Born to Raise Hell

br
00:00:19 Bucareste, Romênia.
00:00:30 O mal existe em
00:00:34 enquanto alguns podem contê-la,
00:00:37 para mim é mais fácil aceitá-lo.
00:00:42 Saia da frente.
00:00:44 Mantenha os olhos abertos.
00:00:46 Fique atento.
00:01:04 Onde está o seu amigo Costel?
00:01:05 Onde está a maldita ordem?
00:01:06 Aqui está puta, venha comigo.
00:01:09 Desculpe, não sei ler.
00:01:18 Larguem as armas!
00:01:33 BORN TO RAISE HELL
00:03:47 Resincronia e Tradução PT-PT:
00:04:00 Quartel General da equipe
00:04:04 Há duas semanas.
00:04:07 Depois do 11/09 os EUA que
00:04:10 responsáveis pelo financiamento
00:04:14 Por isso criaram uma equipe
00:04:18 Essa equipe é gerida e paga
00:04:22 Além dos agentes de narcóticos...
00:04:25 existem equipes adicionais
00:04:37 Há seis meses, mataram
00:04:41 O quartel enviou-me
00:04:44 Vou encontrar o responsável,
00:04:47 e vou levá-lo à justiça.
00:04:55 Que surpresa .
00:04:57 Desculpe por não ter
00:05:00 Tentei te localizar desde então.
00:05:03 Fala sério?
00:05:04 Não tenho telefonemas
00:05:06 Tentei te telefonar mas fui
00:05:10 O trabalho está
00:05:12 Não é isso, tenho estado muito
00:05:17 Está bem?
00:05:23 Merda.
00:05:34 Obrigado.
00:05:43 Steve, não?
00:05:45 Me chamo Ronnie.
00:05:47 Sou o chefe da equipe do Bobby.
00:05:49 Já se passou um ano.
00:05:51 Onde está o Bobby?
00:05:53 Acabou de receber uma
00:05:54 Pediu-me que o encontrasse lá.
00:05:57 Pode deixar suas coisas aqui.
00:05:58 Ouça, guarde as suas
00:05:59 Vamos a caminho.
00:06:04 Por aqui.
00:06:13 Obrigado.
00:06:15 Você quer suco?
00:06:22 Viu isso?
00:06:29 Quer café?
00:06:49 Estive lhe vigiando!
00:06:51 Agora vim pelo meu presente!
00:07:11 Vire e agache, puta!
00:08:01 Vocês vão ao edifício Sul,
00:08:03 ...e nós ao norte.
00:08:05 Vamos buscá-los.
00:08:07 Venham comigo.
00:08:09 Entendido?
00:09:14 Para baixo!
00:09:47 Resolveu isso?
00:09:51 Vamos embora daqui.
00:10:03 Continue.
00:10:12 Mãos ao alto.
00:10:16 Mãos ao alto.
00:10:30 Isso dói!
00:10:36 Vista-se.
00:10:38 Limpo.
00:11:02 Algeme-o.
00:11:10 Mais ninguém vive aqui?
00:11:12 Quero um advogado.
00:11:14 Sente-se.
00:11:18 Verifique o armário.
00:11:24 Por que não está algemada?
00:11:29 Nós temos o produto.
00:11:31 Abaixe essa merda e guarde-a.
00:11:41 Tem alguém debaixo da cama.
00:11:43 Deixe-me ver suas mãos.
00:11:46 Devagar.
00:11:48 As mãos.
00:11:56 Deixe-me ver mãos puta.
00:11:57 Vire-se.
00:12:04 Para trás!
00:12:05 Ouça.
00:12:09 Tenho esta 45 apontada
00:12:11 Tem muitas armas
00:12:13 Abaixe a arma e estará tudo bem.
00:12:16 Estou falando Inglês, seu puto.
00:12:18 Simples, baixe a merda da arma!
00:12:23 Baixe a arma.
00:12:28 Algeme -o.
00:12:32 As mãos.
00:12:39 Mas que caralho é isto?
00:12:42 você disse que este
00:12:43 Não verificou o quarto, não
00:12:46 Se quer ser policial...
00:12:48 ...tem que estar atento!
00:12:50 Colocou a vida
00:12:52 Que caralho está acontecendo?
00:14:27 Chegou atrasado.
00:14:29 Tive um pequeno problema no
00:14:34 Pensei que estivesse interessado...
00:14:37 ...em fazer dinheiro.
00:15:12 Estou um pouco fraco.
00:15:16 O negócio está um pouco fraco.
00:15:18 O dinheiro nunca deveria estar.
00:15:21 Quando fizer a entrega,
00:15:37 Olhem para isto.
00:15:40 Leve isso para casa.
00:15:47 Isso servirá.
00:15:49 Espero te ver em uns dias...
00:15:52 com o resto do meu dinheiro.
00:15:54 Sim, é um prazer em
00:15:57 Filho da puta.
00:16:11 Já nos chamaram?
00:16:13 Algum adiantado?
00:16:16 Tem razão, as balas são de
00:16:19 Estão nos chamando.
00:16:22 Vou ver o lugar para ver se alguém
00:16:27 Acho que conheço
00:16:50 Ela especula muito, vigie-a
00:17:18 Ei.
00:17:21 Idiota.
00:17:41 Diga ao guarda o seu nome.
00:17:43 Bruce.
00:17:48 Deixe-me perguntar uma coisa,
00:17:52 Tem muito tempo,
00:17:55 mas se tem algo bom para mim
00:17:59 ou talvez algo muito melhor.
00:18:02 Gosto do estilo dele.
00:18:03 Vai cortando pelos ramos.
00:18:06 Estive nos Estados Unidos,
00:18:07 Sério?
00:18:08 Sim, passei muito tempo lá,
00:18:11 Conheci muitos americanos,
00:18:15 Sem ofensa, eu só quero
00:18:18 Se te ajudar,
00:18:20 Tem alguma coisa boa ou não?
00:18:22 O Buk quer prender este
00:18:26 Vamos ao escritório para
00:18:30 Christian, vou levar este homem
00:18:33 Diga-me quando quer
00:18:37 Parece que está nervoso.
00:18:42 Ouça.
00:18:44 Por que bateu nele?
00:18:46 Não deve bater quando
00:18:49 Leve-o a...
00:18:52 Coloque-o num tanque de urina.
00:19:03 Aquele ali tem aparência de
00:19:12 O que tem?
00:19:15 O assalto foi feito por um
00:19:18 Ele e os seus homens gostam
00:19:22 Normalmente casais
00:19:28 Quando vê algo que
00:19:30 segue a mulher, dá-lhe porrada,
00:19:34 O cara está doente.
00:19:39 Mas isto não é tudo.
00:19:41 Além disso usa mulheres...
00:19:44 como mulas para Londres.
00:19:45 Mas quando o Costel descobriu o
00:19:52 Steve?
00:19:54 Faça um favor.
00:19:55 Tire as algemas deste
00:19:59 Preciso de um café.
00:20:01 Vá buscar o café Ronnie eu
00:20:04 Não há problema.
00:20:06 Espero que vomite.
00:20:07 Como podemos chegar a ele?
00:20:09 Pelo do russo, mau negócio,
00:20:14 Pelas forças especiais russas?
00:20:16 Tráfico de droga e armas,
00:20:22 Provei todo o pó no mercado,
00:20:24 A confiança não é um dos meus
00:20:29 Se prender Dimitri,
00:20:31 chegará até ao Costel.
00:20:39 quer trazer um para mim?
00:20:42 Qual é o problema?
00:20:44 Vai buscar você, estou trabalhando.
00:20:46 Tenho notícias boas e más.
00:20:49 A boa é que vou fazer você
00:20:53 A má é que você não vai
00:20:56 Vamos.
00:20:57 Mas o Dimitri sabe que
00:20:59 Por isso vou te dar um bônus.
00:21:26 Vamos, ande rápido.
00:21:29 Vamos.
00:21:37 Aí tem.
00:21:38 De certeza que não há problema?
00:21:41 Não se pode brincar
00:21:43 Acha que gosto de brincadeiras?
00:21:45 Só quero proteger o meu rabo.
00:21:47 É melhor que consiga chegar
00:21:50 Vai buscar a camioneta e vamos.
00:21:52 Estou muito nervoso.
00:21:54 Normalmente não tenho esta sorte.
00:21:56 Os nervos são bons,
00:21:58 Os psíquicos nunca conseguem.
00:22:02 Assiste muitos filmes americanos.
00:22:22 Não te preocupe,
00:24:14 O quê?
00:24:15 Preciso recarregar
00:24:20 Ontem não foi preso
00:24:23 Soltaram-me.
00:24:25 Traga uma cópia do
00:24:53 Foi o que me pediu,
00:24:55 Eu não preciso de nada,
00:24:58 Apenas tento fazer negócios.
00:25:01 Quanto?
00:25:03 você duplicou o seu negócio.
00:25:06 Algo parecido, para recuperar
00:25:10 Trabalhar muito, dormir pouco.
00:25:11 O preço subiu.
00:25:13 Está bem, não tenho alternativa.
00:25:17 você é um homem de confiança.
00:25:19 Sim, preciso de terapia para isso.
00:25:26 Temos de continuar esta
00:25:29 Vem me ver em dois dias.
00:25:31 Então fechamos o negócio.
00:25:33 Preciso dessa merda agora.
00:25:34 Disse que em dois dias.
00:25:40 Sim, está bem.
00:25:55 O Frank está em movimento.
00:25:57 Vamos ver se tem sorte.
00:25:58 Foi por isso que te trouxe,
00:26:22 Tem cerca de quatro
00:26:25 Merda, parecem que vêm para cá.
00:26:28 Sim, estamos queimados.
00:26:34 O que está fazendo?
00:26:42 A Perdi.
00:26:47 Não se mexa.
00:26:49 Estamos queimados, tinha razão.
00:26:57 Saia de onde estão.
00:26:59 Sabemos que estão ai.
00:27:02 Filhos da puta.
00:27:12 Ouçam, acho que sabem
00:27:15 e se não forem embora
00:27:19 Vai te foder policial americano.
00:27:54 Deixe-me ver as suas mãos, maldito!
00:28:16 Há um par de algemas extra.
00:28:19 Vão nos queimar Ronnie.
00:28:23 Entendido.
00:28:40 Pai... Veja o meu desenho.
00:28:48 O que foi que desenhou?
00:28:56 Muito bonito, meu filho.
00:29:04 Somos você e eu no parque.
00:29:07 Tenho melhores planos
00:29:10 do que estar nesse parque.
00:29:55 Andem...terminem.
00:29:57 Temos que tirar isto esta noite.
00:30:26 O que a cha?
00:30:56 Saia do carro.
00:31:03 Posso ver a sua habilitação
00:31:07 Por quê?
00:31:08 Faz parte de uma investigação...
00:31:10 Você é um americano?
00:31:12 Por que está interessado na minha
00:31:15 Bem, não queria ser rude e
00:31:18 mas é uma investigação com a IDTF,
00:31:22 e precisamos falar com você.
00:31:26 Ai está.
00:31:29 Não se importa se dermos
00:31:31 Não há problema.
00:31:41 Cuidado, é um Armani.
00:32:01 Está limpo.
00:32:04 É sua?
00:32:06 Nunca a vi.
00:32:08 Acho que não tem licença
00:32:11 Já lhe disse que nunca
00:32:12 Bem, algeme-o e coloque-o atrás.
00:32:19 Cuidado com a cabeça.
00:32:26 Olha, vê qual é o número de série.
00:32:32 Não é deste país,
00:32:33 porque vive desta maneira?
00:32:35 Deveria estar caçando terroristas
00:32:39 Já fizemos isso,
00:32:41 O mesmo que encontramos
00:32:44 Foi o que pensei.
00:32:45 quer chamar a polícia
00:32:48 Deve ter cuidado com o seu rabo.
00:32:55 Merda.
00:32:57 Este idiota nos ferrou bem.
00:33:11 Sabe que vou me queixar aos
00:33:17 Faça.
00:33:20 Os americanos são famosos
00:33:24 Sabe que mais?
00:33:27 Quer se livrar das acusações
00:33:30 Existe um merda com quem
00:33:33 ...está cheio de merda.
00:33:35 Assalto, invasão, assassinato,
00:33:40 viola mulheres vivas e mortas...
00:33:43 é um cara porreta.
00:33:44 O homem perfeito para
00:33:47 Sou um homem de família.
00:33:49 A minha esposa e o meu filho
00:33:53 Parece que está caçando
00:34:00 Se tem um problema
00:34:03 ...resolva-o sozinho.
00:34:05 Penso em fazer isso.
00:34:15 Falei com o velhote...
00:34:17 ...sobre o Costel.
00:34:20 Congelou muito rápido.
00:34:21 Talvez um dia na prisão
00:34:26 Eu acho que na Sibéria é
00:34:28 Isso mesmo.
00:34:30 Nos Estados Unidos vocês
00:34:31 na Rússia, os filhos da puta
00:34:33 Ah, sim?
00:34:35 Ele dá com a cabeça contra
00:34:39 Uma jogada inteligente.
00:34:42 viu o truque no livro, e quê?
00:34:44 Ele não quer denunciar,
00:34:47 O que fazemos?
00:34:49 Vamos pressionar Dimitri
00:34:53 Há algo que quero lhe dizer.
00:34:56 O quanto que me admira
00:34:59 Sim, isso também.
00:35:00 Mas o mais importante.
00:35:03 Vou ser pai em um mês.
00:35:06 Eu não imaginava isso.
00:35:08 Calma, não sou o primeiro
00:35:11 quando a sua mulher está
00:35:12 Teremos que ter mais cuidado.
00:35:17 Desculpe por chegar tarde,
00:35:20 Não faz mal, sabe que te amo.
00:35:23 O que está acontecendo, querido?
00:35:24 Como acabou sobre a sua irmã?
00:35:26 Bem, o homem conseguiu o trabalho.
00:35:29 Quer beber algo?
00:35:30 Quer beber algo?
00:35:35 O de sempre.
00:35:37 Está bem.
00:35:48 Olhe isso.
00:35:50 Sim. É incrível como um
00:35:55 pôde ser solto tão rápido.
00:36:15 Venha aqui.
00:36:16 Viu por que não
00:36:46 Saia daqui!
00:36:49 Não me ferre,
00:36:51 Não se esqueça quem é que paga
00:36:54 Idiota.
00:36:55 Inconscientemente, quis falhar,
00:36:56 ...ligarei mais tarde.
00:37:14 Vá se foder!
00:37:16 Quem foi que te ensinou a dirigir?
00:37:17 Olha como ficou a minha moto!
00:37:21 Assim é, venha aqui!
00:37:23 Saia do carro!
00:37:42 Está feito..
00:37:47 É a natureza deste negócio
00:37:50 Mas nós já tivemos o suficiente.
00:37:53 Não voltará acontecer.
00:37:54 Não deveria ter acontecido
00:37:58 É este país, se parece conosco.
00:38:01 Estão dando informações à polícia.
00:38:06 Nem mais uma merda.
00:38:25 Fodeu com o nosso trabalho.
00:38:28 Graças à sua saúde.
00:38:31 A sua personalidade
00:38:34 Mesmo como planejamos.
00:38:37 Era mesmo o que eu queria ouvir.
00:38:39 Vamos!
00:38:50 Venha aqui.
00:39:05 Estou pronta para ir embora.
00:39:09 Não tem com que se preocupar.
00:39:11 Odeio admitir, mas fez um
00:39:52 Temos de encontrar informações...
00:39:55 sobre as mulheres que estão levando
00:39:56 O que está acontecendo?
00:40:00 Os mortos são a minha vida.
00:40:04 Quem foi que morreu agora?
00:40:06 O seu informante, não me
00:40:10 ...de acordo com os registros.
00:40:15 Quando foi que morreu?
00:40:16 Por volta das 9:00, da manhã.
00:40:18 Parece um trabalho profissional.
00:40:20 Um disparo na cabeça.
00:40:23 Alguma idéia do suspeito?
00:40:25 O que havia estava em custódia.
00:40:28 Talvez não tenha nada
00:40:30 Não vão fazer.
00:40:43 Esse é o último, não é?
00:40:45 Não, o Adrian não fez a
00:40:49 O filho da puta está
00:40:50 Está misturando a sua
00:40:55 Vai começar a dar o sermão?
00:40:57 Estamos negociando com Adrian.
00:40:59 Amanhã recolhemos o
00:41:01 Depois nos encarregamos
00:41:03 Vamos querida.
00:41:23 Deixe-me te ajudar.
00:41:30 Ouça, quando começamos,
00:41:38 que entendia que eu era um policial,
00:41:42 e os policiais devem trabalhar
00:41:46 já sabe, que não é ideal
00:41:53 mas parece que não tem
00:41:54 Querido, entendo que está
00:41:57 Só queria que não colocasse
00:41:59 E não vou fazer isso.
00:42:02 Sei que é difícil, mas por enquanto
00:42:04 Não diga alguma coisa que
00:42:08 Sabe que te amo.
00:42:10 Tem razão,
00:42:17 Não queria fazer cenas,
00:42:21 Por isso que te amo.
00:42:24 Tenho uma coisa para você.
00:43:11 Ouçam pessoal.
00:43:13 O objetivo está localizado
00:43:15 Ao lado de Caroline Boulevard.
00:43:20 Vamos trabalhar com
00:43:22 e pode ser um Stadpa,
00:43:25 provavelmente relacionado
00:43:27 Costel, o qual queremos apanhar.
00:43:29 Sabemos que um dos seus assassinos,
00:43:33 Essas são fotografias recentes
00:43:36 Há mais na mesa.
00:43:38 Não temos nenhuma do Adrian.
00:43:40 Quero que se lembrem
00:43:42 é um caso de nível "Rua".
00:43:44 Que significa que embora
00:43:46 dependendo da hora do dia...
00:43:47 desde uma invasão até uma creche.
00:43:52 Mais alguma coisa chefe?
00:43:54 Quero dois soldados atrás.
00:43:56 Se por acaso tivermos resistência
00:43:59 o código de abortar é "Eco",
00:44:06 Que armas eles têm?
00:44:07 Sabemos que têm
00:44:10 e vários rifles de assalto na casa.
00:44:14 Tudo claro?
00:44:15 Fiquem na retaguarda,
00:44:17 Para o caso de
00:44:19 Vamos lá apanhá-los.
00:44:32 Não brinque com isso, guarde-a.
00:44:35 Temos munições suficiente?
00:44:37 Tenho 6 cartuchos para cada um.
00:44:39 E de apoio?
00:44:43 Ouça, hoje vai ficar de guarda,
00:44:47 Vou te colocar na parte de trás.
00:44:50 Vai ser papai.
00:44:55 Está falando sério?
00:44:57 Pareço um comediante?
00:46:52 Polícia!
00:47:26 Atenda o telefone.
00:47:35 Que caralho quer?
00:47:38 Vamos, pegue no maldito telefone!
00:47:41 Diga-me.
00:47:42 Costel, a polícia está aqui!
00:47:45 Estamos cercados!
00:47:55 Retirem-se.
00:47:59 Foda-se.
00:48:18 Para baixo!
00:48:34 Droga!
00:48:36 Está aí Costel?
00:48:43 Largue a arma.
00:48:44 Não se mexa, nem respire,
00:48:48 Por favor.
00:48:49 Venha aqui.
00:48:53 Venha aqui.
00:48:58 Algeme-o e registre-o.
00:49:00 Merda.
00:49:02 Tenha calma.
00:49:08 Apanharam o Adrian.
00:49:13 Vire, vamos voltar.
00:49:17 Bom trabalho.
00:49:21 Onde está o Costel?
00:49:22 Encontre você.
00:49:51 Te acertaram?
00:49:52 Só no colete.
00:50:16 O Dimitri está aqui.
00:50:34 Deseja mais alguma coisa, senhor?
00:50:36 Não, obrigado.
00:50:38 O Sr. Costel chegará em breve.
00:50:43 Olhe para este lugar.
00:50:46 Acha que o que o policial
00:50:48 Não é isso o que me preocupa.
00:50:50 Pelo menos até que não
00:50:55 Sente-se.
00:51:02 Sinto que o nosso relacionamento
00:51:05 Fazíamos negócios no
00:51:07 ...depois no parque,
00:51:09 ...e agora eu sou o anfitrião.
00:51:11 Onde está o meu dinheiro?
00:51:13 Bem, houve um pequeno problema.
00:51:15 Houve um ataque em um
00:51:17 E este é o meu problema?
00:51:19 Foi o seu amigo, o agente.
00:51:21 Ele pegou no meu pé
00:51:24 Perdi muito dinheiro, 50 mil.
00:51:42 Se amanhã não tiver
00:51:45 ...será um homem morto.
00:51:47 Como se atreve ameaçar-me
00:52:04 O agente do IDTF...
00:52:06 especificamente perguntou por você,
00:52:09 e não era apenas por vender droga.
00:52:12 Já sei o que querem fazer,
00:52:14 A merda que ele me disse,
00:52:16 ...revolta-me o estômago.
00:52:24 Se descobrir que é verdade,
00:52:27 ...voltarei e vou te matar.
00:52:51 Depois.
00:52:55 Depois.
00:53:40 A autoridade local sofreu
00:53:44 Bem, coloquei três rodadas.
00:53:47 Acho que sei quem foi que
00:53:49 Acha que foi o Costel?
00:53:51 Um milhão por cento de
00:55:44 Espere.
00:55:46 Dê marcha-ré.
00:55:48 É esta a rua.
00:55:54 Bem pessoal, abaixem-se.
00:56:46 Precisa de ajuda?
00:57:00 Bem, escondam o cadáver
00:57:02 Espere que regressaremos.
00:58:37 Volte para casa.
00:58:58 Achou que poderia se esconder?
00:59:01 Onde está o garoto?
00:59:13 Não precisava tê-la matado!
00:59:15 Tinha que nos dizer onde
00:59:17 Saiam os dois e vigiem!
00:59:22 Que ninguém entre,
01:00:37 Renda-se.
01:01:21 A minha família!
01:01:30 Estúpido cigano.
01:01:44 Está tudo bem, estou aqui.
01:01:49 O seu pai está aqui.
01:01:53 Leve-o.
01:02:08 Não quer morrer, não é?
01:02:28 Onde está?
01:02:29 A dois quarteirões
01:02:30 Espero por você na esquina.
01:02:34 Merda.
01:03:10 Realmente é assim tão estúpida?
01:03:13 Onde está o Costel e
01:03:16 Eu não sei.
01:03:32 Está cheirando medo, sua puta.
01:03:44 Vai te foder puta!
01:03:52 Eles estão mortos!
01:03:57 quer morrer assim?
01:04:01 E por quê?
01:04:45 Não fique aqui, vai atrás.
01:05:27 Este é o endereço registrado.
01:06:09 Parece que alguém já
01:06:54 Largue a arma!
01:07:23 Maldita seja!
01:07:25 8-25 responda quartel.
01:07:30 Tenho código vermelho,
01:07:32 Estamos no primeiro piso do clube.
01:07:35 Preciso de ajuda e rápido.
01:07:40 Faz pressão ai.
01:07:42 Vá atrás desse filho da puta.
01:07:44 Já volto.
01:08:17 Não pode ser!
01:08:41 Vem para a frente.
01:09:04 Maldita seja.
01:09:27 Olá chefe.
01:09:29 Soube o que aconteceu.
01:09:32 Para que saiba,
01:09:34 Perguntaram sobre o que
01:09:38 Os meus superiores procuram
01:09:41 Gostaria de ter pedido reforços.
01:09:43 Eu também.
01:10:01 Têm uma equipe enorme
01:10:05 Tem a todos estes homens
01:10:07 este homem não é comando.
01:10:13 Eu não entendo.
01:10:16 Venho ver o Robert Samuels.
01:10:27 Espere aqui.
01:10:30 Este homem não é mágico
01:10:32 nem soldado treinado,
01:10:35 é um maldito cigano.
01:10:37 Como estes dois caras.
01:10:41 O Dimitri está a sua procura.
01:10:45 Se não resolverem isto vou
01:10:53 Diga que venha.
01:11:12 O que se passa?
01:11:13 Preciso de falar consigo.
01:11:15 Sente-se.
01:11:19 Sobre o quê?
01:11:24 O que se passa com ele?
01:11:26 É responsável pela morte
01:11:29 E pelo que eu ouvi,
01:11:33 Eu acho que nós dois
01:11:36 Entendo.
01:11:40 Quero vingança contra este homem
01:11:46 Fala sério?
01:11:49 Não tardarei em saber onde ele está.
01:11:52 E quando fizer,
01:11:53 ...vou lhe contar tudo,
01:11:55 ...onde se esconde,
01:11:57 onde tem o resto do
01:12:00 Só lhe peço que se faça de cego...
01:12:03 com o que vou fazer com este homem.
01:12:10 Este não é o lugar
01:12:14 mas entendo perfeitamente,
01:12:16 mais do que pensa sobre o
01:12:19 Faça-me um favor.
01:12:22 Me ligue o mais rápido possível.
01:12:25 E vamos ver o que acontece.
01:12:26 Vou te ligar para o celular
01:12:29 ...sobre a hora e o lugar.
01:13:21 Digam- me que encontraram o maldito.
01:13:24 Encontramos alguns
01:13:27 Estão em um complexo..
01:13:29 Não quero que participem nisto.
01:13:32 Somos apenas o agente
01:13:35 Até que tenhamos terminado.
01:13:36 Quero que leve meu
01:13:39 Este país tirou-me muito.
01:14:04 Tenho o lugar.
01:14:06 Venha esta noite.
01:14:59 Está sozinho?
01:15:00 O meu pessoal está perto,
01:15:02 mas não vão interferir
01:15:04 Deixe-me te dizer uma coisa,
01:15:08 Tecnicamente, não podemos...
01:15:11 e nem nos devem ver juntos.
01:15:15 Como estava dizendo...
01:15:17 Tenho sua palavra?
01:15:19 O meu pessoal me disse no
01:15:22 Quantos?
01:15:25 Se não sair em 10 ou 15 minutos...
01:15:27 entre, ele será todo seu.
01:15:35 Lembre-se apenas do nosso trato.
01:16:04 O que faz aqui?
01:16:36 Tudo bem?
01:16:40 Alto!
01:17:55 Lembre do nosso trato.
01:17:57 Não quero matá-lo, apenas feri-lo.
01:18:17 Está ali dentro.
01:18:44 Merda!
01:19:16 Continuem para o norte
01:20:16 Estou ouvindo sua respiração.
01:20:46 Não fui eu quem a matou,
01:20:51 Onde está o Costel?
01:20:56 Merda!
01:21:01 Merda!
01:21:03 No bar Romance,
01:21:07 no bar Romance,
01:21:10 ele espera que o vá buscar.
01:21:21 O meu filho me disse quem
01:21:34 Ele me descreveu...
01:22:07 Os meus homens estão
01:22:09 é melhor que saia daqui.
01:22:13 Vai embora.
01:22:15 Está no bar Romance.
01:22:45 Saia do meu caminho.
01:22:48 Mantenham os olhos abertos.
01:23:05 Onde está o seu amigo Costel?
01:23:06 Onde está a maldita ordem?
01:23:08 Esta é a minha ordem.
01:23:10 Lamento que não saiba ler.
01:23:20 Abaixe a arma!
01:24:07 Merda!
01:24:52 Vamos ver o que tem.
01:25:35 Maldito!
01:25:52 Ai tem puta.
01:25:58 você ganhou, você ganhou.
01:26:29 Como chefe de comando,
01:26:31 o pior que pode acontecer
01:26:34 Eu perdi dois homens,
01:26:36 ao meu companheiro e
01:26:42 Já que vim até aqui,
01:26:45 Espero que valha a pena.
01:27:03 Apenas um estrategista brilhante...
01:27:06 poderia me vencer
01:27:09 Só podem ser as mãos
01:27:18 Um homem de honra...
01:27:20 sempre cumpre com
01:27:22 Esse era o trato.
01:27:26 Estava pensando...
01:27:28 que homens como nós...
01:27:30 têm coisas que são difíceis
01:27:35 mas tenho que dizer que
01:27:41 Pensei que seria bom...
01:27:43 que levasse seu filho
01:27:48 o que seria bom para você também.
01:27:53 É engraçado você dizer isso.
01:27:55 É exatamente o que eu
01:28:04 As grandes mentes pensam iguais.
01:28:07 Os Bilhetes.
01:28:18 Eu sei que é
01:28:22 isto é apenas um gesto de respeito.
01:28:26 Nem sequer é daqui,
01:28:31 O meu trabalho terminou,
01:28:35 encontrar um lugar quente.
01:28:39 Descansar.
01:28:41 Poderia ser um dos bons.
01:31:57 F I M