Bounty The
|
00:04:01 |
Seguitemi. |
00:04:41 |
La Corte e' composta |
00:04:42 |
dai molto onorevoli lord |
00:04:46 |
ed e' riunita, cito: ''per investigare |
00:04:51 |
dell'ammutinamento |
00:04:55 |
comandato dal tenente William Bligh, |
00:04:58 |
e per processare detto tenente Bligh |
00:05:07 |
Consegnate la spada e sedetevi. |
00:05:32 |
Tenente Bligh, forse sarebbe utile |
00:05:36 |
con parole vostre, i fatti |
00:05:41 |
Si, signore. |
00:05:44 |
Con il loro permesso, signori, |
00:05:49 |
Non e' l'equipaggio |
00:05:52 |
Siete voi ad essere sotto processo. |
00:05:55 |
Cio' che vogliamo scoprire |
00:06:00 |
Per capirlo, capitano Greetham, |
00:06:02 |
e' indispensabile sapere |
00:06:05 |
Presunti ammutinati. |
00:06:07 |
Continuate, Mr Bligh. |
00:06:10 |
Fletcher Christian, secondo ufficiale. |
00:06:13 |
Ma questo Christian |
00:06:17 |
Lo era, signore. |
00:06:19 |
- Scommetto 50 ghinee che e' morto. |
00:06:23 |
- Per me e' ancora vivo. |
00:06:25 |
- Ma morira' entro un'ora. |
00:06:28 |
60 ghinee. |
00:06:36 |
Tornero' a ritirare la mia vincita. |
00:06:40 |
- William. |
00:06:45 |
Uno dei soci ha avuto un collasso. |
00:06:48 |
- Cosa vi porta in questo covo d'iniquita'? |
00:07:02 |
- E' un albero del pane. |
00:07:05 |
L'ammiragliato mi ha incaricato di portare |
00:07:09 |
da Tahiti alla Giamaica. |
00:07:12 |
Tahiti? |
00:07:13 |
- Voglio che partiate di nuovo con me. |
00:07:17 |
L'ammiragliato ha gia' scelto |
00:07:21 |
E' un brav'uomo, ma voglio che voi |
00:07:26 |
Accetto. |
00:07:28 |
- Bene. Splendido! Bene. |
00:07:32 |
Foraggio economico |
00:07:35 |
Le banane sono molto |
00:07:38 |
- Non e' molto nobile, William. |
00:07:43 |
Voglio farmi un nome. |
00:07:45 |
E con questa spedizione |
00:07:51 |
Ora, guardate. |
00:07:53 |
Doppieremo Capo Horn |
00:07:56 |
Caricheremo gli alberi del pane e |
00:08:00 |
giungeremo in Giamaica |
00:08:03 |
Circumnavigheremo il globo. |
00:08:05 |
Si, ma perche' rischiare |
00:08:08 |
Perche' e' la rotta piu' breve, Mr Fryer. |
00:08:11 |
Solo se ci passiamo l'unica settimana |
00:08:16 |
Cosi preferireste |
00:08:19 |
e doppiare Africa e Australia |
00:08:22 |
Per evitare del tutto Capo Horn? |
00:08:28 |
- Di cosa hanno bisogno quelle piante? |
00:08:32 |
- Cedero' loro la mia cabina. |
00:08:36 |
No, signore, neanche per idea. |
00:08:38 |
lo comando una nave pulita, Mr Fryer. |
00:08:40 |
Ma il Bounty e' troppo piccolo. Ci vuole |
00:08:46 |
Gia'... e io dovrei avere |
00:08:49 |
Ma l'ammiragliato non intende |
00:08:57 |
- Fate presto, bambine. |
00:09:00 |
Sono venute a darvi la buonanotte. |
00:09:03 |
Buonanotte. Buonanotte. Ora, filate! |
00:09:09 |
- Non salutate Mr Christian e Mr Fryer? |
00:09:14 |
Harriet. Porcellina. |
00:09:18 |
- Buonanotte. |
00:09:23 |
William... un brindisi. |
00:09:25 |
- Alla circumnavigazione. |
00:09:29 |
- E che torniate presto sani e salvi. |
00:09:56 |
Salpammo due giorni prima di Natale, |
00:10:02 |
Pronti a issare la vela maestra! |
00:10:08 |
Svelti, ragazzi! |
00:10:17 |
Voi cosa avete da guardare? Forza! |
00:10:19 |
Mollate la contromezzana! Sbrigatevi! |
00:10:22 |
Coraggio, Purcell. |
00:10:26 |
Meno chiasso, ragazzi! |
00:10:28 |
Pronti con il caricabugne. |
00:10:32 |
Via il caricabugne! |
00:10:38 |
Via con la vela maestra! |
00:10:42 |
Sudovest quarta sud. Questa e' la rotta. |
00:10:45 |
Sudovest quarta sud. Sissignore. |
00:11:21 |
Forza, ragazzi. ll rancio e' pronto. |
00:11:42 |
E' vero quello che si dice di Tahiti? |
00:11:45 |
- Vuoi dire le donne? |
00:11:49 |
Si vestono solo di tatuaggi... |
00:11:54 |
- Davvero? |
00:11:58 |
Ehi, quello e' il mio posto, Quintal. |
00:12:04 |
Fammi passare. |
00:12:09 |
Non guardarlo o saranno guai. |
00:12:18 |
- Ho detto che quello e' il mio posto. |
00:12:20 |
- Vai a farti fottere. |
00:12:24 |
- Piantala, Churchill. |
00:12:28 |
Attento! Ha un coltello. |
00:12:32 |
- Non fare rumore, Churchill. |
00:12:38 |
Churchill! |
00:12:49 |
Forza, Mills! Sistemalo, Mills! |
00:12:54 |
Al re. |
00:12:56 |
Che Dio lo benedica. |
00:12:59 |
E alla nave. Che navighi in sicurezza. |
00:13:01 |
Alla nave. |
00:13:19 |
Gli uomini sono molto tranquilli. |
00:13:36 |
Che bella canzone! |
00:13:40 |
E che bravo musicista. |
00:13:45 |
Gia'. Non e' qui per caso, Mr Nelson. |
00:13:49 |
La sua presenza tira su il morale. |
00:13:53 |
- Dott. Huggan, ancora un goccio? |
00:13:57 |
Sembrate quasi astemio |
00:14:02 |
Be', in mare sono morti molti piu' uomini |
00:14:06 |
che non per annegamento. |
00:14:08 |
Credetemi. Voglio che il Bounty |
00:14:13 |
Santo cielo, questo merita un brindisi. |
00:14:43 |
- Avete urtato un ufficiale superiore. |
00:14:46 |
- E' un reato da forca. |
00:14:49 |
Be', poco male. Dovremo imparare |
00:14:53 |
Chissa' che cosa scopriremo? |
00:14:56 |
Dipendera' dalla nostra curiosita', |
00:15:11 |
Questo rumore non mi convince. |
00:15:14 |
Non sara' forse il caso |
00:15:35 |
Buonasera, Mr Heywood. |
00:15:37 |
- Buonasera, Adams. |
00:15:40 |
- Va tutto bene qui? |
00:15:55 |
- Questo posto e' mio. |
00:15:58 |
- Stai attento a come parli, vecchio. |
00:16:03 |
Non hai una faccia che porta fortuna. |
00:16:26 |
Avete il mal di mare, Mr Heywood? |
00:16:29 |
No, e' l'idea di lasciare l'lnghilterra. |
00:16:32 |
Ah, e' nostalgia. |
00:16:35 |
- Temo di non rivederla piu'. |
00:16:39 |
Scusate. |
00:16:40 |
Questo e' il mio primo imbarco. |
00:16:43 |
- Due mesi fa ero ancora a scuola. |
00:16:47 |
Non so neanche leggere. |
00:16:49 |
- E io non so pilotare una nave. |
00:16:53 |
Basta sapere dove portarla. |
00:17:07 |
lL GlORNALE Dl BORDO |
00:17:26 |
23 dicembre 1787. |
00:17:30 |
Fine del nostro primo |
00:17:45 |
- Un goccio di rum, signore? |
00:17:48 |
- Non s'attraversa l'equatore tutti i giorni. |
00:17:53 |
Danne un po' a Mr Heywood, |
00:17:58 |
Ora basta. Tiratelo su. Tiratelo su. |
00:18:01 |
Bentornato a bordo, Mr Heywood. |
00:18:22 |
Tenete, signore. Bevetene un po'. |
00:18:26 |
Dicono che questo fa |
00:18:30 |
Ecco fatto, Mr Heywood. |
00:18:33 |
Ci vuole una bella pennellata. |
00:18:39 |
- Complimenti, signore. |
00:18:47 |
Tenente Bligh, ho davanti a me |
00:18:51 |
Vi si legge spesso la parola ''ballo''. |
00:18:56 |
Volete spiegarmi il perche'? |
00:18:59 |
Un lungo viaggio puo' provocare |
00:19:04 |
lo credo vi si possa ovviare |
00:19:08 |
Cosi, ogni giorno radunavo gli uomini |
00:19:12 |
- Ballare? |
00:19:14 |
Era un'attivita' alla quale |
00:19:17 |
- lo credo di si. |
00:19:21 |
ammettete che questa insolita forma |
00:19:27 |
Uno solo, signore, e non fu certo grave. |
00:19:49 |
Charlie, se tu portassi la gonna |
00:19:57 |
- Su con le ginocchia, Quintal. |
00:20:01 |
Non mi rispondere. |
00:20:05 |
Noi siamo marinai, non ballerini. |
00:20:09 |
Mr Christian, Mr Young, |
00:20:13 |
- Ma io non ho parlato, signore. |
00:20:17 |
Lui non ha parlato, signore. |
00:20:20 |
- Su, Mr Christian. |
00:20:23 |
Churchill dice che e' stato lui |
00:20:32 |
- ll morso a tutti e due! |
00:20:38 |
- Fate come dice, Mr Christian. |
00:20:58 |
Fletcher. |
00:21:00 |
Non credete siano stati |
00:21:03 |
Sono colpevoli di insubordinazione. |
00:21:05 |
Fryer avrebbe potuto |
00:21:09 |
La marina reale |
00:21:12 |
e l'insubordinazione |
00:21:15 |
Comunque, adesso |
00:21:19 |
Ma fate loro capire |
00:21:22 |
Sissignore. |
00:21:30 |
- Ordini del comandante. |
00:21:34 |
Ne sono certo. |
00:21:36 |
Tieni la bocca chiusa |
00:22:04 |
Non me l'aspettavo cosi, Capo Horn. |
00:22:08 |
- Credete che il tempo si manterra' buono? |
00:22:18 |
Non sembra pericoloso, vero? |
00:22:21 |
Adesso no, signore. |
00:22:24 |
con le onde alte come |
00:22:30 |
Una volta vidi sei uomini cadere in mare |
00:22:35 |
Su questa nave qualcuno |
00:22:39 |
Mr Fryer! Ridurre la velatura. |
00:22:42 |
- Ridurla, signore? |
00:22:51 |
Ridurre la velatura, Mr Cole. |
00:22:55 |
Pronti a ridurre la velatura! |
00:22:58 |
Tutti i marinai in coperta! Muovetevi! |
00:23:01 |
Sbrigatevi a ridurre quelle vele. |
00:23:04 |
Cole, mandate quegli uomini |
00:23:07 |
Coraggio! Muovetevi! |
00:23:10 |
Pare che non gli piaccia il tempo buono. |
00:23:17 |
lssate quella scotta! |
00:24:03 |
Mr Fryer. |
00:24:07 |
Temo d'aver commesso |
00:24:09 |
Non ne fate molti, signore. |
00:24:12 |
- Sciogliete le vele. |
00:24:15 |
- Sciogliete le vele, Mr Cole. |
00:24:19 |
Prepararsi a sciogliere le vele! |
00:24:22 |
Sciogliere scotta e mura. |
00:24:40 |
Prua al vento! |
00:24:52 |
Andate lassu'! |
00:25:18 |
Aiuto! |
00:25:22 |
Qualcuno! Presto! |
00:25:28 |
- Mr Christian! |
00:25:46 |
Tira! Tira! |
00:25:56 |
Robert, attento a quei vasi! |
00:26:01 |
Robert, attento a quei maledetti vasi! |
00:26:04 |
- Robert! |
00:26:13 |
- Quell'uomo e' pazzo. |
00:26:17 |
Tutti i marinai in coperta! |
00:26:20 |
Tutti in coperta! |
00:26:27 |
Prendi il timone. |
00:26:30 |
Vira a sinistra, Charlie. |
00:26:54 |
ll timone, McCoy! |
00:27:26 |
- Aiuto! |
00:27:34 |
Uomini alle pompe! |
00:27:36 |
Jamie, reggi quella paratia! |
00:27:39 |
Qualcuno mi dia una mano! |
00:27:42 |
Chi sta alla pompa? |
00:27:45 |
Qualcuno prenda un martello! |
00:27:49 |
- Signore... |
00:27:52 |
Bisogna tornare indietro. |
00:27:56 |
No, non e' necessario. |
00:28:00 |
Non ce la faremo mai a doppiare l'Horn. |
00:28:02 |
- Bisogna tornare indietro. |
00:28:05 |
- Mr Cole! |
00:28:07 |
Mr Cole! Faccia radunare |
00:28:10 |
- Voglio il mio parere sul giornale. |
00:28:14 |
- La nave non reggera'. |
00:28:17 |
- E quanto tempo reggeranno i marinai? |
00:28:22 |
Fate legare quell'affare! |
00:28:31 |
Valentine! Vieni con me, ragazzo. |
00:28:40 |
Mr Bligh... per quanto tempo |
00:28:44 |
31 giorni. |
00:28:46 |
E che distanza riusciste |
00:28:50 |
- 85 miglia, signore. |
00:28:54 |
Mr Bligh, voi metteste in pericolo |
00:28:59 |
per soddisfare la vostra ambizione |
00:29:14 |
Carissima Betsy, |
00:29:17 |
soltanto a te in questo amaro |
00:29:22 |
Ho fallito completamente |
00:29:25 |
e circumnavigare il globo. |
00:29:31 |
l miei dubbi rispetto alla dedizione |
00:29:40 |
Avanti. |
00:29:44 |
- Gli uomini sono riuniti, signore. |
00:29:58 |
- Mi dispiace, William. |
00:30:07 |
Silenzio! |
00:30:10 |
Va bene. |
00:30:21 |
Va bene. |
00:30:25 |
Continueremo il nostro viaggio sottovento |
00:30:31 |
- Mr Lamb. |
00:30:33 |
Appena invertita la rotta, |
00:30:37 |
E stasera, doppia razione per tutti! |
00:30:39 |
- Ragazzi, per il comandante. Hip hip... |
00:30:42 |
- Hip hip... |
00:30:44 |
Tuttavia... |
00:30:46 |
Tuttavia, dovremo comunque |
00:30:50 |
E io intendo fare buon uso |
00:30:53 |
Per avere l'aiuto necessario, |
00:30:58 |
che fungera' da secondo in comando |
00:31:01 |
Mr Fryer, tornate qui! |
00:31:11 |
Vi congederete quando avro' finito. |
00:31:13 |
- Questo e' un oltraggio. |
00:31:16 |
- ln tutti i miei anni in mare... |
00:31:18 |
Se avessi conosciuto il vostro carattere, |
00:31:22 |
- Devo subire questo davanti agli uomini? |
00:31:25 |
- Colpevole di cosa? |
00:31:27 |
- Mi avete voltato le spalle. |
00:31:30 |
- Ma protesto. |
00:31:32 |
- Sono io il primo ufficiale del Bounty. |
00:31:36 |
lo esercito il comando. |
00:31:43 |
E ora potete andare, se volete. |
00:32:04 |
- Mr Cole... |
00:32:07 |
Tutti gli uomini in coperta. |
00:32:17 |
Certo, Mr Bligh, non fu saggio sostituire |
00:32:23 |
con un novellino. |
00:32:25 |
Christian non era un novellino, signore. |
00:32:27 |
ll fatto che fosse un vostro buon amico |
00:32:32 |
Dove vuol arrivare |
00:32:35 |
Stiamo cercando di stabilire, Mr Bligh, |
00:32:39 |
lo non persi la mia nave, signore. |
00:32:40 |
Mi fu tolta con la forza da una banda di |
00:32:45 |
- L'uomo che avevate promosso. |
00:32:47 |
L'avevo promosso perche' John Fryer |
00:32:52 |
Fletcher Christian almeno aveva coraggio. |
00:32:54 |
Di piu', forse, di quanto voi |
00:33:03 |
Venerdi' 10 ottobre. |
00:33:06 |
Oggi alle dodici e mezzo, |
00:33:10 |
a seguito della malattia |
00:33:14 |
Dopo tutta la cura che ho dei miei uomini, |
00:33:17 |
questo e' il risultato della negligenza |
00:33:21 |
''Oh Dio, per la cui grazia |
00:33:25 |
benedici queste acque |
00:33:28 |
colui il cui corpo affidiamo ad esse.'' |
00:33:30 |
''L'eterno riposo dona a lui, |
00:33:36 |
Amen. |
00:33:40 |
Affidate il corpo al mare. |
00:33:47 |
Alle quattro abbiamo seppellito Valentine |
00:33:59 |
25 gradi, 36 minuti. |
00:34:37 |
Terra! |
00:34:40 |
- Terra in vista! |
00:34:44 |
Dritto di prua, signore. |
00:36:10 |
Prepararsi alla salva di saluto. |
00:36:16 |
Pronti a sparare. Fuoco! |
00:36:26 |
Venite qui! |
00:36:39 |
Pronti per la seconda salva. |
00:36:50 |
Fuoco alla seconda salva! |
00:37:28 |
Ehi! Quella me la prendo io. |
00:37:40 |
Grazie. Grazie. |
00:37:54 |
Voga! |
00:37:56 |
Voga! |
00:37:58 |
Voga! |
00:38:15 |
Non credo ai miei occhi. |
00:38:32 |
- Quintal! |
00:38:34 |
Non hai mai visto una donna prima d'ora? |
00:38:37 |
Tieni la testa a posto e gli occhi |
00:38:58 |
Voga! |
00:39:01 |
Prepararsi ad alzare i remi. |
00:39:03 |
Alzate i remi! |
00:39:07 |
Remi a bordo! |
00:39:29 |
Grazie. |
00:40:26 |
Comandante Bligh. |
00:40:28 |
Re Tynah. |
00:40:31 |
Vi ringrazio, maesta'. |
00:40:42 |
Vi porto i saluti di sua maesta' |
00:40:46 |
Come sta il grande capitano Cookie? |
00:40:49 |
ll capitano Cook? Sta bene, |
00:40:53 |
- E' ancora vivo? |
00:40:57 |
- E' un mio amico. |
00:41:03 |
Ecco, guardate. |
00:41:06 |
- Mi ha regalato il suo ritratto. |
00:41:09 |
Alcuni dicono che e' stato ucciso |
00:41:14 |
No... |
00:41:16 |
ll capitano Cook e' vivo e vegeto |
00:41:21 |
E' davvero pieno di vita. |
00:41:23 |
Come ho detto, vi manda i suoi saluti. |
00:41:25 |
Ha sempre parlato di voi |
00:41:28 |
Disse proprio cosi a quell'uomo... Tynah? |
00:41:33 |
- Re Tynah, signore. |
00:41:38 |
Un re, Milord, |
00:41:40 |
Come il nostro re Giorgio |
00:41:43 |
- Si, in un certo senso, signore. |
00:41:47 |
Perche' non gli disse che Cook era stato |
00:41:51 |
Perche' loro credono che |
00:41:55 |
- Letteralmente? |
00:41:58 |
Pare che considerino |
00:42:01 |
lnteressante! |
00:42:02 |
lnoltre, credono che ogni ufficiale |
00:42:07 |
Dunque, sareste immortale anche voi? |
00:42:12 |
Parrebbe di si, signore. |
00:42:16 |
Avevo bisogno della loro assistenza. |
00:42:22 |
Quanto resterete a Tahiti? |
00:42:25 |
- Circa due mesi, in giro per le isole. |
00:42:30 |
Non sarete il benvenuto. |
00:42:32 |
Tutto cio' che vi occorre e' qui. |
00:42:35 |
Vi sono molto obbligato. |
00:42:37 |
Sua maesta' re Giorgio |
00:42:41 |
Forse potrei portare in cambio |
00:42:46 |
Per un re, qualsiasi cosa. |
00:42:49 |
Maiali, banane, |
00:42:51 |
noci di cocco, |
00:42:54 |
ll frutto dell'albero del pane |
00:42:57 |
Credo che questo frutto piaccia |
00:43:02 |
Certamente, signore. |
00:43:04 |
Sua maesta' adora il giardinaggio. |
00:43:08 |
Apprezzerebbe molto |
00:43:11 |
Se gli mandaste alcune piantine, |
00:43:26 |
Gli mandero' molte piccole piantine. |
00:43:28 |
Vi ringrazio. |
00:43:31 |
Mr Christian, Mr Cole... |
00:43:34 |
Distribuite questi doni |
00:43:38 |
Questi sono i doni di sua maesta' |
00:44:14 |
Oh, santo cielo! |
00:44:18 |
- Questo speravo d'evitarlo. |
00:44:20 |
Maledizione! |
00:44:23 |
E' una delle mogli di re Tynah, |
00:44:28 |
Cinque minuti dopo che sono sceso, |
00:44:33 |
- Si, signore. Quale faccenda? |
00:44:36 |
Benvenuta a bordo, signora. |
00:44:41 |
Certo. |
00:44:43 |
- Tornate al vostro lavoro. |
00:44:49 |
Dovrebbe riuscire ad addolcirlo un po'. |
00:45:08 |
Fa caldo. |
00:45:23 |
Carina. |
00:45:30 |
Non basta per sfamare un cane |
00:45:44 |
Avanti. |
00:45:46 |
- Scusate, signore. lo... |
00:45:49 |
Cosa richiede |
00:45:51 |
- Puo' aspettare fino a domani. |
00:45:54 |
- La nave sta affondando, signore. |
00:46:05 |
Signora. |
00:46:12 |
E Fletcher Christian in quel momento |
00:46:17 |
ln quel momento, si. |
00:46:18 |
Non c'era in lui qualche segno |
00:46:22 |
No, nessuno. |
00:46:25 |
Mr Bligh, quando piantaste |
00:46:29 |
i selvaggi non eseguirono una specie |
00:46:34 |
E' un fatto pertinente, capitano Greetham? |
00:46:37 |
Milord, se l'equipaggio |
00:46:40 |
L'equipaggio era presente, Mr Bligh? |
00:46:44 |
- Si. |
00:46:49 |
E' loro credenza inveterata |
00:46:52 |
dall'accoppiamento dei loro dei, |
00:46:54 |
e che questi dei si eccitino vedendo |
00:50:18 |
- Allora, tutto ebbe inizio alla cerimonia? |
00:50:22 |
La' inizio' la storia tra |
00:50:26 |
Sottovalutaste la profondita' |
00:50:29 |
Si, me ne rendo conto solo ora. |
00:50:31 |
Credevo si trattasse |
00:50:35 |
Ci vuole piu' di un giovane infatuato |
00:50:39 |
- Ci vuole un equipaggio scontento. |
00:50:44 |
- Fu Fletcher Christian a corromperli. |
00:50:50 |
Non lo so. Fu il posto stesso. |
00:55:47 |
- Mr Christian? |
00:56:02 |
ll capitano Bligh e' sorpreso |
00:56:06 |
- Ancora le vecchie abitudini? |
00:56:11 |
Ma oggi non e' venerdi. |
00:56:14 |
Alle sei in punto, se non vi spiace. |
00:56:41 |
Aspettate, dott. Huggan. |
00:56:45 |
Oggi ho trovato una pianta |
00:56:48 |
Sul lato ovest dell'isola, |
00:56:59 |
Mr Christian, sono le sette e mezzo. |
00:57:03 |
Non avete aspettato me, spero. |
00:57:05 |
Posso chiedervi perche' vi presentate |
00:57:09 |
Non riesco a indossare la giacca. |
00:57:13 |
- Santo cielo! |
00:57:17 |
E' molto doloroso, signore. |
00:57:18 |
Mettetevi la giacca, |
00:57:38 |
- Posso servirvi, signore? |
00:57:45 |
Grazie, Mr Christian. |
00:57:48 |
- Molto bene, Smith. Ora puoi servirci. |
00:57:54 |
No. |
00:58:04 |
- Mr Nelson. |
00:58:07 |
Quand'e' l'ultima volta che avete |
00:58:10 |
- leri, signore. |
00:58:12 |
No, signore. Mr Christian |
00:58:16 |
Ah, davvero? Be', Mr Christian... |
00:58:20 |
Secondo voi, quando saranno |
00:58:24 |
Ci vorra' ancora un po' di tempo, signore. |
00:58:26 |
Siamo gia' qui da 13 settimane piu' |
00:58:30 |
Siamo arrivati tardi. Le piante non... |
00:58:32 |
Voglio essere informato sulla loro |
00:58:36 |
a meno che non sia occupato a farsi |
00:58:40 |
Un momento! |
00:58:46 |
Prima torneremo |
00:58:50 |
Non siete d'accordo, signori? |
00:58:55 |
Ed ora, vogliate unirvi a me |
00:58:59 |
Signore, nostro padre celeste, |
00:59:03 |
ti ringraziamo con umilta' |
00:59:37 |
E' ormai questione di poco, ragazzi. |
00:59:43 |
Non vieni con noi? |
00:59:45 |
Ho voglia di dare un'occhiata |
00:59:48 |
- Ti impiccheranno per diserzione. |
00:59:54 |
Stai con noi, John? |
00:59:57 |
No. |
00:59:58 |
Ho moglie... e 3 figli |
01:00:04 |
Ecco quel maledetto Bligh, |
01:00:09 |
Ci tenete tanto a vedere lo Stretto |
01:00:12 |
l'Atlantico meridionale e settentrionale |
01:00:16 |
E con Milord che ti soffia sul collo |
01:00:21 |
Non fa per me, ragazzi. Non fa per me. |
01:00:24 |
Allora, quando tagliamo la corda? |
01:00:28 |
A chi tocca il turno di guardia stanotte? |
01:00:31 |
A me. |
01:00:34 |
Si? |
01:00:36 |
Si. |
01:00:39 |
Allora, siamo a cavallo! |
01:01:05 |
Fletcher Christian. |
01:01:22 |
Grazie. |
01:01:28 |
Mi volevate parlare, signore? |
01:01:32 |
Mia figlia... ha qualcosa di tuo. |
01:01:35 |
Di mio? |
01:01:42 |
Tu... sei qui. |
01:01:44 |
Ora... |
01:01:47 |
Mi dispiace, signore. lo... |
01:01:58 |
Prendi questa zanna. |
01:02:01 |
E quando la guarderai, |
01:02:05 |
e mio nipote. |
01:02:08 |
Non dimenticherai mai Tahiti Nui. |
01:02:13 |
Fletcher Christian... tua moglie. |
01:02:22 |
- Pensi che dovremmo partire anche noi? |
01:02:25 |
Sara' Mr Heywood a dover rispondere |
01:02:28 |
Poveraccio. |
01:02:35 |
Ehi! |
01:02:36 |
Branco d'imbecilli! Non tutti gli indigeni |
01:02:41 |
Andiamo, ragazzi. |
01:02:44 |
Che Dio gliela mandi buona. |
01:02:48 |
Ne avranno bisogno. |
01:02:56 |
Attenzione! |
01:02:59 |
Grazie, Mr Fryer. |
01:03:04 |
leri notte, tre uomini del turno di |
01:03:08 |
La punizione per questo reato |
01:03:12 |
Mr Heywood, com'e' possibile |
01:03:18 |
- Stavate forse dormendo? |
01:03:22 |
Molto bene. Bacera' |
01:03:26 |
- Nostromo! |
01:03:29 |
Mettete quest'uomo sul cannone. |
01:03:33 |
Agli ordini, signore. |
01:03:36 |
Statemi bene a sentire. |
01:03:39 |
- Fra una settimana... |
01:03:43 |
Smettetela di ridere! |
01:03:46 |
Silenzio! |
01:03:48 |
Lo trovate forse divertente? |
01:03:50 |
Siete uno spettacolo penoso, |
01:03:53 |
Tornate nei vostri alloggi. |
01:04:02 |
Credete che sia una circostanza |
01:04:07 |
D'ora in poi, ci sara' |
01:04:11 |
Regnera' l'ordine |
01:04:13 |
e ci comporteremo da marinai. |
01:04:15 |
Entro una settimana, |
01:04:19 |
riprenderemo il mare. |
01:04:24 |
Niente piu' libera uscita. |
01:04:27 |
Siete diventati una massa di canaglie. |
01:04:31 |
e raddrizzero' questa nave. |
01:04:36 |
- Nostromo! |
01:04:37 |
Procedete con la punizione. |
01:04:57 |
ll capitano Bligh. |
01:05:05 |
Mr Christian. Mr Christian. |
01:05:07 |
- Signore? |
01:05:10 |
- Ora. |
01:05:12 |
Grazie. |
01:05:35 |
- Qualcosa non va, signore? |
01:05:40 |
Piantatela con quel chiasso! |
01:05:51 |
Tre uomini hanno abbandonato la nave. |
01:05:56 |
Non mi sembrate sorpreso. |
01:05:58 |
Ora che e' avvenuto... non sono sorpreso. |
01:06:01 |
Non mi sorprendo piu' neanch'io, |
01:06:05 |
Basta vedere come siete conciato. |
01:06:07 |
lnsomma, non siete meglio |
01:06:11 |
Almeno non sono peggio di loro. |
01:06:13 |
Vi si e' surriscaldato il cervello. |
01:06:16 |
Cio' che ho fatto e' naturale per un uomo. |
01:06:19 |
No. E' naturale per un animale. |
01:06:22 |
Quando gli uomini perdono il controllo, |
01:06:25 |
Sono piu' naturali di chi |
01:06:29 |
Mr Christian, presentatevi a bordo |
01:06:33 |
- No. |
01:06:37 |
Avete detto di no? E' cosi? |
01:06:39 |
E' questo che avete detto? No? |
01:06:42 |
E va bene. |
01:06:44 |
Chiaro? E ci resterete. |
01:06:46 |
Non frequenterete piu' |
01:06:49 |
E lo stesso varra' per i miei ufficiali |
01:06:53 |
Bene. |
01:07:11 |
Continuate cosi. |
01:07:16 |
Coraggio, Purcell. Ricordati |
01:07:21 |
Avanti, ragazzi. Non vi fermate! |
01:07:24 |
Bravi. |
01:07:41 |
- Allora, dove sono? |
01:07:44 |
Li troveremo. |
01:07:52 |
Maledetti idioti! |
01:07:53 |
Non peggiorare la tua situazione. |
01:07:58 |
ln piedi! |
01:08:01 |
Alzatevi! |
01:08:03 |
Lui non puo', signore. Abbiamo avuto |
01:08:07 |
Conoscete la punizione |
01:08:11 |
Siamo tornati spontaneamente, signore. |
01:08:13 |
Siete un animale |
01:08:16 |
Decidero' la vostra punizione |
01:08:19 |
Mr Cole... chiamate il dott. Huggan. |
01:08:23 |
Sissignore. |
01:08:49 |
Da questa parte, signore. |
01:08:59 |
- E' morto? |
01:09:01 |
Poveraccio. Avanti, seppellitelo. |
01:09:05 |
Occupatevene voi, per favore, Mr Cole. |
01:10:56 |
Fletcher. |
01:11:21 |
Sono venuto a salutarti. |
01:11:29 |
Non tornerai piu', vero? |
01:11:33 |
Mai piu'. |
01:12:20 |
- Devo andare. |
01:12:25 |
Non ancora. Dopo. |
01:13:48 |
Guardate davanti a voi, Mr Christian. |
01:13:56 |
Giu' i cappelli! |
01:14:00 |
Portate gli uomini di sotto. |
01:14:07 |
- Alzate le vele, Mr Fryer. |
01:14:12 |
Fate largo. |
01:14:16 |
Ai posti di manovra. |
01:14:24 |
Ai posti di manovra. |
01:14:28 |
Andiamo, ragazzi. Non fate i testardi. |
01:15:07 |
MEDlCO CHlRURGO |
01:16:09 |
Bene, signori. |
01:16:12 |
Tra noi e la nostra patria |
01:16:16 |
lo Stretto di Endeavour |
01:16:20 |
Ora, l'equipaggio |
01:16:23 |
e io devo accettare, |
01:16:27 |
l'inevitabile responsabilita' teorica |
01:16:33 |
Ma in realta', la vera e immediata |
01:16:38 |
colleghi ufficiali, che a questa crisi avete |
01:16:46 |
flagrante disobbedienza, |
01:16:51 |
E... |
01:16:54 |
E forse anche in questo |
01:16:57 |
dato che confidavo in una forza |
01:17:02 |
Tuttavia... tuttavia, |
01:17:05 |
la cura per la nostra situazione |
01:17:09 |
che io intendo applicare |
01:17:13 |
ma soprattutto laddove |
01:17:19 |
Questo e' tutto. |
01:17:22 |
Voi no, Mr Christian. |
01:17:30 |
Lasciatelo li. |
01:17:33 |
Sbrigatevi. |
01:17:39 |
Forza, Smith, vai anche tu |
01:17:47 |
Allora... |
01:17:52 |
Pensate che io sia |
01:17:57 |
Sentite, io sono in mare da molti anni, |
01:18:01 |
E ho visto molti uomini, |
01:18:04 |
molti bravi uomini, perdere la testa |
01:18:08 |
Ma non ho mai visto |
01:18:12 |
Certo, capisco l'eccitazione e... |
01:18:18 |
Ma riflettete un attimo. |
01:18:21 |
Pensate di poter portare una donna simile |
01:18:25 |
No, certo che non potete. |
01:18:27 |
Loro non sono come noi, Fletcher. |
01:18:30 |
Ritenete che io stato duro con voi, ma... |
01:18:33 |
qualcuno doveva farvi capire |
01:18:36 |
Perche' rischiavate di perdervi, |
01:18:39 |
Forse non mi ringrazierete ora, |
01:18:44 |
Allora, governiamo questa nave |
01:18:49 |
torniamo a dove eravamo prima. |
01:18:56 |
Sentite, Fletcher... |
01:19:00 |
Ascoltatemi. |
01:19:03 |
Sono disposto a perdonare |
01:19:06 |
e anche a dimenticare. |
01:19:12 |
Avete finito, signore? |
01:19:16 |
- Si, ho finito. |
01:19:34 |
Mi avete fatto chiamare, signore? |
01:19:36 |
Si, esatto. |
01:19:40 |
Questa nave e' sudicia, Mr Christian. |
01:19:44 |
Signore? |
01:19:45 |
Questa nave e' molto sudicia, |
01:19:49 |
Guardate! E' sudicia. C'e' sporco la'. E la'. |
01:19:53 |
E anche la'. Guardate. |
01:19:56 |
So che avete sospeso i lavori di pulizia. |
01:19:58 |
Avete lasciato questo ponte incrostato |
01:20:05 |
Richiamate subito la squadra di pulizia. |
01:20:08 |
E questa volta, che lavorino |
01:20:18 |
Sporcizia, signore! Sporcizia, |
01:20:21 |
- Guardate! |
01:20:25 |
Non tollero un comportamento |
01:20:27 |
E' chiaro? Richiamate subito |
01:20:31 |
E questa volta, controllate |
01:20:34 |
O per Dio, dovrete risponderne a me. |
01:20:39 |
Mi sono spiegato? Sant'lddio! |
01:20:41 |
l maiali nei porcili capiscono meglio |
01:20:47 |
Pulirete questi ponti, altrimenti |
01:20:52 |
se non imparate! |
01:21:23 |
C'e' un ladro tra noi. |
01:21:28 |
il che e' una vera disgrazia perche' |
01:21:33 |
leri, la mia riserva personale di cocco |
01:21:37 |
Questa mattina... |
01:21:41 |
Se il ladro si costituisce, puniro' lui solo. |
01:21:45 |
- Signore... |
01:21:49 |
Mi sto rivolgendo all'equipaggio, |
01:21:57 |
- Se il ladro, invece, non si consegnera'... |
01:22:02 |
Voi? |
01:22:04 |
Avevo sete e ho preso una delle vostre |
01:22:08 |
Una noce di cocco, Mr Christian? |
01:22:12 |
Non so nulla di quella dozzina. |
01:22:18 |
Se non siete un bugiardo |
01:22:20 |
le altre sono state prese |
01:22:23 |
che vi prendono ad esempio. |
01:22:25 |
Mr Cole. Confiscate le scorte personali |
01:22:31 |
- e metteteli a meta' razione. |
01:22:34 |
Grazie. Alle manovre! |
01:23:41 |
Quella non e' una zattera, |
01:23:44 |
C'e' una corrente di 5 nodi |
01:23:49 |
Correro' il rischio. |
01:23:52 |
Credi che molti di noi |
01:23:55 |
Tu non sei l'unico che ha |
01:23:59 |
Fletcher, gli uomini sono disposti a tutto. |
01:24:07 |
Cosa stai dicendo? |
01:24:10 |
Se fossi in te, prenderei la nave. |
01:24:16 |
- Allora, perche' non lo fai? |
01:24:20 |
Ma non lo sono. |
01:24:32 |
Quello che sto per dirvi e' il risultato |
01:24:37 |
Due saranno le conseguenze |
01:24:40 |
Prima di tutto, |
01:24:43 |
e sono certo che questa notizia |
01:24:47 |
ln secondo luogo, quando esso |
01:24:50 |
nessuno di noi, negli anni futuri, guardera' |
01:24:58 |
Faremo vela verso la Giamaica, |
01:25:05 |
Ci fara' morire tutti. |
01:25:11 |
Che cos'hai detto, Adams? |
01:25:13 |
Ci abbiamo gia' provato, |
01:25:20 |
Maledetto vigliacco! |
01:25:28 |
Mr Cole, portate giu' quest'uomo. |
01:25:33 |
per vederlo ricevere una punizione |
01:25:37 |
Mr Cole, portatelo dabbasso. |
01:25:40 |
- E Mr Fryer, mettetegli il morso. |
01:25:46 |
Ora... |
01:25:48 |
Siamo partiti con lo scopo |
01:25:51 |
e, perdio, lo faremo, |
01:25:57 |
Siamo intesi, signori? |
01:26:02 |
Grazie. |
01:26:04 |
Potete andare. |
01:26:22 |
Avanti. |
01:26:26 |
- Vi posso parlare un momento? |
01:26:30 |
lo credo di si. |
01:26:32 |
Siate breve. |
01:26:37 |
William, la vostra decisione |
01:26:40 |
''William''? Non ''signore''? |
01:26:43 |
''William''? |
01:26:45 |
- Non credo che gli uomini l'accetteranno. |
01:26:49 |
Hanno loro il comando del Bounty? |
01:26:52 |
- Potrebbero prenderlo, se insistete. |
01:26:55 |
Prendere il comando? |
01:26:59 |
- Non una minaccia. Un avvertimento. |
01:27:03 |
No. C'e' paura. |
01:27:07 |
Doppiare l'Horn e' la via piu' facile, la via |
01:27:10 |
C'e' altro? |
01:27:13 |
- Non fate frustrare Adams. |
01:27:16 |
E' un codardo insubordinato. |
01:27:18 |
La paura non l'ho seminata io, |
01:27:21 |
Cosi, lui sara' frustato |
01:27:27 |
Avete paura di doppiare l'Horn? |
01:28:13 |
Non verra' ucciso nessuno. |
01:28:15 |
- Eccetto Bligh. |
01:28:19 |
Lo manderemo alla deriva. |
01:28:30 |
Christian assumera' il comando |
01:28:33 |
Prendiamo la nave. Forza! Alzati! |
01:28:37 |
Svegliati! |
01:28:39 |
Zitto! Christian prende la nave. |
01:28:43 |
Prendiamo la nave. Sei con noi? |
01:28:55 |
Forza, Fryer, svegliatevi! |
01:28:57 |
- Salve, Fryer! |
01:29:04 |
Mr Bligh... volete alzarvi? |
01:29:07 |
Alzatevi! |
01:29:09 |
Alzatevi! |
01:29:14 |
ln piedi! |
01:29:18 |
- Che diavolo credete di fare? |
01:29:21 |
Cosa fate? Christian? |
01:29:23 |
- Mr Cole! |
01:29:26 |
- Lurido vigliacco bastardo! |
01:29:29 |
Mr Cole! Sarai impiccato |
01:29:32 |
Mr Nelson? |
01:29:37 |
Abbiamo preso la nave! |
01:29:40 |
Abbiamo preso la nave! |
01:29:47 |
Balla! Balla! |
01:29:50 |
- Piano! |
01:29:52 |
- Quintal... |
01:29:59 |
Muoversi! |
01:30:01 |
Coraggio, muoversi! Avanti! |
01:30:04 |
Sei pazzo, Quintal. Ti impiccheranno! |
01:30:12 |
- Ci sei anche tu, Norton? |
01:30:15 |
- Silenzio! |
01:30:20 |
Perche' fate tutto questo? Vi rendete |
01:30:24 |
- So che ci sei anche tu, Adams. |
01:30:27 |
Non c'e' mai stato alcun codardo a bordo. |
01:30:30 |
Sei una canaglia dal cuore di pietra. |
01:30:35 |
- Resta li, Purcell! |
01:30:40 |
- Fermo! |
01:30:43 |
- Ellison, vieni da questa parte. |
01:30:46 |
Zitto! lo resto qui. |
01:30:48 |
Uccidiamolo subito, questo schifoso! |
01:30:52 |
Vi ho detto di lasciarlo, |
01:30:55 |
- Levagli le mani di dosso. |
01:30:57 |
- Levagli le mani di dosso, ho detto! |
01:31:00 |
Molla la presa, subito! |
01:31:08 |
Mr Christian, mi appello a voi. |
01:31:12 |
- Troppo tardi. E' troppo tardi. |
01:31:15 |
lo sto passando un inferno! |
01:31:18 |
Un inferno! |
01:31:20 |
Perche' siete cosi maledettamente |
01:31:25 |
Dio vi maledica, |
01:31:29 |
- Dio vi maledica! |
01:31:31 |
- Se non tacete, vi infilzo. |
01:31:35 |
Chiudi quella bocca! |
01:31:39 |
lo vi uccidero' |
01:31:43 |
Vai a prendergli i vestiti. |
01:31:47 |
- Che vi prende? |
01:31:49 |
- Silenzio! |
01:31:52 |
- Sono dei delinquenti comuni. |
01:31:55 |
Statene fuori, Cole. |
01:32:00 |
Se non farete silenzio vi faro' uccidere, |
01:32:03 |
Mr Christian, se mi fate fuori... |
01:32:06 |
Se mi ucciderete, le vostre mani |
01:32:11 |
Silenzio! Lo metteremo nella lancia. |
01:32:14 |
Poi lo manderemo alla deriva. |
01:32:17 |
Prendetegli i vestiti! |
01:32:20 |
Qualcuno di voi mi da' le mie braghe? |
01:32:23 |
Prima, dacci il tuo orologio. |
01:32:25 |
Coraggio! Muoversi! |
01:32:35 |
Lurido bastardo! |
01:32:37 |
Cosa? |
01:32:41 |
Mr Bligh, venite qui. |
01:32:46 |
Se desiderate lasciare |
01:32:49 |
vi do la mia parola |
01:32:51 |
Va bene. Uno di voi dovra' restare qui. |
01:32:55 |
- Mr Fryer, salite. |
01:32:58 |
- Mr Fryer, uscite dalla lancia! |
01:33:03 |
Dio vi maledica! |
01:33:07 |
Coleman, salite a bordo. |
01:33:09 |
- Forza, Coleman, presto. |
01:33:16 |
Nel mio rapporto, riferiro' che non |
01:33:23 |
Smith, metti li quel baule, subito! |
01:33:25 |
Fa' come dice. |
01:33:29 |
Va' nella lancia. |
01:33:46 |
A che serve, senza le carte? |
01:33:49 |
Ne ho bisogno io. |
01:33:51 |
Voltatevi. |
01:33:54 |
Credete di poter |
01:33:56 |
- Faro' del mio meglio. |
01:34:00 |
E inoltre avevo l'autorita' della legge. |
01:34:03 |
- Siete un uomo morto, Fletcher. |
01:34:06 |
Salite sulla lancia, signore. |
01:34:12 |
- Presto! |
01:34:14 |
Le do la mia parola. Grazie, Mr Lamb. |
01:34:17 |
E tu, Adams. Non ti sei ancora |
01:34:19 |
- lo non ci scommetterei. |
01:34:27 |
Verro' alla vostra impiccagione! |
01:34:30 |
Allontanarsi! |
01:34:31 |
- C'e' tutto, Smith? |
01:34:33 |
Avanti! Allontanarsi! |
01:34:35 |
Fuori i remi, ragazzi. |
01:34:38 |
Coraggio! Fuori i remi, |
01:34:42 |
William! Non era per questo |
01:34:59 |
Un dono da parte nostra per re Giorgio! |
01:35:02 |
Addio, ragazzi. |
01:35:06 |
Se arrivate a casa |
01:35:09 |
E cha ha un delizioso nipotino tahitiano. |
01:35:16 |
Andate! Addio! |
01:35:18 |
Fate buon viaggio! |
01:35:21 |
Potranno arrostire Norton! |
01:35:25 |
Voga! |
01:35:27 |
Voga! |
01:35:54 |
Spero di non rivedere |
01:35:56 |
a meno che non sia appeso a una corda. |
01:35:59 |
Come ha potuto tradire |
01:36:03 |
Posso solo presumere che abbia |
01:36:10 |
Dopo aver fatto l'inventario |
01:36:13 |
ho deciso di dirigermi |
01:36:16 |
nella speranza di integrare |
01:36:21 |
ln questo momento, |
01:36:24 |
e dai loro modi non ci aspettiamo |
01:36:35 |
- Mr Cole. |
01:36:37 |
Prendete il mio giornale di bordo, |
01:36:41 |
e avviatevi lentamente verso la lancia. |
01:36:49 |
- Calma, Mr Cole. |
01:36:57 |
- Vado adesso? |
01:37:03 |
Bravi! |
01:37:12 |
Ora, non createmi problemi, ragazzi. |
01:37:17 |
- Coraggio! |
01:37:19 |
Lasciate quel barile. |
01:37:21 |
Muoviti, amico! |
01:37:30 |
E' questa che volete? |
01:37:37 |
Ecco, tenete. |
01:37:43 |
Salite tutti in barca. |
01:37:48 |
- Mr Bligh! |
01:37:50 |
Dov'e' il comandante? Dov'e' Mr Bligh? |
01:37:55 |
- Lasciatemi andare. |
01:37:57 |
Norton, torna qui, imbecille. |
01:38:00 |
Cosa stai facendo? Torna subito qui! |
01:38:03 |
Salite in barca, signore. |
01:38:05 |
Lasciami stare! |
01:38:08 |
Capitano Bligh! |
01:38:13 |
Signore! Mr Bligh! |
01:38:17 |
Sta' indietro, brutto bastardo! |
01:38:20 |
Sta' indietro, brutto bastardo! |
01:38:28 |
- Ti caveranno gli occhi.... |
01:38:40 |
- Aiutatelo a salire. |
01:38:50 |
Madre di Dio! |
01:38:57 |
Si salvi chi puo'! |
01:39:04 |
- Gettate i vestiti! |
01:39:09 |
Presto! Ci fanno arrosto se ci prendono. |
01:39:18 |
Dateci dentro! Coraggio! Ce la faremo. |
01:39:41 |
Non possiamo rischiare |
01:39:44 |
Che cosa facciamo, signore? |
01:39:51 |
Cerchiamo di arrivare a Coupang. |
01:39:54 |
Senza le carte? |
01:39:57 |
Dovro' cercare di navigare |
01:40:00 |
Faremo rotta verso le isole piu' selvagge |
01:40:05 |
dove il cannibalismo |
01:40:09 |
Da li, Dio volendo, proseguiremo |
01:40:14 |
poi punteremo verso la Nuova Olanda, |
01:40:17 |
Ci vorranno almeno due mesi, |
01:40:20 |
e noi abbiamo cibo e acqua |
01:40:24 |
Questa e' la situazione, |
01:40:32 |
Dovremo fare del nostro meglio. |
01:40:35 |
Del nostro meglio, Smith, si! |
01:40:40 |
Avete capito? |
01:40:44 |
Perche' non vi posso promettere |
01:40:48 |
Ora, se siete disposti |
01:40:53 |
e se giurate |
01:40:56 |
vi assicuro che le nostre |
01:41:00 |
Mi avete sentito? Dite tutti di si? |
01:41:04 |
- Si. |
01:41:08 |
Mr Fryer, procedete. |
01:41:11 |
Pronti ai remi, ragazzi. |
01:41:15 |
Remate. |
01:41:45 |
Fletcher! |
01:41:53 |
Fletcher! |
01:42:20 |
Nella cassa ci sono doni |
01:42:27 |
Non pensavamo di rivedervi. |
01:42:33 |
Vogliamo solo le nostre donne, e forse |
01:42:39 |
Dov'e' il capitano Bligh? |
01:42:43 |
Non e' piu' con noi. |
01:42:47 |
Oh, no, non e' morto. |
01:42:50 |
L'abbiamo mandato alla |
01:43:02 |
Tu disonori me, tornando qui. |
01:43:06 |
Tu disonori me! |
01:43:08 |
Re Giorgio mandera' navi e cannoni |
01:43:15 |
Non possiamo darti niente. Vai, ora. |
01:43:21 |
Alcuni degli uomini vogliono restare qui |
01:43:26 |
Volevano andare con Bligh, |
01:43:38 |
Loro possono restare, ma tu no. |
01:43:41 |
Prendi i tuoi doni e vattene. |
01:43:46 |
No! |
01:43:52 |
Lei non dovrebbe avere il diritto |
01:45:01 |
Dove la porterai? |
01:45:05 |
Non lo so. |
01:45:07 |
ln un posto dove le navi |
01:45:11 |
Portala con te. E porta tutti |
01:46:05 |
- Addio, Peter. |
01:46:08 |
- Ne avrai piu' bisogno tu di me. |
01:46:16 |
lo non vengo, Fletcher. |
01:46:19 |
Ci ho pensato su e... |
01:46:21 |
preferisco restare qui. |
01:46:26 |
- Andiamo. |
01:46:31 |
Dai, scendi! |
01:46:33 |
- Andiamo! |
01:46:38 |
T'impiccheranno. |
01:46:40 |
Chissa' se non ho una faccia fortunata? |
01:48:17 |
Eccoli! Stanno arrivando! La'! |
01:48:20 |
Bel colpo! |
01:48:23 |
Ce ne sono a bizzeffe. |
01:48:31 |
Ce ne sono a centinaia. |
01:48:39 |
Ne arrivano altri. Eccoli! |
01:48:42 |
Maledizione! |
01:48:44 |
Ci sono altri moschetti? |
01:48:47 |
Quint, sbrigati! |
01:48:51 |
Centrato! |
01:49:00 |
L'unico di cui mi fido |
01:49:03 |
Devo andare in giro con la pistola carica, |
01:49:06 |
e non so proprio dove possiamo dirigerci |
01:49:27 |
Giovedi' 11 giugno. |
01:49:31 |
Nel pomeriggio, abbiamo visto |
01:49:35 |
e al tramonto ne abbiamo presa una |
01:49:38 |
che ho conservato |
01:49:41 |
A chi spetta questo? |
01:49:44 |
A Smith. |
01:49:51 |
E questo, invece, a chi spetta? |
01:49:53 |
A Mr Fryer. |
01:50:02 |
E noi altri cosa mangiamo? |
01:50:04 |
Dovrete aspettare il vostro turno, |
01:50:07 |
- Alcuni di noi non mangiano da giorni. |
01:50:11 |
lnvece no, non basta, signore. |
01:50:15 |
- l signori ufficiali hanno sempre tutto. |
01:50:20 |
- Sono un uomo come voi, signore. |
01:50:23 |
- Che sono un uomo come voi, signore. |
01:50:28 |
Dammelo, maledizione! |
01:50:31 |
Te lo spacco in testa! |
01:50:34 |
Siediti! |
01:50:39 |
Mr Cole, date a quell'uomo |
01:51:09 |
Mi sono avventurato |
01:51:12 |
Ho rinunciato a tutto quello che |
01:51:17 |
ma tutto sommato, ho trovato la liberta'. |
01:51:26 |
Cosi, hai trovato la liberta'. |
01:51:30 |
Ma e' il castigo che cerchi. Non e' per |
01:51:34 |
- Volevo dargli una possibilita'. |
01:51:37 |
Come fa a cercarci? |
01:51:41 |
Avrei voluto dargli dei fucili. |
01:51:44 |
Sparisci! |
01:51:56 |
Almeno dieci volte abbiamo toccato terra, |
01:51:59 |
ma vi abbiamo trovato |
01:52:02 |
e abbiamo anche rischiato |
01:52:05 |
Le nostre scorte sono scarse, |
01:52:11 |
- Sua altezza reale s'e' alzata, finalmente. |
01:52:18 |
Fletcher ti vuole. |
01:52:27 |
Ned, ho trovato! Ascolta. |
01:52:33 |
''2 luglio. Oggi abbiamo scoperto |
01:52:37 |
''E' piena di vegetazione ma pare priva |
01:52:41 |
Su ogni nave della marina reale |
01:52:44 |
Non l'hanno mai disegnata sulle carte. |
01:52:49 |
Basta che seguiamo questa linea |
01:52:54 |
E se non la troviamo? Gli uomini vogliono |
01:52:59 |
Avranno una casa. Sull'isola di Pitcairn. |
01:53:02 |
Speriamo in bene. |
01:53:13 |
Non riesco piu' a scrivere |
01:53:17 |
Ricordami ai tuoi genitori |
01:53:21 |
Mr Bligh. |
01:53:25 |
Quando il mio spirito se ne sara' andato, |
01:53:28 |
e di me non restera' altro che carne, |
01:53:34 |
vi supplico |
01:53:36 |
di usare questa povera carne |
01:53:42 |
No, no, Mr Nelson. |
01:53:47 |
E come tali affronteremo la morte. |
01:54:28 |
Signore, vorremmo parlarvi. |
01:54:31 |
Non ne possiamo piu'. |
01:54:34 |
Vogliamo ritornare a Tahiti. |
01:54:39 |
E chi governera' la nave? |
01:54:41 |
Voi siete il navigatore. |
01:54:48 |
La governero' io. |
01:54:57 |
Questa nave va all'isola di Pitcairn. |
01:55:50 |
Signore! |
01:55:55 |
Signore! |
01:56:02 |
- Smith. |
01:56:05 |
- Cosa? |
01:56:13 |
Mr Cole... issate la bandiera. |
01:56:16 |
Signore? |
01:56:17 |
Non e' corretto sbarcare |
01:57:20 |
Oh, Dio. |
01:57:27 |
Signore. |
01:57:29 |
Sono il tenente di vascello |
01:57:33 |
Sono un ufficiale della marina britannica |
01:57:36 |
e devo denunciare un atto di pirateria. |
01:57:56 |
L'abbiamo trovata, Ned! |
01:58:01 |
E' la nostra isola. |
01:58:31 |
Avrebbe potuto sfuggirci. |
01:58:36 |
E' vero. |
02:00:32 |
Non lasceremo piu' quest'isola, |
02:00:35 |
Non rivedremo mai piu' l'lnghilterra. |
02:00:43 |
Questa Corte ha deliberato |
02:00:46 |
che il sequestro del vascello |
02:00:50 |
fu un atto d'ammutinamento ad opera di |
02:00:56 |
e che il suo comandante, il tenente |
02:01:03 |
scagionato in toto delle colpe ascrittegli. |
02:01:08 |
lnoltre, per quanto attiene |
02:01:14 |
il nostro encomio va al tenente Bligh |
02:01:22 |
Venite avanti, tenente. |
02:01:38 |
Milord. |
02:01:42 |
Grazie. |
02:01:59 |
ll destino degli ammutinati |
02:02:03 |
finche' la loro isola non venne scoperta |
02:02:08 |
Trovarono un uomo, John Adams, |
02:02:12 |
Ancora non si sa di preciso |
02:02:16 |
Alcuni dicono che fu assassinato |
02:02:20 |
ma secondo altri riusci |
02:02:25 |
Comunque sia, i suoi discendenti |
02:03:19 |
Sottotitoli Visiontext |