01:19:16 . (in spagnolo) Che succede?
01:19:19 . Eva, calmati! Che succede?
01:19:22 . Cercate nella stanza!
01:19:27 . Guardami, amore, che succede?
01:19:37 Va tutto bene, va tutto bene.
01:19:42 . Non c'è nessuno.
01:19:45 Visto? Non c'è nessuno.
01:19:52 Non è reale.
01:19:59 Era solo un incubo.
01:20:29 Signorina, potrebbe...
01:20:32 (DISCUSSIONE CONCITATA)
01:20:35 . Lei deve solo...
01:20:38 < Accomodati.
01:20:42 amministratore delegato
01:20:45 . Poi il senatore...
01:20:48 Era a Juàrez giorni fa,
01:20:51 Salve! Sono Denise McKenzie,
01:20:56 Congratulazioni, Lauren, lei sarà
01:21:00 Ne siamo tutti molto contenti.
01:21:03 < Denton: Scusa, George, ti salutiamo,
01:21:07 . Si, George, ci sentiamo.
01:21:09 . Alla prossima, George.
01:21:16 . Corrispondente all'estero?
01:21:20 Già, la tua prima assegnazione.
01:21:29 . Mi comprate, eh?
01:21:32 La volevi a tutti i costi,
01:21:34 Non ti riconosco più, George.
01:21:35 Se abbassi la testa con quelli,
01:21:37 < Non ho abbassato niente.
01:21:40 Non la possiamo pubblicare.
01:21:42 Fra tre giorni una sedicenne
01:21:45 l'uomo che ha provato a ucciderla!
01:21:47 E solo perchè le ho detto
01:21:50 < Poche righe salveranno la sua vita
01:21:53 Questa storia è troppo importante!
01:21:55 Si, ma tu incolpi il Governo
01:21:59 . A ragion veduta!
01:22:01 Ma che scambio! E' una truffa,
01:22:04 ma tutti guadagnano cosi tanto
01:22:07 Ascolta, le tue accuse sono gravi,
01:22:12 . Il giornale non può sopportarle,
01:22:15 Qui bisogna pensare
01:22:18 Da quando il bene dell'azienda
01:22:21 Scendi da quel pulpito,
01:22:25 E io direttore che non si vende
01:22:28 Un uomo da ammirare...
01:22:29 Le inchieste giornalistiche sono finite,
01:22:33 morte con la macchina da scrivere
01:22:35 Ora l'Azienda America dirige la musica
01:22:38 ci sono libero commercio,
01:22:42 Questo è il nostro glorioso futuro!
01:22:45 < Sai che fine farei,
01:22:48 Se non hai le palle perfarlo tu,
01:22:51 Non ci conterei tanto!
01:22:54 < Leggi il tuo contratto.
01:22:56 Appartiene a questo giornale,
01:23:02 No, io appartengo a me!
01:23:09 Lauren!
01:23:12 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
01:23:31 Accetta quel posto, Lauren.
01:23:33 Ragiona, hai una splendida carriera
01:23:37 Per cosa? II tuo reportage
01:23:41 Non vale tanto? Dimenticavo,
01:23:45 Non volevo dire questo.
01:23:48 Lo vedi questo?
01:23:51 E questo?
01:23:54 E questo?
01:23:55 E questo?
01:23:57 Aspetta, Lauren!
01:23:59 < Tutti, George, assemblati a Juàrez
01:24:03 < Calmati! Se oggi esci da qui,
01:24:07 . Archivia questa faccenda!
01:24:09 . E' il tuo scoop, ma...
01:24:12 . Ti sta consumando!
01:24:19 I miei arrivarono qui da emigranti,
01:24:24 Vennero uccisi.
01:24:28 Io fui adottata.
01:24:37 < Di loro mi restano
01:24:42 Immagini:
01:24:50 mia madre, mio padre...
01:24:59 Io c'ero quando fu ucciso!
01:25:07 L'ho visto morire.
01:25:10 Oh! Mi dispiace, non sapevo...
01:25:13 Quando ho conosciuto Eva
01:25:17 Ho ignorato le mie origini
01:25:22 Non vuoi essere messicana,
01:25:28 Lo capisci?
01:25:35 A lavorare in quelle fabbriche
01:25:42 Come potrei essere
01:25:50 Non riesco ad archiviare.
01:26:07 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
01:26:25 < Elena (in spagnolo):
01:26:28 (in spagnolo)
01:26:54 Alfonso, Alfonso!
01:26:55 (in spagnolo)
01:26:59 Levatevi!
01:27:00 Resta con me, perfavore!
01:27:15 (in spagnolo) Ehi! Arriva, andiamo!
01:27:21 < Autista: Forza, svelti!
01:27:24 < Salite, prima che una pattuglia
01:27:29 Veloci, attento alla testa!
01:27:50 Lauren: Pronto?
01:27:54 Cosa?
01:28:31 (BATTUTE IN SPAGNOLO)
01:28:42 (BATTUTE CONCITATE IN SPAGNOLO)
01:28:45 Andiamo, stanno tornando!
01:28:49 < Andiamo, andiamo!
01:28:55 Aprite!
01:29:20 . Lauren!
01:29:24 Cosa?
01:29:57 . Chi è stato, Teresa?
01:30:01 < Ora Diaz è morto e domani l'autista
01:30:07 No! Eva testimonierà
01:30:11 Eva non c'è.
01:30:13 . Cosa?
01:30:15 Nessuno sa dove sia andata,
01:30:19 < Sua madre dovrà andarvia
01:30:22 Lei vorrebbe restare li perEva,
01:30:26 < Non si sente più al sicuro, li.
01:30:30 < Domani Domingo Esparza
01:30:36 . (piangendo) Non è possibile!
01:30:40 < E' tutto finito!
01:31:17 (COLPI SUL COFANO)
01:31:22 Ragazzi, fuori!
01:31:26 Povera gente!
01:31:28 (in spagnolo) Non si preoccupi,
01:31:35 < Agente: Fatele accomodare
01:31:39 Aspetti qui, quando sarà
01:31:50 (BRUSIO IN SPAGNOLO)
01:31:57 . Lauren!
01:32:01 Signori, perfavore,
01:32:03 C'è qualcosa in cui credi?
01:32:07 . Chi sei tu?
01:32:09 Termini restrittivi
01:32:12 Alfonso Diaz era mio amico,
01:32:21 Pubblicava notizie
01:32:24 . Come pensavi che andasse a finire?
01:32:28 Pensi che perda tempo a occuparmi
01:32:32 E Aris? C'entra niente lui?
01:32:36 Perchè non ne parli con qualcuno!?
01:32:38 E a chi mi rivolgo? Chi deve sapere
01:32:41 Anche se arrestano Aris,
01:32:44 Aris è un assassino!
01:32:47 Sii realista. In ogni Stato
01:32:50 Quelle perla gente ricca e influente
01:32:54 E non pensare
01:32:56 Io corrompo politici qua
01:32:59 Questo come esisterebbe? Eh?
01:33:05 E ora...
01:33:09 Quand'è che ci rivediamo?
01:33:13 Dai! Che ne dici?
01:33:20 Vorrei che quelli come te
01:33:31 Ah! L'ultima cosa, dimenticavo:
01:33:39 < Altoparlante (in spagnolo):
01:33:42 < Affrettarsi a raggiungere l'uscita.
01:33:50 < Affrettarsi a raggiungere l'uscita.
01:33:58 < Affrettarsi a raggiungere l'uscita.
01:34:02 < Agente: Allora, andiamo!
01:34:28 (MUSICA IN DIFFUSIONE)
01:34:43 (MUSICA RAP.
01:35:18 < Donna (in spagnolo):
01:35:22 Aspetta, sto facendo.
01:35:46 (VOCIARE IN SPAGNOLO)
01:35:56 (NACHO GRIDA.
01:36:05 Eva?
01:36:08 Eva!
01:36:18 < Nacho (in spagnolo): Al fuoco!
01:36:36 (in spagnolo) Aiuto!
01:36:43 (LAUREN GRIDA)
01:37:34 (LAUREN GRIDA)
01:38:57 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
01:39:59 Ormai è giorno
01:40:07 . Aspettano tutti te.
01:40:12 Siamo tutte e due ridotte male.
01:40:19 Però, se ci aiutiamo tra noi,
01:40:31 (EVA PIANGE)
01:40:47 Folla: ; Justicia! ; Justicia!
01:40:54 Folla: ; Ni una màs! ; Ni una màs!
01:41:00 < Lauren: Eva ha testimoniato
01:41:03 che ora è in attesa di processo.
01:41:08 < Eva si è ricongiunta con sua madre.
01:41:10 < Entrambe sono protette da
01:41:18 < II corpo di Aris è stato recuperato,
01:41:27 < Non è stato arrestato nessuno
01:41:36 < lo ho preso in mano
01:41:40 < Continuo a scrivere la verità
01:41:44 < II Congresso ha approvato
01:41:46 per estendere la zona
01:41:50 < Continuano a mancare norme
01:41:58 < La scorsa settimana, nel deserto,
01:42:02 < Una ragazza, di neanche 17 anni.
01:42:09 < Addosso aveva ancora
01:42:23 < AJuàrez
01:42:42 Sottotitoli a cura di