Bounty Hunter The

br
00:00:44 Nick.
00:00:46 Nicole.
00:00:48 Merda!
00:01:07 Maldito porco,
00:01:11 Nicole Hurley
00:01:15 MELO BOYD
00:01:21 Volte aqui!
00:01:28 EX-MULHER EX-MARIDO
00:01:29 24 HORAS ANTES
00:01:51 Com tradução de "R.Celeste"
00:01:59 O CAÇADOR DE RECOMPENSAS
00:02:11 Bingo.
00:02:13 Que sorte.
00:02:15 Ei, Sam!
00:02:18 Estava te procurando.
00:02:19 Venha.
00:02:20 Surpresa.
00:02:21 Agora não Twait,
00:02:23 Deve dinheiro a meu chefe.
00:02:25 Eu devo dinheiro a todo mundo.
00:02:35 Verdade que vai fazer eu te seguir?
00:03:20 Volte aqui.
00:03:33 As mãos onde eu possa ver.
00:03:35 Relaxe, Skippy,
00:03:38 Estou de serviço.
00:03:42 Uau!
00:03:46 Boyd, procure um trabalho de verdade.
00:03:51 Por que não me beija o traseiro?
00:03:56 Sua mamãe ficará muito orgulhosa.
00:03:59 Estou muito ofendido.
00:04:03 então não se importará.
00:04:04 Vire-se e coloque as
00:04:05 O que?
00:04:06 Me ouviu.
00:04:08 - Vamos.
00:04:21 Bill, recebeu meu e-mail?
00:04:23 Sobre o suicídio?
00:04:27 - Obrigado.
00:04:30 Quando quiser.
00:04:42 Muito engraçado.
00:04:45 Não esqueça o tribunal amanhã
00:04:47 Quem é o Sr. Ed?
00:04:50 Seria bastante sexy
00:04:53 - Desça da minha escrivaninha, Stewart.
00:04:56 É ridículo que me hajam
00:04:59 Insultar a uma oficial?
00:05:01 É uma brincadeira!
00:05:03 Nem me diga,
00:05:06 Sabe algo da história do suicídio?
00:05:09 Ah...não.
00:05:11 Estava pensando que...
00:05:13 deveríamos trabalhar juntos,
00:05:15 Estilo Bonnie e Clyde.
00:05:17 Sim.
00:05:18 Assim teríamos tempo
00:05:22 em uma relação.
00:05:24 Stewart, não temos nenhuma relação.
00:05:27 Beijamo-nos uma vez
00:05:30 Eu estava muito bêbada,
00:05:32 e estava despeitada,
00:05:34 pudia tê-lo feito com Sherry.
00:05:37 O que quer dizer?
00:05:38 É um homem ou uma garota?
00:05:40 Essa é a medula do assunto.
00:05:42 Tem razão, não importa.
00:05:43 - Terminou fazendo comigo.
00:05:45 Preciso ir ao banheiro.
00:05:51 Fala, Jimmy.
00:05:52 Jimmy, é Nicole do Daily News.
00:05:54 Nicole?
00:05:56 Faz tempo que não falávamos,
00:05:59 Neste momento estou
00:06:02 Preciso que verifique sobre
00:06:07 Walter, 32 rua Bally,
00:06:11 23, algo mais?
00:06:13 Oh, sim. Tenho evidência de que
00:06:17 com uma chapa roubada
00:06:19 Isso pode ser importante,
00:06:21 Está bem.
00:06:24 Ótimo.
00:06:26 Com quem estava falando?
00:06:28 Stewart!
00:06:32 O que faz no banheiro das mulheres?
00:06:36 Ouvi um ruído estranho
00:06:41 E esta foi a opção
00:06:43 - Sim.
00:06:45 - Me deixe te convidar para um gole.
00:06:48 Sempre me diz o mesmo.
00:06:49 E farei reunião até o final dos
00:06:53 Certo?
00:06:58 O amor é tão gracioso.
00:07:20 Oi, mamãe.
00:07:21 É um mau momento?
00:07:23 Sim, estou na metade de um assunto.
00:07:26 Sabe o que?
00:07:29 Se fosse saltar de um edifício,
00:07:31 escolheria cair nas árvores
00:07:34 ou no asfalto?
00:07:37 Bom, seria melhor ver
00:07:39 como sua última imagem.
00:07:42 Mas pode sobreviver
00:07:45 e não acredito que possa imaginar isso.
00:07:46 O asfalto, então?
00:07:47 Definitivamente.
00:07:48 Por que me pergunta?
00:07:49 Bem, estou no teto
00:07:52 - e me perguntava...
00:07:54 - tem todo direito de odiar sua vida...
00:07:56 ...algumas das decisões que tomou...
00:07:59 Todo o assunto do Milo...
00:08:00 - Mamãe?
00:08:01 Estou trabalhando.
00:08:04 Chamo você mais tarde.
00:08:05 Só para esclarecer algo,
00:08:07 todos cometemos enganos,
00:08:09 casou-se com um homem
00:08:11 - e por isso se divorciou...
00:08:20 Vim pagar uma fiança.
00:08:28 Não estou gostando destas
00:08:31 Pagarei você.
00:08:32 Vou resolver seu problema.
00:08:34 Lembre que já não é da polícia.
00:08:36 Quem está te chamando?
00:08:39 Esta é a segunda vez que
00:08:41 Espero que não haja uma terceira vez.
00:08:43 Olhe, sei que é um momento
00:08:47 De que está falando?
00:08:49 É verão, há quem não
00:08:50 E estou procurando me
00:08:53 Qual? A de um homem que
00:08:56 que gosta da doce vida?
00:09:01 Falou com ela?
00:09:04 Falar com quem?
00:09:05 Katie Couric, com quem você acha?
00:09:08 Porque tenho que
00:09:10 Talvez devesse ter
00:09:12 Relaxe.
00:09:15 Não está bem.
00:09:18 É um homem que sofre.
00:09:19 Como crê que me sinto?
00:09:23 Pois então, não terá
00:09:27 Onde está?
00:09:30 Devia ter chegado
00:09:33 Estou deixando esta mensagem
00:09:36 que odeio ser seu advogado,
00:09:38 e nada mais, adeus.
00:09:41 - Olá, chegou tarde.
00:09:44 Tem que levar isto a sério.
00:09:45 Se falta a esta entrevista...
00:09:47 Estou levando isso a sério,
00:09:50 Temos quatro minutos.
00:09:52 - Tenho que atender isto.
00:09:55 Só levará um minuto,
00:09:58 Alo?
00:09:59 É Jimmy, tenho algo para você.
00:10:01 Olá, espera um momento.
00:10:04 Posso te chamar em uma hora?
00:10:06 Não posso esperar tanto.
00:10:07 Já estou com problemas
00:10:09 O que? tenho que resolver
00:10:13 Nos vemos no Sunset Park
00:10:17 traga dinheiro,
00:10:18 $500, ou venderei a
00:10:21 - Jimmy, espera...
00:10:23 - Tenho que fazer outra chamada.
00:10:25 Nicole.
00:10:26 Entra Arthur, prometo
00:10:29 Quando o juiz te chamar,
00:10:30 procure estar sentada ao meu lado.
00:10:33 E seu cliente, advogado?
00:10:35 Ela estava aqui, sua senhoria,
00:10:39 acredito que merece pontos por isso.
00:10:41 e deve entrar por essa porta
00:10:49 Em qualquer segundo.
00:10:50 Para não esperar, poderia nos dar
00:10:53 Advogado, a fiança da sua cliente
00:10:55 Haverá uma ordem de captura
00:10:59 Próximo caso.
00:11:19 Entre no carro.
00:11:21 Não se mova.
00:11:38 Maldição!
00:11:41 São gêmeos, pelo amor de Deus!
00:11:43 Vá ajudar o seu irmão.
00:12:07 Ei, princesa, está
00:12:11 Não sei como pode dormir aí,
00:12:17 Teresa chegará a qualquer momento.
00:12:20 - Suponho que quer que eu te pague.
00:12:23 Eu o apanhei, não?
00:12:25 Vou passear com meus filhos.
00:12:27 Vamos para um acampamento.
00:12:30 Minha esposa está muito emocionada.
00:12:33 Com essa merda?
00:12:34 Tem planos para
00:12:36 O normal.
00:12:38 Se embebedar e dar
00:12:41 Com ciumes?
00:12:42 Não, eu o entendo,
00:12:44 Não se preocupe,
00:12:47 Para que?
00:12:48 Uma caçada.
00:12:50 Mas sua idéia parece
00:12:53 Não se preocupe,
00:12:55 Espera, preciso deste caso.
00:12:58 Vamos sócio, estou na fossa.
00:12:59 Você sempre está na fossa.
00:13:01 A que se refere?
00:13:02 Não sei se é a pessoa
00:13:05 Isto pode ser um desastre.
00:13:08 Mas você o pediu.
00:13:16 - Isto é uma brincadeira?
00:13:20 Prenderam-na?
00:13:21 Eu não entendo, mas sei
00:13:25 Por que diabos fez o póster?
00:13:27 Eh, sou um homem de negócios,
00:13:29 não tenho tempo para
00:13:31 Só sei que ganharei $15000
00:13:33 se ela estiver no tribunal amanhã.
00:13:36 Está dizendo
00:13:39 por procurar a minha ex-mulher
00:13:41 Escutou muito bem.
00:13:48 Oh, oh, oh. Sim!
00:13:50 Quer dizer que está interessado?
00:13:51 Oh! Se estou interessado!
00:13:53 Você...
00:13:54 É o melhor amigo
00:13:57 Oh, Milo, seu cheque.
00:14:06 Certo.
00:14:08 Devolve meu chiclete?
00:14:12 Isto é fenomenal!
00:14:15 Certo, tem certeza que
00:14:17 Por que não o faria?
00:14:18 Porque é ela, e a cerca de um
00:14:21 Querido, vou te trazer a
00:16:19 Olá, boneca!
00:16:26 Deus!
00:16:28 Estava na vizinhança.
00:16:30 Emprestei uma escova
00:16:33 ela se nega ... certo.
00:16:36 Hoje não foi ao tribunal.
00:16:38 Acredito que tem uma faixa
00:16:42 e quero trabalhar com ela
00:16:44 porque espero poder reconstruir
00:16:50 nossa "coisa".
00:16:54 Está deitando com ela, Stewart?
00:16:58 - Tivemos uma história.
00:17:03 Boa sorte com isso.
00:17:04 Ele é o pior...
00:17:06 Sinto muito.
00:17:09 Você não é Jimmy.
00:17:10 Oh, Deus, não.
00:17:12 - Estou procurando-o.
00:17:14 Talvez você possa me ajudar.
00:17:16 Não posso entrar aí.
00:17:17 Quem é você?
00:17:18 Eu... sou sua amiga.
00:17:22 É Leticia?
00:17:23 Sim, essa sou eu.
00:17:26 Leticia, essa sou eu...
00:17:30 - Talvez devesse chamar à polícia.
00:17:32 - Jimmy está com problemas.
00:17:35 Problemas com dinheiro,
00:17:37 Eu não...
00:17:38 Problemas de mudança de sexo?
00:17:41 Não estou segura, só sei
00:17:45 Bom, não me surpreenderia.
00:17:48 Minha prima caiu de um navio
00:17:51 Sinto muito.
00:17:54 É importante aprender a nadar.
00:17:58 Sim, entendo.
00:18:00 Importa-se em olhar e ver se encontro
00:18:03 alguma pista de onde possa estar?
00:18:06 Acredito que ela o faz pensar
00:18:10 Quando na verdade é que ela só
00:18:14 Sim. Sim.
00:18:16 Espere um momento,
00:18:20 É Milo, certo?
00:18:21 Ela fala todo o tempo de você.
00:18:23 - Verdade?
00:18:24 Sim, definitivamente.
00:18:27 Ela te odeia.
00:18:30 Como?
00:18:32 Sim, todo o tempo.
00:18:35 Ela diz...
00:18:36 que é o ser mais
00:18:40 - Eu sou egoísta?
00:18:42 Sou imaturo?
00:18:43 Não sei, isso é o que ela diz.
00:18:45 São o que?
00:18:46 Nem sequer vou pensar nisso.
00:18:49 Sim. Eh, olhe, eu estou na sua equipe.
00:18:51 Eu digo quem está na minha equipe.
00:18:55 Para que conste,
00:18:57 sou eu quem a odeia!
00:18:59 Cale-se e deixe de me incomodar!
00:19:03 Está bem, sinto muito.
00:19:08 Hotel Morgana, Atlantic City,
00:19:13 Isso... imaginei, está
00:19:27 Auditoria.
00:19:29 No que cavava?
00:19:33 Jimmy?
00:19:35 Sim, estou preocupada com ele.
00:19:37 Fui ao seu apartamento,
00:19:39 algo não estava bem.
00:19:43 O que estava investigando?
00:19:45 O suicídio que faz
00:19:49 Disse que tinha informação valiosa.
00:19:52 - Não me diga.
00:19:54 e conheci um homem
00:19:58 estava estacionado na rua JFK,
00:20:01 - Uma chapa roubada.
00:20:04 Se eu souber de algo,
00:20:06 Você... se cuide, certo?
00:20:09 Certo.
00:20:42 Mais rosado.
00:20:45 Eu quero brilhar na ilusão da
00:20:48 E, num lugar como este...
00:20:51 Teremos que usar algum tipo de gás.
00:20:55 Olá, Kitty.
00:20:56 Milo?
00:21:01 Meu querido.
00:21:04 - Dê um abraço na sua sogra.
00:21:08 Isso foi por ser um merda,
00:21:10 e por arruinar a vida da minha filha.
00:21:12 Sua filha está bem.
00:21:13 Então por arruinar minha vida.
00:21:16 Vêem para cá.
00:21:18 Ainda sofro pelo divórcio,
00:21:21 o que passou entre vocês a devastou.
00:21:23 Foi devastador desde o começo.
00:21:26 Ela o está fazendo bem, não?
00:21:29 Escuta, Nick pode ser uma mulher
00:21:32 por dentro,
00:21:34 só quer ser uma garota
00:21:37 Eram um casal precioso
00:21:39 e estragaram tudo.
00:21:42 Meus netos seriam anjos,
00:21:46 É um idiota.
00:21:49 Você é uma menina, Kate.
00:21:51 Vou fingir que acredito em você.
00:21:53 Estou procurando a sua filha.
00:21:55 - Auu...
00:21:57 Só te direi que estava
00:22:00 que necessitava
00:22:03 Como se eu soubesse que isso significa.
00:22:37 Alo?
00:22:38 Escuta, você está em apuros.
00:22:40 Estou na cidade.
00:22:44 Não é verdade.
00:22:45 - Está aqui, no hipódromo.
00:22:49 Como sabia onde estava?
00:22:51 Oi, Nick.
00:22:59 Oi, Milo.
00:23:03 Eu apenas pensei encontrar você aqui.
00:23:06 Sim, é estranho.
00:23:11 Como você está?
00:23:13 Bem.
00:23:15 E você?
00:23:16 Fenomenal.
00:23:19 É um belo dia.
00:23:28 Está estupenda.
00:23:30 Está tão bela como no primeiro dia
00:23:35 Isto é algo estranho,
00:23:38 mas eu estou trabalhando.
00:23:40 Trabalhando?
00:23:44 Ouvi dizer que o tiraram
00:23:46 - Está interessada em mim?
00:23:49 Tem pensando em mim?
00:23:51 Na verdade não pensei em nada.
00:23:55 Embora ficou uma pequena
00:23:59 Vai tirar a perna?
00:24:01 Não.
00:24:04 Pensava que nos comportaríamos
00:24:06 depois do divórcio.
00:24:08 Por que pensaria isso?
00:24:10 Para comportar-se assim, penso
00:24:12 Como disse, estou trabalhando.
00:24:14 O que faço,
00:24:17 Idiotas que não pagam sua fiança.
00:24:20 É um caçador de recompensas?
00:24:22 Sim, e eu gosto muito do meu trabalho.
00:24:27 Tenho que te prender.
00:24:34 Oh, Deus. Não acredito.
00:24:38 - Alguém do jornal?
00:24:41 Não me toque!
00:24:43 Acredita que me levará
00:24:45 Não a qualquer parte,
00:24:48 Não entende, Milo,
00:24:50 estou no meio de uma investigação
00:24:53 Vou te dizer uma coisa,
00:24:55 te darei uma vantagem de 10 segundos.
00:24:58 - Sou adulta, Milo.
00:25:02 Crê que vou ...
00:25:12 3, 2,1.
00:25:28 Foge de novo.
00:25:41 Extra salgadas,
00:25:48 Aonde vai?
00:25:50 Porque foge por mim?
00:25:55 Táxi!
00:26:02 Entre no carro.
00:26:03 Não irei para a prisão.
00:26:05 Lamento discordar de você.
00:26:09 O que?
00:26:12 Não,
00:26:13 vou atirar no taxista.
00:26:15 Ele não fala sério.
00:26:17 Falo sério.
00:26:20 Maldição!
00:26:23 Está bem!
00:26:27 Bem.
00:26:28 O que quer dizer?
00:26:35 Não quero que me leve para a prisão.
00:26:39 Já tinha notado.
00:26:42 Milo!
00:26:44 Deus!,
00:26:45 pare...
00:26:47 Imbecil.
00:26:48 Milo...
00:26:49 Falo a sério!
00:26:51 Milo, me solte...
00:26:53 Não pode me pôr no porta-malas.
00:26:56 Não pode estar falando sério!
00:26:58 Eu sou muito sério!
00:27:02 Nick! Nick!
00:27:04 OH, meu Deus,
00:27:08 Milo, abre o porta-malas
00:27:11 Milo!
00:27:18 Eu mesmo fiz um par de estupidez.
00:27:22 Ainda me assombra
00:27:24 o nível de dor que as pessoas suportam
00:27:27 Sabe a que me refiro?
00:27:29 Só estava passando por aí.
00:27:33 Juro por Deus que não sabia de nada.
00:27:35 Já encontrará as palavras.
00:27:37 Há uma distância de uma polegada
00:27:42 Só sei que há uma repórter.
00:27:45 Ela disse algo sobre uma chapa roubada
00:27:49 e um suicídio.
00:27:51 Como se chama?
00:27:58 Caça Recompensas
00:27:59 Adivinhe quem tenho no porta-malas.
00:28:01 Sid é o único pervertido
00:28:04 Vamos, Teresa, sabe que sou eu.
00:28:07 Preciso falar com o Sid.
00:28:08 Ele não está disponível.
00:28:10 Está tentado fazer fogo
00:28:14 Diga a ele que a tenho.
00:28:16 Que a estou levando.
00:28:19 e diga que quero um bônus
00:28:21 E que tal um por não apunhalar
00:28:26 Ainda não começamos.
00:28:28 Tenho outra chamada.
00:28:30 Sim, eu estou muito ocupada.
00:28:34 Fala Milo, não estou
00:28:38 Me tire do porta-malas, Milo!
00:28:41 Por favor!
00:28:42 Mmm... Não...
00:28:44 A propósito, seu noivo
00:28:47 Ele não é meu noivo.
00:28:49 Ele acredita que sim.
00:28:51 Lembro quando pensava que
00:28:53 você foi bom partido e olhe pra nós.
00:28:56 A verdade é que não parece
00:28:58 Por favor, Milo.
00:29:00 Por favor.
00:29:02 Não devia correr,
00:29:03 isso foi...
00:29:06 Para dizer a verdade, acredito
00:29:09 Que pena, porque
00:29:11 não te ajudaria, embora fosse
00:29:14 e visse seu pequeno corpo,
00:29:17 se queimando sob o sol,
00:29:18 e rodeada de gaivotas
00:29:22 Eu só agarraria um par de cadeiras,
00:29:23 tomaria um suco de abacaxi
00:29:29 Alo?
00:29:34 Alo?
00:29:37 Nick?
00:29:39 Nicole?
00:29:41 O que?
00:29:44 - Lembra quando estávamos apaixonados?
00:29:49 Isso significa que sei quando
00:29:52 e quando está fingindo!
00:29:53 Adeus!
00:30:09 Fala Nicole Hurley.
00:30:12 - É Jimmy.
00:30:14 Por Deus, Jimmy,
00:30:17 Onde está?
00:30:19 Deixei 40 mensagens para você.
00:30:22 Sim, sinto muito, meu telefone
00:30:25 Sobre a história...
00:30:26 O que aconteceu com você no
00:30:29 Nada, meu amigo veio,
00:30:32 precisava que o ajudasse com algo.
00:30:34 Pois algo aconteceu para
00:30:36 Tranquei as chaves no carro...
00:30:38 Onde está?
00:30:40 Parece que está
00:30:43 Estou em Atlantid City.
00:30:46 Fui ao seu apartamento,
00:30:48 e encontrei o póster.
00:30:51 Falta evidência sobre o armazém?
00:30:54 Estou te chamando por isso mesmo.
00:30:56 Tudo ficou provado ser uma perda de
00:31:01 Como que não há ninguém
00:31:04 Muito bem.
00:31:05 Jimmy!
00:31:08 Já sei quem é.
00:31:10 Nicole Hurley. 124 Rua Paris.
00:31:12 Estou indo checar.
00:31:16 Bem!
00:31:28 Nick.
00:31:57 Que diabos te aconteceu?
00:31:59 Milo Boyd, o idiota me pegou.
00:32:01 Um cacete que não me importa.
00:32:04 Trouxe o meu dinheiro?
00:32:07 Ray.
00:32:10 Milo Boyd:
00:32:12 Foi demitido o ano passado
00:32:15 Pediu empréstimos de 8 mil.
00:32:17 Faz dois meses que não
00:32:21 Isto não é bom.
00:32:23 Se deixarmos isto passar,
00:32:24 vão pensar que estou amolecendo.
00:32:27 E ninguém vai querer me pagar.
00:32:29 Peguem-no até debaixo da terra,
00:32:31 Recuperarei meu dinheiro
00:32:37 Não acredito.
00:32:39 Como me encontrou?
00:32:40 Bom, sabia que havia
00:32:44 Então fui vê-la.
00:32:45 Foi ver minha mãe?
00:32:47 Ela não sabia que eu estava lá.
00:32:49 Sim, ela me disse que você foi
00:32:52 E lembro que seu pai tinha
00:32:56 sobre como apostar nas corridas.
00:32:59 E sabia que estava na seção D,
00:33:01 porque "D" é seu ponto da sorte.
00:33:04 Quem tem uma letra da sorte?
00:33:07 Não tinha idéia de que sabia
00:33:10 É claro, estivemos casados.
00:33:13 Na verdade, eu adoro ser solteiro.
00:33:17 Tenho trabalho, bons amigos,
00:33:22 - Noiva?
00:33:25 Sim, tive alguns relacionamentos
00:33:29 mas acredito que esta
00:33:34 Como se chama?
00:33:39 Teresa,
00:33:41 um corpo formoso,
00:33:45 inteligente, muito inteligente.
00:33:47 - Inteligente para ser uma striper.
00:33:50 Bom, pensei que havia
00:33:53 - É juiza.
00:33:55 - Trabalha no tribunal de NY.
00:33:59 Mentira!
00:34:00 Não, é verdade que é juiza.
00:34:05 A verdade que é como
00:34:10 É engraçado, seus pontos
00:34:24 Acabou!
00:34:25 Já estou farta!
00:34:27 É o suficiente, não falo mais.
00:34:30 Toma, pegue.
00:34:32 - O que é isso?
00:34:34 Só pegue-o
00:34:38 Vão me pagar $5 mil
00:34:41 Não, você faz o cálculo.
00:34:44 O Milo que eu conhecia
00:34:47 entrava em qualquer cassino
00:34:49 e o convertia em 5 mil em dinheiro.
00:34:52 - Era assim de bom.
00:34:56 Não sei, parece que
00:34:59 Por que não?
00:35:01 - Não sei se ainda o tem.
00:35:08 Isto não é pelo dinheiro.
00:35:11 É por mim, e você é meu trabalho.
00:35:22 Lembre, ganha e me deixa livre.
00:35:26 Temos um trato, não é?
00:35:28 Certo, você tem o seu e me deixa ir.
00:35:30 Sim, não me conte sua história,
00:35:35 Ou, ou...ou.
00:35:38 Ye...Encontrei você.
00:35:40 Você é grande, Stewart.
00:35:44 Vamos, seja honesto, não pode
00:35:46 come todo o tempo,
00:35:49 a não ser que quer ficar sem emprego,
00:35:51 Por que estamos falando disto?
00:35:53 Um destes dias fará
00:35:54 pela lentidão que reagiu
00:35:57 Não sou lento.
00:36:00 É Irene.
00:36:03 Sim?
00:36:04 Viram ele no Hotel Tap Mahal,
00:36:07 Estou nisso.
00:36:08 Este moço, trabalha em O'Dools.
00:36:11 Ele me dá informações
00:36:13 - É um mexeriqueiro?
00:36:15 Sim, mas acredito que está com
00:36:17 Pedi a ele que investigasse sobre o
00:36:20 Há algo que não sabe.
00:36:22 Os suicidas não morrem sem
00:36:25 Isso é verdade?
00:36:27 Todos os policiais sabem disso.
00:36:30 Se todos os policiais sabem, que os
00:36:34 por que um policial diria
00:36:37 Como vou saber?
00:36:39 Por que não perguntou ao
00:36:52 Nicole? É Stewart,
00:36:58 Por Deus, está morta.
00:37:00 Tenho que tirá-la,
00:37:02 Sim, sim... sim, sim.
00:37:06 Preparado, aqui vou, te peguei.
00:37:08 OH, Merda!
00:37:11 Oi.
00:37:15 - Que belo carro.
00:37:19 É meu carro se por acaso
00:37:24 Vi o mesmo modelo
00:37:29 Sou um grande fanático dos carros.
00:37:32 O que eu gosto deste modelo...
00:37:39 500 na linha.
00:37:41 Bem, 500 na linha.
00:37:43 Espera, o vai pôr tudo?
00:37:46 Voltamos para o carro,
00:37:48 Se perder, ainda ganho.
00:37:51 - Assopre.
00:37:54 Dava-nos sorte.
00:37:56 Você quer que eu ganhe, não?
00:37:58 Se ganhar você é livre, lembra?
00:38:07 Lá vou eu.
00:38:09 Winner. Sete.
00:38:37 Winner. 11.
00:38:42 Isto é tão maravilhoso.
00:38:45 Faça-o bem,
00:38:48 Você ganha, eu vou.
00:38:49 Oh, oh, oh. O que?
00:38:51 - Aonde vai?
00:38:55 Você ganha 5 mil e eu vou.
00:38:57 Dissemos 10 mil.
00:38:58 Eu disse 5 mil!
00:39:01 No carro disse eu te dou 500.
00:39:05 Sim, mas primeiro disse...
00:39:07 Sem mas, por que jogaria
00:39:10 se me darão $5,000 por entregar você?
00:39:12 Não tem nenhum sentido.
00:39:14 Sabe que não tem sentido?
00:39:15 Adeus.
00:39:18 Você ficará até que ganhe 10 mil,
00:39:22 depois pode ir.
00:39:24 Não fale
00:39:26 Não soprarei uma merda.
00:39:28 Vamos, atirador.
00:39:32 Não quer. Está bem!
00:39:33 Farei eu,
00:39:36 Olhem, Milo atira o dado...
00:39:42 Quatro
00:39:42 Precisa de um quatro.
00:39:44 Certo.
00:39:45 Não há problema posso tirar um 4.
00:39:48 2-2.
00:39:52 - Ou 4-0.
00:39:56 É claro que tiraria um 4-0.
00:39:59 Perdi dinheiro e paguei por ele.
00:40:02 Você pagou?
00:40:04 Acabo de perder $8,000 por sua culpa,
00:40:08 Tem que me soltar, Milo.
00:40:10 Não tenho que fazer nada,
00:40:12 só recuperar meu dinheiro.
00:40:13 É o que farei assim que encontrar
00:40:20 Uau.
00:40:23 Uau!
00:40:26 Este lugar é agradável.
00:40:30 Que bom que goste,
00:40:33 Eu?
00:40:34 Sim, usei seu cartão de crédito.
00:40:36 Sei que não foi algo elegante,
00:40:39 Roubou meu cartão de crédito?
00:40:41 Isso é o que sempre faz.
00:40:43 Tomei emprestado seu cartão
00:40:46 Sempre vê as coisas a sua maneira.
00:40:48 Tem que parar com isto
00:40:51 Saímos por 6 meses,
00:40:53 estivemos 9 meses casados,
00:40:55 são 15 meses.
00:40:57 Isso não é sempre, campeão!
00:40:59 Não significa sempre.
00:41:01 O que está fazendo?
00:41:04 Aonde vai?
00:41:05 Não se atreva a me deixar assim!
00:41:11 - Terá que pagar por isso.
00:43:00 - Que está fazendo?
00:43:05 Está tentando me seduzir?
00:43:11 Sim.
00:43:22 Eu gosto quando me toca.
00:43:25 - Você sempre gostou de meus ombros.
00:43:29 As jaquetas ficam muito bem.
00:43:34 Meu peito?
00:43:36 Tão forte, tão sólido.
00:43:40 Meus lábios?
00:43:42 Seus lábios
00:43:44 perfeitos... para os meus.
00:43:50 Que parte do meu corpo
00:43:54 É poderosa.
00:43:57 - Algumas vezes perigosa.
00:44:00 - Tão dura.
00:44:04 Isso seria minha arma.
00:44:07 É um idiota.
00:44:09 Idiota!
00:44:12 Sim, mas com a jaqueta correta.
00:44:28 Ray quer te mostrar algo.
00:44:38 Certo. Tudo bem. Entre todo mundo.
00:44:41 Agora que tenho sua atenção, digo
00:44:43 que meu companheiro de quarto
00:44:46 é associado a maior empresa
00:44:49 Especializada em direito civil,
00:44:52 e eu vou chamar amanhã!
00:44:55 E cairá sobre vocês como
00:44:58 Escolhe um osso e quebre-o.
00:45:02 Esperem um segundo.
00:45:03 Na realidade não sei porque estou aqui.
00:45:04 Se tirei alguma
00:45:07 Ei, não vai doer?
00:45:10 Merda!
00:45:17 - Sente-se melhor?
00:45:20 Quem é este tipo?
00:45:22 - Esse é Boyd.
00:45:24 Estava andando no carro do Boyd.
00:45:26 Eu não sou Boyd.
00:45:28 Assegurem-se de trazê-lo
00:45:37 - Limpeza de quartos.
00:45:40 Bom dia.
00:45:43 Provavelmente se pergunte
00:45:45 por que estou algemada a uma cama.
00:45:47 Venho de um quarto que um homem
00:45:53 Este não é o caso.
00:45:55 - Eu sou quem limpa o quarto.
00:45:58 Voltarei logo.
00:45:59 Se importaria pegar minha bolsa?
00:46:29 Quem era?
00:46:30 Como?
00:46:34 Isso.
00:46:37 Tenho que ir ao banheiro.
00:46:43 Como você dormiu?
00:46:46 -Melhor que você.
00:46:51 Sinto muito.
00:46:58 O que está fazendo?
00:46:59 Posso ter um pouco de privacidade?
00:47:01 Algo me diz que não posso
00:47:03 Bem, parece que tenho uma arma
00:47:12 Tem que ser uma brincadeira.
00:47:14 Você se importa?
00:47:24 Pressione quando fizer
00:47:29 - Com quem está falando?
00:47:32 Com quem vou estar
00:47:35 Sei que está aprontando algo,
00:47:37 - Não terminei, Milo.
00:48:04 Fala Bill.
00:48:05 Só preciso do nome do policial
00:48:07 que assinou a prova litográfica
00:48:09 Certo.
00:48:12 Bobby Jenkens.
00:48:14 Bobby?
00:48:17 Estou lendo.
00:48:18 Sabe onde está Stewart?
00:48:20 Por que eu saberia isso?
00:48:21 Pensei que estivessem juntos.
00:48:23 Não estamos juntos.
00:48:24 Eu fiz isso uma só vez.
00:48:27 Me referia que trabalhavam
00:48:29 Esteve com o Stewart?
00:48:32 Olhe... esqueça.
00:48:36 - Levo-a?
00:48:39 Sim, sim,
00:48:44 Que pesadelo.
00:48:46 Não se case.
00:48:48 Só tenho 17 anos.
00:48:50 Nem sequer tenho noiva.
00:48:52 Só faço isto para pagar
00:48:57 Dei todo meu dinheiro ao meu
00:49:01 Não tenho dinheiro para te pagar.
00:49:05 - Pode me mostrar seus seios.
00:49:08 Disse que não tinha noiva,
00:49:11 Mostre-me os seios.
00:49:15 Bem. Estacione.
00:49:18 Tem certeza?
00:49:22 Cuidado.
00:49:23 Cuidado, cuidado.
00:49:24 Ouça, isso é tudo o que tenho!
00:49:27 Mostre o seu pênis.
00:50:03 Vou segurá-la, baby.
00:50:30 Entre no carro!
00:50:36 Vamos.
00:50:44 Sério?
00:50:46 Vai fazer isto agora?
00:50:48 Prometo que não voltarei a fazer.
00:50:52 Vamos.
00:51:06 Como foi que me casei com você?
00:51:08 Eu não sei como sempre caem
00:51:19 O que?
00:51:24 O que está fazendo?
00:51:28 Não, não, não, não.
00:51:30 Não conseguirá.
00:51:31 Não.
00:51:38 Droga.
00:51:40 Isto é real.
00:51:46 Nicole.
00:51:47 Vamos.
00:51:54 Olhe, só estava brincando.
00:51:55 Porque é um estúpido.
00:52:10 A CABANA DO CUPIDO
00:52:48 Oh...Graças a Deus, um médico.
00:52:53 Nunca é fácil, verdade?
00:52:55 Ohh, isso.
00:52:57 É bastante grande.
00:52:59 É doutor, verdade?
00:53:01 Faz um tempo fiz alguns cursos.
00:53:03 O que?
00:53:04 É muito bom.
00:53:05 Amputou uma perna a semana passada.
00:53:08 Eu acredito que não sentiu nada.
00:53:10 Mas isto é pior...
00:53:11 Nesse caso, sentiu muita dor.
00:53:14 Muitíssima.
00:53:15 Bom, esses são os fortes de verdade.
00:53:18 Certo.
00:53:20 - Pensa que vai estar bem.
00:53:32 Isto é realmente necessário?
00:53:34 Quer que quebrem o seu pescoço.
00:53:36 Me avise se vir a caminhonete.
00:53:38 Sinto-me como um tolo com tudo isto.
00:53:41 Bom, vamos fazer e já.
00:53:43 Não, espera nem é um
00:53:45 O que, por certo, é o mais
00:53:48 Posso voltar para a polícia
00:53:50 sabia isso?
00:53:51 Sim..
00:53:52 - Sabe por que?
00:53:54 Porque sou bom, por isso.
00:54:00 Sinto muito, mas não estou
00:54:01 E se apóia nisso por...
00:54:03 Porque nos segue um suv preta
00:54:09 Por que diz que nos seguem?
00:54:11 São os mesmos que vi
00:54:14 Existe milhares de carros pretos
00:54:15 em 20 milhões de lugares e
00:54:19 Escuta...
00:54:20 Mas é muito provável que
00:54:23 - na história que estou trabalhando.
00:54:25 Possivelmente eles estão com o Jimmy.
00:54:25 Jimmy deu meu nome a eles.
00:54:27 Não sei, talvez queiram me matar.
00:54:29 Me permita que te ilumine, a única
00:54:30 pessoa que quer te matar, sou eu.
00:54:33 Deus. Cuidado!
00:54:46 Disse isso a você e não me escutou.
00:54:48 Tome cuidado!
00:55:07 !Para!
00:55:10 Milo!
00:55:27 Estou tão...
00:55:29 Só você estaria a metade do caminho,
00:55:31 Fique aqui.
00:55:32 Não me deixe aqui. me deixe sair.
00:55:37 Merda!
00:56:03 - !Jesus!
00:56:07 - O que? Não é meu chefe.
00:56:10 Está bem, poderia te dar um centavo.
00:56:12 Pare o automóvel!
00:56:13 Saia!
00:56:17 Que diabos foi o que
00:56:19 De verdade?
00:56:21 Diabos, que sim. Destruiu meu carro.
00:56:23 Disse a você que alguém me seguia.
00:56:27 Nunca me escuta.
00:56:29 Disse que alguém
00:56:31 Trabalhou para o MIPD
00:56:33 incriminatorias saíram voando.
00:56:36 E ainda crê que é um suicídio?
00:56:38 Vamos.
00:56:38 Voltamos, pode me dizer
00:56:41 - É difícil.
00:56:43 Bobby assinou o relatório.
00:56:46 O que?
00:56:47 Bobby é o policial que
00:56:50 - Ele parece ser o mesmo que você...
00:56:52 - Muito, muito cuidado com o que diz.
00:56:55 - Supõe que são acusações amistosas.
00:56:58 Não é uma acusação, só
00:57:01 Não, é porque nada
00:57:04 e não se interessa por nada nem por
00:57:08 Isto não tem nada a haver
00:57:11 - Estamos falando do Bobby...
00:57:15 Mas não vou ficar
00:57:18 Sei exatamente o que vai fazer.
00:57:19 - E não é o correto.
00:57:21 vou encontrar este idiota e quando
00:57:23 fazendo, provarei
00:57:25 Vou te ensinar exatamente
00:57:29 Não tem chapa nem registro.
00:57:33 Definitivamente isto é mau.
00:57:36 Parece que não parou aqui
00:57:38 Quero dizer, acredito que o chocaram.
00:57:40 Pode ser que seja polícial.
00:57:42 É tudo o que tem.
00:57:43 Mais do que você tem.
00:57:47 Tenho estes.
00:57:49 E o que importa onde joga golfe.
00:57:52 Vê, eu não gosto de
00:57:54 Estes tacos parecem usados.
00:57:56 Mais gastos à esquerda.
00:57:58 Quem os estivesse
00:58:01 Isso sem mencionar o
00:58:03 os que praticam têm um clube.
00:58:04 Então, o que?
00:58:05 Paus, sapatos de golfe, um
00:58:12 Por que é membro
00:58:16 Essa é uma boa pergunta.
00:58:17 Por que perguntei.
00:58:19 Por uma vez foi
00:58:33 Tudo bem.
00:58:36 Estamos interessados em
00:58:38 Somos amigos do John.
00:58:41 John o que?
00:58:42 Só John. Aqui ninguém
00:58:47 - Bom trabalho.
00:58:49 Tenho que pedir uma última coisa.
00:58:53 Quem você supõe que sou?
00:58:55 Um caçador de recompensas.
00:58:56 Podemos tentar entrar num Clube.
00:58:58 Aqui se reservam
00:59:03 Oh, meu Deus, sinto tanto.
00:59:05 O Clube está fechado hoje,
00:59:08 É 4 de julho.
00:59:13 Sério?
00:59:14 Deviamos ter chamado antes,
00:59:17 Não posso acreditar, querida.
00:59:19 Eu também não. A questão é que John
00:59:25 Johnnnn...
00:59:28 É um membro do clube.
00:59:30 Já sabe, John.
00:59:32 Todos conhecem o John.
00:59:34 O John o alto.
00:59:35 Tenho bastante tempo aqui e nunca
00:59:42 Estranho, querido.
00:59:43 Assim parece.
00:59:45 Esperem.
00:59:47 - Referem-se a Jack Weller,
00:59:49 - Sim, John Jack Weller.
00:59:52 Sim, como pode esquecer.
00:59:54 Passaram muitos anos desde que
00:59:57 Esqueci que as pessoas o
01:00:02 Oh, também o Senador.
01:00:06 Sim.
01:00:07 De qual estado?
01:00:10 - Oklahoma.
01:00:14 - Kansas.
01:00:19 Uau! Que prazer conhecê-los,
01:00:23 Trarei a vocês alguém para lhes
01:00:27 São umas celebridades em
01:00:31 Na realidade fui uma
01:00:33 Sério?
01:00:35 Faz quanto tempo isso?
01:00:37 Porque não nos apresenta a pessoa
01:00:43 Esperem aqui.
01:00:45 Voltarei em seguida.
01:00:50 Vamos fazer assim, eu verifico a
01:00:55 Não quer que pergunte
01:00:59 Você tem uma idéia melhor?
01:01:02 Me parece bem, "querida".
01:01:04 Quer saber quem
01:01:06 Terá que perguntar a minha gente.
01:01:08 E como fará isso?
01:01:12 Kansas.
01:01:13 Olá.
01:01:14 - Sim.
01:01:16 Algum de vocês conhecem o Earl?
01:01:20 - Não.
01:01:23 Ouça.
01:01:26 Bem, bem.
01:01:29 Milo.
01:01:49 Precisa uma carona, senador?...
01:01:52 Por favor, siga-o por mim.
01:01:54 Vêem, entre no carro.
01:01:55 - Só se eu dirigir.
01:01:56 O que quer dizer?
01:01:58 - É uma péssima motorista.
01:02:02 E sabe o que, não quero falar nisso.
01:02:08 Oh, Oh, o perdemos.
01:02:11 Você o perdeu, você conduzia.
01:02:14 Tudo bem?
01:02:18 Ali.
01:02:29 Não o perca.
01:02:30 Milo, Milo.
01:02:32 Milo! Milo,
01:02:37 Apanhei-te...
01:02:42 OH, Deus!
01:02:44 Eu não sei nada.
01:02:45 Eu não sei nada, não sei nada
01:02:47 Claro que tem que ver com algo.
01:02:49 Claro que sabe, eu não
01:02:50 Não, eu não sei nada.
01:02:52 Então porque corria?
01:02:53 Sou só um menino economizando
01:02:56 Está bem.
01:02:58 Está bem, estou economizando
01:03:00 Quem é Earl?
01:03:02 A única coisa que sei é que vem
01:03:06 há dois ou três meses
01:03:08 mas não sabe nada de golfe,
01:03:11 Qual é seu sobrenome?
01:03:12 Não sei, não sei nada dele.
01:03:14 Procure se lembrar,
01:03:16 Podem fazer o que quiserem mas...
01:03:18 não falava, e às vezes me dá
01:03:23 E me deram isto.
01:03:25 Deram a você uma tatuagem?
01:03:26 Fiz isso por minha noiva, sim.
01:03:28 Fiz isso num lugar do Queens.
01:03:31 Não sei, chamava-se Olso algo assim.
01:03:37 Blue Ink Tatuagens.
01:03:39 Procuro o Earl.
01:03:40 Não está agora.
01:03:41 Achamos.
01:03:43 Diga que Walter e Lily chamaram.
01:03:45 Diga que Walter e Lily chamaram,
01:03:48 Está bem. Walter, Lily.
01:03:50 Obrigado.
01:03:52 Muito bom trabalho o de hoje.
01:03:54 Obrigado, você...
01:03:57 - tem algo...
01:04:00 - Algo atrás...
01:04:01 - Em seu pescoço.
01:04:02 Um pedaço de alga.
01:04:03 Tire isso por favor, tire, não é
01:04:07 Já vai, eu tiro.
01:04:11 Que asco acredito que
01:04:13 Tire-o do carro.
01:04:15 Acredito que deva conservá-lo.
01:04:18 Para se lembrar deste dia
01:04:20 Está louco, amor, só olhe prá nós.
01:04:24 Eu nesta roupa,
01:04:25 que ninguém quer saber
01:04:30 Falando do diabo.
01:04:32 Bobby.
01:04:33 Ei, Bobby.
01:04:35 O que há?
01:04:36 Temos que conversar
01:04:38 Este fim de semana o tráfego
01:04:42 A metade de New Jersey
01:04:43 outra metade procura
01:04:45 Que tem uma ordem de prisão,
01:04:49 Tudo o que acontece em
01:04:50 em New Jersey, verdade Bobby?
01:04:51 Onde está, homem?
01:04:55 O que?
01:04:57 Olhe, talvez você e eu deveríamos
01:05:02 Falar dos velhos tempos.
01:05:04 Droga... Milo não poderei te proteger
01:05:07 E te digo que se esconda
01:05:12 O que?
01:05:14 Disse que devíamos sair das
01:05:16 Estamos na metade do nada.
01:05:18 Sabe o que.
01:05:22 Sei exatamente onde estamos.
01:05:32 Verdade?
01:05:33 Aqui?
01:05:33 Não pôde encontrar um
01:05:37 Aqui estaremos a salvo até
01:05:40 Estivemos aqui, lembra-se?
01:05:41 Brincou?, passamos nossa
01:05:47 Posso ajudá-los?
01:05:48 Esperem.
01:05:50 Não pode ser.
01:05:52 Armand, Armand.
01:05:53 Vêem rápido.
01:05:55 Exatamente como lembro.
01:05:57 Acredito que meu coração ainda pulsa.
01:06:01 OH, meu Deus!
01:06:03 Escutem, temos um montão de
01:06:06 digo, nunca tivemos
01:06:08 tão apaixonado como o de vocês.
01:06:10 Sempre falamos de vocês,
01:06:14 tinhamos a sensação que estavam no
01:06:21 Procuremos um bom quarto.
01:06:28 Bem-vindos, bem-vindos,
01:06:29 Olhe isto.
01:06:32 Esses lençóis.
01:06:35 Passaram quanto, três anos?
01:06:38 Três anos.
01:06:39 É isso.
01:06:40 Eu não.. não posso lembrar.
01:06:43 Voltaram por seu aniversário.
01:06:48 Tenho que fazer minha pergunta
01:06:51 Como mantêm vivo seu romance?
01:06:58 Bom... tenho que lhes dizer.
01:07:01 Não sou um tipo romântico
01:07:05 Verdade, não é.
01:07:07 Não, não somos muito aficionados
01:07:11 De fato não dá presentes
01:07:12 Em todos meus aniversários,
01:07:18 E teriam que colocar
01:07:20 cabeça para eu dizer "te amo".
01:07:27 Isso é amor verdadeiro.
01:07:29 É pelo que duas pessoas ainda
01:07:32 conhecendo seus defeitos
01:07:35 e podem ser fortes
01:07:41 Que aroma.
01:07:44 Parece-me que vem de lá...
01:07:46 Não querido, acredito que são eles.
01:07:49 Não, realmente, caimos
01:07:53 Ela dirigia.
01:07:55 Vamos ao quarto
01:07:59 e depois desçam para jantar.
01:08:00 Tirem isso para lavá-los,
01:08:05 O que houve no pescoço?
01:08:07 Ela me provou.
01:08:12 Provou.
01:08:14 É tão gracioso.
01:08:16 Ela me provou... uhhhh.
01:08:22 - O que?
01:08:25 toda esta situação.
01:08:27 Eu realmente não sei
01:08:29 Se visse o vestido,
01:08:34 Diz-o o homem que não pode decidir
01:08:39 - Você se lembra quando nos separamos?
01:08:42 Lembro.
01:08:44 Estava procurando
01:08:46 - não explorar, para ser honesto.
01:08:49 Não sendo rude?
01:08:51 Nega-o.
01:08:52 Bem.
01:08:55 Quem nos tivesse visto
01:09:04 Por que crê que as pessoas fazem?
01:09:06 O que fazem?
01:09:07 Negar que algo vai mau
01:09:11 Quero dizer por que se esquecem
01:09:15 As pessoas não falam disso.
01:09:19 - Não sei.
01:09:23 Você,
01:09:26 Todo mundo.
01:09:28 Possivelmente todos tenham medo.
01:09:31 Ter essa culpa,
01:09:34 Sabe que não é isso
01:09:37 Trata-se de chegar a um acordo...
01:09:42 Absolutamente.
01:09:43 Refiro-me que na vida
01:09:48 Verdade?
01:09:51 Tudo é a respeito do que
01:09:58 Isso eu acredito.
01:10:00 Olhe você... Milo Boyd
01:10:06 Bom...
01:10:08 Um brinde...
01:10:10 por ter cometido
01:10:15 Do tipo que remói o traseiro.
01:10:18 E voltaria a fazer de novo.
01:10:25 O que quer dizer?
01:10:28 Que?
01:10:32 Espera, espera.
01:10:33 Do que está falando?
01:10:35 Disse que tinha cometido um engano.
01:10:39 Cometi.
01:10:41 Então estamos de acordo?
01:10:46 E você também.
01:10:50 Poderíamos dizer que os dois
01:10:58 Vou me casar.
01:11:02 Sim, sim.
01:11:06 Vou dar o divórcio.
01:11:09 Mas sabe o que, eu estraguei.
01:11:13 Estraguei, e eu
01:11:14 sinto muito.
01:11:22 Algumas vezes..
01:11:26 Algumas vezes acredito
01:11:33 Isto é coisa de loucos.
01:11:37 e... não posso... estranho
01:11:42 O que?
01:11:44 Isto.
01:11:46 Nós... você...
01:11:51 Mas se nem sequer você
01:11:56 Está brincando...
01:11:58 É claro que eu gosto.
01:12:22 No que está pensando?
01:12:27 Em nada.
01:12:37 Mentirosa.
01:12:40 Isto vai durar só um fim de semana.
01:12:57 Mamãe, sou eu.
01:12:58 Steve.
01:12:59 Não é Nicole,
01:13:02 É Drácula nas noites de sábado.
01:13:04 O que está acontecendo?
01:13:05 Mama, estou confusa
01:13:08 Escuta.
01:13:09 Estou no banheiro de nossa suíte
01:13:12 em Cabanas Cupido,
01:13:13 e Milo está do outro
01:13:15 Meu Deus!
01:13:17 Que é o que você está
01:13:19 Isso é sexy.
01:13:20 Não, mami.
01:13:21 Certo, se concentre.
01:13:24 Serviço de quarto.
01:13:27 Espero não interromper.
01:13:29 Não vai incomodar um
01:13:32 Perfeito.
01:13:33 Peguei.
01:13:35 Suas roupas já estão quase secas,
01:13:38 Não há pressa.
01:13:39 O melhor dá sorte,
01:13:41 Tinha um par de dólares
01:13:54 um pouco de champagne.
01:13:56 Esqueceu, se esqueceu...
01:14:05 Sempre se aproxima
01:14:06 Não sei.
01:14:07 Por mais que me esforço
01:14:11 por que o odeio?
01:14:12 Por que diz isso.
01:14:13 Disse que sentia saudades.
01:14:14 O que?
01:14:15 Disse que sentia saudades
01:14:18 Falou a verdade quando disse o
01:14:20 Tinha colocado um pouco de roupa?
01:14:23 Mami, estávamos no terraço.
01:14:24 Estava nua no terraço? O que posso
01:14:29 Mami, fomos jantar no terraço
01:14:33 E te disse: "sinto muito".
01:14:35 Duas vezes.
01:14:35 Sem ter sexo.
01:14:37 Sim.
01:14:38 Espera um segundo.
01:14:45 Sim. Continua.
01:14:47 Não sei.
01:14:48 Ela está realmente estranha.
01:14:51 Ela reconheceu pela primeira vez
01:14:55 Sim e o que disse?
01:14:57 Eu disse... Eu disse que eu estraguei
01:14:59 E ela disse:
01:15:03 E agora tenho esta foto.
01:15:06 Tinha uma foto de seu ex
01:15:08 Querido, casei muitas
01:15:13 Vamos, se apresse, vamos.
01:15:15 - Não foram acampar?
01:15:19 Estamos acampando no escritório
01:15:22 Não fale com sua mãe sobre isto.
01:15:24 É Milo.
01:15:26 Qual é o problema agora?
01:15:28 Nicole guardou sua foto em sua
01:15:32 Direi a você o que significa.
01:15:33 Significa que não limpou
01:15:36 Estou bastante seguro porque continuo
01:15:38 levando a mesma camisinha
01:15:41 Não contem isso a
01:15:43 Olhe, eu acredito que ainda te quer.
01:15:46 Eu também acredito.
01:15:48 Abra os olhos, quantas pessoas
01:15:52 Eu digo se dispa e divirta-se.
01:15:55 Tem razão.
01:15:57 Vou para isso.
01:15:59 Faça-o.
01:16:00 Uma coisa mais, tire uma foto
01:16:05 Mamãe.
01:16:06 Obrigado.
01:16:08 Te amo, meu bem.
01:16:09 Te amo também.
01:16:16 por que te importa?
01:16:19 Teve que encontrar
01:16:22 Não, eu renunciei.
01:16:23 Despediram você.
01:16:24 Renunciei,
01:16:32 Está bem, está
01:16:35 Quantas vezes te disse,
01:16:37 Não pense com a ferramenta.
01:16:39 Não estou pensando com minha
01:16:42 Escuta se posso conseguir
01:16:45 Eu ainda posso
01:16:47 Só se cale.
01:17:09 Está tudo bem?
01:17:11 Por que não.
01:17:16 Trouxeram champagne.
01:17:18 - Pensaram que talvez...
01:17:22 O que está fazendo?
01:17:25 Vou para a cama,
01:17:29 Continua a mesma de antes,
01:17:32 Está fazendo de novo.
01:17:35 Melhor deixarmos assim.
01:17:37 Maldita seja.
01:17:47 Eu acho que sei e soa familiar
01:17:50 - OH, sim.
01:17:51 Agora estou aqui.
01:18:13 Não estaria mas cômodo
01:18:15 Não, aqui estou bem.
01:18:32 Agora você está feliz?
01:18:36 Muito feliz.
01:18:50 Sinto muito, despertei você?
01:18:52 Deveria agradecer você.
01:18:53 Por uma noite tão
01:18:56 Não, Nick.
01:18:59 Não, Nick, espera.
01:19:00 No vemos.
01:19:02 Volte aqui.
01:19:04 Nick, juro por Deus.
01:19:19 Não, espera.
01:19:21 Volta aqui.
01:19:24 Você... espera.
01:19:28 Merda!
01:19:31 O que está fazendo?
01:19:32 Esqueci minha carteira.
01:19:37 É o dinheiro da Irene.
01:19:39 São dez dólares.
01:19:40 É o dinheiro da Irene.
01:19:41 Devolverei isso.
01:19:43 Irene vai te matar.
01:19:44 Irene vai me fazer te matar.
01:19:53 Waytt.
01:19:54 - Waytt.
01:19:56 O carro do Milo...
01:19:57 Você sabe, eu...
01:19:59 Têm o café da manhã
01:20:04 Voltarei para pagar a vocês.
01:20:08 Sinto muito.
01:20:16 - Eu o estaciono, senhor.
01:20:19 Não faria isso.
01:20:42 Desculpe.
01:20:44 A loja de sapatos fica
01:20:48 Eu não...
01:20:49 Na realidade quero fazer uma tatuagem.
01:20:53 Me deixe adivinhar, quer
01:20:57 - Bom... eu...
01:21:01 Darla... me traga um pouco de cerveja.
01:21:06 O que quer?
01:21:09 Quero uma pantera.
01:21:12 Quero pintar meu corpo.
01:21:15 Fazer algo aqui acima.
01:21:19 E estava pensando boca e dentes,
01:21:23 bem aqui... e logo, ahhh...
01:21:27 ... a seguir, a cauda...
01:21:30 Acredito que te dá uma idéia.
01:21:33 Cancele todos meus compromissos.
01:21:37 Darla.
01:21:41 Sou Bone.
01:21:44 Bone.
01:21:46 ...isso... diminutivo de algo?
01:21:48 Bonner.
01:21:50 Bonner
01:21:51 Muito bem, já o tenho.
01:21:54 Earl está por aqui?
01:21:56 Eu não o vi.
01:21:58 Senhora,
01:22:01 tire a blusa.
01:22:05 me dê um panorama
01:22:08 Claro.
01:22:10 Sim, mas se importa se
01:22:14 Faça rápido.
01:23:03 Oh! meu Deus!
01:23:05 Liga de Boliches da Polícia.
01:23:06 Bobby.
01:23:30 Jimmy, Oh, meu Deus!
01:23:34 O que te aconteceu?
01:23:35 Me escute bem, não estou
01:23:41 Ah, Walter, Lily chamou.
01:23:44 Deram-me o número.
01:23:59 Merda!
01:24:01 Os caras são policiais.
01:24:02 Eu sei.
01:24:03 - Eu não lhe disse isso.
01:24:05 Pode me dizer que vamos fazer?
01:24:06 Temos uma oportunidade.
01:24:10 Sou Earl,
01:24:13 Ouvi ele ao telefone que
01:24:18 Bobby?
01:24:20 - Tem certeza?
01:24:22 Tenho uma pergunta melhor.
01:24:23 Onde demônios está Milo?
01:24:24 Estou tendo um inferno
01:24:27 Quem é esta pessoa?
01:24:28 Como poderia saber?
01:24:30 Ninguém, ninguém, sou ninguém.
01:24:32 Estou me perguntando
01:24:33 se é que há ninguém com
01:24:36 Sei eu farei um enorme buraco
01:24:40 Corre.
01:24:43 Não, não posso.
01:24:50 Vou atirar na cabeça de alguém
01:25:19 - É tão estúpido..
01:25:21 É emocional como um
01:25:24 Tem que se esconder,
01:25:26 Vou pegar o que quis te matar
01:25:30 Sabe, o que? Quer falar,
01:25:38 Como vê temos a sua noiva.
01:25:39 Não sou sua noiva.
01:25:40 Não, ela é sim minha noiva.
01:25:42 E quero te perguntar,
01:25:48 - Desligou.
01:25:57 Oh, merda.
01:25:59 Que demo...
01:26:07 Me deixe adivinhar,
01:26:10 Demônios,
01:26:10 Oxalá pudesse te ajudar.
01:26:12 Eu realmente gostaria.
01:26:14 Tem só um pequeno problema.
01:26:18 Levou meu automóvel e me deixou,
01:26:20 Como supõe que soubesse que
01:26:21 havia um casal de valentões
01:26:23 - Não somos casal.
01:26:26 Sabe por que,
01:26:29 Oi.
01:26:30 Me diga, Waitt.
01:26:32 Desde quando os cobradores
01:26:34 Sabe que está em minha jurisdição.
01:26:37 Digo a você que tem cinco
01:26:40 que te arruinarei o resto de sua vida.
01:26:43 Diz que a deixemos
01:26:45 Traga o dinheiro.
01:26:48 Sim, sabe o que, passe o telefone
01:26:52 O que?
01:26:53 Diga que estarei aí em 20 minutos.
01:26:54 Diz que virá em 20 minutos.
01:26:57 Está bem.
01:26:58 - Eu sei que... Milo
01:27:01 me escute e não se volte,
01:27:02 diga que tem que ir ao banheiro.
01:27:04 Não olhe ao redor,
01:27:10 - Se não esiver aqui em 20 minutos...
01:27:36 - Sim.
01:27:39 Fique ai até que vá te buscar.
01:27:41 - Espera um momento.
01:27:43 - Disse que estaria aqui em 20 minutos.
01:27:46 E...
01:27:48 E não lhe disse onde estamos.
01:27:52 Ei, amigos.
01:27:53 Querem dinheiro?
01:27:54 Olá, boneca.
01:27:55 Jo Jo jo... aqui há um menino feliz.
01:27:59 Esse é Milo Boyd.
01:28:00 Tomem por aqui.
01:28:01 Tomem tudo o que quiserem.
01:28:02 - Merda!
01:28:03 Gente divirtam-se!
01:28:05 É o dinheiro da Irene.
01:28:07 Ali vai mais.
01:28:17 Damas, damas.
01:28:22 Para trás!
01:28:27 Temos que ir.
01:28:27 Está bem?
01:28:28 As chaves estão na bolsa?
01:28:30 Temos que ir.
01:28:35 Por que se comporta
01:28:38 Eu sempre fui esse tipo.
01:28:40 Não.
01:28:41 Falo do homem de quem me
01:28:45 Não este caça recompensas, que a
01:28:50 Espera.
01:28:51 Isso é o que te incomoda?
01:28:53 Estava falando com o Seth.
01:28:55 Que é o que se supõe que diga, que
01:28:57 Voltei com minha garota de novo?
01:28:59 Sim.
01:29:02 Se for o que sente o diga.
01:29:04 Como é tão
01:29:06 Tudo o que digo é que não
01:29:13 Sim, igual a seu casamento.
01:29:16 Possivelmente.
01:29:19 Melhor que não seja assim.
01:29:21 Temos que te tirar daqui.
01:29:31 Atrás de você.
01:29:35 É muito doloroso.
01:29:38 vou chutar seu traseiro de amazona.
01:29:40 Cale a boca, sua bicha.
01:29:45 Estação 27, quem chama?
01:29:47 Ouça, Kenny, é Milo.
01:29:49 Ei, Sr. Boyld.
01:29:50 O que há?
01:29:51 Estou procurando o Bobby,
01:29:55 Está ai?
01:29:56 Com isso de que não está
01:29:59 supõe-se que...
01:30:00 Ei Kenny, não tenho muito tempo.
01:30:02 Estava acostumado a me seguir a todas
01:30:05 Continua ai?
01:30:06 Sim, senhor.
01:30:07 Então diga, onde está Bobby?
01:30:09 Em um depósito.
01:30:12 Para que?
01:30:14 O tenente trabalhou em dois
01:30:17 - para completar o movimento.
01:30:18 A nova base
01:30:20 Ouvi que tinham em inventário
01:30:24 Obrigado, tome cuidado.
01:30:29 Devem tê-lo notado.
01:30:32 Sabe o que acontece com as evidências
01:30:35 O que?
01:30:36 Nenhuma maldita coisa.
01:30:38 Só as deixam ali
01:30:42 para sempre.
01:30:43 Esperando que as recolham.
01:31:01 Eu estou com fome.
01:31:02 Sabe o que, vou pelo Bobby...
01:31:04 e você pegue o seu carro e vai
01:31:09 Não há maneira de que me deixe fora.
01:31:11 Não ia dar meu carro,
01:31:14 Foi um acidente.
01:31:17 O que?
01:31:18 Tudo o do NYPD.
01:31:20 A razão que me prenderam.
01:31:22 Crê que todos são
01:31:24 Espera.
01:31:26 A prova litográfica criminal, diz que ...
01:31:28 você agrediu a um policial, que...
01:31:29 e diz que enrolou um policial.
01:31:31 Eu...
01:31:35 O que fez então?
01:31:36 Nada.
01:31:37 Chegava tarde à uma conferência, de
01:31:40 tráfego estava parado, pensei
01:31:44 e... eu bati...
01:31:46 Você bateu em um policial?
01:31:48 Não, num cavalo.
01:31:50 Certo?
01:31:51 Você está feliz?
01:31:53 Um cavalo gigante da polícia,
01:31:57 voou para meu carro e tratei de..
01:32:00 Disse que bateu num cavalo?
01:32:01 ...Bati.
01:32:03 Eu... havia um pequeno cabelo em mim...
01:32:09 Sério, não quero ir para a prisão.
01:32:11 Sim,... muitos anos.
01:32:15 Ganhou o prêmio de melhor motorista.
01:32:27 Talvez seja inocente,
01:32:30 talvez não seja como parece.
01:32:32 Quase sempre é tal como parece.
01:32:40 Ei, Boby.
01:32:42 O procuramos por toda parte.
01:32:43 Tem minha mensagem.
01:32:44 Sim, faltam o caminhões. Sim.
01:32:46 Temos um problema maior.
01:32:50 Sim, temos.
01:32:56 No que posso ajudar?
01:32:57 Procuramos o Bobby Jenkins.
01:32:59 Posso perguntar o que você procura?
01:33:01 Ponha a bolsa no chão.
01:33:03 O que, isto?
01:33:04 O que acontece com você?
01:33:05 Não me faça voltar a dizer.
01:33:07 O homem caiu.
01:33:10 Você sabe que tenho...
01:33:14 Abre a porta, agora.
01:33:19 Pronto.
01:33:54 Jesus!
01:33:56 - O que?
01:34:06 Oh, meu Deus!
01:34:08 Bobby.
01:34:09 Vamos, companheiro.
01:34:11 - O que fazem aqui?
01:34:13 Quem atirou em você?
01:34:15 Mahler Earl.
01:34:17 Estão atrás dele por várias semanas.
01:34:20 Assassinou o Walter.
01:34:21 Walter e Lily.
01:34:24 Tem uma arma.
01:34:26 Que?
01:34:27 Aonde vai?
01:34:28 - Fica com ele.
01:34:30 Baby, eu já volto.
01:34:31 Bem.
01:34:37 Vai ficar bem.
01:34:39 - É um bom polícial.
01:34:42 E olha que te aconteceu?
01:34:45 Tem razão.
01:35:01 Aonde você vai?
01:35:02 Quieto.
01:35:26 Jogue fora.
01:35:31 Foi muito fácil.
01:35:38 Já atirou num policial.
01:35:40 Ferir outro não te ajudará
01:35:43 Você não é polícial.
01:35:45 Isso é grosseiro.
01:35:47 De joelhos.
01:35:49 eu tive um dia ruim.
01:35:51 Fiz coisas que
01:35:54 então o coloquei de joelhos.
01:36:03 E agora ?
01:36:04 deve ter em mente seu próprio negócio.
01:36:06 não está preocupado com o seu destino?
01:36:08 Sabe que, é tempo
01:36:11 Solte a arma.
01:36:12 Não vou voltar a repetir isso,
01:36:18 Cale a sua garota.
01:36:22 Isso é por me chamar de garota.
01:36:27 Isto é por atirar na
01:36:40 Então, Earl Mahler, usou a
01:36:43 acesso a sala de narcóticos.
01:36:45 É assim, mas quando cheguei no seu
01:36:50 Não temos provas de que
01:36:51 Correto.
01:36:52 Se não fosse pelo bilhete
01:36:54 escaparia
01:36:56 Porque ela é uma
01:36:58 Obrigada.
01:37:01 Não pode fazer nada de errado.
01:37:02 Está brincando, vamos.
01:37:05 Eu disse.
01:37:06 Bobby,
01:37:08 sinto-me mau, sério eu disse
01:37:10 que seu nome estava na
01:37:12 A foto do Bowling League.
01:37:14 Confie em alguém pelo menos
01:37:16 Exato. O mesmo disse a mim mesmo.
01:37:18 Ele disse.
01:37:19 Sério acreditaram que
01:37:21 Sim, é nunca gostei.
01:37:24 Sabem o que, nunca
01:37:26 Oh!
01:37:28 Vamos, tenho que
01:37:35 - Alo.
01:37:40 Você e eu terminamos.
01:37:43 Stewart!
01:37:44 Não, estou assim porque me
01:37:48 Colocaram-me coisas na
01:37:51 Por um louco veterinário.
01:37:53 Nicole.
01:37:55 Tivemos algo maravilhoso.
01:37:57 Especial, assim não pode
01:38:03 Bom, se for o que sente.
01:38:05 Espera. Espera, não, não, não.
01:38:06 Espera, não desligue, espera.
01:38:08 Está admitindo que foi
01:38:12 Tenho que desligar.
01:38:14 Certo, pode desligar, mas quero que
01:38:17 Pelos momentos que passamos.
01:38:19 E mal podia caminhar, mas agora,
01:38:22 agora vou correr para você.
01:38:26 Deus. Droga.
01:38:33 Sabe o que quero dizer.
01:38:35 O que?
01:38:36 vou publicar esta história.
01:38:42 Sim.
01:38:43 Farei isso.
01:38:44 Sim.
01:38:46 Tenho que entregar a história
01:38:49 Tenho que fazê-lo.
01:38:51 - Entende, verdade?
01:38:55 Eu entendo, só faz o seu trabalho.
01:38:58 - Sim.
01:39:00 Obrigado.
01:39:00 Seu trabalho não tem
01:39:03 Nós dois algumas vezes colocamos
01:39:07 Verdade?
01:39:09 Sim.
01:39:11 Sim.
01:39:12 Isso é verdade.
01:39:19 De fato tem feito isso.
01:39:21 Aqui estamos.
01:39:29 Porque paramos aqui?
01:39:34 Aqui?
01:39:37 Não.
01:39:39 Você... não pode.
01:39:42 Disse a você que estava te trazendo...
01:39:44 Me dê cinco minutos.
01:39:48 Não se zangue, neném.
01:39:50 Acredito que voltamos
01:39:53 Eu também me sinto mal por isso.
01:39:56 Eu gostaria que... me levem
01:39:58 Oficial.
01:40:17 Não acredito.
01:40:19 Onde...?
01:40:22 Não tenho direito a uma chamada?
01:40:33 Uh, é o caçador de recompensas.
01:40:35 Como foi seu fim de
01:40:37 Teve algum incêndio ou algo?
01:40:42 Sabe?, acredito que meu fim de semana
01:40:45 - Sim?
01:40:50 Assim que puder envio prá você
01:40:52 então seremos os únicos que
01:41:00 Você usa sua única chamada para
01:41:03 É tão clássico em você.
01:41:04 O que está fazendo aqui?
01:41:06 É um dia especial, lembra?
01:41:08 Se não houver uma maneira de
01:41:10 compartilhemos uma cela.
01:41:12 Entre, seu idiota.
01:41:14 Eu vou.
01:41:24 Está louco.
01:41:26 Talvez esteja.
01:41:29 Vêem aqui.
01:41:46 Feliz Aniversário, meu bem.
01:41:48 Feliz Aniversário, amor