Bourne Supremacy The

tr
00:00:30 Altyazılar: HE-MAN tr.heman@gmail.com
00:00:45 Bu bir eğitim değil, asker.
00:00:49 Anlaştık mı?
00:00:52 Bu gerçek bir plan ve sen görevlisin.
00:00:59 Eğitim bitti.
00:01:03 Eğitim bitti.
00:01:04 GOA, HİNDİSTAN
00:01:52 İyiyim. Bir şeyim yok.
00:01:55 Sadece baş ağrısı.
00:02:02 Yanıyorsun.
00:02:19 Yok bir şeyim.
00:02:22 Başım ağrıyor o kadar.
00:02:45 - Hatırladığın yeni bir şey var mı?
00:02:50 Önemsiz şeyleri hatırlıyorum.
00:02:55 Conklin'in sesini duyabiliyorum
00:03:03 Devamını getiremiyorum.
00:03:05 - Ama kabus olmadığına emin misin...?
00:03:08 Bu bir görevdi.
00:03:12 Ve oradaydım.
00:03:15 Bunu yazmalıyız.
00:03:20 - İki yıldır o not defterini karalıyorum...
00:03:24 Aynı şeyler tekerrür ediyor.
00:03:27 Ama bu yüzden yazıyoruz.
00:03:29 Çünkü er ya da geç iyi
00:03:34 İyi bir şey hatırlıyorum.
00:03:38 Her zaman.
00:03:40 BERLİN, ALMANYA
00:04:39 Son bir tur atmak istiyorum.
00:04:42 Bütün ekipler dinleyin.
00:04:45 Gözlem İki, gözlerinizi dört
00:04:47 - Burası Gözlem İki. Gözlerimi dört açıyorum.
00:04:52 Gözlem Bir, burası Merkez.
00:04:57 Merkez, burası Gözlem Bir.
00:05:05 Gözlem Üç, bu iyi.
00:05:10 - Merkez.
00:05:14 - Langley.
00:05:17 - Martin?
00:05:21 - Bu satış için en yüksek ödeneği kullandığını öğrendik.
00:05:26 - Çok para, Pam.
00:05:29 Eğer para şüpheli listesini azaltmaktan
00:05:31 ...bedel 10 misli daha ucuzdur.
00:05:33 Merkez, burası Gözlem İki. Muhafız ayrılıyor.
00:05:36 Seyyar Bir binaya giriyor.
00:05:39 Beyler, satıcım yerinde ve hazır. Oldukça
00:05:50 Pekala, Pam. Telefon sende.
00:05:52 - Açın.
00:05:53 - Yalnızca ses bağlantısı.
00:05:58 Anlaşıldı. Olumlu.
00:06:37 Aldın mı?
00:06:38 Aldım. Beni takip et.
00:06:59 Merkez, Seyyar Bir ve satıcı ofise girdiler.
00:07:02 Anlaşıldı.
00:07:17 Hepsi bu mu?
00:07:21 Hepsi orada. Bu dosyalar paranı
00:07:55 Ateş açtılar.
00:08:02 Gözlem Bir, cevap ver. Neler
00:08:06 - Gölge görüyor musunuz? Ben bir şey görmüyorum.
00:08:08 - Oraya hemen birkaç adam gönderin.
00:08:14 - Göz teması. Görüntü...
00:08:16 - Orada mısın, Seyyar Bir?
00:08:19 Ne görüyorsun, Teddy?
00:08:22 Gözlerinizi dört açın.
00:08:40 ...Berlin'de düzenlenen yıllık
00:08:43 ...Pekos Petrol Genel
00:08:47 Gretkov, altı yılda Pecos şirketini
00:08:56 ...kendisi Rusya'nın en zengin adamıdır.
00:08:58 Hazar Denizi'nde sondaj haklarının
00:09:06 Geç kaldın.
00:09:09 Dosyalar.
00:09:20 Geri kalanını işi tamamladığında alacaksın.
00:09:28 Temizlenmem gerek.
00:09:30 Acele et, uçağın bir saate kadar kalkacak.
00:09:35 Bilginin sağlam olduğuna emin misin?
00:09:39 Orada olacak.
00:09:56 Ne kadar?
00:12:31 - Günaydın, beyefendi.
00:12:34 Kendisi arkadaşım olur.
00:12:36 Ailede bir cenaze var ve onu
00:13:24 - Hey.
00:13:26 - Ne oldu?
00:13:29 - Nasıl?
00:13:45 Öküz!
00:13:50 Pekala. Aynı adamı iki seferdir
00:13:54 - Emin misin? Nasıl emin olabiliyorsun?
00:13:56 Adam, kullandığı araba, giyinişi yanlış.
00:14:03 - Bak, Jason, sakin olalım. Sıradan biri olabilir.
00:14:06 Bu gerçek.
00:14:08 Bu o. Şuradaki o. Eğ başını.
00:14:32 Ne kadar uzakta?
00:14:36 Ne kadar?
00:14:40 Yüz metre.
00:14:59 Direksiyona sen geç. Sen süreceksin.
00:15:03 Geç.
00:15:07 Köprüye doğru sür.
00:15:29 - Buradan dön. Tarladan kestirme git.
00:16:20 Pekala, kulübeye doğru gitmeye devam et.
00:16:23 Köprünün diğer tarafına atlayacağım.
00:16:27 - Ya düşündüğün kişi değilse?
00:16:29 - Jason, yapma. Yapmanı istemiyorum.
00:16:32 Bizi rahat bırakmazlarsa
00:16:34 - Böyle bitmesini istemiyorum...
00:16:39 Evet, var.
00:18:58 Sağ ol.
00:19:00 Bu iki patlayıcı madde elektik şebekesine
00:19:03 Biri patlamamış. Üzerindeki
00:19:07 - Almanlardan eşleşen parmak izi yok mu?
00:19:09 Hayır. Girebildiğimiz bütün veri tabanlarını
00:19:13 - Tarat.
00:19:25 Treadstone nedir?
00:19:29 Bana bir uçak ayarlayın. Langley'e gidiyoruz.
00:19:33 SHEREMETYEVO ULUSLARARASI
00:19:56 Bourne?
00:19:57 İşi bitti.
00:19:58 Öldüğüne emin misin?
00:20:01 Çünkü ortalık çok karışık...
00:20:03 Bourne. Dosyalar. Parmak izleri. Hepsi bitti.
00:20:14 Seninle bir aya kadar bağlantıya geçerim.
00:22:04 İki kişi öldü...
00:22:07 ...üç milyon dolar nakit para, Neski
00:22:12 Burası hala gizli bir teşkilat, değil mi?
00:22:15 Bu olayı bir başarısızlık olarak görmüyorum.
00:22:17 - Buna başarı mı diyorsun?
00:22:20 Suikastçı parmak izi bırakmış.
00:22:23 Bizden biri.
00:22:26 - Kim o?
00:22:31 - Treadstone mu?
00:22:34 Cevap istiyorsan...
00:22:36 ...bana beşinci düzey SCI
00:22:42 Elimizde bir ipucu var, Marty.
00:22:47 Pekala. Yetkin var.
00:22:51 Ama tasma kayışın çok kısa.
00:22:54 Ve gruba kabarık bir rapor vereceksin.
00:22:59 Efendim.
00:23:06 NAPOLİ, İTALYA
00:23:43 PROJE SORGU RAPORU
00:23:54 GÖREV BAŞARISIZ OLDU. KAÇTI.
00:24:19 - Ward?
00:24:21 - Ben Pamela Landy.
00:24:24 - Bana ayıracak zamanın vardır sanıyordum.
00:24:27 - Aslında şuan boşum.
00:24:30 Programıma bir bakayım.
00:24:36 - Affedersiniz, bana...
00:24:38 - Evet, Bay Abbott ile görüşmek için geldim.
00:24:42 Görüşürüz.
00:24:52 Treadstone Operasyonu.
00:24:54 - Hiç duymadım.
00:24:56 Kusura bakma ama, Pam, bence
00:25:01 Treadstone ile ilgili bütün personel ve
00:25:03 ...müdür Marshall verdi.
00:25:10 - Eee, neye bakıyoruz?
00:25:13 Bilmek mi? Bir ölüm mangasıydı. Kötüye kötü.
00:25:17 İki yıl önce projeye son verildi.
00:25:21 O nedenle, bence bunu Marty'e geri götür
00:25:25 Haberi var. Arşivlere girdim.
00:25:31 - Conklin'den bahsedelim.
00:25:35 Beni yakmak mı istiyorsun?
00:25:37 - Ne olduğunu bilmek istiyorum.
00:25:43 O halde saçmalamayı keselim.
00:25:45 Conklin bu adamları ağır yaraladı
00:25:49 Bourne onun bir numarasıydı.
00:25:51 Adam işe çıktı, operasyonu berbat
00:25:54 Conklin durumu düzeltemedi, Bourne'u
00:25:58 Yani Conklin'i sen öldürttün.
00:26:02 Bu teşkilata iki evlilik ve 30 yılımı
00:26:06 Gelecek sene emekli olacağım ama burada oturup
00:26:11 ...sanıyorsan cehennemin dibine gidebilirsin.
00:26:13 Marshall da.
00:26:15 Yapılması gerekiyordu.
00:26:18 -Ya Bourne? O nerede şuan?
00:26:20 Bir çukurda ölmüştür. Mogadishu'da
00:26:23 Bence de öyle. Geçen hafta Berlin'de
00:26:26 ...satış esnasında olay yeri
00:26:30 Jason Bourne tarafından öldürüldüler.
00:26:33 Üst katta bizim için hazırlandılar.
00:26:43 LONDRA, İNGİLTERE CIA ŞUBESİ
00:27:17 Yedi yıl önce, elektronik para
00:27:20 ...CIA'in 20 milyon doları ortadan yok oldu.
00:27:23 Akabinde ki soruşturmada...
00:27:25 ...Rus politikacı Vladimir
00:27:28 Neski, aramızda bir köstebek olduğunu ve
00:27:33 - Soyulduk mu?
00:27:35 Bay Neski öldürüldüğünde
00:27:37 - Kim tarafından öldürüldü?
00:27:39 Biz bir kaynak bulana kadar olay soğudu.
00:27:42 Berlin'deki başka bir Rus Neski cinayeti
00:27:46 Elmada bir ısırık daha olduğunu düşündük.
00:27:51 Suikastçının bizimkilerden biri yani
00:27:56 Treadstone'un buralarda çok popüler
00:27:59 ...ama biraz derine indiğimizde
00:28:02 Bu, Conklin'in şahsi bilgisayarı.
00:28:05 Treadstone dosyaları, şifrelerle
00:28:09 ...bunun için ne yetkisi varmış
00:28:11 Bilgisayarın hafıza diskinde
00:28:13 ...Zürih'teki bir bankanın
00:28:15 Öldüğünde, şahsi hesabında 760.000$ vardı.
00:28:20 Onun bütçesini biliyor musun? Ona para
00:28:25 - Kendi hesabıydı. Bir şey planlıyordu.
00:28:28 - Kesin olan Berlin'de iki kişiyi kaybetmem.
00:28:32 Conklin, güzel adını korumak için
00:28:36 - Bunu tartışan yok, Ward.
00:28:40 Bu mu bilgi? Yani, hepsi bu mu?
00:28:44 Sadede gel, Pam.
00:28:46 Sanırım Bourne ve Conklin
00:28:49 ...Bourne hala işin içinde ve
00:28:51 Bourne'u saklanmaktan yeniden öldürmeye
00:28:57 Affedersiniz, efendim,
00:29:00 Jason Bourne'un pasaportu az önce
00:29:07 Tamam. Napoli ile temasa geçin.
00:29:11 Orada ne tür yerel mal
00:29:18 Hayır, bir şey yok. Bilgisayarda
00:29:25 Evet. Dinle, Tom, seni
00:29:45 Bay Bourne, adım John Nevins. A.B.D
00:30:01 Tangiers'den geliyorsunuz? Doğru mu?
00:30:09 Napoli'ye ziyaretinizin sebebi nedir?
00:30:35 Bak, ne yaptığını ve kimin
00:30:39 ...ama sana şunu garanti ediyorum,
00:30:54 - Ben Nevins.
00:30:58 - Jason Bourne sizin nezaretinizde mi?
00:31:01 Dinleyin, o teşkilatın önemli bir hedefidir.
00:31:04 Onu emniyete alır almaz beni arayın.
00:31:07 Anladım.
00:31:53 Tutuklanmış. İşte numarası.
00:31:56 Konsolosluk dışında alan memuru
00:32:14 - Alo?
00:32:18 Galiba kaçtı.
00:32:23 Kahretsin!
00:32:25 - Alanı sardınız mı?
00:32:29 Burası İtalya. Tam olarak sarmazlar...
00:32:32 - Kaç yıldır teşkilatta çalışıyorsun?
00:32:36 Beşinci yılını istiyorsan,
00:32:36 Bourne silahlı ve son derece tehlikeli.
00:32:40 Geçen hafta Berlin'de iki kişiye suikast
00:32:44 Senden alanı emniyete almanı, her delili
00:32:48 - Anlaşıldı mı?
00:32:50 45 dakika içinde Berlin uçağına
00:32:52 ...30 dakika içinde beni geri arayacaksın.
00:32:53 Ve sana durduğumuz yeri
00:33:01 - Berlin'e mi gidiyorsun?
00:33:03 Bourne'un Napoli'de aile kurmaya
00:33:06 Neye bulaştığının farkında değilsin.
00:33:07 Sen farkında mısın?
00:33:09 ...onu bulmaları için gönderdiğin
00:33:12 Jason Bourne hakkında okuduğun
00:33:14 - Bu benim davam, Ward.
00:33:19 Son zamanlarda hepimiz yaptığımız işleri
00:33:23 O orospu çocuğunu bulup yere sereceğiz.
00:33:26 Artık Jason Bourne'un bu teşkilatı
00:33:30 - Senin için yeterli mi?
00:33:38 Jason Bourne silahlı ve son derece tehlikeli.
00:33:41 Geçen hafta Berlin'de iki
00:33:45 ...bir tanesi çok tecrübeli
00:33:49 Alanı emniyete almanı istiyorum. Her delili
00:34:12 Bu bir eğitim değil, asker.
00:34:18 Bu bir eğitim değil, asker.
00:34:24 Anlaştık mı?
00:35:15 AMSTERDAM, HOLLANDA
00:35:39 Üç yıldır Treadstone'da çalışıyordun,
00:35:44 Paris’te Amerikalı bir öğrenciydim.
00:35:47 Paris’te Treadstone projesinde
00:35:50 İki sorumluluğum vardı. Biri, lojistik
00:35:54 - Diğeri ise ajanların sağlığını izlemekti.
00:35:57 Akıl sağlıkları. Başlarından geçenler,
00:36:01 - Ne tür sorunlar?
00:36:06 Fiziksel belirtileri vardı. Baş
00:36:10 - Hafıza kaybı?
00:36:18 - Uçak hazır. Araba sizi bekliyor.
00:36:21 Hayır. Sen onun yerel bağlantısıydın,
00:36:24 Bizimle geliyorsun.
00:37:29 Langley Napoli'den bir görüntü
00:37:33 Şuan geliyor.
00:37:36 - Yetki lazım.
00:37:39 - Neden Napoli? Neden şimdi?
00:37:42 - Kendi pasaportuyla mı?
00:37:45 - İlk hatasını yapıyor.
00:37:50 Onlar hata yapmazlar. Rasgele iş yapmazlar.
00:37:55 Amaç ve hedefler her zaman bizden
00:37:58 Korku mu veriyor?
00:38:01 Kendisi.
00:38:06 MÜNİH, ALMANYA
00:39:01 - Dolabı ben boşalttım.
00:39:06 Oraya bırak.
00:39:13 Önden.
00:39:16 Özür dilerim. Eski alışkanlıklar.
00:39:20 - Dişlerini kullan.
00:39:34 Eterdeki bilgide hafızanı
00:39:37 Yine de harekete geçmeliydin.
00:39:42 - Ne istiyorsun?
00:39:44 O öldü.
00:39:46 Paris'te vurularak öldürüldü. O
00:39:49 Peki şuan Treadstone projesini kim yürütüyor?
00:39:52 Kimse. Projeye son verdiler.
00:39:54 Bitti. En son ikimiz kaldık.
00:40:04 Bittiyse, neden o zaman hala peşimdeler?
00:40:06 - Bilmiyorum.
00:40:08 - Onun kim olduğunu bilmiyorum.
00:40:11 - Berlin'de neler oluyor?
00:40:15 Neden yalan söyleyeyim?
00:40:41 Buraya beni öldürmeye geldiğini sanıyordum.
00:40:46 - Ne yaptın ki?
00:40:50 Yardım mı çağırdın?
00:40:55 Ayağa kalk. Hadi.
00:41:01 - Ön tarafta araban var mı?
00:41:04 - Ama...
00:41:06 Arkadan çıkalım. Bir arabam daha var.
00:04:24 Bir dakika, lütfen.
00:04:26 Hayır, bu isimde biri yok.
00:04:28 Teşekkürler.
00:04:36 Pamela Landy ile görüşebilir miyim?
00:04:39 Hayır, bu isimde biri yok.
00:04:46 Westin Grand. Sizin için ne yapabilirim?
00:04:49 Pamela Landy, lütfen.
00:04:54 Bir dakika lütfen, sizi bağlıyorum.
00:05:24 Westin Grand, iyi günler.
00:05:27 - Pamela Landy, lütfen.
00:05:30 Teşekkürler.
00:05:32 İyi günler. Size nasıl yardımcı olabilirim?
00:05:35 - Pamela Landy adlı konuğunuzla görüşmek istiyordum.
00:05:39 Alo?
00:05:45 Alo?
00:05:48 Üzgünüm, efendim. Telefon şuan meşgul.
00:05:50 Sonra denerim. Teşekkürler.
00:06:40 Tamam. Zaman sıralamasına bir
00:06:43 Bunun kutulardan çıkmasını istiyorum.
00:06:45 Napoli'deki giriş çıkışları. Her şeyi kontrol
00:06:49 - Bu birinci kutu. Teddy, bu senin.
00:06:55 İkinci kutu. Buna "Öncelikli
00:06:58 Bourne'un bütün Treadstone malzemelerini
00:07:03 Kim, üçüncü kutu. Seyahat
00:07:06 Yerel polisle bağlantıda kalın. Araca,
00:07:09 Langley, ihtiyacımız olan uydu
00:07:12 ...o yüzden onlar için bir hedef bulalım.
00:07:15 Danny, dördüncü kutu senin.
00:07:18 Neski dosyalarını kaybettiğimiz
00:07:20 Bourne'un eylemleriyle ilgili
00:07:22 Tersine çevirin bakalım ne bulacağız.
00:07:26 Hadi, beyler. Yıllardır bu adamın hayatını
00:07:29 ...ondan bir adım önde olmalıyız.
00:07:32 Eve gitmek istiyor musunuz?
00:07:54 Pamela Landy.
00:07:57 Ben Jason Bourne.
00:08:00 - Bourne mu?
00:08:04 Ne istiyorsun?
00:08:08 Treadstone'u sen mi yürütüyorsun?
00:08:13 Treadstone iki yıl önce
00:08:17 O halde şuan görevlendirmeleri kim planlıyor?
00:08:20 Görev yok. Bitti.
00:08:24 - O halde benden ne istiyorsunuz?
00:08:29 Berlin'de olanları unuttun mu?
00:08:34 İki kişiyi öldürdün, Bourne.
00:08:42 Neski... Vladimir Neski... Vladimir Neski...
00:08:56 Bourne?
00:09:00 İçeri gelmek istiyorum.
00:09:04 - Tamam. Nasıl yapmak istiyorsun?
00:09:08 - Beni içeri getireceğini bildiğim birine ihtiyacım var.
00:09:12 Paris'te bir kız vardı.
00:09:15 Lojistiği hallediyordu.
00:09:18 Alexander Strasse'de, 30
00:09:21 - Onu yanlız gönder. Ona senin telefonunu ver.
00:09:24 Peki ya onu bulamazsam?
00:09:26 Çok kolay. Tam yanında duruyor.
00:09:44 - Bir sürü alan var...
00:09:48 - İkinci çeyrek.
00:09:50 İkinci çeyreği bulun, lütfen.
00:09:52 Saat tam şurada...Kahretsin,
00:09:56 Bu bir emniyet kabusu. Kızı
00:09:59 Berlin istasyonuna imdat sinyali verin.
00:10:01 ...Savunma Bakanlığına,
00:10:03 Keskin nişancı olmaz. Çatıya keskin
00:10:05 ...benim cevaplara ihtiyacım var.
00:10:07 İçeri gelmek istediğine
00:10:09 Neski olayıyla ilgili bir şey biliyor. Ne
00:10:13 Aptallık etme. Bu kadar
00:10:15 Nicky'i korumaktan mı yoksa
00:10:17 Bourne'u öldürmekten bahsediyoruz.
00:10:19 Sıradaki cesetten bahsediyoruz.
00:10:21 Beni duymuyorsun. Bourne'un
00:10:28 Seninle özel olarak konuşabilir miyiz?
00:10:37 - Ne?
00:10:39 Berlin'de iki kişiyi kaybettin
00:10:42 Ama Bourne'un vereceği hiçbir
00:10:44 O dosyalardaki hiçbir şey kurbanlarını zahmete
00:10:48 Biz profesyoneliz. Bir operasyon kötüye
00:10:52 Bana anlatmadığın bir şey varsa, o kızı
00:10:59 Bu şeyi kitapta okuyormuşsun
00:11:17 Ne yapmak istersiniz?
00:11:20 Keskin nişancıları yerleştir.
00:11:23 İşler kötüye giderse, onu harcarız.
00:11:27 Oldu.
00:12:07 Merkez, burası Gözlem Bir.
00:12:11 - Bir bakıma protesto yürüyüşü.
00:12:14 - Gözlem İki, biraz yaklaşabilir misin?
00:12:18 Anlaşıldı. Olumlu. Tamam.
00:12:36 - Alo?
00:12:40 - Tramvaya doğru gidiyor.
00:12:44 Tramvay Alexanderplatz istasyonuna gidiyor.
00:12:52 Gözlem Beş, onu göremiyorum. Onu görmüyorum.
00:12:59 Merkez, burası Gözlem
00:13:02 - Kız tramvaya biniyor.
00:13:04 Bourne tramvayda.
00:13:06 - Tramvayda olduğunu sanmıyorum.
00:13:11 Takip etsinler. Onlara söyle
00:13:14 Tamam, Delta, gidelim. Tramvaya binelim.
00:13:16 Hadi. Gidiyoruz.
00:13:20 Kıza acele etmesini söyle.
00:13:38 Alexanderplatz istasyonuna 25 saniye var.
00:13:56 Burası Gözlem Üç. Burada
00:13:59 Kızı orada koruyabilmemizin imkanı yok.
00:14:02 - Kızı oradan çıkarın.
00:14:24 - Kız burada yok. Gitmiş.
00:14:27 - Tramvayda değiller.
00:14:29 Jason, lütfen canımı yakma.
00:14:31 Ne demiştim? Beni rahat bırakın,
00:14:35 Söyledim. Vallahi. Jason,
00:14:39 Sana basit bir soru soracağım.
00:14:41 Doğru söyleyeceksin yoksa
00:14:45 - Delta, bir şey söyle. Bir şeylere ihtiyacım var.
00:14:48 Pamela Landy kim?
00:14:50 - Operasyon şefi.
00:14:53 - Hayır, müdür yardımcısı.
00:14:57 Geçen hafta bir bölge ajanı, bir
00:15:00 Bir köstebeği filan ele vermeye çalışıyordu.
00:15:02 - Yani?
00:15:04 - Ben mi öldürmüşüm?
00:15:06 Treadstone'a geri dönen izler
00:15:10 - Delilik bu.
00:15:13 - Landy bulacak...
00:15:16 Geçen hafta 4000 mil uzakta
00:15:20 Benim için geldiler ve
00:15:24 Bu şimdi bitecek.
00:15:32 Kızı bulun.
00:15:35 Benden ne istiyorsunuz? Neden
00:15:37 Lütfen! Buraya Paris için
00:15:39 - Abbott...
00:15:41 - Conklin'in patronu. Treadstone'a o son verdi.
00:15:44 - Evet.
00:15:47 - Treadstone'u o mu yürütüyordu?
00:15:50 Lütfen. Lütfen, vallahi...
00:15:52 Landy neyi satın alıyordu? Ne tür dosyaydı?
00:15:55 Conklin'le ilgili şeyleri. Rus
00:16:06 - Neski.
00:16:11 Eğitim bitti...Eğitim bitti...Eğitim bitti...
00:16:15 - Berlin'e ne zaman geldim?
00:16:17 Treadstone için. Dosyamı biliyorsun.
00:16:20 Hayır, daha önce hiç Berlin'de çalışmadın.
00:16:23 İlk işimdi. Burada Berlin'de bir
00:16:25 - Daha önce Berlin'de hiç çalışmadın.
00:16:27 - Hayır, ilk görevin Cenevre'de idi.
00:16:31 - Vallahi! Vallahi!
00:16:34 - Dosyanda yok.
00:16:37 Dosyanda bu bilgi yok, hayır,
00:16:58 Pam, sana bir şey göstermek
00:17:01 Üç tane hemzemin, 15 tünel var.
00:17:04 Burası, Luftschulzbunker.
00:17:07 - Orada kaç kişi var?
00:17:10 - Buradaki emniyet durumumuz nedir?
00:17:13 Burası burası. Bina içi. Her yere
00:17:15 ...bütün koridorlara,
00:17:17 Bakıldı.
00:17:20 Tamam, bildirelim. Berlin
00:17:24 - Ayrıca Hindistan'daki kız arkadaşının hikayesini öğrenin.
00:17:28 Büyük bir bok çukurundasın Pamela,
00:17:32 Berlin ile ilgili bir
00:17:35 Nicky'nin üstünde mikrofon
00:17:37 Bizim yararımıza olduğunu düşünmüyor musun?
00:17:39 Bana dinlendiğini bilen
00:17:40 Berlin'de olduğunu biliyorduk. Hafızasını
00:17:44 Şimdi ne olacak? Onu yok mu edeceksin? Buraya
00:17:47 Ayrıca Treadstone'u senin yürüttüğünü
00:17:49 - Bourne'un bir şey bildiğine inanıyorum.
00:17:53 ...ve kendini korumak için
00:17:58 Yollamışlar mı şu resimlere bir bakın?
00:18:14 Sana göstermem gereken bir şey var.
00:19:20 VLADİMİR NESKİ VE KARISI ALMANYA'DAKİ
00:19:23 ÖLÜMÜNE İNTİHAR. MOSKOVA ASKERİ POLİSİ NESKİ
00:20:03 Pekala, kutu işimi bitirdim ama Landy'e
00:20:06 Dün gece buraya geldim...
00:20:08 ...çünkü bunların hiç biri
00:20:10 Sana katılıyorum...Conklin
00:20:12 - Orasını bilemiyorum.
00:20:15 Pekala. Buraya dört-gam patlayıcı koyarsan
00:20:21 Eş zamanlı patlaması
00:20:23 Buradaki, ikinci patlayıcı patlamadı.
00:20:26 Şimdi, her şeyden önce, bu önemli değil.
00:20:30 İkincisi, patlayıcıları
00:20:33 Buraya girmek için gayet iyiysen
00:20:35 ...buna ihtiyacın olmayacağını
00:20:38 Bourne biliyordu.
00:20:39 - Oyun muydu bu?
00:20:42 Ama peki ya biri Conklin ve Bourne'u
00:20:47 Peki ya, Bourne'un bunların
00:20:52 - Bir daha göster.
00:21:21 Arabayı kenara çek. Dışarı çıkıyor.
00:21:27 Bu bir eğitim değil asker. Anlaştık mı?
00:21:32 Bu gerçek bir plan, ve sen görevlisin.
00:21:37 Diğer tarafta görüşürüz.
00:21:59 - İyi akşamlar efendim. Size nasıl yardımcı olabilirim?
00:22:03 - Rezervasyon yaptırmış mıydınız?
00:22:10 Aslında, 645 numara müsaitse?
00:22:19 Üzgünüm, efendim, o oda
00:22:23 Salonun tam karşısında.
00:22:26 Efendim?
00:22:28 - 644'mü?
00:22:31 Pasaportunuzu ve şuraya lütfen
00:22:38 İyi geceler.
00:23:59 Nerede? Brecker Otel'de.
00:24:01 Tamam, geliyoruz. Minibüsü alın!
00:24:03 - Brecker mi? Ne kadar uzakta?
00:24:43 Selam!
00:25:26 Tebrikler, asker. Eğitim bitti.
00:26:12 Polis! Polis!
00:26:30 Yürüyün!
00:26:58 Siyah palto, büyük ihtimal deridir,
00:27:03 Oradaki polisler konukları bir araya
00:27:07 Bu cidden işe yarayacak.
00:27:10 Belki geceyi burada geçirmek istemiştir.
00:28:01 Polis!
00:28:52 Polis! Polis!
00:30:52 - Onu kaçırmışlar mı?
00:30:54 Ama Nicky'i bulmuşlar. Westin'e geri
00:30:57 - Gitmesine izin mi vermiş?
00:31:00 Danny Zorn nerede? Oraya gidip
00:31:05 - Bourne neden buraya geldi?
00:31:08 Landy yukarıdaki odalardan birinde.
00:31:15 Tamam.
00:31:18 Sanırım otele taksiyle gideceğim.
00:31:28 Salonun karşısındaki tuttuğu oda buydu.
00:31:33 Buraya neden gelsin ki?
00:31:43 - Ne diyorsun?
00:31:48 Burada, Vladimir Neski'nin cesedinin
00:31:53 Karısının onu öldürdüğü yer burası mı?
00:31:56 Sence onu karısı mı öldürdü?
00:32:07 Galiba pencereden çıkmış.
00:32:11 Az önce Berlin polisinden haber geldi.
00:32:14 Danny Zorn'un cesedini bulmuşlar.
00:32:21 İkinizin Bourne ile ilgilenmenizi
00:32:25 Abbott'u arayın, beni otelinde beklemesini
00:32:58 - Evet.
00:33:04 - Bu emniyetli bir telefon değil.
00:33:08 Bourne'u öldür bu soruşturma bitsin.
00:33:10 Korkarım ki Ward, ayrılma zamanımız geldi.
00:33:14 Dinle Yuri, o petrol kira kontratlarını CIA'in
00:33:19 - Bana borçlusun.
00:33:24 Sana hiçbir şey borçlu değilim.
00:33:26 Plan hala kurtarılabilir.
00:33:30 Hala dışarıda. Onu hemen bul. Jason'u bul...
00:33:54 İmdat diye bağırmam benim
00:33:58 Pek işe yaramaz.
00:34:02 Onu sen öldürdün.
00:34:04 Hataydı. Senin olman gerekiyordu.
00:34:09 Beni Neski cinayeti ile
00:34:13 Dosyalar kaybolur ve
00:34:16 ...10 sene bir hayaletin peşinde olacaklardı.
00:34:19 Bu yüzden yoluna çıktı.
00:34:21 Neski bu yüzden mi öldü?
00:34:25 Marie'yi sen öldürdün...arabasına
00:34:29 Hayatına girdiğin an öldü.
00:34:32 Size beni rahat bırakmanızı söylemiştim.
00:34:34 Veri tabanlarına girmedim.
00:34:37 Kaçacak yerin yok.
00:34:40 Her hikaye böyle biter.
00:34:43 Sen böylesin, Jason. Katilsin.
00:34:47 Daima katil olacaksın.
00:34:50 Devam et, devam et. Yap!
00:34:56 O beni istemezdi.
00:34:58 Tek hayatta olma sebebin bu.
00:36:16 Ben bir vatanseverim. Ülkeme hizmet ediyorum.
00:36:21 - Peki ya Danny Zorn? O neydi?
00:36:25 Ek külfetti.
00:36:30 Eee, ne yapacağız?
00:36:33 Pişman değilim.
00:37:34 - Hayır, hayır, boş ver.
00:37:38 Hayır, bir şey yok.
00:37:39 - İyi zamanlama.
00:37:41 B Peronundaki.
00:37:44 Devam et. Devam et. Yap!
00:37:47 O beni istemezdi. Tek yaşama nedenin bu.
00:38:04 Langley'den telefon geldi. Abbott’un
00:38:09 ...Marshall da Bourne'a
00:38:14 Dur, Teddy. Teddy, şu
00:38:17 Girmek üzere...tam şurada! Şurada!
00:38:19 - Tam şurada.
00:38:22 - Buraya gelin! Bir şey bulduk!
00:38:25 Şurada. Büyük monitöre
00:38:27 İşte yeniden çıktı.
00:38:30 - Hop, hop. Durun. Az önce ekrana çıktı.
00:38:33 Bu nerenin treni?
00:38:36 - Bu tren Moskova'ya gidiyor.
00:38:43 Bana Rusya İç İşleri Bakanlığını bağlayın.
00:38:46 MOSKOVA, RUSYA
00:39:32 Telefonun kapalı. Neler oluyor?
00:39:35 Bana bir ay izinlisin demiştin.
00:39:40 Bana Jason Bourne'un öldüğünü söylemiştin.
00:40:55 Beni şu adrese götürebilir misin?
00:40:58 Ruble mi vereceksin?
00:41:00 Dolar.
00:41:30 Taksi 34'ü yollayın...tren
00:42:12 Evet.
00:42:31 Burada bekle.
00:43:10 Alo.
00:43:14 Amerikalı, öyle mi?
00:43:16 İyi günler.
00:43:17 48 numarada oturan kızı arıyorum.
00:43:21 Neski'lerin kızı mı? Artık burada oturmuyor.
00:43:24 Şehir dışına taşındı.
00:43:28 Orannyi Projelendirme. Galiba, 16 numara.
00:01:00 Gizli servistenim! Gizli servistenim!
00:02:28 Yere, yere yat!
00:02:34 Yerde kal!
00:03:00 Hey, taksimden uzak dur, pislik!
00:04:31 FSB destek istiyorum.
00:11:02 Sessiz ol. Ses çıkarma. Tamam mı?
00:11:11 Param veya uyuşturucum
00:11:17 Otur. Otur.
00:11:22 Otur.
00:11:42 İngilizce biliyorum.
00:11:45 Sana zarar vermeyeceğim.
00:11:49 Seni incitmeyeceğim.
00:11:58 Büyüksün.
00:12:04 Düşündüğümden daha büyüksün.
00:12:11 Şu resim.
00:12:15 Senin için çok şey ifade ediyor mu?
00:12:20 Önemli değil. Bir resim sadece.
00:12:23 Hayır.
00:12:25 Öyle, çünkü nasıl öldüklerini bilmiyorsun.
00:12:29 Biliyorum.
00:12:32 Hayır, bilmiyorsun.
00:12:40 Ben bilmek isterdim.
00:12:46 Annemin babamı öldürmediğini...
00:12:52 ...kendini öldürmediğini bilmek isterdim.
00:12:54 Ne?
00:12:59 Ailene olanlar böyle değil.
00:13:09 Onları ben öldürdüm.
00:13:14 Onları ben öldürdüm.
00:13:19 Benim işimdi.
00:13:24 İlk seferimdi.
00:13:30 Baban yalnız olmalıydı.
00:13:39 Ama sonra annen...
00:13:42 ...çıkageldi...
00:13:48 ...ve planımı değiştirmek zorunda kaldım.
00:13:56 Bilmek...
00:13:59 ...olayları değiştiriyor...
00:14:01 ...değil mi?
00:14:08 Sevgin elinden alındığında...
00:14:16 ...gerçeği bilmek istiyorsun.
00:14:37 Üzgünüm.
00:15:28 NEW YORK CITY, NEW YORK
00:15:38 - Pamela Landy.
00:15:45 - Bourne?
00:15:51 Sana teşekkür etmek istiyordum...
00:15:54 ...kaset için.
00:15:56 İhtiyacımız olanı aldık.
00:16:02 Galiba sana bir özür borçluyum.
00:16:06 Resmi mi?
00:16:08 Hayır. Gizli. Nasıl olduğunu bilirsin.
00:16:13 - Hoşça kal.
00:16:20 David Webb.
00:16:22 Gerçek adın bu.
00:16:24 04.15.1971'de Nixa, Missouri'de doğdun.
00:16:31 Neden gelmiyorsun konuşuruz.
00:16:37 Bourne?
00:16:42 Biraz dinlen, Pam. Yorgun görünüyorsun.
00:16:45 Altyazılar: HE-MAN
00:17:12 En uzak yollar yine geldi
00:17:14 Bilmediğim en uzak yerler
00:17:16 Yeni olan her şeyi yine kırdım
00:17:18 Benim olmayan her şeyi
00:17:21 Yanımdaki her şeyi pencereden attım
00:17:23 Biliyorum ki uzak yollar
00:17:28 Mükemmel rengimin
00:17:31 Bana yardımcı olan uzak yollar
00:17:33 Gece geç saatte bana yardımcı olur
00:17:35 Gittiğim uzak yerler
00:17:37 Hiç ışık görmemiş
00:17:40 Pis bodrumlardan, pis seslerden
00:17:42 Pis yerlerden geçiyorum
00:17:45 En uzak dünyalar yalnız
00:17:47 Hiç planlamak istedin mi
00:17:50 Bunun için sırada bekleyeceğimi
00:17:54 Bunun için her zaman oda vardır
00:17:59 Ah bebeğim
00:18:02 Ah bebeğim
00:18:03 O halde parçalansın
00:18:06 Parçalansın
00:18:09 Ah bebeğim
00:18:11 Ah bebeğim
00:18:13 O halde parçalansın
00:18:16 Parçalansın
00:18:19 Ah bebeğim
00:18:21 Ah bebeğim
00:18:23 O halde parçalansın
00:18:25 Parçalansın
00:18:28 Ah bebeğim
00:18:31 Ah bebeğim
00:18:32 Her zamanki gibi
00:18:35 Her zamanki gibi
00:18:38 En uzak sesler bana diyor
00:18:40 Her gece beni aşağıda tutuyor
00:18:42 Söyleyecek çok söz yoktu
00:18:45 Işığa teslim olmadım
00:18:47 Gözlerimi, kendimi ve dünyamı kapattım
00:18:51 Ve hiçbir şeye açmadım
00:18:54 Beni elde edebilecek hiçbir şeye
00:18:57 Her şeyi kapatmam gerekiyordu
00:18:59 Aklımı kapatmam gerekiyordu
00:19:02 Çok fazla şey korur beni
00:19:04 Çok fazla şey kör eder beni
00:19:06 Pek çok yerde pek çok şey gördüm
00:19:09 Pek çok keder, pek çok yüz
00:19:11 Pek çok pis şey
00:19:13 İnanamazsın bile
00:19:16 Bunun için sıraya girerdim
00:19:21 Hayatta bu her zaman iyi oldu
00:19:26 Ah bebeğim
00:19:28 Ah bebeğim
00:19:30 Parçalansın o halde
00:19:33 Parçalansın
00:19:35 Ah bebeğim
00:19:38 Ah bebeğim
00:19:40 Parçalansın o halde
00:19:42 Parçalansın
00:19:45 Ah bebeğim
00:19:47 Ah bebeğim
00:19:49 Parçalansın o halde
00:19:52 Parçalansın
00:19:54 Ah bebeğim
00:19:57 Ah bebeğim
00:19:59 Her zamanki gibi
00:20:02 Her zamanki