Bourne Identity The
|
00:00:42 |
MAR MEDlTERRANEO |
00:04:41 |
Cosa diavolo mi stai facendo? |
00:04:46 |
Cosa stai facendo? |
00:04:48 |
Accidenti. Dove sono? |
00:04:50 |
Su una barca. Una barca di pescatori. |
00:04:53 |
Ti abbiamo tirato su. |
00:04:55 |
Che acqua? |
00:04:56 |
Ti hanno sparato. Vedi le pallottole? |
00:05:01 |
Guarda, c'è il numero di una banca. |
00:05:05 |
Nel fianco? |
00:05:05 |
-Perché era lì? |
00:05:07 |
Sì, sotto la pelle. |
00:05:09 |
Oddio. |
00:05:10 |
-Cosa ne farete di me? |
00:05:13 |
Sdraiati, per favore. |
00:05:15 |
Sono un amico. |
00:05:19 |
Mi chiamo Giancarlo. |
00:05:21 |
Tu chi sei? |
00:05:24 |
Come ti chiami? |
00:05:28 |
Non lo so. |
00:05:31 |
-Oddio. |
00:05:59 |
L'hanno confermato, signore. |
00:06:45 |
Sapete chi sono? |
00:06:49 |
lo non so chi sono. |
00:06:56 |
Ditemi chi sono. |
00:07:00 |
Se sapete chi sono... |
00:07:03 |
Per favore, smettetela di confondermi... |
00:07:05 |
e ditemelo. |
00:07:18 |
Se vuoi mangiare, vai di là. |
00:07:20 |
Sulla base di queste mappe, |
00:07:24 |
Cos'è? Hai fatto tu questi nodi? |
00:07:27 |
-Quindi inizi a ricordare. |
00:07:30 |
È come per il resto: |
00:07:33 |
Così come so leggere. |
00:07:35 |
So scrivere, contare, fare il caffè. |
00:07:38 |
-So mischiare le carte, disporre gli scacchi. |
00:07:41 |
No, non sto ricordando, accidenti! |
00:07:45 |
Sto qui a guardare queste cartacce! |
00:07:47 |
Sono qui sotto da due settimane. |
00:07:49 |
Non funziona. |
00:07:56 |
Hai bisogno di riposo. Ricorderai. |
00:07:59 |
E se non succede? |
00:08:04 |
Domani arriviamo |
00:08:36 |
Non è molto, ma dovrebbe bastarti |
00:08:43 |
Grazie. |
00:10:21 |
Non sa leggere? |
00:10:23 |
ln piedi, via subito! |
00:10:26 |
ll parco è chiuso. Non può dormire qui. |
00:10:28 |
Va bene. |
00:10:30 |
Mi faccia vedere un documento! |
00:10:33 |
No, io non... |
00:10:34 |
l suoi documenti! |
00:10:35 |
Non ho documenti, ho perso la... |
00:10:37 |
Li ho persi, i miei documenti. |
00:10:42 |
Basta così, ora si alzi. |
00:10:46 |
Devo dormire... |
00:11:09 |
Questa gente ha mínaccíato la mía famíglía. |
00:11:12 |
Quíndí ví avverto, |
00:11:15 |
ví farò leggere una bella storía. |
00:11:17 |
Amící míeí, leggerete dí voí stessí. |
00:11:20 |
Se è questo che volete... |
00:11:22 |
nonostante ío sía stato ragíonevole, |
00:11:26 |
Quello era Nykwana Wombosi |
00:11:29 |
Prima di giungere al potere |
00:11:32 |
al potere era un problema, |
00:11:36 |
Sta scrivendo un libro sulla ClA in Africa. |
00:11:38 |
Farà dei nomi. |
00:11:40 |
Fondamentalmente è un ricatto. |
00:11:43 |
Vuole che lo rimettiamo al potere |
00:11:47 |
Durante l'intervista, |
00:11:50 |
prosegue dicendo che è appena |
00:11:54 |
Dice che siamo stati noi |
00:11:58 |
ll Direttore vuole sapere |
00:12:00 |
nelle accuse. |
00:12:03 |
Gli ho già assicurato che nel nostro staff |
00:12:13 |
Stavo pensando ad una conversazione |
00:12:16 |
Si parlava di Treadstone. |
00:12:18 |
Mi sembra di ricordare |
00:12:23 |
Non sono sicuro di capire. |
00:12:25 |
Hanno cercato di ucciderlo. |
00:12:27 |
E hanno fallito. |
00:12:30 |
C'entra Treadstone? |
00:12:32 |
Mi sta facendo una domanda diretta? |
00:12:35 |
Sì. |
00:12:37 |
Pensavo che non l'avrebbe mai fatto. |
00:12:39 |
Cosa è successo? |
00:12:42 |
Abbiamo perso contatto con il nostro uomo. |
00:12:47 |
È stato circa due settimane fa. |
00:12:49 |
Abbiamo lavorato tutti senza sosta. |
00:12:51 |
Abbiamo dormito in ufficio. |
00:12:54 |
-E non mi avete avvertito? |
00:12:58 |
Non avevate mai sbagliato, prima. |
00:13:31 |
Cosa posso fare per lei? |
00:13:34 |
Sono qui per un conto cifrato. |
00:13:37 |
Scriva qui il numero del suo conto, |
00:15:24 |
PASSAPORTO - Stati Uniti dAmerica |
00:15:38 |
Mi chiamo Jason Bourne. |
00:15:45 |
Abito a Parigi. |
00:17:18 |
Mi chiedevo... |
00:17:20 |
Quando sono stato qui, l'ultima volta? |
00:17:22 |
Non ne sono sicuro. |
00:17:23 |
Dev'essere stato tre settimane fa. |
00:17:39 |
Sì, a Parígí. |
00:17:41 |
Avete íl numero dí un certo Jason Bourne? |
00:17:45 |
Sì, sígnore. Vuole che la metta ín contatto? |
00:17:47 |
Sì, grazie. |
00:17:53 |
Questo è íl 46990384. |
00:17:56 |
Lascíate un messaggío dopo íl bíp. |
00:18:57 |
Cittadini USA |
00:19:01 |
Sono americano. |
00:19:02 |
OK. |
00:19:04 |
Fermatelo. |
00:19:05 |
Fermi. Non potete entrare. |
00:19:07 |
Fermi qui. OK? |
00:19:13 |
No. |
00:19:14 |
Scusi, no. |
00:19:17 |
Lo era fino a due giorni fa, |
00:19:21 |
Ora ho perso l'appartamento. |
00:19:23 |
Quindi sono senza indirizzo, |
00:19:26 |
-E senza visto. |
00:19:28 |
Devo chiederle di abbassare la voce. |
00:19:30 |
Scusi. Però, dov'è il tipo con cui |
00:19:34 |
C'è uno nuovo ogni settimana. |
00:19:36 |
Non so chi ci fosse. |
00:19:37 |
La aiuto io, sono sicura di averlo. Aspetti. |
00:19:40 |
Mi ascolti un attimo, per favore. |
00:19:42 |
Ce l'ho qui. Guardi. |
00:19:44 |
Lei ha cercato di aggirare |
00:19:49 |
Chiedo un visto per studio. |
00:19:51 |
Non più una green card. È molto diverso. |
00:19:54 |
-Non è un menu, Miss Kreutz. Non... |
00:19:59 |
Potenzíale sospetto... |
00:20:00 |
Coínvolto ín un'aggressíone. |
00:20:06 |
Tu, con la borsa rossa. Borsa rossa. |
00:20:08 |
Fermo dove sei! Mani in alto! |
00:20:47 |
Lo faccio subito. |
00:20:55 |
Ora! Muoveteví! |
00:21:00 |
Unítà Alfa, prendete le scale posteríorí |
00:21:09 |
PlANTA Dl EVACUAZlONE |
00:21:11 |
Muoveteví! |
00:21:15 |
OK, via libera! |
00:21:17 |
ll sospetto... |
00:21:18 |
Unítà Bravo. Salíamo le scale. |
00:21:25 |
Unítà Alfa, vía líbera. |
00:21:35 |
Muoversí! |
00:21:38 |
ll bersaglío potrebbe avere una radío. |
00:21:40 |
Codíce 77. Passo. |
00:21:42 |
Codíce 77, rícevuto. |
00:21:44 |
A terra! |
00:21:48 |
Via libera! |
00:21:49 |
PERlCOLO - NON APRlRE |
00:22:07 |
NON ENTRARE |
00:23:10 |
Forza, salite. |
00:24:15 |
-È a Zurigo, in questo preciso momento? |
00:24:19 |
-Sono sicuri che sia lui? |
00:24:21 |
Ha chiamato l'informatore dalla banca. |
00:24:24 |
Forza. |
00:24:24 |
Ma avrà immaginato che la sorvegliassimo, |
00:24:27 |
Non lo so. Forza. |
00:24:29 |
Ha ripulito la cassetta |
00:24:32 |
Ti ho detto che non lo so! |
00:24:34 |
Preferivo pensare che fosse morto. |
00:24:52 |
Cosa c'è da guardare? |
00:24:54 |
Ti ho sentita, dentro. |
00:24:56 |
Cosa? |
00:24:57 |
Nel consolato. Ti ho sentita parlare. |
00:25:00 |
ln che modo? |
00:25:02 |
Tu hai bisogno di soldi, io di un passaggio. |
00:25:05 |
Non presto servizio taxi. Grazie. |
00:25:07 |
Ti pago $10.OOO, se mi porti a Parigi. |
00:25:11 |
Pensi che sia tonta? |
00:25:13 |
Saresti tonta se non accettassi. |
00:25:18 |
-Cos'è, uno scherzo? Un imbroglio? |
00:25:22 |
E te ne darò altri $10.OOO all'arrivo. |
00:25:25 |
Gesù! |
00:25:32 |
-Cercano te? |
00:25:40 |
Ho già abbastanza guai, OK? |
00:25:42 |
OK. |
00:25:44 |
Posso riavere i miei soldi? |
00:26:00 |
Va bene. Vai avanti. |
00:26:03 |
Vai. |
00:26:05 |
-Ecco! Aspetta. |
00:26:07 |
Abbiamo avuto una botta di fortuna, ragazzi. |
00:26:10 |
OK, trovato. |
00:26:11 |
Ecco i reticolati. |
00:26:14 |
-Chi ha l'indirizzo? |
00:26:17 |
Ecco, credo di averlo trovato. |
00:26:19 |
È lui? |
00:26:21 |
lmpossibile. |
00:26:22 |
Questo è 38 minuti fa. |
00:26:24 |
La polizia di Zurigo sta cercando |
00:26:27 |
Ha demolito l'ambasciata e ieri sera |
00:26:33 |
Chiamate gli altri, voglio tutti in servizio. |
00:26:36 |
Un attimo. Tutti insieme? |
00:26:38 |
Hai capito bene. |
00:26:42 |
Allora, tracciamo una mappa! Forza ragazzi! |
00:26:50 |
l reticolati si aggiornano. |
00:28:05 |
...per me andava bene, tanto ero pronta. |
00:28:07 |
Dopo seí mesí ad Amsterdam, non saí... |
00:28:10 |
se cí seí stato per z0 mínutí o z0 anní. |
00:28:13 |
Così ho preso tutti i soldi |
00:28:16 |
Abbiamo rilevato un negozio di articoli |
00:28:20 |
È stato bellissimo. |
00:28:23 |
È stato bellissimo per tre mesi, |
00:28:27 |
che lo stronzo che aveva coperto il contratto |
00:28:37 |
E cosa? |
00:28:40 |
Cosa vuoi dire cosa? Ascolta. |
00:28:42 |
Parlo a manetta da ormai 60 km. |
00:28:45 |
Parlo così tanto quando sono nervosa. |
00:28:48 |
-Ora chiuderò la bocca. |
00:28:52 |
È da un po' che non parlo con qualcuno. |
00:28:55 |
Sì, ma noi non stiamo parlando. |
00:28:58 |
Da Zurigo a qui, avrai detto dieci parole. |
00:29:01 |
Be', è perché ascoltarti mi rilassa. |
00:29:06 |
È da un po' che non dormo e... |
00:29:09 |
Ho mal di testa. |
00:29:11 |
Come un cerchio alla testa... |
00:29:13 |
J |
00:29:16 |
quindi continua. |
00:29:19 |
Davvero, se ti va, continua a parlare. |
00:29:24 |
OK. |
00:29:27 |
Che tipo di musica ti piace? |
00:29:32 |
Cosa ti piace? Dai. |
00:29:35 |
-Sai una cosa? Lasciamo perdere. |
00:29:37 |
Cosa vuoi ascoltare? |
00:29:39 |
Non lo so. |
00:29:41 |
Dai, non è poi così difficile. |
00:29:45 |
Non lo so. |
00:29:57 |
Chi è che paga $z0.OOO |
00:30:09 |
Merda. |
00:30:11 |
Non ricordo niente di ciò che è successo |
00:30:16 |
-Beato te. |
00:30:19 |
Non so chi sono. Non so dove vado. |
00:30:21 |
Non so niente. |
00:30:23 |
-Cos'è, una specie di amnesia? |
00:30:28 |
-Amnesia. |
00:30:33 |
Va bene. |
00:30:41 |
-È l'angolazione migliore per il cortile? |
00:30:45 |
Cos'hanno riguardo alle strade? |
00:30:48 |
Devono aver qualcosa. |
00:30:49 |
Aspetta. |
00:30:53 |
Cosa fa? |
00:30:56 |
È un gioco? Ci sta avvisando? |
00:31:00 |
Signore? Guardi qui. |
00:31:03 |
-Cos'è? |
00:31:06 |
lngrandiscilo. |
00:31:13 |
Chi cavolo è quella? |
00:31:16 |
Marie Helena Kreutz. |
00:31:19 |
Ha z6 anni, è nata vicino ad Hannover. |
00:31:22 |
È morto nell'87. |
00:31:23 |
Non sappiamo ancora nulla della madre. |
00:31:27 |
Sembra che lei sia l'unico punto fermo |
00:31:30 |
Poi c'è un fratellastro. |
00:31:32 |
È dura, la ragazza è una zingara. |
00:31:34 |
Appare un po' di qua e un po' di là |
00:31:38 |
Nel '95 ha pagato alcune bollette in Spagna. |
00:31:41 |
Nel '96 aveva un telefono a suo nome |
00:31:44 |
Niente tasse, niente reddito. |
00:31:47 |
Non mi piace. Voglio vederci chiaro. |
00:31:50 |
Trovate il telefono della nonna |
00:31:53 |
Chiunque abbia a che fare con lei. |
00:31:55 |
Scoprite ogni posto in cui ha dormito |
00:31:59 |
Fate appendere questi nella giurisdizione |
00:32:03 |
CASA Dl SlCUREZZA TREADSTONE |
00:32:28 |
Non me lo sto ínventando. |
00:32:31 |
Questi sono reali. |
00:32:40 |
OK. |
00:32:41 |
Chi ha una cassetta di sicurezza piena di... |
00:32:46 |
soldi, con sei passaporti e una pistola? |
00:32:50 |
Chi ha il numero di un conto bancario |
00:32:54 |
Entro qui dentro e la prima cosa che faccio |
00:32:59 |
e cercare l'uscita. |
00:33:00 |
Anch'io vedo l'uscita, ma non mi preoccupo. |
00:33:03 |
lnsomma, ti hanno sparato. |
00:33:05 |
La gente fa un sacco |
00:33:14 |
Posso dirti la targa |
00:33:19 |
So che la nostra cameriera è mancina... |
00:33:21 |
e che il tipo nell'angolo pesa circa 100 kg |
00:33:25 |
So che se mi serve una pistola |
00:33:28 |
A questaltezza posso correre a tutto gas |
00:33:36 |
Perché dovrei sapere cose simili? |
00:33:41 |
Come posso sapere questo |
00:34:27 |
Ho dormito. |
00:34:30 |
-Non posso crederci. |
00:34:33 |
Non dormivo da un po'. |
00:34:34 |
Tieni. Per $z0.OOO, |
00:34:39 |
Ti sei fermata a far benzina? |
00:34:44 |
Eri completamente andato. |
00:34:50 |
Pensi di avere una famiglia che ti aspetta? |
00:34:56 |
Non lo so. |
00:34:59 |
Ci ho pensato. |
00:35:09 |
È quella? |
00:35:10 |
104. |
00:35:12 |
L'indirizzo è questo. No, prosegui. |
00:35:14 |
-OK. Dove vado? |
00:35:18 |
OK. |
00:35:33 |
Ci siamo, vero? |
00:35:35 |
Già, immagino di sì. |
00:35:38 |
Dio, niente di questo mi sembra familiare. |
00:35:41 |
OK. Dovrei andare. |
00:35:47 |
Jason? |
00:35:50 |
Oddio, i soldi. È vero. |
00:35:53 |
Sì. |
00:35:55 |
Ecco. |
00:35:57 |
Grazie. OK. |
00:35:59 |
Grazie per il passaggio. |
00:36:02 |
Quando vuoi. |
00:36:09 |
Be', potresti salire. Oppure aspettarmi qui. |
00:36:12 |
-Potresti aspettarmi mentre do un'occhiata. |
00:36:15 |
Potresti aspettare. |
00:36:17 |
Se rimanessi qui, tu probabilmente |
00:36:23 |
Come potrei? |
00:36:26 |
Sei l'unica persona che conosco. |
00:36:32 |
Già, è vero. |
00:36:49 |
Mi sa che non ci sei. |
00:36:58 |
Monsieur Bourne, eccola. |
00:37:02 |
Monsieur Bourne, mi chiedevo... |
00:37:07 |
Sono qui. |
00:37:09 |
Ho dimenticato la chiave. |
00:37:26 |
C'è nessuno? |
00:37:46 |
Sei sicuro che sia tutto tuo? |
00:37:48 |
lmmagino di sì. |
00:38:11 |
Questa è la mia cucina. |
00:38:30 |
Qualche indizio? |
00:38:32 |
Credo di lavorare in campo marittimo. |
00:38:34 |
Quindi ti ritorna tutto in mente? |
00:38:42 |
Ti dispiace se uso il bagno? |
00:38:46 |
Fai pure. |
00:38:48 |
OK. |
00:39:13 |
Sì. Pronto. |
00:39:15 |
Sì, sígnore. Hotel Regína, Parígí. |
00:39:18 |
-Sì. Siete a Parigi? |
00:39:20 |
Sto cercando una persona. |
00:39:24 |
Un certo Jason Bourne. |
00:39:26 |
-Un attímo, prego. |
00:39:33 |
Temo che non cí sía nessuno |
00:39:37 |
OK. Grazie. |
00:39:40 |
Aspetti! No, no. È ancora lì? Pronto? |
00:39:42 |
Sígnore? |
00:39:43 |
Mi può controllare un altro nome, |
00:39:46 |
Abbia un attimo di pazienza. |
00:39:52 |
-John Michael Kane. Kane con la K. |
00:39:55 |
Grazie. |
00:40:05 |
Ha chíamato per Monsieur Kane? |
00:40:08 |
Sì, esatto. |
00:40:09 |
-È un suo amico? |
00:40:14 |
Ho brutte notízíe, sígnore. |
00:40:16 |
Mí díspíace, ma Monsieur Kane è deceduto |
00:40:22 |
C'è stato un íncídente sull'autostrada. |
00:40:25 |
Sembra che sía morto sul colpo. |
00:40:27 |
Mí díspíace molto essere stato ío |
00:40:31 |
Cí hanno detto che era morto |
00:40:35 |
Chi è venuto? |
00:40:37 |
Suo fratello. |
00:40:38 |
Ha per caso lasciato un numero, |
00:40:42 |
Credo dí no. |
00:40:45 |
No, mí díspíace. |
00:41:08 |
Jason? Non c'è acqua calda. |
00:41:10 |
Sto congelando. |
00:41:12 |
Provo a vedere l'acqua della cucina. |
00:41:16 |
Perché non rimani in bagno? |
00:41:24 |
Sì, fa molto freddo qui. |
00:41:36 |
L'acqua è ancora gelata. |
00:41:40 |
Sì, anche quella della cucina è fredda. |
00:41:47 |
Allora... |
00:41:54 |
Cosa? |
00:41:58 |
Niente. |
00:42:01 |
Va tutto bene? |
00:42:03 |
Sì. |
00:42:17 |
Cosa c'è? |
00:42:20 |
C'è qualcosa che non va? |
00:42:57 |
Jason! |
00:43:57 |
Aprila. Dimmi che c'è dentro. |
00:44:00 |
Chi sei? |
00:44:03 |
Chi sei? |
00:44:09 |
ARMATO E PERlCOLOSO |
00:44:11 |
Oddio. |
00:44:14 |
Dio. |
00:44:16 |
Rispondimi. Chi sei? |
00:44:18 |
-Ha la mia foto! |
00:44:20 |
-Questa è Zurigo. È ieri. |
00:44:23 |
Non lo so. Dove l'hai presa? |
00:44:24 |
-Aspetta. Stai lì. |
00:44:27 |
Dove l'hai presa? |
00:44:29 |
Come hai avuto la mia... Mio Dio! |
00:44:31 |
Ci penso io! Tu stai lì. Stai lì! |
00:44:50 |
-Dove sono le tue scarpe? Prendile. |
00:44:55 |
Si è buttato dalla finestra? |
00:44:57 |
Non possiamo stare qui. Non è sicuro. |
00:45:00 |
Posso tirarci fuori da qui, |
00:45:06 |
OK, senti, puoi aspettare. |
00:45:08 |
Puoi aspettare la polizia. Va bene. |
00:45:11 |
Aspetti che arrivino. |
00:45:16 |
Marie? |
00:45:29 |
Calma, stai calma. |
00:45:41 |
Non guardare. |
00:45:56 |
Codíce. |
00:45:57 |
Alfa 37509. |
00:46:01 |
Sì. |
00:46:08 |
Aspetta. |
00:46:09 |
Bourne è stato a Parigi, in casa sua. |
00:46:11 |
-L'abbiamo preso? Dimmelo. |
00:46:15 |
-Cosa? Nell'appartamento? |
00:46:17 |
-Deví rípulírlo. |
00:46:20 |
-C'è un cadavere in strada. |
00:46:22 |
C'è la polizia. Siamo a Parigi. |
00:46:24 |
Ascoltate la radío, |
00:46:30 |
OK, tu resta qui. |
00:46:32 |
Vado a cercare un posto per questi soldi. |
00:47:56 |
Ehi, ti avevo detto di stare in macchina. |
00:48:03 |
Cristo santo, ti avevo detto |
00:48:08 |
Avevo bisogno di bere. |
00:48:10 |
Senti, devi andare dalla polizia. |
00:48:12 |
Ora. Prima che le cose peggiorino. |
00:48:14 |
-Da sola? |
00:48:16 |
Prenderai il mio passaporto |
00:48:19 |
Hai quella foto, hai i $z0.OOO. |
00:48:21 |
Di' loro tutto quello che è successo. |
00:48:24 |
Devono crederti. |
00:48:29 |
Marie, non puoi stare seduta lì. |
00:48:33 |
Sicuro? Questa è l'ambasciata. |
00:48:35 |
-Chi può fare questo? Questa è di ieri. |
00:48:38 |
-Come fanno a sapere che siamo insieme? |
00:48:42 |
-Nientaltro. |
00:48:43 |
Fai la cosa giusta mandandomi da sola? |
00:48:46 |
Credi che voglia che tu vada dalla polizia? |
00:48:48 |
-Vuoi andare? Vai. |
00:48:50 |
-Di' cos'è successo. |
00:48:53 |
Non so niente di quel tipo, né della foto. |
00:48:55 |
Non so nemmeno chi sono! |
00:49:04 |
Senti... |
00:49:05 |
Non cerco di fregarti. |
00:49:08 |
Nessuno fa la cosa giusta. |
00:49:18 |
Senti, non posso scappare con te. |
00:49:23 |
Se scappiamo, dovrò vivere così. |
00:49:27 |
Questa gente sa chi sono. |
00:49:29 |
Devo rimanere qui, |
00:49:32 |
Allora scoprilo. |
00:49:51 |
Sei tu che ti occupi della macchina? |
00:49:53 |
Cosa intendi? |
00:49:55 |
Venendo qui, |
00:49:57 |
Tira un po' a destra. |
00:50:04 |
POLlZlA |
00:50:20 |
È l'ultima occasione, Marie. |
00:51:42 |
Allora... |
00:51:43 |
-Cosa? |
00:52:18 |
Voltati dall'altra parte. |
00:54:27 |
Non potremo tornare a questa macchina. |
00:54:29 |
Capisci? |
00:54:31 |
Dobbiamo ripulirla, cancello le impronte |
00:54:35 |
-Tutto qui. |
00:54:36 |
OK. E troverò un posto per riposarci. |
00:54:40 |
Hai una sciarpa, o qualcosa del genere? |
00:54:42 |
-Per i miei capelli? |
00:54:45 |
Sì, certo. |
00:54:46 |
OK. |
00:54:50 |
OBlTORlO HOFFENMElN - PARlGl, FRANClA |
00:55:24 |
Non è lui. |
00:55:27 |
Nessuno ha sparato a questuomo. |
00:55:49 |
Cos'haí da dírmí? |
00:55:51 |
Wombosí è andato all'obítorío. |
00:55:53 |
Ha vísto íl corpo. Non cí è cascato. |
00:55:56 |
Ora dov'è? |
00:55:58 |
Te l'ho detto, non ho abbastanza gente. |
00:56:00 |
Dov'è? Dov'è Wombosí ín questo momento? |
00:56:02 |
Uscíva dall'obítorío. |
00:56:04 |
Se ne sono appena andati. |
00:56:12 |
Signore, cosa si fa? |
00:58:07 |
Ho bisogno della bottiglia. |
00:59:49 |
Hai già pulito la camera? |
00:59:51 |
Ho cancellato tutte le impronte. |
00:59:57 |
Posso camminare, |
01:00:07 |
Puoi camminare, non c'è problema. |
01:00:11 |
Ma ricordiamoci tutto ciò che tocchiamo. |
01:00:14 |
Quando lasciamo una camera, |
01:00:17 |
Perché? Dove andiamo? |
01:00:19 |
Devo andare all'albergo |
01:00:22 |
L'Hotel Regina. |
01:00:24 |
Se ero lui, avranno dei documenti. |
01:00:28 |
Ci serve la fattura dell'albergo. |
01:00:30 |
OK. |
01:00:31 |
Però è leggermente complicato. |
01:00:34 |
Perché sei morto. |
01:00:38 |
Esatto. |
01:00:44 |
-Signore, per favore. |
01:00:47 |
Se vogliono uccidermi, |
01:00:50 |
Farebbero bene a farmi secco. |
01:00:53 |
Nykwana, ascolta. Questa gente ci serve. |
01:00:56 |
È già difficile farci aiutare da chi ci conosce. |
01:00:58 |
Dobbiamo stare attenti. |
01:01:00 |
Noi? |
01:01:02 |
Tu! |
01:01:03 |
Devi portarmi la testa |
01:01:05 |
metterla qui fuori |
01:01:09 |
Ma è proprio quello... |
01:01:16 |
Nykwana! |
01:01:28 |
Prima di andare controlleremo l'orologio. |
01:01:33 |
OK. |
01:01:36 |
Qual è il numero del telefono pubblico? |
01:01:39 |
616-z468. |
01:01:41 |
Uscite? |
01:01:42 |
Ce ne sono tre. |
01:01:43 |
Di servizio sul retro, una laterale |
01:01:48 |
e quella davanti, la migliore. |
01:01:50 |
Se mi sembra di essere seguita, |
01:01:53 |
E se non ci sono taxi? |
01:01:55 |
J |
01:02:02 |
Cosa? |
01:02:07 |
È necessario, no? |
01:02:11 |
OK. |
01:02:23 |
Voglío le dístanze. |
01:02:25 |
Entra, sceglí un punto. |
01:02:28 |
Conta í passí fíno a quel punto, |
01:02:31 |
Perché quando tí chíamo, |
01:02:34 |
Tutto chíaro? |
01:02:36 |
Poí conta le persone. |
01:02:37 |
Quante ce ne sono tra l'entrata e íl bancone. |
01:02:40 |
Quantí ímpíegatí cí sono |
01:02:43 |
E ríconoscerle potrebbe non essere facíle. |
01:02:45 |
Poí tí chíamo, tu mí dící la dísposízíone |
01:02:53 |
Regína. |
01:02:54 |
Sì, il telefono pubblico nell'atrio. |
01:03:14 |
Cos'è successo? |
01:03:16 |
-Qualcosa è andato storto? |
01:03:20 |
ll tipo al bancone mi sorrideva. |
01:03:23 |
Allora ho pensato che fosse più semplice |
01:03:26 |
-Hai la fattura? |
01:03:31 |
Gliel'hai semplicemente chiesta? |
01:03:34 |
Gli ho detto di essere l'assistente personale |
01:03:41 |
OK. Hai ragionato bene. |
01:03:53 |
-Signore, posso... |
01:03:58 |
Wombosi è stato assassinato nella sua casa |
01:04:03 |
Sì, lo abbiamo saputo. |
01:04:05 |
È lui, Bourne. Ne siamo quasi certi. |
01:04:08 |
Aveva un incarico. Ha fallito. |
01:04:10 |
Si è sentito in dovere di portarlo a termine. |
01:04:13 |
Gesù! |
01:04:14 |
Pensiamo che ora rientrerà. |
01:04:17 |
Di solito funziona così. |
01:04:18 |
È come un software comportamentale. |
01:04:22 |
Sta seguendo il protocollo. |
01:04:24 |
Ora che ha completato la missione, |
01:04:29 |
Lo fanno sempre. |
01:04:31 |
Quando? |
01:04:32 |
Quanto ci vuole prima che rientri? |
01:04:36 |
-z4 ore. |
01:04:37 |
Sì, di solito siamo intorno alle z4 ore. |
01:04:41 |
E poi? |
01:04:43 |
Le ho detto che avremmo sistemato tutto. |
01:04:45 |
Sarà tutto sistemato. |
01:04:51 |
Sì, ho capito che vendete |
01:04:56 |
Marsiglia? |
01:05:21 |
Cosa fornisce la vostra ditta di preciso? |
01:05:23 |
Mí díspíace. Come ha detto dí chíamarsí, |
01:05:34 |
Siete qui da tre ore |
01:05:45 |
-Cosa? |
01:06:01 |
Avete chíamato l'uffícío dí Símon Rawlíns |
01:06:05 |
L'orarío dí uffícío a Parígí |
01:06:09 |
Ho delle tracce a Parigi. |
01:06:11 |
Le altre erano a Marsiglia, |
01:06:14 |
-Parigi? |
01:06:16 |
C'era la segreteria. |
01:06:42 |
Signor Kane? |
01:06:45 |
Signor Kane! |
01:06:47 |
-Come sta? |
01:06:54 |
Signor Kane, entri. Si sieda, prego. |
01:06:57 |
Grazie. |
01:06:59 |
Allora si tratta dello yach-Palmer Johnson. |
01:07:03 |
Presumo che sia ancora in affari. |
01:07:07 |
Sì. |
01:07:31 |
Sono Kane. |
01:07:32 |
-Loro... |
01:07:34 |
-Hanno detto... |
01:07:36 |
ll tipo che ho incontrato |
01:07:38 |
Quindi sono sicuramente Bourne. |
01:07:42 |
C'entrano le barche. |
01:07:43 |
Ho progetti, telecamere, |
01:07:45 |
Ho trovato il corpo di John Michael Kane. |
01:07:48 |
ln un obitorio, qui a Parigi. |
01:07:50 |
Ma se John Michael Kane sei tu, |
01:08:02 |
-Com'è che si chiamava? |
01:08:05 |
Kane. |
01:08:06 |
John Michael Kane. |
01:08:14 |
Kane. È il numero 1z1. |
01:08:18 |
Voglio vederlo. |
01:08:19 |
Potrebbe tornare il capo, |
01:08:23 |
Forza. |
01:08:39 |
Qui? Voglio dire, dov'è? |
01:08:42 |
Non lo so. |
01:08:44 |
Cosa succede? |
01:08:46 |
È venuto per l'americano, |
01:08:48 |
leri sera è venuto suo fratello... |
01:08:50 |
Ma sul registro non c'è. |
01:08:52 |
Chi siete? Cosa succede? |
01:08:53 |
-Dov'è il corpo? |
01:08:56 |
Lo so. Dove l'hanno portato? |
01:08:58 |
Senta, non siamo mica al mercato! |
01:09:00 |
La gente chiama per un appuntamento |
01:09:03 |
Si firma sia per entrare che per uscire. |
01:09:06 |
-Non si può entrare quando si vuole. |
01:09:10 |
Fuori di qui! |
01:09:11 |
-Va bene, va bene. Vado a firmare. |
01:09:17 |
È questo? |
01:09:18 |
-Calma. Non può prendere il registro. |
01:09:21 |
Va tutto bene, qui c'è una matita. |
01:09:23 |
Tesoro, perché non mi aspetti fuori? Ecco. |
01:09:26 |
-Non possiamo... |
01:09:29 |
Jason, cos'è successo là dentro? |
01:09:33 |
Nykwana Wombosi. |
01:09:35 |
Wombosi è stato all'obitorio |
01:09:38 |
Capisci? |
01:09:40 |
-E allora? |
01:09:43 |
Lo stesso tipo. |
01:09:44 |
Questo tipo sa tutto. |
01:10:17 |
ll mio francese fa schifo. |
01:10:23 |
Non capisco. Cosa dice? |
01:10:29 |
Che tre settimane prima di essere ucciso |
01:10:33 |
che un uomo era salito sul suo yacht, |
01:10:37 |
e aveva cercato di ucciderlo. |
01:10:39 |
Lo ha fatto cadere dalla barca |
01:10:44 |
Dice che sono un assassino. |
01:11:25 |
Fermi la macchina. |
01:11:27 |
Ma no, avevate detto Rue de... |
01:11:29 |
Va bene qui. |
01:11:31 |
Si fermi, ho detto. |
01:11:33 |
Che succede? |
01:11:35 |
Ma che succede? |
01:11:36 |
Cosa diavolo stai facendo? |
01:11:38 |
-Vai, vai. |
01:11:39 |
Mi avete dato troppo. |
01:11:41 |
-Siamo saltati. Forza. |
01:11:44 |
Monsieur, il vostro resto. |
01:11:46 |
Signore, non può restare qui, |
01:11:50 |
Continua a camminare. |
01:11:52 |
Cosa credi che stiano facendo, lì? |
01:11:55 |
-No. Non puoi saperlo. |
01:12:19 |
Sei matto? Cosa stai facendo, adesso? |
01:12:23 |
Jason! |
01:12:24 |
Saltati vuol dire questo. |
01:12:34 |
-Marie? |
01:12:35 |
-Marie, fermati subito. |
01:12:37 |
Cosa vuoi fare? Uccidermi? |
01:12:39 |
-Marie? |
01:12:40 |
Ascolta, calmati. |
01:12:43 |
Dobbiamo rimanere insieme. |
01:12:45 |
-Dobbiamo... |
01:12:46 |
La sola cosa che avevamo in comune |
01:12:50 |
-Ora lo sappiamo. |
01:12:52 |
La polizia ci troverà. |
01:12:55 |
che hanno ucciso Wombosi |
01:12:58 |
Quelli per cui tu lavori. |
01:13:01 |
Ti porto dove vuoi e poi ti lascio lì. |
01:13:05 |
Poi sarai libera, non dovrai più vedermi. |
01:13:08 |
Ma non qui. Se stiamo qui, moriremo. |
01:13:18 |
Davvero un bel lavoro! |
01:13:21 |
Perché non appendono uno striscione |
01:13:26 |
Cristo santo! |
01:13:37 |
OK, quello era 16 minuti fa. |
01:13:40 |
È il nostro punto di partenza. |
01:13:42 |
-Niente aerei. l treni sono rischiosi. Nicky? |
01:13:46 |
Devo conoscere tutte le mosse |
01:13:49 |
Cí penso ío. |
01:13:51 |
Avevate detto z4 ore, ma non è ríentrato. |
01:13:55 |
No, ma credíamo dí sapere dove sí trova. |
01:13:59 |
Avete un agente segreto |
01:14:02 |
Ha dístrutto un consolato USA |
01:14:04 |
E non sapete perché. |
01:14:07 |
Cosa dico di Treadstone? |
01:14:09 |
Lei si preoccupa |
01:14:11 |
Se non risolviamo tutto, |
01:14:15 |
È abbastanza chiaro? |
01:14:18 |
Saremo in guai seri. |
01:14:20 |
Tutti e due. |
01:14:24 |
Va bene, costituite due squadre. |
01:14:28 |
Brian, Harris, Steve, |
01:14:30 |
occupatevi della ragazza. |
01:14:32 |
-Che ne è dello schema di residenza? |
01:14:35 |
Mostramelo. |
01:14:40 |
Abbíamo íncrocíato í numerí |
01:14:43 |
Poí abbíamo preso quellí che coíncídevano, |
01:14:45 |
e li abbiamo di nuovo incrociati con altri |
01:14:49 |
Queste puntine. |
01:14:51 |
Questi sono i luoghi in cui forse |
01:14:54 |
Uno, due, tre, quattro, cínque. |
01:14:57 |
È tutto ciò che sappiamo. |
01:15:04 |
Non risponde. |
01:15:06 |
Quante volte hai lasciato squillare? |
01:15:08 |
-Se non vuoi venire, faccio l'autostop. |
01:15:14 |
Ecco i bersagli. |
01:15:16 |
Supplicate, infiltratevi, bussate, |
01:15:21 |
Ma ditemi tutto quello che c'è da sapere |
01:15:42 |
Come sai che è ancora di sua proprietà? |
01:15:46 |
Eamon è sempre stato ricco. |
01:16:18 |
Marie? |
01:16:19 |
Cosa? |
01:16:22 |
Dobbiamo andarcene. |
01:16:24 |
Cosa? |
01:16:25 |
Dobbiamo andarcene. |
01:16:29 |
Credevo che... |
01:16:36 |
-Oh, merda, è Eamon. Gli parlo io. |
01:16:43 |
Eamon. Sorpresa! |
01:16:46 |
Sono io, Marie... |
01:16:50 |
Ti assicuro che c'è un'ottima ragione. |
01:16:52 |
Sarà meglio. |
01:16:54 |
-Papà. |
01:16:58 |
Non immaginavo che saresti stato qui. |
01:17:01 |
Perché avrei dovuto? È solo casa mia, no? |
01:17:05 |
Già. |
01:17:07 |
Ti ha coinvolto lei? |
01:17:10 |
Sarebbe stato per un giorno. |
01:17:12 |
Papà, Alain deve fare la pipì. |
01:17:15 |
Va bene, ecco. Uscite dalla macchina. |
01:17:20 |
OK, entrate. |
01:17:21 |
Dai, Alain. |
01:17:24 |
Mi dispiace. |
01:17:25 |
Credevo potesse andare. |
01:17:28 |
-Cerchiamo la mamma. |
01:17:30 |
Mamma sta via due giorni, grazie a Dio. |
01:17:37 |
Ti sei legato tutto. |
01:17:39 |
OK. |
01:17:44 |
Che lavoro fa? |
01:17:47 |
Era nel campo marittimo. |
01:17:51 |
È quello giusto? |
01:17:53 |
Sei felice? |
01:17:55 |
Mi conosci, mi faccio prendere. |
01:18:20 |
Ecco. |
01:18:22 |
Dormi bene. |
01:18:23 |
Buona notte. |
01:18:26 |
Dormirò sul pavimento. |
01:18:34 |
-Qui quando era? |
01:18:37 |
Quindi ci si può arrivare in macchina, |
01:18:41 |
Chiamava da un'area di servizio a sud. |
01:18:43 |
-Sì. Cos'è quella puntina gialla? |
01:18:46 |
La città più vicina è Riom. |
01:18:50 |
Grazie ai tabulati, abbiamo confrontato |
01:18:54 |
Erano a Parigi alle z:OO di mattina. |
01:18:55 |
Non possono volare. |
01:18:58 |
Sa che non deve andare |
01:19:01 |
Questa è la scelta migliore. |
01:20:00 |
-Cosa fai qui? |
01:20:03 |
Li sveglierai. Andiamo. |
01:20:05 |
Non voglio più sapere chi sono. |
01:20:07 |
Non mi interessa. Non voglio saperlo. |
01:20:12 |
-Su, ne parleremo... |
01:20:17 |
Va tutto bene. |
01:20:18 |
Non mi interessa chi sono, né cosa ho fatto. |
01:20:21 |
Va tutto bene. |
01:20:23 |
Abbiamo questi soldi. |
01:20:25 |
Possiamo nasconderci. |
01:20:29 |
Possiamo farlo? |
01:20:40 |
Non lo so. |
01:20:46 |
Dai. |
01:20:55 |
Qui, bello! |
01:21:00 |
'Giorno. |
01:21:01 |
Cristo. Ti sei alzata presto. |
01:21:04 |
Grazie per aver fatto il caffè. |
01:21:14 |
Una notte sola, non scherzavi. |
01:21:16 |
Una volta tanto. |
01:21:18 |
Non c'è nemmeno là. |
01:21:21 |
-Vicino alla macchina? |
01:21:25 |
Va bene, aspetta che mi vesto. |
01:21:26 |
-Chi? |
01:21:29 |
Succede spesso? |
01:21:31 |
Quel bastardino? |
01:21:33 |
È sempre qualcosa, no? |
01:21:37 |
Andate nel seminterrato. |
01:21:39 |
Cosa? |
01:21:41 |
-Porta tutti nel seminterrato. |
01:21:44 |
Tu e la tua famiglia siete in pericolo. |
01:21:47 |
-Aspetta un attimo. Cosa... |
01:21:49 |
Andate. |
01:21:51 |
-Cos'hai combinato? |
01:21:53 |
Mettetevi al riparo nel seminterrato, |
01:21:57 |
Papà. |
01:22:03 |
Mi dispiace. |
01:22:05 |
Andiamo. |
01:22:24 |
-ll telefono è isolato. |
01:22:27 |
Jason, chi c'è lì fuori? Chi è? |
01:22:46 |
Cosa stai facendo? |
01:22:48 |
Oh, no. |
01:22:54 |
Non saremmo dovuti venire qui. |
01:22:57 |
Non succederà. |
01:25:20 |
Dov'è? Dov'è l'arma? |
01:25:26 |
Chi altro c'è? Chi altro? Quanti siete? |
01:25:29 |
Non te lo chiederò di nuovo. |
01:25:31 |
Lavoro da solo. Come te. |
01:25:36 |
Lavoriamo sempre da soli. |
01:25:38 |
-Cosa intendi dire? |
01:25:40 |
Parigi? |
01:25:44 |
Treadstone, entrambi. |
01:25:45 |
-Treadstone? |
01:25:47 |
Parigi. Abito a Parigi. |
01:25:49 |
l mal di testa li hai? |
01:25:51 |
Sì. |
01:25:52 |
A me vengono così forti! |
01:25:55 |
Hai presente di notte, quando guidi? |
01:25:57 |
Forse sono i fari. |
01:25:59 |
Cos'è Treadstone? |
01:26:01 |
Treadstone diceva pastiglie. |
01:26:05 |
Hanno detto di andare a Parigi. |
01:26:07 |
Treadstone è a Parigi? |
01:26:11 |
Guarda qui. |
01:26:15 |
Guarda cosa ti fanno sacrificare. |
01:26:41 |
Va bene. |
01:26:43 |
Claudia, vai davanti e mettiti la cintura. |
01:26:46 |
Va bene, ti mettiamo dietro. |
01:26:48 |
Va bene, Claudia, vai davanti. |
01:26:55 |
Marie, non ti aspetto più! |
01:26:57 |
-Un attimo, Eamon! |
01:26:59 |
Per favore! |
01:27:01 |
Prendili. |
01:27:03 |
Mi sono tenuto $30.OOO, il resto è tuo. |
01:27:06 |
-Tutto qui? |
01:27:11 |
Non intendevo quello. |
01:27:12 |
Sarà sempre così, Marie. |
01:27:18 |
Devi venirne fuori. Scappa. |
01:27:21 |
Non si può vivere nascondendosi. |
01:27:22 |
Niente amici, niente di familiare. |
01:27:27 |
Quei soldi dovrebbero bastarti |
01:27:30 |
lo me ne vado, Marie! |
01:27:32 |
Ehi! |
01:27:35 |
Entra in macchina, dovete andarvene. |
01:27:43 |
Tu cosa farai? |
01:27:45 |
Porrò fine alla cosa. |
01:27:47 |
Vai. |
01:27:50 |
Per favore. |
01:29:07 |
Codice, prego. |
01:29:09 |
Codice. |
01:29:14 |
Codíce. |
01:29:20 |
Chí parla? |
01:29:27 |
Chi diavolo sei? |
01:29:32 |
L'uomo che haí mandato è morto. |
01:29:34 |
Quíndí, chíunque tu sía, sputa íl rospo. |
01:29:38 |
Cíao, Jason. |
01:29:40 |
Cosa sí fa, adesso? |
01:29:47 |
Ci sono due possibilità: |
01:29:51 |
o continuiamo fino a quando basterà. |
01:29:53 |
Ossia fino a quando sarò morto. |
01:29:56 |
Non posso risolvere il problema, |
01:29:59 |
Dimmi cosa sta succedendo |
01:30:09 |
Perché non parli con Marie, Jason? |
01:30:13 |
-Chiedile cosa vuole fare. |
01:30:17 |
È morta. |
01:30:27 |
Mi dispiace. Com'è successo? |
01:30:30 |
Mí rallentava. |
01:30:33 |
-Jason, tutto quello che abbiamo fatto da... |
01:30:35 |
Basta. |
01:30:38 |
17:30, Parigi. |
01:30:40 |
Oggi. Pon-Neuf. |
01:30:42 |
Vieni da solo |
01:30:44 |
Poí toglítí la gíacca e volgítí a est. |
01:30:47 |
-Ríchíamerò questo numero. |
01:30:58 |
Prendo il primo volo. Chiamerò Nicky |
01:31:05 |
Allora... |
01:31:07 |
Come procediamo? |
01:31:09 |
Sto sistemando tutto, come avevo detto. |
01:31:11 |
Ce la farai a riportarlo? |
01:31:14 |
Non credo sia più la soluzione. |
01:31:16 |
O lei ha un'idea migliore? |
01:31:18 |
Finora avete solo creato danni collaterali... |
01:31:20 |
da Zurigo a Parigi. |
01:31:23 |
Perché non va di sopra e non prenota |
01:31:25 |
Forse potrà ucciderlo con le parole. |
01:32:42 |
ll bus turístíco, secondo píano. |
01:32:46 |
Negatívo. |
01:32:50 |
-Príma postazíone? |
01:32:52 |
-Seconda postazíone? |
01:33:09 |
Tena postazíone, motocícletta. |
01:33:12 |
Negatívo. |
01:33:14 |
Negatívo. |
01:33:38 |
Jason? |
01:33:39 |
Ti avevo detto di venire da solo. |
01:33:43 |
Quindi me ne vado. |
01:33:49 |
Fanculo. |
01:33:57 |
Chíama Nícky al telefono. |
01:34:13 |
Sì? |
01:34:14 |
Quanto cí vuole a pulíre |
01:34:17 |
-Per líberarsí dí tutto? |
01:34:19 |
-Dalle due alle tre ore. |
01:34:29 |
Sentite, niente pause. |
01:34:30 |
Due uomini fuori, uno nell'atrio. |
01:34:36 |
-ll camíon lo teníamo? |
01:34:38 |
Chiuderò questunità. |
01:34:57 |
Stanno controllando Spagna, |
01:35:00 |
Sì, tutto il traffico radio della polizia locale. |
01:35:03 |
No, per il Nord Europa ci serve |
01:35:07 |
Se ne stanno occupando. |
01:36:17 |
Dov'è la tua valigetta? |
01:36:23 |
-Dov'è la tua valigetta? |
01:36:27 |
È andato in til-tutto il sistema. |
01:36:29 |
È quella finestra lì. |
01:36:32 |
Quella della sala da pranzo? |
01:36:35 |
Non capisco. |
01:36:39 |
lsolato. ll telefono è isolato. |
01:36:43 |
È Bourne, vero? |
01:36:45 |
Calma. |
01:37:32 |
Muoviti e sei morto. |
01:37:34 |
Bourne. |
01:37:35 |
Butta la pistola. |
01:37:43 |
Entra. |
01:37:45 |
OK, cosa vuoi... |
01:37:47 |
Treadstone. |
01:37:49 |
Guardati in giro: non c'è più niente. |
01:37:51 |
-Sei Treadstone? |
01:37:54 |
Cosa diavolo stai dicendo? |
01:37:56 |
È fuori di testa. |
01:37:57 |
Farai meglio a darmi delle spiegazioni, |
01:38:02 |
Da quale parte? |
01:38:03 |
Non sai cosa fai, vero? |
01:38:07 |
Chi sono? |
01:38:08 |
Sei proprietà degli Stati Uniti. |
01:38:10 |
Sei un'arma da $30 milioni |
01:38:14 |
Sei una dannata catastrofe. |
01:38:16 |
E, a costo di dover morire, |
01:38:19 |
-Perché cerchi di uccidermi? |
01:38:22 |
Mi hai mandato a uccidere Wombosi. |
01:38:24 |
Uccidere Wombosi? Quello possiamo farlo |
01:38:27 |
Può farlo anche Nicky, Cristo Santo. |
01:38:30 |
ll signor Wombosi doveva essere morto |
01:38:33 |
Doveva morire in modo |
01:38:37 |
l'omicidio da parte |
01:38:40 |
lo non ti mando a uccidere. |
01:38:42 |
Ti mando ad essere invisibile. |
01:38:43 |
Ti mando perché non esisti. |
01:38:46 |
Voglio sapere cos'è successo a Marsiglia. |
01:38:48 |
Non me lo ricordo. |
01:38:51 |
Balle! Questo è inaccettabile, soldato. |
01:38:53 |
Mi hai sentito? Hai fallito. |
01:38:55 |
-lnaccettabile? |
01:38:56 |
-Hai fallito e dovrai dirmi perché. |
01:39:00 |
Tu hai creato Kane |
01:39:03 |
Hai trovato tu la ditta. |
01:39:06 |
Sei tu che hai scelto di colpire sullo yacht, |
01:39:17 |
Tu haí scelto la barca. |
01:39:18 |
Tu haí scelto íl gíorno e l'equípaggío. |
01:39:21 |
ll cíbo, íl carburante! |
01:39:23 |
Tu cí haí detto dove e cí haí detto quando. |
01:39:26 |
Tí seí nascosto sulla barca |
01:39:29 |
Era Fatta, Jason. Era Fatta. |
01:39:31 |
Era fíníta! |
01:40:31 |
Ora ti ricordi. |
01:40:35 |
Non è vero? |
01:40:43 |
Non voglio più fare questo lavoro. |
01:40:46 |
Non credo che tu possa prendere |
01:40:53 |
Jason Bourne è morto. Ci siamo capiti? |
01:40:56 |
È affogato due settimane fa. |
01:40:58 |
Dirai che Bourne è morto. lntesi? |
01:41:00 |
Dove andrai? |
01:41:03 |
Giuro che, se mi sento il fiato sul collo, |
01:41:06 |
la velocità con cui mi ritroverai |
01:41:10 |
Ora io sto dalla mia parte. |
01:44:38 |
È fatta. |
01:44:39 |
Spegni. |
01:45:17 |
ll progetto Treadstone, ín realtà, |
01:45:20 |
Era stato pensato come un programma |
01:45:23 |
forse poteva díventare |
01:45:26 |
Ma, onestamente, |
01:45:30 |
íl rapporto costo-benefícío era troppo alto... |
01:45:32 |
e íl progetto è stato abbandonato. |
01:45:34 |
Va bene, cosa c'è dopo? |
01:45:36 |
OK, questo è... |
01:45:39 |
Blackbríar. |
01:45:41 |
È un programma elaborato |
01:45:44 |
che credíamo abbía buone potenzíalítà. |
01:45:48 |
Combína varí elementí |
01:46:34 |
Questo negozio è tuo? |
01:46:35 |
Sì. |
01:46:38 |
È carino. Un po' difficile da trovare, ma... |
01:46:46 |
Potrei noleggiare uno scooter? |
01:46:52 |
Hai un documento? |
01:46:54 |
Non proprio. |
01:47:17 |
ltalian Subtitles by: |