Bounty The

es
00:04:06 Por aqui.
00:04:48 La Corte esta reunida,
00:04:50 por los Rectos Honorables Lores,
00:04:54 y cito: para investigar la causa
00:04:59 de la nave armada de Su Majestad,
00:05:03 Comandado por el
00:05:06 y para juzgar a dicho
00:05:10 por su conducta en
00:05:15 Entregue su espada
00:05:41 Teniente Bligh.
00:05:43 Quizas seria util si ud. le contara
00:05:47 los eventos del 28 de Abril
00:05:51 Si Señor. Si les place a mis Lores,
00:05:58 que tomaron mi nave.
00:05:59 La tripulacion no esta siendo juzgada
00:06:05 La pregunta en cuestion es,
00:06:10 Para entender eso, Capitan Greetham,
00:06:14 quienes fueron los amotinadores
00:06:16 Supuestos amotinados.
00:06:21 Fletcher Christian,
00:06:24 No era este tal Christian,
00:06:28 Lo era, Señor.
00:06:29 Cincuenta guineas a que esta muerto.
00:06:32 Sesenta a que esta vivo.
00:06:36 Cuanto?
00:06:37 Cenaremos dentro de una hora.
00:06:39 - Cuanto?
00:06:41 Aceptado.
00:06:48 Volvere para cobrarlas.
00:06:53 William!
00:06:55 Fletcher!
00:06:57 Uno de nuestros miembros colapso.
00:06:59 Estamos apostando acerca
00:07:01 Que te trae a este
00:07:03 Hay algun lugar donde
00:07:16 Es un Arbol del Pan.
00:07:17 Arbol del Pan.
00:07:19 El Almirantazgo me ha instruido que lleve
00:07:25 Tahiti?
00:07:27 Fletcher, quiero que navegues
00:07:30 Con que cargo?
00:07:31 El Almirantazgo ya me asigno a un
00:07:35 Supongo que es un buen hombre.
00:07:39 - Si estas de acuerdo, por supuesto.
00:07:42 Bien, esplendido! Bien.
00:07:45 Porque llevar Arbol del Pan
00:07:46 Forraje barato para los esclavos
00:07:50 Las Bananas son muy caras
00:07:53 Carece de gloria, William.
00:07:55 Bueno, no poseo tus contactos,
00:07:58 Quiero hacerme de renombre por mi mismo,
00:08:00 Y este viaje de compras verde
00:08:06 Ahora mira. Iremos a traves del
00:08:11 Tomaremos los Arboles de Pan,
00:08:14 a traves de Endeavour Straits alrededor
00:08:18 Y luego de regreso a Inglaterra.
00:08:21 Si, pero por que arriesgarnos
00:08:24 Porque es la ruta
00:08:27 La mas rapida si acertamos
00:08:30 cuando no esta asolando una tormenta.
00:08:32 Oh. Entonces nos llevaria por el camino
00:08:37 Hasta ahi y volver.
00:08:45 Que condiciones requieren
00:08:47 Calor, luz y agua.
00:08:51 Estariamos como pequeños cerdos en
00:08:54 No señor, no lo estaremos.
00:08:58 Solamente digo que
00:09:00 Deberiamos tener una fragata,
00:09:03 Si, y yo deberia ser promovido
00:09:07 Pero el Consejo de Marina no escuchara
00:09:15 Rapido, niñas.
00:09:17 Ah, mis pequeñas.
00:09:19 Vinieron a decir buenas noches.
00:09:20 Oh, buenas noches, buenas noches.
00:09:27 No le van a decir buenas noches al
00:09:36 Buenas noches, jovencitas.
00:09:37 Buenas noches, buenas noches.
00:09:42 William, un brindis.
00:09:46 Por la Circunnavegacion.
00:09:47 Circunnavegacion.
00:09:49 Y por vuestro seguro
00:09:51 Si.
00:10:17 Zarpamos dos dias antes de Navidad,
00:10:20 25 de Diciembre, 1787.
00:10:23 Preparados para desplegar
00:10:38 Para que me estan mirando? Izad!
00:10:45 Remuevan algunos de esos refuerzos!
00:10:47 Listos con los aparejos!
00:10:50 Aguardad, vosotros artilleros!
00:10:54 Afuera, vosotros artilleros.
00:11:05 Suroeste por el Sur.
00:11:08 Suroeste por el Sur.
00:11:45 Esta bien hombres! Comida!
00:11:56 Cual es el nombre del Cocinero?
00:12:01 Espero que tengas algo de
00:12:07 Oye, es verdad lo que dicen
00:12:10 Te refieres a las mujeres.
00:12:12 Realmente andan por ahi sin
00:12:15 Lo unico que visten son tatuajes.
00:12:19 De veras?
00:12:20 Te lo juro. Es el Paraiso.
00:12:24 Hey!
00:12:30 Quitate.
00:12:35 No lo mires.
00:12:44 Dije que estas en mi asiento.
00:12:46 - No molestes.
00:12:50 - Que dijiste?
00:12:52 Tu mantente fuera de esto.
00:12:55 Cuidado, tiene un cuchillo.
00:12:59 No hagas ruido, Churchill.
00:13:01 Mantengan el silencio, mozos.
00:13:05 Churchill!
00:13:22 El Rey.
00:13:24 El Rey. Dios lo bendiga.
00:13:27 Por la Nave.
00:13:30 La Nave.
00:13:48 Los hombres estan muy silenciosos.
00:14:06 Encantadora tonada.
00:14:10 Y un muy buen musico.
00:14:15 Si. Y no esta ahi por accidente,
00:14:18 El tenerle alli es
00:14:24 Dr. Huggen. Otro vaso?
00:14:26 No gracias, señor.
00:14:28 Esta infrecuentemente abstemio
00:14:33 Bueno, han muerto mas hombres
00:14:36 enfermedades y suciedad que
00:14:40 Confien en ello, caballeros.
00:14:41 Estoy determinado a que El Bounty
00:14:44 Por Dios! Bebere por ello.
00:15:00 Luego vino a un suave
00:15:04 Luego vino la mas dulce
00:15:16 - Golpeando a un oficial superior?
00:15:19 - Es una ofensa penada con la orca.
00:15:22 No se puede evitar. Todos vamos a llegar
00:15:26 Me pregunto con que
00:15:29 Depende de cuan inquisitivos
00:15:45 No suena demasiado
00:15:48 Piensa que seria mejor que
00:15:57 Hay un barco y zarpo hacia el mar.
00:16:10 Buenas noches, Sr.Heywood.
00:16:12 Buenas noches, Adams.
00:16:14 Buenas, Sr. Heywood, señor.
00:16:15 Todo bien por aqui?
00:16:17 Mejor imposible, señor.
00:16:31 Mi lugar.
00:16:32 Estupidos idiotas.
00:16:34 Tu tambien cuida tu lengua,
00:16:36 No me digas anciano, Churchill.
00:17:03 Mareado, Sr.Heywood, señor?
00:17:06 Acabamos de dejar Inglaterra.
00:17:08 Oh. Melancolico.
00:17:12 - Siento como si no fuese a volver a verla.
00:17:16 Lo lamento. Nunca estuve en el mar antes.
00:17:22 Nunca fui a la escuela yo.
00:17:24 Oh.
00:17:25 Ni siquiera puedo leer.
00:17:27 Yo no puedo timonear una nave.
00:17:29 Cualquier tonto puede timonearla, señor.
00:18:06 23 de Diciembre, 1787.
00:18:10 El fin de nuestro primer dia
00:18:26 Un poco de Ron, señor?
00:18:27 No, gracias, no.
00:18:29 Vamos, señor. No cruzamos
00:18:31 No. Gracias. No. Eso si, asegurese
00:18:39 OK. Es suficiente.
00:18:42 Subiendo para comer,
00:19:04 Aqui tiene señor. Tenga un poco de eso.
00:19:08 Reviva el espiritu como dicen.
00:19:15 Tenga un poco de esta
00:19:22 Bien hecho, señor.
00:19:23 Gracias, Quintel.
00:19:31 Teniente Bligh,
00:19:34 En ella, esta la frecuente mencion
00:19:40 Puede explicarlo?
00:19:42 Puedo, señor.
00:19:43 La tripulacion durante un viaje largo puede
00:19:48 Es mi creencia que esto puede aliviarse
00:19:52 Entonces. Durante 20 minutos por dia, reunia
00:19:56 - Bailar?
00:19:58 Una actividad de la cual
00:20:02 Eso creo. Si.
00:20:03 Y sin embargo Sr.Bligh,
00:20:05 usted admite que esta forma
00:20:09 derivo en graves descontentos.
00:20:12 En una ocasion solamente,
00:20:35 Charlie. Si tan solo tuvieses vestido,
00:20:43 Levanta tus rodillas, Quintel.
00:20:45 Hago lo mejor que puedo, señor.
00:20:47 No contestes.
00:20:52 Somos marineros,
00:20:55 Sr.Christian. Sr.Young.
00:20:59 No fui yo.
00:21:01 No lo empeores, Quintel.
00:21:04 No fue el, señor. Fui yo.
00:21:07 Vamos, Sr.Christian.
00:21:08 Tiene al hombre equivocado, señor.
00:21:10 Churchill dijo que fue el
00:21:19 Amordazad a ambos.
00:21:20 Ah, Jesucristo.
00:21:26 - Haga como dijo el, Sr.Christian.
00:21:47 Fletcher.
00:21:49 William, no crees que esos hombres
00:21:52 Ambos fueron culpables de
00:21:54 Yo podria haberlo dejado pasar con
00:21:58 La Marina Real no es una
00:22:01 Y la insubordinacion no es
00:22:05 Sin embargo, puede liberarlos,
00:22:09 Pero asegurese que aprecien
00:22:12 Gracias, señor.
00:22:21 Orden del Capitan.
00:22:22 Ah, si. Seguro.
00:22:27 Puedes cerrar tu boca.
00:22:55 No habia esperado esto de Hornos. Piensa
00:23:02 Quizas.
00:23:10 No parece demasiado. O si?
00:23:13 No, señor. No parece. Pero he
00:23:17 eran tan altas como tres casas
00:23:22 Una vez vi a seis hombres arrojados
00:23:28 Alguien en esta nave tiene
00:23:32 Sr.Fryer! Arrecife cercano!
00:23:35 Arrecife, señor?
00:23:36 No discuta conmigo. Arrecife cercano.
00:23:44 Arrecife cercano, Sr.Cole.
00:23:49 Preparense para arrecife cercano!
00:23:55 Apresurense y arrien esas velas!
00:24:01 Apurense, muevanse!
00:24:05 Parece no agradarle el buen
00:24:11 Tiren de esa hoja!
00:25:00 Sr.Fryer. Al parecer he cometido
00:25:06 No comete tantos, señor.
00:25:09 Izad Velas.
00:25:12 Izar velas, Sr.Cole.
00:25:14 Aye, Aye, señor. Preparense a izar velas!
00:25:38 Cuadrada afuera!
00:25:50 Manteneos arriba!
00:26:22 Alguien!
00:26:28 Sr.Christian!
00:26:47 Tira! Tira!
00:27:02 Robert, cuida esos malditos contenedores!
00:27:17 Nos vamos a matar todos!
00:27:20 Todo el mundo a cubierta!
00:27:25 Cierren las escotillas!
00:27:30 Toma el timon, hombre.
00:28:40 Operen esas bombas!
00:28:42 Jamie,
00:28:48 No aflojen con las bombas!
00:28:51 Alguien que consiga un maldito
00:28:55 Señor! Señor!
00:28:57 Hagan que el carpintero arregle
00:28:59 - Debemos dar la vuelta!
00:29:00 En mi opinion, debemos virar.
00:29:02 En mi opinion no debemos, señor.
00:29:06 Nunca lo lograra a traves de
00:29:10 Sr.Cole, Sr.Cole!
00:29:12 Quiero mi opinion en la
00:29:14 Sr.Cole, haga arreglar eso.
00:29:17 Quiero mi opinion en la bitacora!
00:29:19 Muy bien, Sr.Fryer. Si eso es lo
00:29:22 La nave no puede resistirlo.
00:29:23 La nave puede resistirlo
00:29:25 Y cuanto tiempo piensa que
00:29:26 En la medida que los oficiales
00:29:28 Haga que aten estas cosas ahora.
00:29:39 Valentine! Ven conmigo, muchacho!
00:29:48 Sr.Bligh. Cuanto tiempo
00:29:52 31 dias.
00:29:54 Y cuan lejos avanzo
00:29:58 85 millas, señor.
00:30:00 85 millas
00:30:04 Puso en peligro su nave y
00:30:08 con el fin de satisfacer su ambicion
00:30:24 Mi querida Betsy,
00:30:27 Solamente a ti puedo revelar mi
00:30:32 Fracase rotundamente en mi intento
00:30:36 y circunnavegar el Globo.
00:30:41 Mis dudas acerca del compromiso
00:30:45 han sido confirmadas.
00:30:50 Pase.
00:30:55 - Los hombres estan reunidos, señor.
00:31:09 Lo lamento mucho, William.
00:31:11 Oh. No pudo evitarse.
00:31:20 Mozos!
00:31:38 Comenzaremos e iremos en sentido del viento
00:31:44 - Sr.Lamb!
00:31:46 Tan pronto como hayamos virado sera seguro
00:31:50 Esta noche quiero tanto rancho caliente
00:31:53 Hagamoslo escucharse
00:31:55 Hurra! Hurra!
00:31:58 Sin embargo. Sin embargo. Todavia
00:32:04 Pienso hacer buen uso de cada
00:32:07 Y para asistirme con esto, estoy reemplazando
00:32:12 Quien ahora actuara como
00:32:14 con el rango actuante de
00:32:16 Sr.Fryer, vuelva aca.
00:32:26 Se retirara una vez que haya
00:32:28 - Esto es un ultraje!
00:32:30 En todos mis años en el mar...
00:32:31 Sus años en el mar?
00:32:33 Si hubiese sabido de su naturaleza,
00:32:34 No lo habria aceptado como
00:32:37 Debo sufrir esto delante de...
00:32:38 Sufrira mis correciones,
00:32:40 Que falta?
00:32:41 Malditos sus ojos, hombre!
00:32:44 - Oh, por eso pido disculpas.
00:32:46 - Pero protesto.
00:32:48 Soy Maestre de El Bounty.
00:32:49 Y yo soy Comandante, por ley!!
00:32:54 Maldita sea.
00:32:59 Y ahora puede retirarse, señor!
00:33:21 - Sr. Cole.
00:33:24 Todos en la cubierta. Si le place.
00:33:34 Obviamente, Sr. Bligh. Fue poco
00:33:39 como el Sr. Fryer con un
00:33:43 Fletcher Christian dificilmente
00:33:45 El hecho de que fuese muy
00:33:48 no fue de influencia inadecuada
00:33:51 Dejeme saber la intencion
00:33:53 Estamos tratando de establecer, Sr. Bligh,
00:33:57 Yo no perdi mi barco, señor!
00:33:59 Me fue arrebatado por una banda de
00:34:03 El hombre que usted promovio.
00:34:05 Si. Lo promovi porque John Fryer
00:34:09 Y tambien era un cobarde. Fletcher
00:34:13 Mas, quizas, de lo que en definitiva
00:34:23 Viernes, 10 de Octubre.
00:34:25 Hoy a las doce y media,
00:34:29 como resultado de enfermedad y la fatiga
00:34:34 Esto luego de toda mi cuidado por
00:34:37 es de seguro, resultado de
00:34:41 Oh, Dios. Bajo cuya misericordia
00:34:45 Bendice estas aguas
00:34:48 a aquel cuyo cuerpo
00:34:51 Garantizale descanso eterno.
00:34:57 Amen.
00:35:01 Entregad el cuerpo a las profundidades.
00:35:08 A las cuatro, enterramos a Valentine
00:35:11 con toda la decencia a nuestro poder.
00:35:20 Veinticinco grados.
00:36:01 Tierra a la Vista!
00:36:05 En que rumbo?
00:36:07 Adelante nuestro, señor.
00:37:38 Preparados para disparar
00:37:43 Listos para disparar el saludo.
00:38:08 Preparados para un segundo saludo!
00:38:19 Fuego segundo saludo!
00:38:59 Hey. Yo la tendre.
00:39:12 Gracias.
00:40:05 Quintel!
00:40:06 Lo siento, señor.
00:40:07 Nunca vio una mujer antes?
00:40:10 Mantenga su mente y sus ojos
00:40:13 Vamos, ponganse en linea.
00:40:33 Remos!
00:40:36 Preparados para levantar remos.
00:40:38 Levanten remos.
00:40:42 Guarden sus remos.
00:41:05 Gracias.
00:42:03 Maeba, Capitan Bligh.
00:42:06 Maruru, Rey Tynah.
00:42:10 Gracias, su Majestad.
00:42:21 Le traigo saludos de Su Majestad,
00:42:25 Como esta el gran Capitan Cook?
00:42:28 El Capitan Cook! Esta bien
00:42:33 - Esta vivo?
00:42:36 - Mi Taeroa. El es mi amigo.
00:42:41 Lo ve?
00:42:45 Ah!
00:42:46 El me dio su retrato.
00:42:48 Si.
00:42:49 Algunas personas dicen que fue
00:42:53 No, eh... el Capitan Cook
00:42:57 Y, eh, goza de buena salud,
00:43:04 Como le he dicho,
00:43:06 Y, eh, siempre habla de usted
00:43:09 Usted le conto eso
00:43:14 Rey Tynah, señor.
00:43:16 Un Rey salvaje.
00:43:19 Un Rey, milord.
00:43:22 Como nuestro Rey Jorge
00:43:25 Si, de cierta manera, señor.
00:43:26 Entonces porque le mintio?
00:43:29 ..que el Capitan Cook fue asesinado
00:43:32 Porque ellos creen que el
00:43:36 Literalmente?
00:43:38 Parecen interpretar su parecido
00:43:43 Interesante.
00:43:45 Tambien creen que todo Oficial Britanico
00:43:49 Entonces ustedes eran mas o menos
00:43:55 Asi pareceria, señor. Y- este -
00:44:01 El Capitan Cook era nuestro garante.
00:44:06 Cuanto tiempo quedarse en Tahiti?
00:44:08 Alrededor de dos meses.
00:44:10 Quedense aqui. No vayan a las otras
00:44:15 Todo lo que necesiten esta aqui.
00:44:19 Le estoy extremadamente agradecido.
00:44:21 Su Majestad el Rey Jorge
00:44:24 Rey Tynah. Quizas podria
00:44:27 ...regalos de usted para
00:44:31 Todo para un Rey. Cerdos.
00:44:38 Arbol de Pan. Arbol de Pan es una
00:44:44 Creo que a Su Majestad le agrada el
00:44:47 Por supuesto que si, señor.
00:44:53 Apreciaria mucho el
00:44:56 Si usted pudiese enviarle
00:44:59 El podria cultivarlas en su
00:45:12 Cultivaremos muchas plantas
00:45:15 Gracias.
00:45:16 - Sr. Christian.
00:45:19 Sr. Cole. Podria distribuir los
00:45:25 Estos son regalos de Su Majestad el
00:45:32 Señor.
00:46:00 Llevesela, Sr. Cole.
00:46:02 Oh, Dios mio.
00:46:06 - Esperaba evitar esto.
00:46:09 Maldicion hombre.
00:46:11 Ella es una de las esposas del Rey Tynah.
00:46:16 Ahora mira,
00:46:19 deberas llamarme por algun
00:46:22 Si Señor. Que asunto?
00:46:23 Un asunto, maldicion!
00:46:25 Bienvenia a bordo, Madam.
00:46:30 Si. Sigan con su trabajo.
00:46:38 Quizas ella lo afloje al viejo
00:46:58 Calor.
00:47:35 Adelante.
00:47:38 Disculpe, señor. Yo...
00:47:40 - Sr. Christian.
00:47:42 Que demanda mi inmediata
00:47:43 Podria esperar hasta mañana, señor.
00:47:45 Que sucede? Maldito seas.
00:47:46 El bardo se hunde, señor.
00:47:48 Bien.
00:47:57 Madam.
00:48:05 Todavia era Fletcher Christian,
00:48:10 En ese momento, si.
00:48:11 No habia indicio de ningun
00:48:15 No. Ninguno.
00:48:19 Sr. Bligh. Cuando plantaron su
00:48:22 los salvajes no llevaron a cabo
00:48:26 Una ceremonia indecente?
00:48:28 Es esto relevante, Capitan Greetham?
00:48:31 Mi Lord, si la tripulacion fue
00:48:34 Estaba presente la tripulacion,
00:48:38 Si.
00:48:39 Y fue indecente?
00:48:43 Es su profunda creencia
00:48:45 que la tierra se torna fertil
00:48:49 Y que los Dioses pueden ser incitados
00:52:21 Entonces si empezo en la ceremonia?
00:52:23 No señor. No en la ceremonia.
00:52:25 No, fue Fletcher Christian
00:52:29 Usted malinterpreto la profundidad
00:52:33 Si. Me doy cuenta de ello ahora.
00:52:35 Habia asumido que se trataba
00:52:39 Se requiere mas que un joven
00:52:43 Se requiere una tripulacion descontenta.
00:52:46 La tripulacion estaba cualquier cosa
00:52:48 Fletcher Christian los corrompio.
00:52:50 Si, pero que hizo que fuesen
00:52:55 No lo se.
00:53:31 Ven aqui.
00:58:04 Sr. Christian.
00:58:06 Entre, quien quiera que sea.
00:58:15 Faya!
00:58:20 El Capitan Bligh esta sorprendido
00:58:21 que no a tenido el placer de su compañia
00:58:25 Todavia hacen eso?
00:58:26 Y el Capitan dice que
00:58:29 Hoy. Hoy no es Viernes.
00:58:32 A las seis en punto.
00:58:37 Areya.
00:59:00 Espere, Dr. Huggen.
00:59:06 Encontre la planta mas extraordinaria hoy.
00:59:10 Justo en la desembocadura del rio.
00:59:20 Sr. Christian, son las siete y media.
00:59:24 Bueno, no me estarian esperando, espero.
00:59:26 Puedo preguntarle porque ha venido
00:59:30 Bueno, no podia usar la chaqueta.
00:59:34 Buen Dios.
00:59:35 Pongase la chaqueta, Sr. Christian.
00:59:38 Es muy doloroso, señor.
00:59:40 Pongase la chaqueta,
01:00:01 - Puedo servir ahora?
01:00:08 Gracias, Sr. Christian.
01:00:12 Muy bien Smith,
01:00:13 Gracias señor.
01:00:28 - Sr. Nelson.
01:00:30 Cuando inspecciono por ultima vez
01:00:34 Ayer, señor.
01:00:35 Hoy no?
01:00:36 No señor. El Sr. Christian dijo que
01:00:40 Oh, de veras lo dijo?
01:00:44 Y cuando piensa usted que estaran
01:00:48 Todavia falta un poco, señor.
01:00:50 Ya hemos estado aqui trece semanas
01:00:53 Es que nunca vamos a dejar
01:00:54 Porque llegamos tan tarde
01:00:56 Quiero ser notificado de su progreso
01:01:00 Al menos que necesite el tiempo para cubrir
01:01:05 Espere!
01:01:11 Cuanto mas rapido seamos marinos
01:01:15 No estan de acuerdo, caballeros?
01:01:21 Ahora quizas me acompañe en la oracion.
01:01:26 Dios eterno y todopoderoso.
01:01:29 Humildemente agradecemos por
01:02:04 No falta mucho ya mozos.
01:02:10 No vienes?
01:02:12 Tengo ganas de conocer algunas
01:02:16 Te colgaran por desertor.
01:02:18 Solo si nos atrapan.
01:02:22 Estas con nosotros, John?
01:02:25 No. Tengo una esposa y
01:02:33 Ahi va.
01:02:38 Como se imaginan en Endeavour
01:02:41 El Atlantico Sur?
01:02:43 Nada mas que galletas podridas
01:02:46 Y su maldita señoria a tus espaldas
01:02:50 Yo no, mozos. Yo no.
01:02:54 Entonces cuando nos vamos?
01:02:58 Quien es el oficial de guardia hoy?
01:03:01 Yo soy
01:03:04 Si?
01:03:06 Si.
01:03:09 Bueno, listo entonces.
01:03:36 Hey, Fletcher Christian.
01:03:45 Maieba.
01:03:52 Harahai.
01:03:54 Gracias.
01:04:00 Queria verme, señor?
01:04:04 Mi hija...
01:04:08 Mio?
01:04:15 Usted esta aqui ahora. Tamari.
01:04:20 Bueno, Lo lamento, señor, Yo...
01:04:32 Toma este colmillo.
01:04:34 Cuando lo veas, recordaras
01:04:42 Nunca olvidaras a Tahiti.
01:04:47 Fletcher Christian. Tu mujer.
01:04:57 - Piensas que deberiamos ir tambien?
01:05:00 El Sr. Heywood va a tener que
01:05:03 Pobre Heywood.
01:05:10 Hey, malditos tontos.
01:05:13 Los Pigmeos de por ahi no son tan
01:05:16 Si. Vamos mozos.
01:05:20 Buena suerte para ellos,
01:05:23 La van a necesitar.
01:05:32 Todos los tripulantes.
01:05:36 Gracias, Sr. Fryer.
01:05:40 Anoche. Tres hombres, en la guardia del
01:05:45 La pena por ello es la muerte
01:05:48 Sr. Heywood, como es que
01:05:57 Si señor.
01:05:59 Muy bien. Besara entonces a la
01:06:04 - Bosun.
01:06:06 Ponga a este hombre sobre el cañon.
01:06:09 Hagalo ahora!
01:06:10 Aye, aye, señor.
01:06:14 Ahora escuchenme, todos ustedes.
01:06:17 Dentro de una semana...
01:06:18 Hiya!
01:06:21 Dejen de reirse! Silencio!
01:06:29 Esta en un estado lamentable,
01:06:32 Vaya abajo a su camarote...
01:06:41 Ustedes piensan que esta
01:06:44 Estan equivocados. De ahora en adelante
01:06:50 Vamos a tener orden.
01:06:55 En una semana nos haremos a la mar.
01:07:04 No habran mas visitas a la costa.
01:07:09 Y van a limpiar esta
01:07:16 - Bosun.
01:07:18 Administre el castigo ahora.
01:07:38 Capitan Bligh.
01:07:46 Sr. Christian! Sr. Christian, señor.
01:07:49 Señor!
01:07:50 Quiero hablarle afuera. Ahora!
01:07:53 Estoy llendo señor.
01:07:54 Gracias.
01:08:18 Sucede algo malo, señor?
01:08:19 Si. Anoche mientras el oficial
01:08:23 Paren ese ruido!
01:08:26 Fiya!
01:08:35 Tres hombres saltaron de la nave.
01:08:40 No parece sorprendido?
01:08:42 Ahora que sucedio, no.
01:08:45 Debo decir que yo mismo no
01:08:47 cuando veo ser dado el ejemplo
01:08:50 Simplemente mirese, hombre.
01:08:52 Vamos. Usted no es mejor
01:08:55 Por lo menos no soy peor.
01:08:57 Pienso que su cerebro se ha
01:08:59 Y su cuerpo sobrepasado con
01:09:01 No he hecho mas que lo que
01:09:04 No. No ha hecho mas de lo que
01:09:07 Siempre me causa gracia,
01:09:08 cuando los hombres pierden el auto-control
01:09:11 Son mas naturales que los hombres
01:09:14 Sr. Christian, se reportara
01:09:18 Esta entendido?
01:09:19 No. No.
01:09:20 Que fue lo que dijo? Dijo no. Es eso
01:09:27 No? Bien! Se reportara al barco
01:09:31 Y permanecera en el barco.
01:09:33 No habra mas mezcla con los
01:09:36 Por parte de ningun de mis oficiales.
01:09:37 Comprende a que me refiero,
00:00:20 Vamos, Purcell. Recuerda que
00:00:26 Y el proximo por favor.
00:00:27 Vamos. Seguid pasandolos.
00:00:46 Esta bien. Adonde se encuentran?
00:00:48 Todavia no lo se, señor.
00:00:58 Malditos tontos.
00:01:04 Levantense.
00:01:07 Levantense!
00:01:09 El no puede, señor. Tuvimos problemas
00:01:14 Conoce la pena
00:01:18 Regresamos por voluntad
00:01:21 Eres un animal sin sesos,
00:01:23 Decidire vuestro castigo cuando
00:01:26 Sr. Cole!
00:01:31 Aye, aye, señor.
00:01:58 Señor. Por aqui.
00:02:07 Esta muerto?
00:02:08 Si señor.
00:02:09 Pobre diablo. Bien, entierrenlo.
00:02:14 Por favor, puede encargarse de
00:04:10 Fletcher.
00:04:35 Vine a decir adios.
00:04:44 Tu no vuelves.
00:04:48 Nunca?
00:05:37 - Debo irme ahora
00:05:42 No todavia. Pronto.
00:07:09 Ojos al frente, Sr. Christian!
00:07:18 Sombreros fuera.
00:07:21 Lleven a los hombres abajo.
00:07:29 - Izad velas, Sr. Fryer.
00:07:34 A un lado.
00:07:38 Retirense.
00:07:47 Retirense!
00:07:50 Vamos, mozos.
00:09:36 Bueno, caballeros, entre nosotros
00:09:43 El Endeavour Straits
00:09:48 Ahora la tripulacion esta profundamente
00:09:51 Y debo aceptar,
00:09:54 la inevitable y teorica
00:10:01 La responsabilidad actual
00:10:05 la otorgo a uds,
00:10:08 quienes enfrentaron esta crisis
00:10:12 y flagrante desafio publico
00:10:20 Y quizas tambien por ello,
00:10:26 Conte con una fortaleza de caracter
00:10:31 De todas formas, la cura para
00:10:39 Y la voy a aplicar,
00:10:43 pero mas donde
00:10:49 Si, bueno eso es todo.
00:10:51 Pueden retirarse.
00:11:01 Dejelo. Ahora!
00:11:10 Bien, Smith, puede retirarse
00:11:18 Entonces. Piensas que soy
00:11:28 Mira, he estado en el mar muchos
00:11:33 Y he visto muchos hombres,
00:11:37 perder sus cabezas por las
00:11:40 Y todavia no he visto a
00:11:45 Por supuesto que comprendo
00:11:51 Pero piensa en ti mismo, hombre.
00:11:53 Podrias llevar una mujer asi a
00:11:57 No, por supuesto que no podrias.
00:12:00 Ellos no son como nosotros, Fletcher.
00:12:04 Pero necesitabas a alguien que te
00:12:10 Porque estabas en el limbo,
00:12:13 Puede que no me agradezcas
00:12:17 Entonces, tengamos al barco
00:12:21 y regresemos a lo que
00:12:30 Ahora mira, Fletcher.
00:12:35 Escuchame.
00:12:37 Estoy dispuesto a perdonar
00:12:41 Me comprendes?
00:12:47 Es eso todo, señor?
00:12:51 - Si, eso seria todo.
00:13:10 Me mando llamar, señor?
00:13:12 Si lo hice. Este barco esta
00:13:20 Señor?
00:13:21 El barco esta mugriento, Sr. Christian!
00:13:26 Mire! Mugre, señor! Mugre ahi!
00:13:28 Y ahi! Y ahi!
00:13:32 Tengo entendido que dejo ir
00:13:35 Usted dejo esta cubierta llena
00:13:40 Maldita desgracia.
00:13:43 para que los llame nuevamente
00:13:47 Me comprende?
00:13:55 Mugre Señor! Sucio, Sr. Christian.
00:14:00 No veo nada, señor, mas que su dedo.
00:14:03 No dejare que traiga a bordo de
00:14:05 Entiende?
00:14:07 Ahora llamara nuevamente a
00:14:09 Y esta vez se asegurara por un demonio
00:14:12 O por Dios le aseguro que
00:14:14 No tolerare sus sucios modos
00:14:18 Me entiende? Los cerdos en una
00:14:22 de la higiene que el que
00:14:26 Ahora pondran limpia
00:14:28 o por Dios hare que la limpien
00:14:31 si no corrigen sus modales.
00:15:03 Hay un ladron entre nosotros.
00:15:06 Asi es, hay un ladron a bordo
00:15:10 porque ya saben la dificultad que
00:15:13 Anoche,
00:15:16 estaba bien hasta
00:15:18 Esta mañana, yo - Bueno quiero
00:15:22 Ahora si el ladron se entrega solo,
00:15:26 Y entonces podremos
00:15:27 Señor.
00:15:28 Callese la boca, maldito sea señor!
00:15:32 Quien se cree que es?
00:15:39 Ahora si el ladron
00:15:41 Tome uno.
00:15:44 Usted?
00:15:46 Tenia sed.
00:15:49 Supuse que no habria inconveniente.
00:15:50 Un coco, Sr. Christian?
00:15:54 No se nada acerca de una docena.
00:16:01 Entonces, al menos que sea mentiroso
00:16:03 el resto fue tomado por
00:16:06 los cuales siguieron su
00:16:09 - Sr. Cole.
00:16:11 Confisque la racion personal de cada
00:16:15 y reduzcala a la mitad.
00:16:17 - Aye, aye, señor.
00:17:27 Eso no es una balsa,
00:17:31 Hay una corriente de 5 nudos
00:17:35 Me arriesgare.
00:17:39 Piensas que varios de nosotros
00:17:42 No eres el unico que dejo
00:17:46 Fletcher, los hombres estan
00:17:55 Que estas diciendo, Ned?
00:17:58 Si yo fuese tu,
00:18:04 Entonces, por que no lo haces?
00:18:05 Dije si fuera tu. No lo soy.
00:18:21 Lo que tengo para decirles es
00:18:25 Sus consecuencias
00:18:29 Primeramente,
00:18:32 lo cual se es una consideracion
00:18:36 Y segundo,
00:18:39 ni uno de usted en años venideros
00:18:48 Iremos junto con los vientos hacia
00:18:55 Nos va a matar a todos.
00:19:01 Que dijiste, Adams?
00:19:03 Intentamos Hornos anteriormente.
00:19:10 Maldito sea, hombre.
00:19:19 Sr. Cole, lleve a este hombre abajo.
00:19:22 Mañana nos reuniremos para
00:19:26 por cobardia e insubordinacion.
00:19:29 Sr. Cole.
00:19:31 Usted, Sr. Fryer.
00:19:34 Señor.
00:19:37 Ahora. Nos disponemos a circunnavegar
00:19:45 Por la mayor gloria de todos nosotros.
00:19:54 Gracias.
00:20:14 Entre.
00:20:19 - Puedo hablar contigo?
00:20:23 Pienso que si.
00:20:26 Sea breve!
00:20:31 William, acerca de tu decision
00:20:34 William? No 'Señor'?
00:20:39 ...creo que los hombres
00:20:41 Oh, los hombres no lo toleraran.
00:20:46 Puede que lo esten si insistes.
00:20:48 De nuevo. Puede repetir eso, por favor?
00:20:51 Con que me esta amenazando?
00:20:54 No es una amenaza, es una advertencia.
00:20:56 Oh. Hay instatisfaccion, no?
00:20:58 No. Hay miedo.
00:21:02 Alrededor de Hornos es el
00:21:04 Y por alli es que iremos.
00:21:08 No pongas a Adams bajo el latigo.
00:21:10 Fue insubordinado.
00:21:13 Asusto a los hombres.
00:21:17 Asi que sera azotado y
00:21:23 Tiene miedo de ir alrededor
00:21:26 Es usted tambien un cobarde, señor?
00:22:10 No se matara a nadie.
00:22:13 Excepto a Bligh.
00:22:14 No se matara a nadie.
00:22:28 Hey! Christian esta tomando el barco.
00:22:31 Vamos, despierta.
00:22:36 - Despierta.
00:22:37 - Despierta!
00:22:38 Callate. Christian esta tomando el barco.
00:22:42 Estamos tomando el barco. Estas con nosotros?
00:22:55 Vamos, Fryer. Despierta!
00:23:04 Sr. Bligh.
00:23:09 Levantese!
00:23:14 De pie.
00:23:19 Que diablos piensan que
00:23:20 Atenlo.
00:23:21 Que estan haciendo?
00:23:23 Sr. Cole! Sr. Cole!
00:23:28 Vamos, sube a cubierta.
00:23:30 Sr. Cole! Los colgaran por esto!
00:23:33 Sr. Nelson.
00:23:39 Hemos tomado el barco.
00:23:41 Hemos tomado el barco.
00:23:49 Baila. Baila.
00:23:52 Tranquilo.
00:23:54 Baila. Baila.
00:23:55 Callate. Baila. Baila.
00:24:03 Vamos. Continuen.
00:24:06 Eres un tonto, Quintel.
00:24:15 - Estas en esto, Norton?
00:24:18 Cierra el hocico!
00:24:20 Desistan de esta locura!
00:24:22 Callese la boca!
00:24:23 Tienes alguna concepcion de
00:24:26 Solo cierre la boca!
00:24:28 Estas en esto, Adams?
00:24:29 Es todo tu culpa. Nunca hubo
00:24:32 Usted es un cobarde, señor!
00:24:33 Y ese fue su error!
00:24:35 Usted es un villano canalla, señor!
00:24:36 Pritchard, ven aqui.
00:24:39 Quedate ahi, Pritchard.
00:24:40 Quedate Pritchard, se un hombre.
00:24:43 Ve alli.
00:24:48 Allison, ven aqui!
00:24:51 Callese. Me quedo aqui.
00:24:53 Matemos al maldito ahora, mozos.
00:24:57 Dije que lo dejen!
00:25:00 Tu quitale las manos de encima!
00:25:02 Vamos a matarlo!
00:25:02 Quitale las manos de encima, ahora!
00:25:04 Matemoslo!
00:25:05 Quitale las manos de encima. Ahora!
00:25:13 Sr. Christian,
00:25:15 para que deje de lado esta locura
00:25:18 Es demasiado tarde.
00:25:19 Piensa en mi familia y en
00:25:22 Estoy en el infierno. Infierno, señor! Por que
00:25:31 Dios maldiga su sangre.
00:25:35 Dios maldiga su sangre!
00:25:37 Sr. Christian,
00:25:38 Tu callate
00:25:40 Hazlo, Christian. Matalo!
00:25:42 Solo callate la boca! Callate
00:25:47 Y luego me matare.
00:25:51 Vistanlo!
00:25:54 Bastardo!
00:25:56 Que diablos les pasa a todos?
00:25:58 Tu callate!
00:25:59 Fusilalo, maldicion!
00:26:00 Sal de ahi, Cole!
00:26:07 Se callara o hare que lo maten!
00:26:11 Hagalo y tendra mi
00:26:16 Alto!
00:26:19 Silencio! Lo pondremos en el bote.
00:26:29 Alguien me puede dar
00:26:32 Danos tu reloj si lo quieres.
00:26:34 Vamos, muevanse.
00:26:44 Tu canalla! Traidores!
00:26:51 Sr. Bligh, Venga aqui,
00:26:55 Si desea dejar a algunos de
00:26:58 le doy mi palabra de que
00:27:01 Mozos. Uno de ustedes debera
00:27:04 Sr. Fryer,
00:27:07 Lo haremos pero sin el.
00:27:08 Sr. Fryer. Suba.
00:27:10 Quedate donde estas.
00:27:13 Maldito seas!
00:27:17 Fulman. Sube aqui.
00:27:20 Vamos, Fulman.
00:27:22 Mas rapido, hombre.
00:27:27 Sera debidamente reportado de que tu
00:27:34 Smith traeme ese cofre.
00:27:36 Hazlo ahora.
00:27:40 Suba al bote.
00:27:58 De que utilidad es sin cartas?
00:28:01 Necesito las cartas. Dese vuelta.
00:28:06 Realmente piensas que seras capaz
00:28:09 Lo hare lo mejor que pueda.
00:28:11 Bueno, hice lo mejor que pude
00:28:16 Eres un hombre muerto, Fletcher.
00:28:17 Ya tuvimos suficiente de eso.
00:28:20 Suba al bote, señor.
00:28:25 Rapido.
00:28:26 No me has visto por ultima vez,
00:28:29 Gracias, Sr. Lamb.
00:28:32 No me han visto por ultima vez.
00:28:33 - Yo no apostaria ello.
00:28:41 Los vere colgados.
00:28:44 Alejenlos del barco.
00:28:45 - Trajiste algo, Smith?
00:28:47 Alejenlos del barco...
00:28:52 Preparense, muchachos.
00:28:55 Lamento verlos irse.
00:28:58 No es esto por lo que viniste?
00:29:18 Adios, muchachos.
00:29:23 Si llegan a casa,
00:29:25 Tiene un hermoso nietito
00:29:34 Que tengan un largo viaje, Tim.
00:30:11 Espero jamas volver a ver
00:30:14 Al menos que sea para
00:30:17 Como pudo tracionar mi amistad
00:30:21 Solamente puedo asumir que decidio
00:30:28 Luego de analizar las magras
00:30:31 decidi rumbear hacia las
00:30:34 con la esperanza de suplementar
00:30:39 Por ahora,
00:30:42 Y por sus modales, no esperamos
00:30:55 - Sr. Cole?
00:30:57 Hagase cargo de mi bitacora...
00:31:00 y muy lentamente vaya encontrando
00:31:09 - Despacio, Sr. Cole.
00:31:17 Vamos ahora?
00:31:18 Ahora. Eso es.
00:31:34 No me dan respiro,
00:31:38 Vamos mozos.
00:31:39 Suban al bote! Dejen ese barril.
00:31:52 Es esto lo que quieren?
00:32:05 Todo el mundo al bote!
00:32:10 Sr. Bligh.
00:32:11 Adonde esta el Capitan?
00:32:15 Por ahi.
00:32:17 Vamos entonces.
00:32:21 Norton regresa. Estupido.
00:32:22 Sr. Bligh!
00:32:23 Que esta haciendo?
00:32:25 Suba abordo, señor!
00:32:37 Sr. Bligh.
00:32:41 Atras, bastardos!
00:32:53 Usare sus ojos para jugar!
00:32:54 Regresen al bote!
00:33:05 Ayuden al hombre.
00:33:06 Suba al bote, señor.
00:33:15 Dios mio, no!
00:33:23 Remen por sus vidas!
00:33:29 Arrojenle su ropa!
00:33:36 Somos pate para ellos
00:33:44 Ese es el espiritu.
00:34:08 No podemos arriesgar de nuevo ir a tierra.
00:34:19 Bueno, solamente tenemos
00:34:22 Sin cartas de navegacion?
00:34:24 Bueno, debere navegar de
00:34:28 Nos voy a llevar cerca de las
00:34:33 Las islas Fiji, donde el canibalismo
00:34:37 Y desde alli, amigos mios,
00:34:39 procederemos hacia la misma
00:34:42 Luego a la costa de
00:34:44 y de alli a traves del
00:34:46 Ahora, nos llevara al menos
00:34:48 y tenemos provisiones
00:34:53 Asi que esa es la situacion,
00:35:01 Bueno, tendremos que hacer
00:35:04 Hacer lo mejor que podamos, Smith?
00:35:07 Eso es lo que me pregunto.
00:35:09 Me escuchan? Estan preparados para
00:35:14 Porque lo unico que les prometo, mozos,
00:35:18 Ahora, si estan preparados
00:35:22 y es mas, estan dispuestos a
00:35:25 les prometo que nuestras
00:35:31 Me escuchan?
00:35:34 Aye.
00:35:36 Bien!
00:35:39 Sr. Fryer, partamos.
00:35:42 Preparense para partir.
00:36:18 Fletcher!
00:36:25 Fletcher!
00:36:54 En la caja hay regalos para
00:37:02 No los esperabamos de vuelta.
00:37:08 Solo queremos nuestras mujeres. Y quizas
00:37:13 Adonde esta el Capitan Bligh?
00:37:18 No esta mas con nosotros.
00:37:22 Esta muerto?
00:37:23 No. No, no esta muerto. Lo dejamos
00:37:37 Me averguenza al venir aqui.
00:37:44 Rey Jorge enviara muchos barcos
00:37:46 con muchas armas para castigarnos
00:37:51 No podemos darles nada.
00:37:58 Algunos de los hombres desean
00:38:02 Querian irse con Bligh
00:38:15 Se pueden quedar, pero no ustedes.
00:38:23 No!
00:38:30 No deberia dejar que ella elija
00:38:41 Aha.
00:39:42 Adonde la llevara?
00:39:46 No lo se. A algun lugar donde
00:39:53 Llevesela. Tendra todos los
00:40:48 Adios, Peter.
00:40:49 Buena suerte, señor.
00:40:51 Pienso que vas a necesitarla mas que yo.
00:40:53 Gracias.
00:41:00 Yo no voy , Fletcher.
00:41:11 Vamonos.
00:41:12 Pienso que tambien me quedare, señor.
00:41:16 Bajate. Vamonos.
00:41:18 Vamos mozos.
00:41:23 Te colgaran..
00:41:25 Quizas tenga suerte.
00:43:07 Aqui vienen. Dale. Eso es.
00:43:13 Cantidades de ellos.
00:43:29 Aqui vamos. Ahi tiene. Vamos.
00:43:39 Vamos, hombre.
00:43:51 El unico en quien confio
00:43:54 Voy a todos lados
00:43:57 Y adonde nos dirigimos para escapar
00:44:20 Jueves, 11 de Junio.
00:44:23 Durante la tarde vimos gabiotas
00:44:27 Y al atardecer, atrapamos
00:44:30 La cual reserve para nuestra
00:44:34 Para quien es esta racion?
00:44:37 Smith.
00:44:44 Y para quien es esta racion?
00:44:46 Sr. Fryer.
00:44:56 Y que hay del resto de nosotros?
00:44:58 Tendras que esperar tu turno,
00:45:01 Algunos de nosotros no hemos
00:45:03 Es suficiente, Purcell.
00:45:05 Bueno, no lo es para mi, señor!
00:45:09 Los oficiales y los
00:45:12 Cierra la boca, Purcell.
00:45:14 Soy tan hombre como usted, señor!
00:45:16 Que dijiste?
00:45:17 Dije que
00:45:20 Lo eres realmente?
00:45:23 Sientate, maldito seas!
00:45:27 Sientate! Sientate!
00:45:34 Sr. Cole,
00:46:05 Estoy comprometido con una
00:46:08 Le he dicho adios
00:46:10 a todo lo que consideraba
00:46:13 Pero supongo que
00:46:23 Asi que has encontrado
00:46:26 Libertad? Retribucion,
00:46:30 No es por eso que le diste
00:46:32 Queria darle una oportunidad.
00:46:33 Una chance de sobrevivir
00:46:35 Como puede venir atras nuestro?
00:46:38 Solo desearia por Dios haberle
00:46:55 Al menos hemos tocado tierra
00:46:58 Solamente para encontrar rocas peladas
00:47:01 Y una vez casi nos cruzamos
00:47:04 Nuestras provisiones son bajas.
00:47:10 Su alteza real finalmente
00:47:12 Te ha dado un descanso.
00:47:17 Fletcher te busca.
00:47:27 Ned, la encontre. Escucha.
00:47:32 Adonde esta?
00:47:33 "2 de Julio, descubrimos una isla,
00:47:37 bien arbolada. Pero no permanecimos
00:47:41 Es perfecta.
00:47:42 Cada barco de la Marina Real tiene una
00:47:45 Nunca la dibujaron en las cartas.
00:47:47 Lo unico que dan es la latitud,
00:47:50 Ahora pienso, que todo lo debemos es
00:47:54 Encontraremos esa isla.
00:47:55 Y si no? Estos hombres necesitan
00:48:00 Oh, tendran un hogar.
00:48:04 Mas vale.
00:48:15 Ya no puedo escribir mas por
00:48:19 Encomiendenme a mis padres y
00:48:24 Sr. Bligh,
00:48:30 no quedara mas que carne
00:48:36 Le ruego que use esa carne para
00:48:45 No, no, Sr. Nelson.
00:48:50 Y como tales deberemos morir.
00:49:33 Señor, quisieramos hablarle.
00:49:38 No hay tal isla.
00:49:44 Y quien navegara?
00:49:47 Usted. Usted es el navegante.
00:49:54 Yo navegare.
00:50:02 Este barco va a la Isla Pitcairn.
00:50:59 Señor!
00:51:04 Señor!
00:51:11 Smith.
00:51:13 Tierra
00:51:14 - Que?
00:51:23 Sr. Cole, ud izara la bandera.
00:51:27 No es correcto atracar sin
00:52:33 Oh. Dios.
00:52:40 Señor. Soy el Teniente William Bligh.
00:52:49 y tengo que reportar un
00:53:10 La encontramos.
00:53:15 Es nuestra isla.
00:53:47 Podriamos haberla perdido facilmente.
00:53:52 Si.
00:55:53 Jamas dejaremos esta isla,
00:55:56 Jamas veremos a Inglaterra de nuevo.
00:56:05 Esta Corte encuentra que la toma de
00:56:11 fue un acto de motin por parte de Fletcher
00:56:18 Y que su Capitan, Teniente William
00:56:25 se exhonerado de toda culpa
00:56:30 Sin dudas, con respecto a su comandancia
00:56:37 felicitamos al Teniente Bligh por su
00:56:45 Puede adelantarse por favor,
00:57:01 Mi Lord. Gracias.
00:57:24 El destino de los amotinados fue un
00:57:30 hasta que su isla fue encontrada por
00:57:34 Encontraron a un hombre, John Adams, con
00:57:38 Lo que le sucedio a Fletcher Christian permanece
00:57:42 asesinado en la isla Pitcairn, pero luego hubieron
00:57:47 Sin embargo, sus descendientes viven en
00:58:03 Subtitulos Traducidos por