Bordertown

tr
00:01:24 Juarez'de yeni cinayetler!
00:01:27 Juarez cinayetler nedeniyle korku içinde.
00:01:33 Üç kadın cesedi daha bulundu!
00:01:43 Juarez'de yeni cinayetler!
00:01:46 Juarez cinayetler nedeniyle korku içinde.
00:01:48 Üç kadın cesedi daha bulundu!
00:01:51 Gerçeği öğrenin,
00:02:17 Juarez'de yeni cinayetler!
00:02:18 Çekilin yoldan!
00:02:23 Tüm şu pisliği alın buradan!
00:02:26 Kıpırdayın!
00:02:59 İlk vardiya bitiyor.
00:03:15 Tanrı'ya şükürler olsun ki bitti.
00:03:26 Kız kardeşime hediye almak için
00:03:28 Ona ne alacaksın?
00:03:30 Bir oyuncak bebek.
00:04:15 - Bebeğe ne istiyorsun?
00:04:22 - Daha az olsa?
00:04:27 Tamam. Onu alacağım.
00:04:59 Dur!
00:05:03 - Colonia Anapara'ya mı gidiyorsun?
00:05:39 Benzin almamın bir sakıncası var mı?
00:05:42 Hayır, sorun değil.
00:05:44 Evet.
00:06:16 Benzin istasyonu yok.
00:06:19 Her şey yolunda. Korkma.
00:06:41 Dur! Seni öldürmek
00:06:54 Bana yardım et, lütfen.
00:08:07 Son birkaç yılda...
00:08:09 375 Meksikalı kadına
00:08:12 Ve buna ek olarak,
00:08:15 Hiç kimse kim olduğunu,
00:08:18 Sen bulmak ister misin?
00:08:20 - Kimse Meksika'yı umursamıyor.
00:08:23 - Tamam!
00:08:25 El Paso Courier için çalışıyordun değil mi?
00:08:27 - Bunun ne alakası var?
00:08:29 Ben İspanyolca konuşmuyorum,
00:08:31 - Oradaki ortağının adı neydi?
00:08:33 Alfonso Diaz. Siz birlikte
00:08:36 JFK madalyasını kazandın değil mi?
00:08:39 - Ama sen lanet kasıntının tekisin.
00:08:42 Yapacağım. Ama yapınca da...
00:08:44 Dış muhabirlik işini istiyorum.
00:08:48 Evet, neden olmasın?
00:08:50 Bu gece gideceğim.
00:10:49 Bayan? Geldik.
00:11:02 Nasılsın Lauren?
00:11:04 - Hey, Frank.
00:11:07 George seni arıyor. Çok kızgın.
00:11:09 Juarez'e iner inmez
00:11:11 Umarım deli gibi eğleniyorsundur.
00:11:15 Orada neler oluyor?
00:11:16 George, cinayetlerin çözüldüğünü
00:11:20 Polis bir adamı nezarete atmış.
00:11:25 Al-Awar.
00:11:27 Bu saçmalık.
00:11:31 Bazıları ayakkabı bağcıklarıyla boğulmuş.
00:11:33 Diğerlerinin göğüslerinde ısırık izleri var.
00:11:36 - Bu hiçbir şey değil.
00:11:38 Bana söz verdiğini unutma.
00:11:42 Her seferinde tek bir iş evlat.
00:11:45 Bunu eve geri döndüğünde konuşuruz.
00:12:41 Merhaba, Alfonso Diaz ile
00:12:45 Burası Chicago Sentinel.
00:12:53 - Diaz?
00:12:58 Ben Lauren.
00:13:00 Lauren Adrian?
00:13:04 - Lauren mi?
00:13:06 Yani... bu olamaz.
00:13:09 Nereden arıyorsun, Chicago'dan mı?
00:13:14 Aslında, buradayım.
00:13:17 Juarez'deyim.
00:13:57 Benim...
00:13:59 Lanet!
00:14:11 Özür dilerim?
00:14:13 Lotte Bravo mu?
00:14:17 Dümdüz mü? Tamam.
00:14:59 Lauren? Sen misin?
00:15:02 Benim.
00:15:05 Sensin.
00:15:08 Buna inanamıyorum.
00:15:10 - İyi görünüyorsun.
00:15:14 Aradığında çok şaşırdım. Seni bir daha
00:15:17 Belki, Juarez'de değil de,
00:15:22 Çok uzun zaman oldu, değil mi?
00:15:31 - Ne yapıyorlar?
00:15:33 Kızlarını.
00:15:35 Cesetleri bulabilenler, sadece onlar.
00:15:38 Yetkililer, onlar her şeyin
00:15:42 - Evet.
00:15:44 Burada ne işin var?
00:15:48 Cinayetler üzerine bir hikaye yapıyorum.
00:15:50 - Senin hep bir hikayen vardır.
00:15:52 - Evet, sen hep bir şey istersin.
00:15:55 Bu bence, bizim
00:15:58 - Gidip bu resimleri bulmalıyım.
00:16:02 Benimle bir takım ol.
00:16:04 Eski zamanlardaki gibi olacak.
00:16:07 Eski zamanlar mı?
00:16:10 İşte bu, tam da
00:16:17 Lanet olsun.
00:16:20 Diaz!
00:16:26 Bir şeyler yapmalısın.
00:16:31 İnsanlar bunu biliyor.
00:16:35 Biliyorum, ama kime gidebiliriz?
00:16:41 Onlar bizi korumaz.
00:16:43 Hükümet... onların yaptığı
00:16:48 El Sol gazetesi. Oraya gidebiliriz.
00:16:51 Alfonso Diaz bize yardım edebilir.
00:16:56 Dur. Bekle!
00:16:59 Altı yıl buraya uğramayıp, sonra da
00:17:01 - Beni gördüğüne sevindiğini görebiliyorum.
00:17:04 İçeride bir bağlantıya ihtiyacım var.
00:17:08 Aman Tanrım, burada ne olmuş böyle?
00:17:11 İşte bu, Juarez'de
00:17:14 Sen çok iyi bir araştırmacı gazetecisin.
00:17:16 El Paso'da beraber çalışırken
00:17:18 - Bu yerde ne işin var?
00:17:22 Şeytanın Cehenneme bir kız kaçırdığını,
00:17:25 Etrafta dedikodular uçuşuyor.
00:17:27 - Bu giderek çılgınca bir hal alıyor.
00:17:28 Kızılderililer, bu cinayetleri
00:17:31 - Şeytan mı?
00:17:32 Ve bize hep bu bilgileri veriyorlar.
00:17:35 Her gece şekil değiştiriyor.
00:17:37 Bazı geceler bir hanımevladı,
00:17:40 Kadınları alıkoyuyor,
00:17:43 Bu yeni bilgiye göre, kızın biri
00:17:47 Kaçmış mı?
00:17:50 Kim bilir? Ortalıkta sadece
00:17:54 Bazı kadınlar, Snuff denen
00:17:57 Birileri kadınları öldürüyor, organlarını alıyor.
00:18:00 Nedeni ne olursa olsun, bir kadın
00:18:03 Bu teorilerden birini destekleyecek
00:18:05 Elbette. Hepsini bile
00:18:08 Bunların hepsi de gerçek olabilir.
00:18:12 Öldürülen kadınların sayısı 375 değil.
00:18:16 Bu sadece polisin mutabık kaldığı bir sayı.
00:18:19 Ama asıl sayı, 5 bine yakın.
00:18:23 5 bin mi?
00:18:32 Belki de Şeytan'dır?
00:18:41 Sana bir şey getirdim.
00:18:47 Bunu hatırladın mı?
00:18:49 Ne? Bunu birlikte kazanmıştık.
00:18:52 Biliyorum.
00:18:53 - Sende kalsın.
00:18:56 - Emin misin?
00:19:07 - Senin ailen mi?
00:19:11 Karın mı?
00:19:15 - Karım.
00:19:21 Oğlun, aynı sana benziyor.
00:19:28 O serseriler kağıtlarımızı almaya çalışıyor.
00:19:31 Gördün mü? Kağıt alma özgürlüğümü
00:19:33 Beni kapatmaya çalışıyorlar.
00:19:36 Ben sadece gazetemi açık tutmak için
00:19:40 - Bunda ciddi değilsin!
00:19:41 Colonia Anapra'da başka bir yangın daha.
00:19:45 - Bir yangın mı, bu da ne?
00:19:47 İtfaiye teşkilatı yok, itfaiye aracı yok.
00:19:49 İtfaiye aracı da ne ki?
00:19:52 O kağıtları kamyondan alın!
00:19:55 Diaz, beni dinle.
00:19:57 Bir düşün. Bunu sana
00:19:59 Bu da ne demek oluyor?
00:20:03 Bana sadece bunları bırakmıştın,
00:20:05 Cevabım hayır. "Hayır"
00:20:08 Yardım edecek yeni adamlar çağırın.
00:20:13 Bu şansı kaçırıyorsun Diaz!
00:20:18 Orada neler oluyor?
00:20:19 O kız Cehennemde Şeytan'la olduğunu ve
00:20:23 Hepsi de saçmalık!
00:21:06 Kapıyı açın!
00:21:17 Sana saldıranın otobüs şoförü
00:21:22 Onu teşhis edebilir misin?
00:21:24 Evet... diğer adamı da edebilirim.
00:21:28 Ona boynunda herhangi bir iz, ya da...
00:21:32 göğüslerinde ısırık izi olup olmadığını sor.
00:21:46 Bunu sormama gerek yok.
00:21:49 Onları gördüm... hepsi de var.
00:21:57 Bu ne demek biliyor musun?
00:22:00 Pek çok kurbanımızın göğüslerinde
00:22:04 Hepsi de Lotte Bravo'da olmuştu.
00:22:06 Cinayetlerin neredeyse hepsi orada oldu.
00:22:09 Daha önce hiç bir saldırıdan kurtulmayı
00:22:12 Hayır, asla.
00:22:14 İşte bu, Juarez'de olan
00:22:23 Bunu başka gazetelere de anlattın mı?
00:22:26 - Hayır, bayan.
00:22:28 Bana yardım edecek misin?
00:22:31 Evet. Yardım edeceğiz.
00:22:33 Alfonso, polis burada.
00:22:39 Bunu duydun değil mi?
00:22:41 Endişelenme, onları
00:22:44 Onları buradan çıkarmalıyız.
00:22:46 Ben de onlarla gideceğim.
00:22:49 İyi de, acaba o senin gibi sarışın
00:22:54 Lanet bir hikaye uğruna onun
00:22:56 Onun hayatı zaten tehlikede.
00:23:00 Polis dışarıda yığınak yapmış.
00:23:04 - Buradan.
00:23:09 Orası ilk bakacakları yer.
00:23:12 Lanet!
00:23:17 Diaz!
00:23:25 Bay Lopez? Ben Lauren Adrian,
00:23:30 - Bir bayan gazeteci mi?
00:23:33 Bir hikaye üzerinde çalışıyorum...
00:23:36 fabrika işçileri cinayetleri üzerine
00:23:40 Röportaj talebimi aldınız mı?
00:23:41 - Chicago'da bile beni duydunuz mu?
00:23:44 - Resminizi çekmemin sakıncası var mı?
00:23:48 - Bu uygun mu?
00:23:50 Neden bir araya gelmiyorsunuz?
00:23:52 Ne yapacağız biliyor musun?
00:23:54 ve çok önemli bir konuşma
00:23:57 Kusursuz. İşte bu.
00:24:00 Çok yakışıklı görünüyorsun Eduardo.
00:24:02 Amerikalı dostumla tanışmışsın.
00:24:04 Seninle ofisinde konuşmalıyım.
00:24:06 Gazetemi dağıtmamı engelleyemezsin.
00:24:10 Buraya onun için gelmedim.
00:24:20 - Hayır. Üzgünüm.
00:24:29 Mesele gazete değil.
00:24:33 Onlar Kızılderili.
00:24:35 Bu kız hakkında Colonia Anapra'dan
00:24:39 Senin gazetenle konuşuyor
00:24:42 Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
00:24:46 Ben her gün gazetemin
00:24:49 Etrafa bakmamızın bir sakıncası var mı?
00:24:52 - Başka bir seçeneğim var mı?
00:24:58 Dışarı bakın.
00:25:20 Dışarıda kimseyi bulamadık.
00:25:23 Alfonso, bizimle gelsen iyi olur.
00:25:25 Onu hiçbir yere götüremezsiniz.
00:25:27 Sadece sorgulamak için alıyoruz. Siz
00:25:30 Sorun değil.
00:25:36 Beni o röportaj için ara.
00:25:51 Artık dışarı çıkabilirsin.
00:26:02 İyi misin?
00:26:05 Benim adım Lauren.
00:26:10 - Anlıyor musun?
00:26:12 Biz El Paso'da çalışıyoruz.
00:26:14 Belki senin azıcık İngilizcen ve benim azıcık
00:26:19 Eve gidemez. Onu alırlar.
00:26:25 - Anladın mı? Eve gidemez.
00:26:30 Peki, buna ne dersiniz?
00:26:32 Sen, Casa'ya gidiyorsun.
00:26:36 Ve ben de Eva'yı yanıma alacağım.
00:26:39 Tamam. İşte böyle yapacağız.
00:26:41 Ve senin bir şeye ihtiyacın olursa,
00:26:46 Biz arkadan çıkacağız, sen de önden.
00:26:48 Her şey yolundaymış gibi davranacağız.
00:27:09 Bu da ne?
00:27:12 Bakire. Beni korur.
00:27:19 Onu sevdin mi? Şarkıyı sevdin mi?
00:27:22 Bu Juanes. Benim favorimdir.
00:27:28 Bak! İşte orada!
00:27:30 - Hoşmuş.
00:27:34 Çok hoş.
00:27:53 George, beni dinle.
00:27:55 Bu kız saldırıya uğradı, boğuldu, gömüldü...
00:27:56 ve ölüme terk edildi.
00:28:00 Bunu başka bilen var mı?
00:28:03 Hayır, şu anda bunu bilen
00:28:15 Onu burada tek başıma tutamam.
00:28:17 Şu kadın var, Teresa Casillas.
00:28:22 Kadın işçiler için bir grup kurmuş.
00:28:31 Bunu yapan adamları o da bulmak istiyor.
00:28:35 Ve ben de ona yardım edeceğim.
00:28:36 Bu çok büyük bir olay Lauren.
00:28:50 George, gitmeliyim!
00:28:52 Eva?
00:29:02 Eva!
00:29:13 Anahtarlarım sende mi?
00:32:11 - Kaldır şu hurda yığınını!
00:32:31 Hay aksi!
00:33:12 Merhaba, ben Lauren Adrian,
00:33:15 Bayan Casillas'la görüşebilir miyim?
00:33:17 Şu anda meşgul.
00:33:18 Bu acil.
00:33:20 - Teşekkürler.
00:33:21 Lauren Adrian mı?
00:33:23 - Siz Teresa Casillas mısınız?
00:33:25 Evet, ama bir olay var.
00:33:28 Yanımda bir kız var.
00:33:31 ve çölde neredeyse ölmek üzereymiş.
00:33:32 Şu anda çok halsiz. Arabamda.
00:33:35 Elbette.
00:33:47 Bu tehlikeli.
00:33:49 Bunun ne kadar tehlikeli olduğunu
00:33:51 Buradaki hükümet, bu olayları
00:33:56 Eğer etrafta dolanıp,
00:33:59 onları kendinize düşman edersiniz.
00:34:03 Benim anlatmayı çok fazla istediğim bir hikaye.
00:34:06 Eva'ya saldıranları bulsan bile...
00:34:09 onları daha mahkemeye bile çıkamadan,
00:34:13 önce resmi bir ön görüşmede
00:34:15 Mahkeme onun yanında olmayacaktır ve
00:34:20 Hayatını tehlikeye atıyor olacak.
00:34:25 Bunu yapabilecek gücü var mı?
00:34:30 Kendi mezarından sürünerek kurtuldu.
00:34:35 Bunu yapmak istiyor Teresa.
00:34:45 Demek buradasın.
00:34:48 Burası çok güzel bir yer.
00:34:51 Sanki gerçek değilmiş gibi.
00:34:53 Ama gerçek.
00:34:58 Senin bir süre burada
00:35:01 o sayede de, otele ya da başka bir yere
00:35:05 Dün gece otelde bana geldi.
00:35:11 Sana kim geldi?
00:35:13 Şeytan.
00:35:17 Eva, dün gece otelde hiç kimse yoktu.
00:35:20 - Vardı.
00:35:23 Şeytan orada değildi.
00:35:27 Burada sana bakacak bir doktor var.
00:35:33 Benim için savaşacak mısın?
00:35:38 Elbette senin için savaşacağım.
00:35:40 Lauren? İşte doktor geldi.
00:35:44 Lauren Adrian.
00:35:45 - Çok memnun oldum.
00:35:46 - Bu da Eva.
00:35:50 Ben Doktor Cervantes.
00:35:58 - Lauren?
00:36:00 İyiyim. Polis beni bu sabah serbest bıraktı.
00:36:02 Ama anneler Lotte Bravo'da
00:36:06 - Gerçekten mi?
00:36:08 Hemen geliyorum.
00:36:17 Fotoğraf çekmek yok!
00:36:20 - Bu dijital.
00:36:25 Aynı eski zamanlar gibi olmaya başladı.
00:36:28 Gördün mü?
00:36:32 Bu da yöntemlerden biri.
00:36:34 Polis şefi hemen orada.
00:36:39 Özür dilerim. Selam, ben Lauren Adrian,
00:36:42 Röportaj yapacak zamanım yok.
00:36:43 Peki ama bu cinayet katillerin Juarez'de
00:36:46 Bu o cinayetlerden biri değil.
00:36:50 - Aile içi şiddet mi?
00:36:54 - Onun adı da Al-Abar.
00:36:57 hiç yeni cinayet olmadı mı?
00:36:59 hapishaneden planladığına dair deliller var.
00:37:01 Öyle mi? Onunla bir röportaj yapmak isterim.
00:37:03 Bu tamamen imkansız.
00:37:05 - Demek onu kimse göremiyor.
00:37:08 o adam kesin bir izolasyon altında.
00:37:13 Gerçekten mi?
00:37:15 Peki o zaman nasıl oluyor da, tüm bu
00:37:21 Bunu hala araştırıyoruz.
00:37:45 Demek o gece, hemen buradan yürüdün.
00:37:52 Caddede. Ve sonra ben...
00:37:56 bu ara yola saptım.
00:38:03 Ben hep bu yolu kullanırım.
00:38:07 Ve burası da, seni korkutan adamın
00:38:11 Ve sonra sen...
00:38:16 - O tarafa gittim.
00:38:18 ve orası da,
00:38:22 Erken geldik.
00:38:26 Ve fabrika otobüsü geldiğinde de,
00:38:35 Bu şehir çok çirkin.
00:38:39 Sıcak.
00:38:41 Benim evim gibi değil.
00:38:45 Orası çok yeşildir.
00:38:49 - Evini özler misin?
00:38:53 Bana neden orasını anlatmıyorsun?
00:38:57 Ben Oaxaca'dan geldim.
00:39:00 Toprağımı seviyorum.
00:39:04 Orası...
00:39:07 benim kalbim, benim ruhum.
00:39:13 Ama onlar toprağı aldılar.
00:39:16 - Toprağı kim aldı?
00:39:20 Vergileri ödeyemedik, onlar da...
00:39:22 bize sınıra gitmemizi ve Maquiladora
00:39:29 Toprağımızı elimizde tutabilmek için
00:39:33 Ama burada hiç para yok.
00:39:37 Hükümet ve fabrikalar her şeyi alıyor.
00:39:41 Tüm para onların.
00:39:45 Bizeyse, hiçbir şey yok.
00:39:50 Babam çalışmak için Birleşik Devletlere gitti.
00:39:55 Onu yıllardır görmedim.
00:40:01 Ama ne yapabiliriz ki?
00:40:05 Hiç toprağımız yok.
00:40:11 Hiçbir şey yok.
00:40:14 Üzgünüm.
00:40:19 Bu çok üzücü.
00:40:26 Ama bana kendinden bahset.
00:40:28 - Kendimden mi?
00:40:30 Ben sana kendimden bahsettim,
00:40:34 Tamam.
00:40:37 Kaç çocuğun var?
00:40:40 Hiç çocuğum yok. Evli değilim.
00:40:43 - Hiç çocuk yok mu?
00:40:46 Ama neden?
00:40:50 - Çünkü çalışıyorum.
00:40:55 Ben farklı tür bir işte çalışıyorum.
00:40:58 Neymiş o?
00:41:01 Kariyer mi? Tamam...
00:41:05 Kariyer, her şeyden fazla sahip olmak istediğin...
00:41:10 ve ona ulaşmak için
00:41:13 Ve ona ulaştığında da...
00:41:18 onun o kadar da harika olmadığını ve...
00:41:21 geriye bir hayatının bile kalmadığını anlarsın.
00:41:26 Anlamıyorum.
00:41:28 Böylece iki kişi oluyoruz.
00:41:32 - İşte orada!
00:41:36 Çektim.
00:41:50 Tanrım.
00:41:52 Tanrım.
00:41:55 Şimdi vardiya bitimi,
00:41:59 Belki de otobüsleri
00:42:02 O zaman da ben otobüsleri izler ve
00:42:07 Sen de onları teşhis edersin ve
00:42:23 Hazır mısın? Şimdi!
00:42:28 - İşte bu!
00:42:29 Çektim.
00:42:37 Yürü, yürü. Onu yakaladın.
00:42:50 Gidelim, hadi.
00:42:54 - Ne?...
00:43:09 Sence diğer tarafa geçip
00:43:15 Lanet olsun. Hadi!
00:43:26 Hadi. Hadi!
00:43:40 Burada kal!
00:43:51 Gel buraya, gel buraya!
00:43:59 Yere!
00:44:19 - Teresa!
00:44:21 - Buraya gel, lütfen.
00:44:23 - Lauren bu gece seninle kalacak.
00:44:26 - Otele geri dönemez.
00:44:29 Bu gece bir partim var.
00:44:31 Salamanca evinde.
00:44:34 İptal edemez misin? Bekle.
00:44:36 Yapma. Lauren'i de al.
00:44:39 Kimse orada olduğunu bilmeyecektir. Ben de
00:44:42 Bana bir saniye izin ver.
00:44:46 Laurie, lütfen. Dediğimi yap.
00:44:49 - Sen güvende olacak mısın?
00:44:52 Bana otel anahtarlarını ver.
00:44:56 - Sonra görüşürüz. Güle güle.
00:45:00 Umarım senin için hayatını nasıl bir
00:45:04 Evet, biliyorum.
00:45:07 - Eva burada mı?
00:45:10 Bu gece onu da yanımızda götürmemiz
00:45:12 - Hayır. Götüremeyiz.
00:45:14 Onun için kötü olur.
00:45:16 Olmaz.
00:45:18 Anlamıyorsun. Bu insanlar zengin ve...
00:45:21 kendisini çok rahatsız hissedecektir.
00:45:25 Bu gece Eva'yı yalnız bırakmıyorum.
00:45:29 Onu tek başına bırakamayız tamam mı?
00:45:49 Sakinleş. Çok güzel görünüyorsun.
00:45:52 - Güzel görünmüyor mu?
00:46:07 O, Senatör Rawlings mi?
00:46:10 Don Philippe Salamanca'nın kızının
00:46:14 Vali ve başpiskopos da...
00:46:17 ve bazı Amerikan ve Japon
00:46:21 Gerçekten mi?
00:46:24 Sana sadece, Serbest Ticaret Anlaşması...
00:46:27 Salamanca ailesinin desteği olmadan
00:46:33 İzninle.
00:46:38 - Tüm bu parti, şu kız için mi?
00:46:42 Şanslıymış.
00:46:47 Evet.
00:46:49 Şanslı.
00:46:53 Kusursuz.
00:47:07 - Ne oldu?
00:47:09 Aman Tanrım.
00:47:21 - Neden oraya gitmiyorsun?
00:47:22 - Evet, yakına git.
00:47:24 - Eva, git tanış onunla.
00:47:27 - Onu oraya götüreceğim.
00:47:28 Evet.
00:48:06 Bir kızın 15. yaş günü için biraz fazla müsrif
00:48:10 Bilmiyorum. Juanes'in terli
00:48:13 bir kızın karşısına sadece bir defa çıkar.
00:48:17 Lütfen kendimi tanıtmama izin verin.
00:48:20 - Herkes bana Marco der.
00:48:23 Teresa Casias'ın bir arkadaşıyım.
00:48:26 Bizi güzel evinize kabul ettiğiniz için
00:48:29 - Sen Amerikalısın.
00:48:31 - Juarez'de yeni misin?
00:48:35 Dinle.
00:48:37 Sana Juarez'in bir manzarasını
00:48:41 eminim ki bunu daha önce hiç görmemişsindir.
00:48:44 Şu anda hoşuma giden
00:48:46 Ama başka bir manzara daha var...
00:48:50 çok daha heyecanlı ve gizemli.
00:48:54 - Kulağa tehlikeli geliyor.
00:48:56 Sadece inanılmaz heyecanlı.
00:49:02 Şey, eğer canım
00:49:07 seni nerede bulabileceğimi biliyorum.
00:49:30 - Senin adın ne?
00:50:03 - Bir şeyler yanlış.
00:50:06 Sen iyi misin?
00:50:14 Buradan gidelim.
00:50:21 Hayır!
00:50:22 Güvendesin! Eva?
00:50:32 Eva? Eva.
00:50:35 Benim.
00:50:39 Hayır. Bebeğim, bebeğim.
00:51:49 Bugün nasıl?
00:51:54 İyi değil. Doktoru tekrar
00:52:00 - Bunlar ne? Resimler mi?
00:52:02 Lauren, ona işkence çektirmek
00:52:07 Bunu yapmam elbet.
00:52:09 Ve ben ikinci katili gördükten sonra,
00:52:12 - Biz katil falan görmedik.
00:52:14 Hayır, sen katil falan görmedin,
00:52:19 - Sen neden bahsediyorsun?
00:52:22 ...
00:00:04 Psikologlar, onlar Eva'nın
00:00:07 Doktorların ne dediği umurumda değil.
00:00:10 O, Kızılderili kültüründen geliyor.
00:00:13 genelde hayal ettikleri şeyleri
00:00:17 - Onun deli olduğunu mu söylüyorsun?
00:00:20 Söylediğine kendisi de inanıyor. Ama bu,
00:00:27 O adamın yüzündeki bakışı gördüm.
00:00:30 Eva'yı tanıdı.
00:00:31 - O adamdı...
00:00:33 Yapma! Burası benim evim ve bu iş
00:00:36 - Bu hikayeyi sen de istedin.
00:00:39 Senin hikayen onu yok ediyor.
00:00:42 Tanrı aşkına Lauren,
00:00:45 Anladın mı? Bunu daha önce denediler ve
00:00:51 Buna daha fazla devam edemem.
00:01:00 - Üzgünüm. Seni uyandırdık mı?
00:01:06 - Şimdi bunun bir önemi yok.
00:01:11 - Eva. Lütfen. İyileşmen gerekiyor.
00:01:15 Beni iyileştirecek tek şey...
00:01:18 hayatımı bana geri verecek tek şey...
00:01:21 bana saldıranları bulmak.
00:01:24 Lauren bana yardım ediyor.
00:01:27 Ve beraberce onları bulacağız, tamam mı?
00:02:19 Burası Eva'nın tecavüze uğradığı yol.
00:02:22 Senin burada olmanı istiyorum.
00:02:26 Eva ona saldıran şoförü teşhis etti.
00:02:30 Kurbanları önce buraya getirip, sonra da
00:02:35 Çalıştığı fabrikaya bir işçi gibi,
00:02:39 Bu Esparza'nın kim olduğunu biliyorsak,
00:02:42 Eğer onu yakalatırsak da,
00:02:44 O Eva'yı zaten gördü.
00:02:48 Ben fabrikaya bir yem olarak gidiyorum. Bu,
00:02:51 Gidemezsin. Çok fazla insanı uyarmalıyız.
00:02:55 İşte sen de bu nedenle, her şeyi ben içeri
00:02:59 Amerikalı bir muhabirin öldürülmesi
00:03:02 Polisin içinde güvendiğin birileri olmalı.
00:03:06 - Gerçeğe önem veren birileri.
00:03:09 Sanırım onlara güvenebilirim.
00:03:11 İnsanlar satın alınır.
00:03:15 Ben de Eva'nınkiyle oynamayacağım.
00:03:19 Hayır görmüyorum.
00:03:21 - Diaz, beni dinle.
00:03:24 Sana izin vermeyeceğim. Sana
00:03:40 Bunu yapamam.
00:03:57 Tamam.
00:03:59 O fabrikaya girmiyorsun.
00:04:01 Bunu yapacak başka bir yol bulacağız.
00:04:04 Bu kararı sen veremezsin.
00:04:08 Eva'ya bu adamları bulmak için ona
00:04:13 Ve bana yardım etmen için dua ediyorum.
00:04:16 Ama sen yardım etmesen bile,
00:04:46 Eva! Eve dönmüşsün!
00:04:56 Girin bayan, girin.
00:05:08 Nasıl görünüyorum?
00:05:14 - Sadece bu.
00:05:20 - Böyle mi?
00:05:27 Çok hoş görünüyorsun.
00:05:30 İyi şans getirmesi için.
00:05:36 Şimdi aynı bana benzedin.
00:05:43 Sana bir şey vermek istiyorum.
00:05:46 - Hayır, sorun değil.
00:05:50 O gece beni korudu.
00:05:56 Şimdi de seni koruyacak.
00:06:00 İzin verirsen?
00:06:02 Tamam.
00:06:13 Artık güvendesin.
00:06:16 Kızım, Cecilia geldi.
00:06:20 - Merhaba, Lauren.
00:06:23 Bu tehlikeli.
00:06:26 Bu çok tehlikeli.
00:06:28 İyi olacağım.
00:06:37 İyi şanslar Lauren.
00:06:48 - Bu kuzenim Silvia Rojas.
00:06:50 Ön bürodan kağıtlarını almıştık.
00:06:54 Çalışacağın yer burası.
00:07:17 Birinci ve üçüncü sıralar
00:07:21 Üretimi hızlandırın.
00:07:38 Üretimi hızlandırın.
00:08:12 Vardiya sona erdi.
00:08:16 Yeni vardiya 10 dakika sonra başlayacak.
00:08:22 Lütfen çabuk ayrılın.
00:08:25 Yeni vardiya 10 dakika sonra başlayacak.
00:10:03 Benzin almak için durmamda
00:10:46 Tüm birimlerin dikkatine.
00:11:25 Korkma. Seni incitmeyeceğim.
00:13:37 Lauren'den bir çağrı aldık.
00:13:40 Bir hurdalıktaymış.
00:13:53 Sen iyi misin?
00:13:57 Toplu mezar.
00:14:00 Bir toplu mezardı.
00:14:07 Diğer saldırganı bulamadık.
00:14:10 Orada kimse yoktu.
00:14:12 Oradaydı. Oralarda bir yerlerde.
00:14:14 Sana söylüyorum,
00:14:19 Bizi görebiliyor.
00:14:21 Bu iş, ben onu bulana kadar bitmeyecek.
00:14:29 Otobüsteyken...
00:14:32 her şey aynı Eva'nın söylediği gibiydi.
00:14:37 Kendimi onun hikayesini
00:15:05 Juarez kadınlarının çığlıkları sessizdir...
00:15:08 çünkü hiç kimse onlara kulak asmaz...
00:15:10 onların sırtından para kazanan şirketlerse,
00:15:15 Serbest Ticaret anlaşmasından
00:15:19 Meksika ve Birleşik Devletler
00:15:23 Hiç kimse dinlemeyecektir.
00:15:26 Tüm deliller ortada birden çok
00:15:30 Tam bir cinayet kültürü ve
00:15:32 daha da kötüye gidiyor.
00:15:36 Olayın üzerini örtmek bu kadınları
00:15:41 Bu olayın temelinde para var.
00:15:44 Bu nedenle de, ölü sayısı hep artıyor.
00:15:47 Eva Jimenez, 16 yaşında.
00:15:51 Televizyon montajı yapan
00:15:56 Günde 5 dolar kazanıyor.
00:15:58 - Hikayeni bitirdim.
00:16:01 Yarın basılacak ve
00:16:05 Beş gün sonra mahkemeye
00:16:08 - Biliyorum.
00:16:10 ve ona her şeyi anlatmalısın.
00:16:14 - Bunu yapabilir misin?
00:16:24 Partide gördüğümüz adam,
00:16:30 - Ne?
00:16:32 Hayır bilmiyorsun.
00:16:37 Beni Cehenneme götürecek.
00:16:41 Eva, lütfen.
00:16:43 Güvende olacaksın.
00:16:45 Bana inanmalısın.
00:16:47 Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim.
00:16:49 Ve bu adamı bulacağım.
00:16:51 İyi olacaksın.
00:17:52 - Bardağı sadece buraya mı bırakayım?
00:17:54 - İşte sihir şimdi geliyor.
00:17:58 - Bana bir şey mi göstereceksin?
00:18:07 Bu numarayı öğrenmek
00:18:14 Ben Azize Mary Lisesindeki
00:18:16 - Ben hep haylaz bir öğrenciydim.
00:18:19 - Veriyor musun?
00:18:23 Harvard'da bir Meksikalı olmak nasıldı?
00:18:26 Meksikalı mı? Ama ben
00:18:29 Çok kullanışlı olabiliyor. Canım istediği zaman
00:18:32 - Yani, aslında sen sadece bir yabancısın.
00:18:35 En iyisi de bu.
00:18:38 Bunu düşününce...
00:18:41 - Hatta orada Senatör...
00:18:43 - Doğru.
00:18:44 buradaki toprakların çoğunun sahibidir.
00:18:47 O bize, NAFTA ticaret anlaşmasıyla
00:18:50 Orada başka birisi daha vardı.
00:18:53 Uzun boylu, koyu renk gözleri vardı.
00:18:59 - Neden bilmek istiyorsun?
00:19:02 Teresa'nın söylediği bir şey.
00:19:08 Aris. Aris Rodriguez.
00:19:12 Onun ailesinin işi de
00:19:14 Onlar da köklü bir ailedir.
00:19:18 Beni kim arıyormuş?
00:19:22 George!
00:19:24 Bir dakika izin verebilir misin?
00:19:30 Yazıyı okudun mu?
00:19:32 Şu ana kadar yaptığın en iyi haber.
00:19:36 İnanılmaz bir insanlık duygusu var.
00:19:38 Ya çizdiğin şu Eva portresine ne demeli?
00:19:41 Ne diyeceğimi bilemiyorum,
00:19:46 Tüm bunlardan,
00:19:47 Açıkçası, ben bile bundan
00:19:51 Tebrikler.
00:20:07 Diaz, az önce Chicago'dan bir
00:20:09 Ben kocamı istiyorum.
00:20:13 - Alfonso, telefon.
00:20:22 Baba! Bana topu yolla.
00:22:24 - Hey, George.
00:22:31 Sana bunu söylememeliyim ama,
00:22:35 Bazı politikacı tipler onu ziyaret etti,
00:22:38 Ondan sonra da, olay bitti.
00:22:40 Hiç yayınlamayacaklar mı?
00:22:42 Anlamıyorsun. Rawlings
00:22:46 Serbest Ticaret Anlaşmasına
00:22:49 ve şu anda,
00:22:52 - Çok derine inmişsin.
00:22:54 - Hikayen çok tehlikeli.
00:22:59 - Beni George'a aktarsana.
00:23:03 Bunun geçici olduğunu ve
00:23:06 Ama bu sadece hikayeyi
00:23:08 Eğer hikayeyi bastırmak istiyorsan,
00:23:10 - Bunu neden yapıyorsun?
00:23:13 Basılması gerekiyor.
00:23:48 Eva, sana söylemem gereken bir şey var.
00:23:55 Onun için savaşmalıyım.
00:23:58 Ne demek istiyorsun?
00:24:01 Hayır, isteyecekler.
00:24:04 Ama bunun için...
00:24:08 gitmeliyim.
00:24:11 Üç gün sonra hakimle konuşmam gerekiyor.
00:24:13 - Biliyorum.
00:24:17 - Çok korkuyorum. Gidemezsin.
00:24:21 Geri döneceğim.
00:24:27 Ve sen de dönmeyeceksin.
00:24:31 İnsanlar pek çok şey için söz verir,
00:24:33 Hikayeni bastırtacağım ve bunun peşini de,
00:24:35 sana saldıranların ikisi de
00:24:38 Ve geri döneceğim.
00:24:40 Eva, bana bak.
00:24:42 Geri döneceğim.
00:24:44 Söz veriyorum.
00:25:25 Teresa!
00:25:31 Teresa! Teresa!
00:25:35 Ne oldu?
00:25:38 - Sakin ol.
00:25:42 Odasına bak
00:25:47 Sorun nedir?
00:25:50 - Şeytan burada.
00:25:52 Şeytan!
00:25:56 Sorun yok. Sorun yok.
00:25:59 Söyle bana.
00:26:01 - Orada kimse yok.
00:26:04 Gördün mü? Kimse yok.
00:26:06 Sadece bir kabustu.
00:26:11 O gerçek değil.
00:26:18 Sadece bir kabustu.
00:26:21 Her şey yolunda.
00:26:48 Bayan, siz...
00:26:54 - Acaba sadece...
00:26:58 Lauren Adrian,
00:27:01 Sentinel'in de sahibi olan
00:27:04 - Bu da Senatör...
00:27:07 Sizi geçen hafta Juarez'de
00:27:09 - Orada ne yapıyordunuz?
00:27:13 Tüm şirket operasyonlarının başıyım.
00:27:15 Tebrikler. Fevkalade bir
00:27:19 Hepimiz de çok heyecanlıyız.
00:27:22 Senin gitmene izin vermek zorundayız,
00:27:27 - Seninle sonra konuşuruz.
00:27:28 - Seni görmek güzeldi.
00:27:35 - Dış muhabir mi?
00:27:38 - Bu inanılmaz.
00:27:48 - Bu bir rüşvet, öyle değil mi?
00:27:51 Bu iş için her şeyi yapabilirdin.
00:27:53 Bu sen olamazsın.
00:27:57 - Ben kimseye boyun eğmiyorum.
00:27:59 Hikayeni basamayız.
00:28:01 Üç gün sonra, 16 yaşında bir kız...
00:28:03 onu öldürmeye kalkan adamla
00:28:06 Ona hikayesini basacağımızı
00:28:09 Bu hikaye hem onun, hem de Juarez'deki
00:28:12 Bu çok önemli bir hikaye!
00:28:14 Bunu anlıyorum.
00:28:16 hem de Amerikan hükümetlerini suçluyorsun.
00:28:19 - Ve de Serbest Ticaret Anlaşmasını.
00:28:21 Bu köle ticareti. Bu bir dümen.
00:28:25 bu kadınlara zerre kadar önem vermiyorlar.
00:28:27 Bunlar çok ciddi iddialar.
00:28:31 Ve bu gazete
00:28:33 ve sen de onları kanıtlayamazsın.
00:28:35 Bu artık bir şirket sorumluluğu.
00:28:37 Ne zamandan beri şirket sorumluluğuna
00:28:40 Gözlerini aç artık! Seni gaddar
00:28:44 Ben de seni satın alınamayan ve korkusuz
00:28:47 - Hayran duyduğum bir adam.
00:28:49 artık geçti Lauren.
00:28:51 Haberler artk haber değil. Bu,
00:28:55 Gösteriyi artık Şirketler Amerikası sunuyor.
00:28:57 Ve onların yeni gündemi de,
00:29:01 İşte artık şanlı geleceğimiz bu!
00:29:04 Hikayeni kendi kafama göre bassaydım
00:29:07 Eğer hikayemi basacak cesaretin yoksa...
00:29:09 ben basacak birini bulurum.
00:29:13 Kontratını oku.
00:29:15 Hikayen Sentinel'in.
00:29:22 Ben kimsenin değilim.
00:29:25 Seninle benim aramızdaki fark da bu!
00:29:28 Lauren!
00:29:50 İşi al Lauren.
00:29:53 Onunda çok iyi bir kariyer yapabilme şansı var...
00:29:55 ve sen tüm bunlardan,
00:29:57 Bu kadınlarla ilgili hikayen buna değmez.
00:30:01 Değmez mi?
00:30:02 Unutmuşum. Onlar Meksikalı kadınlar
00:30:04 Öyle demek istemedim.
00:30:07 Bunu görüyor musun?
00:30:10 Ve bunu?
00:30:13 Ve bunu? Bunu? Bunu?
00:30:18 Tüm bunlar Juarez'de toplandı,
00:30:22 Biraz sakinleşir misin?
00:30:24 buraya asla geri dönemezsin,
00:30:26 - Tanrı aşkına, bırak gitsin!
00:30:29 - Bunun büyük hikyen olduğunu sanıyorsun.
00:30:30 - Kendini onunla kanıtladın.
00:30:38 Benim ailem buraya göçmen
00:30:44 Öldürüldüler...
00:30:47 ben de evlatlık verildim.
00:30:56 Onları hayal meyal hatırlıyorum.
00:31:02 İşçilerle dolu bir tarla hatırlıyorum...
00:31:09 Annem.
00:31:12 Babam.
00:31:18 Onlar öldürüldüğünde ben de oradaydım.
00:31:26 Babamı ölürken gördüm.
00:31:30 - Üzgünüm. - Eva'yla ilk
00:31:33 Tüm hayatım boyunca
00:31:41 Çünkü bu ülkede
00:31:47 Anlıyor musun?
00:31:54 O fabrikadaki kadınlardan biri olabilirdim.
00:32:01 O mezardakilerden biri ben olabilirdim.
00:32:09 Bunun öylece gitmesine izin veremem.
00:32:44 Alfonso, acele et.
00:32:47 Sadece bir dakika aşkım.
00:33:13 Alfonso!
00:33:18 Yoldan çekilin!
00:33:35 Kalk. Gidelim.
00:33:40 Hadi. Çabuk!
00:33:43 Sınır Devriyesi bizi bulmadan içeri girin.
00:33:49 Başına dikkat et.
00:34:11 Diaz'la konuşabilir miyim?
00:34:13 Ne?
00:35:01 Geri dönüyor. Gidelim!
00:35:43 Ne?
00:36:16 - Bunu kim yaptı?
00:36:21 Diaz öldü.
00:36:23 Ve yarın, otobüs şoförü de
00:36:26 Hayır! Eva'nın tanıklığı sayesinde,
00:36:30 - Eva gitti?
00:36:33 Kaçtı. Kimse, hatta annesi bile
00:36:37 Annesi, Colonia Anapra'dan taşınıyor.
00:36:41 Onun için orada olmak istedi.
00:36:45 ama artık orada kendisini
00:36:48 Nasıl hissedebilir ki? Yarın...
00:36:51 Domingo Esparza özgür bir adam olacak.
00:36:55 - Bunlar oluyor olamaz.
00:36:59 Her şey bitti.
00:37:41 Çocuklar, kalkın.
00:37:44 Zavallı insanlar.
00:38:16 - Lauren.
00:38:19 Siz beyler, bize biraz
00:38:22 Senin hiç inandığın bir şey var mı?
00:38:24 Sen Meksikalı mısın? Amerikalı mı?
00:38:26 Bunlar kısıtlayıcı terimler. Modern dünyada
00:38:31 Alfonso Diaz benim dostumdu.
00:38:34 Ona ne olduğunu bilmek istiyorum.
00:38:40 İnsanların haber olmasını istemediği şeyleri
00:38:43 Ona ne olacağını sanmıştın ki?
00:38:45 - Bunu kim yaptı?
00:38:48 Sence ben, bu gibi şeyleri
00:38:50 - Nasılsa çaresine bakılıyor.
00:38:54 Daha kaç kadın öldürecek?
00:38:57 Kime anlatacaktım? Anlatacağım
00:39:00 - Onu yakalasalar bile, bir şey değişmeyecek.
00:39:04 - Buradaki yetkililer tarafından kollanıyor.
00:39:07 Pek çok ülkede sadece
00:39:09 Zengin ve güçlü insanlar için olan
00:39:13 Ben bunun Birleşik Devletlerde de
00:39:14 çünkü her zaman, sınırın iki tarafında da
00:39:18 Sence tüm bunları ne yaptı?
00:39:25 Şimdi...
00:39:28 tekrar ne zaman beraber olabiliriz?
00:39:30 Programımı her zaman boşaltabilirim.
00:39:33 Ne diyorsun?
00:39:39 Senin gibi insanların
00:39:52 Ve her şeyden önemlisi...
00:39:53 yatakta beş para etmezsin.
00:39:58 İlk vardiya bitti.
00:40:06 İkinci vardiya
00:40:09 Lütfen çabuk ayrılın.
00:40:13 İlk vardiya sona erdi.
00:40:21 Vamanos. Gidelim.
00:40:24 Seni Juarez'e geri postalıyorlar.
00:41:37 Acele et Nacho.
00:41:42 Dayan biraz. Yapıyorum.
00:42:25 Eva?
00:42:27 Eva?
00:46:19 Sabah oldu ve yakında
00:46:26 Seni bekliyor olacaklar.
00:46:31 İkimiz de kötü hırpalandık.
00:46:37 Belki birbirimize yardım edersek...
00:46:43 o zaman bunu başarabiliriz.
00:47:19 Eva, kendisine saldıran
00:47:23 Domingo yargılanmayı bekliyor.
00:47:27 Eva annesine kavuştu.
00:47:30 Bir insan hakları örgütü tarafından korunuyorlar.
00:47:37 Aris'in cesedi bulundu.
00:47:46 Alfonso Diaz cinayeti ile ilgili
00:47:55 Diaz'ın gazetesini ben devraldım.
00:47:58 Juarez hakkındaki gerçekleri
00:48:04 Kongre serbest ticaret anlaşmalarına...
00:48:06 Orta Amerika'yı da ekleyen teklifi imzaladı.
00:48:10 Hala işçileri koruyan bir kurum yok.
00:48:17 Geçen hafta çölde başka
00:48:22 Bir kız, 17 yaşlarında.
00:48:29 Üzerinde hala mavi fabrika tulumu vardı.
00:48:42 Juarez'deki kadın cinayetleri
00:48:52 www.subtitlez.com