25th Hour
|
00:00:50 |
Şuraya bak! Yaşıyor. |
00:00:52 |
Bu... siz nasıl diyor? Bull pit mi? |
00:00:54 |
Pit bull. Ama, bu Pit bull değil. |
00:00:56 |
Birine para kaybettirdiğinden |
00:01:01 |
Vuruyor musun? |
00:01:03 |
Sen deli misin? |
00:01:05 |
Baksana. Onu acı |
00:01:10 |
Evet, korkunç. |
00:01:12 |
Onlar beklemeye alışıktır. |
00:01:16 |
Zavallı şey. Sanırım kalçası kırık. |
00:01:25 |
Ama hala kendini koruyabiliyor. |
00:01:27 |
Bull pit oyun oynamıyor. |
00:01:29 |
- Haklısın. |
00:01:32 |
Onu bir kül tablası gibi |
00:01:37 |
Onu bagaja koyalım. |
00:01:38 |
Bildiğim bir veteriner |
00:01:42 |
Köpek yüzünü ısırmaya |
00:01:46 |
Sana yavru köpek almak ben. |
00:01:48 |
Yavru köpeği ne yapayım? |
00:01:51 |
Nereye? Monty, bekle. |
00:01:55 |
Ben Bull pite yaklaşmamak. İğrenç! |
00:01:58 |
Söyledim ya, o bir Pit bull değil. |
00:02:00 |
O iyi bir köpek. |
00:02:03 |
Bazen çok aptal oluyorsun. |
00:02:06 |
Biraz daha beklersek ölecek. |
00:02:08 |
Sen onu vurmak istedin! |
00:02:11 |
Acı çekmemesi için vuracaktım. |
00:02:14 |
Bunu o mu söyledi? |
00:02:15 |
Onlar bebeklere benzer. Doktoru... |
00:02:18 |
...elinde iğneyle görünce bağırırlar |
00:02:25 |
Senin bebeğin yok ki. |
00:02:28 |
Seninle konuşamıyorum bile Kostya. |
00:02:32 |
Haydi, piç kurusu. |
00:02:36 |
Hey! Orada durmasana. Yardım et. |
00:02:39 |
Dikkatini başka yöne çek. |
00:02:43 |
Haydi! |
00:02:56 |
Yardım etmeye çalışıyorum, sersem! |
00:03:00 |
Gidelim. |
00:03:06 |
Aklında ne var? |
00:03:08 |
Birkaç numara, el çabukluğu. |
00:03:12 |
Evet, birkaç numara, el çabukluğu. |
00:03:15 |
Köpeğin kanı bulaştı. |
00:03:17 |
Biraz sakin olmayı öğren. |
00:03:20 |
Boynunda delik var. Kan akıyor. |
00:03:23 |
Kıçını kurtardığım için |
00:03:26 |
Kural 1: Yarı ölmüş hayvanlara |
00:03:29 |
İnsanlar bizi bekliyor. |
00:03:33 |
Karayolunun ortasında kovboy- |
00:03:37 |
Köpekçi mi? Dilimizi |
00:03:40 |
Sen uğursuzsun. |
00:03:42 |
İşler kötü gidiyor. |
00:03:46 |
Sen, ben ve Doyle çıkıyoruz. |
00:03:48 |
- Doyle kim? |
00:03:50 |
- Hayır, Murphy. |
00:03:53 |
Doyle değil. Murphy Yasaları. |
00:03:57 |
- Evet, o! Evet. |
00:08:09 |
Nasılsın Monty? Merhaba Doyle. |
00:08:12 |
Sakin ol Doyle. Sakin ol. |
00:08:15 |
Ben şey... |
00:08:17 |
Açım. Aç uyandım. |
00:08:20 |
O zaman 110. Sokağa git. |
00:08:22 |
110. Sokak mı? |
00:08:27 |
Paranı cebine koy. |
00:08:30 |
İstediğim birkaç gram mal değil. |
00:08:34 |
Bıraktım, Simon. |
00:08:35 |
Bu sabah tıraş olurken |
00:08:40 |
Bir iyilik yap Monty. |
00:08:42 |
Harlem'e gidemem-şu halime bak. |
00:08:45 |
Orada beni çiğ çiğ yerler. |
00:08:48 |
Ben o işi bıraktım Simon. |
00:08:51 |
Şansını başka yerde dene. |
00:08:53 |
Seni ihbar etmemden mi korkuyorsun? |
00:08:56 |
Beni dinlemiyorsun. Yakalandım. |
00:09:01 |
Tamam mı? O işi bıraktım. Bitti. |
00:09:04 |
Beş yıldır senden alıyorum. |
00:09:07 |
Git buradan. Defol git. |
00:09:10 |
Pekala! |
00:09:15 |
Ama bunu unutmayacağım. |
00:09:18 |
Tamam mı? Unutmayacağım. |
00:10:39 |
- Adı ne? |
00:10:41 |
Merhaba Doyle. |
00:11:01 |
COVENTRY HAZIRLIK OKULU |
00:11:35 |
Affedersiniz bayım, |
00:11:41 |
Merhaba? |
00:11:44 |
Biriyle randevunuz mu var? |
00:11:45 |
Hayır, burada okudum. |
00:11:48 |
Sizden gitmenizi rica edeceğim. |
00:11:51 |
Bir dakikalık işimiz var. |
00:11:53 |
Okula köpek sokmak yasak. |
00:11:55 |
Anlıyorum. Şuna bir bakın. |
00:11:58 |
Bir şey yapmaz. |
00:12:00 |
Şu serseri halime bir bakın. |
00:12:06 |
Ortadaki, elinde top olan benim. |
00:12:08 |
Sanırım merkez değildiniz. |
00:12:10 |
Hayır, ama start oyuncusuydum. |
00:12:13 |
Okul takımının oyun kurucusuydum. |
00:12:15 |
Sayı pası rekorumu hala kıran olmadı. |
00:12:18 |
Rekoru geçen yıI Marvin Ray kırdı. |
00:12:21 |
- Kırmadı. |
00:12:23 |
- Emin misiniz? |
00:12:33 |
O yıI yenilgisiz şampiyon olduk. |
00:12:36 |
Takımdan |
00:12:39 |
Yazık olmuş. |
00:12:40 |
Jacob Elinsky nerede? |
00:12:43 |
Eski bir arkadaşımdır. |
00:12:48 |
"Vakit varken; gel, |
00:12:52 |
Miskin akışında pineklemektense, |
00:12:57 |
Gel bütün gücümüzü, |
00:13:00 |
...bir yumağa sarıp, sarmalayalım; |
00:13:04 |
...tırnağımızla, Söküp, çıkaralım |
00:13:07 |
Böylece gökte çakılıp kalmaz, güneşi |
00:13:16 |
Aferin. |
00:13:20 |
Çok iyiydi. |
00:13:21 |
Çok iyi okudun. |
00:13:23 |
Ne düşünüyorsunuz? |
00:13:28 |
Şiirde neden söz ediliyor? |
00:13:34 |
- Luke. |
00:13:36 |
20 dakika önce gittin. |
00:13:38 |
Ama şey... |
00:13:41 |
Şiir. |
00:13:44 |
"Şairden Nazenin Yarine." |
00:13:48 |
Andrew Marvell. |
00:13:49 |
O kadar karmaşık değil. |
00:13:51 |
Adam kadınla yatmak istiyor |
00:14:03 |
Affedersiniz. |
00:14:05 |
Bir dakika. |
00:14:07 |
Neler oluyor? |
00:14:08 |
Bak, arkadaşın. |
00:14:11 |
Habersiz geldiğim için üzgünüm. |
00:14:14 |
- Ne oldu? |
00:14:16 |
Ne yapıyorsun? |
00:14:18 |
Ders anlatıyorum. |
00:14:20 |
Çocukları |
00:14:22 |
Vay canına. |
00:14:27 |
Dersi böldüğüm için üzgünüm. |
00:14:31 |
Babamla akşama görüşeceğim. |
00:14:33 |
Ve birkaç kişi benim için... |
00:14:37 |
...bir veda partisi düzenleyecek. |
00:14:39 |
Belki Frank'le |
00:14:42 |
Frak'in hep gittiği yer olur mu? |
00:14:46 |
Sonra görüşürüz, tamam mı? |
00:14:48 |
Elbette. |
00:14:53 |
Kırmızı bluzlu güzel kız |
00:14:56 |
- Nasıl başardığını bilmiyorum. |
00:14:59 |
Sonra görüşürüz. |
00:15:01 |
Gece yarısı gibi. |
00:15:03 |
Gece yarısı mı? |
00:15:08 |
İyi günler çocuklar! |
00:15:16 |
Üzgünüm. |
00:15:38 |
Tanrım. |
00:16:03 |
Biraz zamanınız var mı? |
00:16:06 |
Elbette. |
00:16:08 |
Evet. İçeri gir. |
00:16:11 |
Öğrencilerin öğretmenler |
00:16:15 |
Seni ispiyonlamam. |
00:16:20 |
Otursana. |
00:16:29 |
Sorun nedir? |
00:16:30 |
Bana niye B eksi verdiniz? |
00:16:33 |
- Hak ettiğin notu aldın. |
00:16:37 |
Onları unut. Onlarla yarışmıyorsun. |
00:16:40 |
Hayır, yarışıyorum. |
00:16:43 |
...belki duymuşsunuzdur, |
00:16:48 |
Vince Miskella büyükannesinin |
00:16:55 |
Cenaze sırasında Rhodes burslu |
00:17:00 |
Bir partide sarhoş olup |
00:17:03 |
Yani, onu teşvik etmek için mi |
00:17:08 |
Herkes büyükannesinin ölümünü... |
00:17:10 |
...sarsıcı olduğu için değil, |
00:17:15 |
Ve siz çok duygulandınız- |
00:17:19 |
Hayır, değildi. |
00:17:21 |
Umurunuzda değildi. Ne benim, |
00:17:25 |
Büyükannelerin işi bu-ölmek! |
00:17:27 |
Bazen erkekler |
00:17:31 |
Öyleyse... |
00:17:33 |
...Vince ölen büyükannesinin |
00:17:38 |
Onu yaptırınca annen ne dedi? |
00:17:41 |
Neyi yaptırınca? |
00:17:49 |
Şey dedi... |
00:17:51 |
"Bunu yaptıracak parayı |
00:17:54 |
Ve? |
00:17:56 |
Ne mi dedim yoksa... |
00:17:59 |
...parayı nereden mi buldum? |
00:18:01 |
Ne dedin? |
00:18:02 |
"Dövmeci benden hoşlanıyor," dedim. |
00:18:05 |
Bu doğru mu? |
00:18:08 |
Hayır. |
00:18:10 |
Niye sordunuz? |
00:18:12 |
Sadece merak ettim. |
00:18:14 |
Öyleyse... |
00:18:17 |
...notumu değiştirmeyecek misiniz? |
00:18:20 |
Hayır, değiştirmeyeceğim. |
00:18:22 |
Harika. |
00:18:50 |
Ben Slaughtery. |
00:18:52 |
Konuşamam- |
00:18:54 |
- Ben sadece- |
00:18:56 |
- Seninle buluşmak- |
00:19:07 |
Bu akşam bizimle geliyor musun? |
00:19:09 |
Arkadaşlarımla buluşacağım. |
00:19:11 |
Kiminle? Onunla yatabilir miyim? |
00:19:13 |
Hayır, |
00:19:16 |
Neyse, aslında konu başka. |
00:19:18 |
Elinde OEX hisse senedi var mı? |
00:19:20 |
Elbette. Niye sordun? |
00:19:21 |
Bu kötü. İşsizlik maaşı talepleri |
00:19:25 |
Herkes talepler düştüğü için |
00:19:28 |
Seninle konuşurken yüzüme bak. |
00:19:30 |
Herkes böyle düşünüyor, |
00:19:33 |
Yağmur yağınca |
00:19:36 |
Bu kez farklı olacak. |
00:19:38 |
Harika! Bir teorin var. Senin de |
00:19:43 |
- Teşekkürler. |
00:19:45 |
- 60 bin dolar- |
00:19:48 |
Yüz bin dolar mı? |
00:19:51 |
Siz ikiniz işsiz mi kalmak |
00:19:55 |
Limitimi |
00:19:58 |
Bir hafta önce. |
00:20:00 |
Ne yapayım yani, üstüne mi yatayım? |
00:20:02 |
Önce, bana karşı sesini yükseltme. |
00:20:05 |
Bir fikre yüz milyon dolar |
00:20:08 |
...tehlikeye sokamazsın! |
00:20:11 |
- Evet? |
00:20:13 |
Dinle. |
00:20:15 |
Bence düşük bir sayı |
00:20:18 |
Umurumda değil. |
00:20:23 |
Şu kahrolası topla |
00:20:26 |
İşe Red Bull içip, |
00:20:30 |
Bütün gece dışarıda olabilirsin, ama |
00:20:34 |
Ben hala senin patronunum. |
00:20:39 |
Anlaşıldı mı, Frank? |
00:20:43 |
- Anlaşıldı mı? |
00:20:45 |
Güzel. |
00:20:46 |
Cuma akşamki basketbol maçını da |
00:20:52 |
Borsada kargaşa yaşanıyor. |
00:20:54 |
İşsizlerin sayısı açıklanmak üzere. |
00:20:57 |
Salomon Brothers'ın |
00:21:00 |
...sayının yaklaşık |
00:21:04 |
Sollie biraz daha yüksek bir sayı |
00:21:09 |
Salomon Brothers'ın canı cehenneme. |
00:21:11 |
Salomonların canı cehenneme mi? |
00:21:13 |
Kendilerini riske karşı koruyorlar. |
00:21:17 |
Bu sayı niye bu kadar önemli ki? |
00:21:19 |
- Felon. |
00:21:21 |
Her neyse. |
00:21:22 |
İşsiz sayısının az olması, kalifiye |
00:21:25 |
Maaşlar yükselir, sonra da |
00:21:29 |
- Evet. |
00:21:31 |
O yüzden ben burada oturuyor ve sen |
00:21:34 |
Çizgili gömleğin üzerine |
00:21:37 |
Kadınların dikkatini çekmek için. |
00:21:39 |
Kadınlar sana bir göz yanılsamasına |
00:21:43 |
Git buradan. Yok ol. |
00:21:45 |
Gidiyorum. |
00:21:49 |
Acele et, evlat. |
00:21:52 |
O hisse senetlerini |
00:21:55 |
...babanın harçlığını |
00:21:58 |
Emre itaatsizlik mi edeceksin? |
00:22:02 |
Marcuse... |
00:22:04 |
...ben sana arkadaşına nasıl oral |
00:22:07 |
Hey, Schultz! |
00:22:09 |
Sence işsizlik sayısı kaç olacak? |
00:22:12 |
250, 270 civarında. |
00:22:14 |
Büyük bir sayı. Büyük. |
00:22:17 |
Frank, ne durumdayız? |
00:22:19 |
Gayet iyi. |
00:22:26 |
İşte sayı. |
00:22:32 |
Satabildiğin kadarını sat! |
00:22:38 |
Yoğunluk başlıyor! |
00:23:06 |
Nerelerdeydin? |
00:23:09 |
Saat 7'de kalktığımda gitmiştin. |
00:23:11 |
Evet... |
00:23:14 |
...biraz yürümem gerekiyordu. |
00:23:29 |
Ne zamandır burada oturuyorsun? |
00:23:30 |
Bütün gün. |
00:23:33 |
Seni bekliyordum. |
00:23:37 |
Çok güzel bir gün. |
00:23:39 |
Sanırım öyle. |
00:23:41 |
Merhaba Bay Doyle. |
00:24:00 |
Benimle konuşmanı istiyorum. |
00:24:03 |
Hangi konuda? |
00:24:04 |
Neler hissettiğin konusunda. |
00:24:06 |
Sence ne hissediyorum? |
00:24:09 |
Tahminde bulunmak istemiyorum. |
00:24:11 |
Güzel. Bulunma. |
00:24:12 |
Ne yapmak istiyorsun? |
00:24:17 |
X-Men'de duvarlardan |
00:24:27 |
Bunu yapamazsam... |
00:24:29 |
...kafamdan bir kurşun yerim |
00:24:38 |
Bu konuda şaka yapma. |
00:24:40 |
Şaka yaptığımı söyleyen kim? |
00:25:07 |
Bu akşam sen intihar etmeden önce |
00:25:10 |
Nikolai Amca benim için |
00:25:14 |
Oraya gideceğiz. |
00:25:19 |
Yapma. Başka şansım yok. |
00:25:24 |
Onlarla görüşmediğini sanıyordum. |
00:25:26 |
Az kaldı. Yani, aslında onlarla |
00:25:44 |
Bu alışkanlığın çok kötü. |
00:26:00 |
Benimle banyo yapsana. |
00:26:06 |
Şimdi olmaz. |
00:26:16 |
Haydi, sen banyo yap. |
00:26:31 |
Beni bir baba olarak |
00:26:35 |
Babalık yaptığını düşünebiliyorum, |
00:26:39 |
Kendi chalupalarımı |
00:26:42 |
Chalupalarımı yetiştireceğim. |
00:26:44 |
Onlara chalupa diyeceksen |
00:26:48 |
Bence bebeklerimiz çok... |
00:26:51 |
...çok güzel olacak. |
00:26:54 |
Sen ne dersin? |
00:27:02 |
Dursana. Şuna bir bakayım. |
00:27:06 |
İnanamıyorum. Bunu niye yaptırdın? |
00:27:11 |
Hayatın boyunca burada yaşadın. |
00:27:16 |
Mirasımla gurur duyuyorum. |
00:27:18 |
Büyükbabam İrlandalı diye kıçıma |
00:27:23 |
O beyaz, zayıf kıçında |
00:27:27 |
Çocuklarımızınki güzel olacaktır. |
00:27:31 |
Çocuklar mı? |
00:27:38 |
Annen olmalı. |
00:27:42 |
Geliyorum. |
00:27:46 |
Kes şunu Doyle. |
00:27:53 |
Kostya, daha kötü bir zamanda gele- |
00:27:56 |
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz. |
00:28:07 |
Monty? |
00:28:15 |
Montgomery Brogan? |
00:28:18 |
Ajan Flood, Narkotik Şube. |
00:28:21 |
Bu da ne demek oluyor? |
00:28:22 |
Dairenizi arama iznimiz var. |
00:28:28 |
Ciddi misiniz? |
00:28:31 |
Pekala. |
00:28:41 |
Sakin ol, Doyle. |
00:28:42 |
Künyesi yok. |
00:28:44 |
Evden çıkarmıyoruz. |
00:28:45 |
Onu sakinleştir, |
00:28:48 |
Bu acımasız hayvanlar tarafından |
00:28:54 |
Buraya gel. |
00:28:57 |
Otur. |
00:29:07 |
Oturmamın bir sakıncası var mı? |
00:29:10 |
Elbette yok. |
00:29:13 |
Bayan Riviera? Adınız bu, değil mi? |
00:29:15 |
Burada kalmanız gerekiyor. |
00:29:18 |
Etrafta dolaşmamalısınız. |
00:29:23 |
Bu kanepe pek rahat değilmiş. |
00:29:26 |
Belki de oturuş biçimindendir. |
00:29:30 |
Hayır, bu... |
00:29:32 |
...çekyat yüzünden olmalı. |
00:29:34 |
Çok rahatsız. Sanki... |
00:29:37 |
...tümsekler varmış gibi. |
00:29:40 |
Anlayamıyorum. Halbuki, |
00:29:45 |
Bunu ne kadara aldınız |
00:29:52 |
Doldurulduğu malzemeden olabilir. |
00:29:54 |
Evet! |
00:29:59 |
Kesin |
00:30:09 |
Haydi, işinizi yapın. |
00:30:21 |
Burada tümsek yapan |
00:30:27 |
Bunu bulduğum iyi oldu. |
00:30:31 |
Böylece, |
00:30:39 |
Vay canına. |
00:30:42 |
Bay Brogan, sanırım başınız dertte. |
00:30:50 |
Vay canına. |
00:31:04 |
Bebeğim? |
00:31:09 |
İyi misin? |
00:31:12 |
Bu, hayatımın en güzel gecesi olacak. |
00:31:16 |
Hayatımın en güzel akşamı olacak. |
00:31:17 |
Bütün gün seni bekledim. |
00:31:20 |
- Birlikte zaman geçiremeyecek miyiz? |
00:31:23 |
Benimle biraz konuşur musun? |
00:31:28 |
Bu bizim son akşamımız- |
00:31:30 |
Hayır, bizim son akşamımız değil. |
00:31:33 |
Benim son akşamım. |
00:31:35 |
Senin son akşamın değil. |
00:31:38 |
Daha birçok akşam |
00:31:42 |
...barlara gidebileceksin. |
00:31:44 |
Sen ve ben, biz eder. |
00:31:48 |
Senin daha çok akşamların olacak. |
00:31:51 |
Neyi anlamıyorsun? |
00:31:53 |
Biliyor musun? |
00:31:55 |
Sessiz olmanı istiyorum. |
00:31:59 |
Bunu hiç konuşmadık. Son zamanlarda |
00:32:03 |
Çin Mahallesindeki yerde buluşalım. |
00:32:05 |
- Nereye gidiyorsun? |
00:32:13 |
Bu akşam benim için |
00:32:20 |
Onu mu giyeyim? |
00:32:26 |
Seni öyle hatırlamak istiyorum. |
00:32:43 |
Çok güzel, çok güzel! |
00:32:45 |
Merhaba güzel bayan. |
00:32:47 |
Güzel bebek. |
00:32:49 |
Halle Berry'e benziyorsun-bunu |
00:32:53 |
Yarı siyah, |
00:32:59 |
Birçok güzel kadın var. |
00:33:03 |
Senin karşılayamayacağın kadar. |
00:33:05 |
Niye geldin? |
00:33:06 |
Sorun mu var? |
00:33:08 |
Hayır, her şey harika. |
00:33:11 |
Nikolai Amca bu akşam kulübe |
00:33:16 |
Bunu söyleyen üçüncü kişisin. |
00:33:21 |
- Tam olarak ne istiyor? |
00:33:23 |
Telefon etmen yeterliydi. |
00:33:26 |
Telefonlarıma çıkmıyorsun. Amca |
00:33:30 |
Tanrı aşkına, geleceğim! |
00:33:33 |
...Naturelle de gelecek. |
00:33:36 |
Monty. Bekle, Monty, lütfen. |
00:33:39 |
- Onu niye getiriyorsun? |
00:33:41 |
Bunu daha önce tartıştık. |
00:33:44 |
Bu konuyu kapatır mısın? |
00:33:48 |
Sana söyledim, o yapmadı. |
00:33:50 |
- Emin misin? |
00:33:53 |
Belki teyzesinin |
00:33:56 |
O bir Puerto Ricalı. |
00:34:00 |
Federaller onu tutuklamış olabilir. |
00:34:03 |
Sürekli saçma sapan şeyler |
00:34:06 |
Ona bunu sordun mu? |
00:34:11 |
Hayır, sormadım. |
00:34:14 |
Dinle. |
00:34:15 |
Aramızdan ayrılmadan önce... |
00:34:18 |
...kimin yaptığını bilmelisin. |
00:34:21 |
Kulüpte görüşürüz. |
00:34:41 |
BROGAN'IN YERİ |
00:34:51 |
- İtfaiyeciler hala geliyor mu? |
00:34:54 |
Çok ender. |
00:34:58 |
Nick'le ilkokulu birlikte okuduk. |
00:35:04 |
Nick. Evet, evet. İyi bir çocuktu. |
00:35:08 |
Burası çok iyi görünüyor. |
00:35:10 |
Ceketini çıkarmak ister misin? |
00:35:13 |
Hayır. Üşüyorum. |
00:35:20 |
Harika görünüyor. |
00:35:22 |
Senin için en iyisini hazırlattım. |
00:35:24 |
Sana her ay kurabiye göndereceğim... |
00:35:28 |
Evet. |
00:35:34 |
Sal'le konuştum. |
00:35:35 |
Baba. |
00:35:36 |
- Belki yardımcı olabilir. |
00:35:39 |
- Hala tanıdıkları var. |
00:35:42 |
Bu işe karışmanı istemiyorum. |
00:35:44 |
Tamam mı? Başımın çaresine bakarım. |
00:35:49 |
Çıktığında yine genç olacaksın. |
00:35:52 |
İçeride sorun çıkarma. |
00:35:55 |
Benim için endişelenme, lütfen. |
00:36:00 |
Hapse girmemeliydin. |
00:36:03 |
...doktor, avukat, |
00:36:06 |
- Yapma. |
00:36:08 |
Kendimi kötü hissetmeme neden olma. |
00:36:12 |
...hukuk okuyor olmamı istemiyordun. |
00:36:14 |
Tek kelime etmiyordun. |
00:36:18 |
Paranın kimden geldiğini sanıyordun? |
00:36:20 |
Bu bir hataydı. |
00:36:22 |
- O yüzden unutalım gitsin. |
00:36:25 |
- Annen ölünce içmeye devam ettim. |
00:36:28 |
Ölü bir annesi, sarhoş bir babası olan |
00:36:32 |
- Suçlanacak tek kişi benim. |
00:36:37 |
Bu senin suçun değil, baba. |
00:36:45 |
Tuvalete gidiyorum. |
00:37:01 |
C ANIN CEHENNEME! |
00:37:03 |
Senin de canın cehenneme. |
00:37:05 |
Senin, bu koca şehrin ve içinde |
00:37:11 |
Arkamdan gülümseyen |
00:37:16 |
Arabamın temiz camlarını kirleten |
00:37:20 |
Git de kendine bir iş bul! |
00:37:22 |
Hurda taksilerini son sürat süren, |
00:37:27 |
...kokulu, günümü berbat eden Sih |
00:37:30 |
Teröristler. Yavaş gidin! |
00:37:34 |
Penisimi büyütmeyi düşünüyorum. |
00:37:37 |
Parklarımda oral çeken... |
00:37:39 |
...Kanal 35'te |
00:37:43 |
...tüysüz göğüslü ve |
00:37:47 |
...canı cehenneme. |
00:37:49 |
Fahiş fiyata plastiğe sarılı |
00:37:53 |
...Koreli manavların canı cehenneme. |
00:37:55 |
On yıldır buradalar, |
00:37:57 |
Brighton Beach'teki |
00:38:00 |
Kafelerde oturup, ağızlarında kesme |
00:38:03 |
...gangsterlerin canı cehenneme. |
00:38:06 |
Dolandırıcılar. |
00:38:10 |
Kirli gabardinler içinde... |
00:38:12 |
...47. Sokakta dolanıp Güney Afrika |
00:38:16 |
...Hasidlerin canı cehenneme. |
00:38:20 |
Karın bunu hak ediyor. |
00:38:22 |
Wall Street simsarlarının |
00:38:24 |
Kainatın Efendileri. |
00:38:26 |
Çalışkan insanları |
00:38:30 |
...Michael Douglas/Gordon Gekko |
00:38:33 |
O sorumsuz piç kuruları... |
00:38:36 |
...ömür boyu hapiste yatmalı! |
00:38:38 |
Sizce Bush ve Cheney |
00:38:44 |
Tyco. ImClone. Adelphia. WorldCom. |
00:38:46 |
Bir arabaya 20 kişi binen |
00:38:49 |
Hepsi devletten yardım alıyor. |
00:38:52 |
Dominiklilerden hiç söz etmeyeyim. |
00:38:55 |
Puerto Ricalılar |
00:38:57 |
Defol buradan! |
00:39:00 |
Saçları Briyantinli, naylon spor |
00:39:04 |
...ellerinde Jason Giambi beysbol |
00:39:07 |
...elemelerine katılan |
00:39:10 |
...canı cehenneme. |
00:39:12 |
O kahrolası kafanı yaracağım! |
00:39:14 |
Bensonhurst! Bensonhurst! |
00:39:17 |
Hermes eşarpları olan ve |
00:39:20 |
...Üst Doğu Yakası |
00:39:23 |
Aşırı besili yüzleri... |
00:39:24 |
...gergin ve parlak görünecek |
00:39:28 |
Aslında, |
00:39:31 |
Taksi! |
00:39:32 |
Banliyödeki zencilerin canı cehenneme. |
00:39:36 |
...oynamaz, potanın yakınından |
00:39:40 |
...Beyaz Adamı suçlarlar. |
00:39:44 |
Sayı yaptık! |
00:39:46 |
Kölelik 137 yıI önce sona erdi. |
00:39:49 |
Artık geçmişi unutun! |
00:39:52 |
Anüse cop sokan, 41 el ateş eden, |
00:39:58 |
...yoz polislerin canı cehenneme. |
00:40:02 |
Elini bir çocuğun pantolonuna |
00:40:06 |
Onları koruyan, bizi kötülüğe |
00:40:10 |
Konu açılmışken, İsa'nın da canı |
00:40:13 |
Çarmıhta bir gün, cehennemde |
00:40:16 |
...ve meleklerin ilahileri |
00:40:19 |
Otisville'de yedi yıI yaşamayı |
00:40:22 |
Usame Bin Ladin, El Kaide |
00:40:26 |
...piç kurusu |
00:40:29 |
Ölen binlerce masumun adına... |
00:40:31 |
...72'şer fahişenizle sonsuza kadar |
00:40:35 |
...alevler içinde |
00:40:38 |
İrlanda Kraliyeti'nden kıçımı öpün |
00:40:43 |
"Bir zamanlar baskının birer |
00:40:47 |
Jacob Elinsky'nin canı cehenneme. |
00:40:49 |
...şeyin ne kadar çok olduğunu |
00:40:51 |
Sürekli sızlanır. |
00:40:52 |
Sevgilimin kıçına bakarken |
00:40:55 |
...Francis Slaughtery'nin |
00:40:58 |
Naturelle Riviera'nın |
00:41:00 |
Ona güvendim, |
00:41:04 |
Beni ihbar etti. Kahrolası kaltak! |
00:41:07 |
Barın gerisinde durup, soda içen... |
00:41:10 |
...itfaiyecilere viski satan, |
00:41:13 |
...sürekli üzgün babamın... |
00:41:15 |
...canı cehenneme. |
00:41:18 |
Gösterin kendinizi Yankeeler! |
00:41:21 |
Bu şehrin ve içinde yaşayan |
00:41:24 |
Astoria'daki sıra evlerden, Park |
00:41:27 |
Bronx'un tipik evlerinden, |
00:41:30 |
Alphabet City'deki kiralıklardan |
00:41:34 |
...Staten Island'daki |
00:41:36 |
Depremle parçalansınlar. |
00:41:40 |
Şehir kül haline gelsin, |
00:41:43 |
...farelerin kuşattığı |
00:41:51 |
Hayır. |
00:41:54 |
Hayır, senin canın cehenneme |
00:41:58 |
İstediğin her şeye sahiptin, ama |
00:42:12 |
Naturelle hakkında ne düşünüyorsun? |
00:42:13 |
İyi bir kız. |
00:42:16 |
- Ona güveniyor musun? |
00:42:18 |
- Ona niye güveneyim ki? |
00:42:20 |
- Ne demeye çalışıyorsun? |
00:42:25 |
Beni ihbar edenin |
00:42:29 |
Bunu niye yapsın ki? |
00:42:31 |
Belki de onu zorladılar. Bir yolunu |
00:42:35 |
Seni seviyor. Sana ihanet etmez. |
00:42:38 |
Bilmiyorum. |
00:42:43 |
Çevremdeki insanlara bakıp... |
00:42:45 |
..."Bunlar benim dostlarım mı?" diye |
00:42:50 |
Naturelle'i bile. |
00:42:53 |
Onu gerçekten tanıyor muyum? |
00:42:55 |
Sadece çocukluğumu bilen sana, |
00:43:02 |
Onları özledim. |
00:43:04 |
Biliyorum. |
00:43:06 |
Onlarla buluşmalıyım. |
00:43:09 |
Beni bekliyorlar. |
00:43:11 |
- Yemeğini yemedin? |
00:43:13 |
Tamam. Öyleyse, sabaha görüşürüz. |
00:43:17 |
Hayır. Oraya otobüsle gideceğim. |
00:43:19 |
Otobüsü boş ver. Seni arabayla |
00:43:24 |
Şunu... |
00:43:26 |
...al. |
00:43:28 |
Onu saklamana izin vereceklerdir. |
00:43:30 |
Küçükken |
00:43:33 |
Baban gibi olmak istiyordun. |
00:43:35 |
Sana vereceğimiz isim için |
00:43:38 |
Sen adımın James olmasını istedin. |
00:43:40 |
James Brogan Jr. -güçlü bir isimdir. |
00:43:44 |
- O Montgomery Clift'i seviyordu. |
00:43:47 |
En sevdiği film "İnsanlık Suçu"ydu. |
00:43:49 |
Montgomery Clift genç yaşta öldü |
00:43:56 |
Uğursuzluk. |
00:43:59 |
Ben gidiyorum, tamam mı? |
00:44:02 |
Görüşürüz, baba. |
00:44:10 |
Monty...? |
00:44:26 |
Benim için çalışacak. |
00:44:29 |
Kapatmalıyım. Yarın konuşuruz. |
00:44:32 |
Piç kurusu. |
00:44:36 |
Nasılsın? |
00:44:38 |
- Nasılsın? |
00:44:41 |
İçeri gir. |
00:44:46 |
Bira içer misin? |
00:44:47 |
Harika. |
00:45:02 |
Şerefine. |
00:45:16 |
Aman Tanrım! |
00:45:29 |
Times, aşağıdaki havanın |
00:45:32 |
Öyle mi? Times'ın canı cehenneme. |
00:45:38 |
Çevre Koruma Bürosu |
00:45:42 |
Biri yalan söylüyor. |
00:45:49 |
Taşınacak mısın? |
00:45:51 |
Buraya o kadar para verdikten |
00:45:57 |
Bin Ladin yan tarafa bir uçak |
00:46:14 |
Ona ne diyeceğiz? |
00:46:18 |
Hiçbir şey. |
00:46:20 |
Yedi yıllığına cehenneme gidiyor. |
00:46:25 |
Sarhoş olmasını ve |
00:46:32 |
O kadar. |
00:46:34 |
Peki, hazır mısın? |
00:46:39 |
Beni niye çağırdığını anlamadım. |
00:46:41 |
Neden söz ediyorsun? |
00:46:43 |
Eskisi kadar sık görüşmüyoruz. |
00:46:47 |
İkimiz onun eski dostlarıyız. |
00:46:50 |
Sanki şu anki dostlarından |
00:46:56 |
Sadece... |
00:46:59 |
...bu olanlara inanamıyorum. |
00:47:02 |
Bana bu saçmalığı anlatma! |
00:47:06 |
- Hangi saçmalığı? |
00:47:10 |
Yakalandı, ama unutma, Monty |
00:47:14 |
Kahretsin. |
00:47:16 |
Eski bir Süper B mi sürüyorsun? |
00:47:20 |
Hayır, o sürüyor. Başka insanların |
00:47:27 |
Yakalandı. Hapse girecek. |
00:47:29 |
İkiniz dünyadaki |
00:47:32 |
...ve onu kardeşim gibi seviyorum |
00:47:38 |
Hak etti. |
00:47:41 |
Doyle'u ne yapacak? |
00:47:44 |
Ben nereden bileyim? |
00:47:50 |
Belki Naturelle'ye bırakır. |
00:47:55 |
Doyle'yi yanında götürmesine |
00:48:01 |
Yanında Doyle olursa |
00:48:03 |
Jake, kahrolası bir köpeği |
00:48:07 |
Sadece, |
00:48:14 |
Evet, iyi olurdu. |
00:48:24 |
Monty güçlüdür. |
00:48:28 |
Ben olsam bir gün bile |
00:48:34 |
Öyle mi? Buna inanıyor musun? |
00:48:36 |
Anlamıyorsun, değil mi? |
00:48:38 |
Neyi anlamıyorum? |
00:48:40 |
Monty gibi görünen adamların |
00:48:46 |
Üç seçeneği var ve hepsi de kötü. |
00:48:49 |
Bir, kaçabilir. |
00:48:52 |
Bunu yapacak demiyorum, sadece |
00:48:58 |
Evet, gidecek. |
00:49:04 |
Belki. |
00:49:06 |
Bak ne diyeceğim. |
00:49:09 |
Bu akşam Monty'yi son kez göreceğiz. |
00:49:14 |
Bu da ne demek? |
00:49:18 |
Kaçarsa, bir daha göremeyiz. |
00:49:22 |
Tetiği çekerse tabutu kapatır |
00:49:25 |
Hapse girerse |
00:49:29 |
- Onu tekrar göreceğim. |
00:49:31 |
- Ziyaret ederim. Çıkınca görürüm. |
00:49:34 |
Aptalca konuluyorsun. Senden de |
00:49:38 |
- Demek beklenemez? |
00:49:41 |
Çıkınca birlikte bira mı içerseniz? |
00:49:45 |
Eski günleri mi yad edersiniz? |
00:49:48 |
Bu gece her şey bitecek. |
00:50:54 |
Kızı bırakın. |
00:51:03 |
Kız arkadaşın çok güzelmiş. |
00:51:05 |
İspanyol kadınlar! |
00:51:09 |
Bakışın beni çok korkuttu. |
00:51:11 |
Olamaz! |
00:51:13 |
Şu bakışı görüyor musun? |
00:51:18 |
Naturella Riviera. Ne isim ama! |
00:51:22 |
İri göğüslerini görüyor musun? |
00:51:26 |
Başka bir yöntem dene. |
00:51:29 |
Yo, yo, yo, yo. |
00:51:32 |
Sanırım anlamadın. |
00:51:35 |
- Yalan söylüyorsun. |
00:51:37 |
Evet. |
00:51:38 |
Çok hoş. |
00:51:41 |
Tek bildiğim onun buradan çıktığı. |
00:51:46 |
Herhalde bu akşam Jimmy'nin Bronx |
00:51:50 |
Elbette. |
00:51:51 |
Büyük bir kutlama yapar. |
00:51:57 |
Seninle yakışıklı olduğun için mi |
00:52:00 |
Kahretsin. |
00:52:02 |
Kız bir fırsat yakaladı |
00:52:06 |
Çok zeki bir kız. Öte yandan sen... |
00:52:11 |
Sen de zeki olmalısın. |
00:52:13 |
Özel bir okulda okumak için |
00:52:17 |
Bay Ridgeli biri için çok iyi. |
00:52:19 |
Ama sonra zengin çocuklara |
00:52:24 |
Bunu niye yaptın? |
00:52:25 |
Hapishanede senin gibi yakışıklı |
00:52:28 |
Sana bayılacaklar. |
00:52:33 |
Belki. |
00:52:36 |
Ama belki de... |
00:52:38 |
...bayılmazlar. |
00:52:40 |
Ne diyebilirim ki, Sayın Hakim? |
00:52:44 |
Annem öldü ve... |
00:52:46 |
...babama yardım etmem gerekiyordu. |
00:52:50 |
Yanlış insanlarla ilişki kurdum, |
00:52:54 |
Gerçekten de hataydı |
00:52:58 |
Çok üzgünüm ve |
00:53:04 |
Cezasını tamamladı. |
00:53:07 |
Gazeteleri okumuyorsun galiba, |
00:53:10 |
New York'ta, Rockefeller Yasaları |
00:53:14 |
İzin ver seni bilgilendireyim. |
00:53:19 |
Bu da |
00:53:21 |
Cezası, ilk suçunsa en az |
00:53:25 |
Hakimler bu konuda |
00:53:29 |
O sabah Savcı Bey eşiyle |
00:53:34 |
Mesela, bir gece önce seks |
00:53:40 |
İkinci dereceden ağır suçla |
00:53:43 |
Yine de bu ilk suç için |
00:53:46 |
Ceza süren savcıya bağlıdır. |
00:53:49 |
Savcı bize, |
00:53:54 |
O yüzden... |
00:53:57 |
...neden bize arkadaşın |
00:54:01 |
İzin ver sana yardımcı olalım. |
00:54:04 |
Bir soru sorabilir miyim? |
00:54:13 |
Aletini ağzına aldığında da... |
00:54:16 |
...bu kadar çok konuşuyor mu? |
00:54:20 |
Çünkü, |
00:54:22 |
Bu sinirini bozmuyor mu? |
00:54:25 |
Adamın ağzına veriyorsun |
00:54:32 |
Dinle beyaz piç kurusu... |
00:54:35 |
...New York'ta sana |
00:54:39 |
...tecavüzüne uğrarken... |
00:54:42 |
...teşekkür edebileceğin bir tek |
00:54:46 |
Gidelim. |
00:54:49 |
Savcıya |
00:55:03 |
- Senin bir sevgiliye ihtiyacın var. |
00:55:06 |
Senin en son |
00:55:11 |
En son ne zaman seks yaptın? |
00:55:13 |
Birkaç aday var. |
00:55:14 |
- Demek birkaç aday var. |
00:55:16 |
Sen 62. yüzde birliğe giriyorsun. |
00:55:20 |
O da ne demek? |
00:55:22 |
62. yüzde birlik mi? |
00:55:25 |
New Yorklu bekarların |
00:55:28 |
62. yüzde birliğin içinde miyim? |
00:55:31 |
Yani, New Yorklu |
00:55:35 |
Daha şanslısın, evet. |
00:55:36 |
- Ama%38'inden daha mı kötüyüm? |
00:55:41 |
62 sonucuna nasıl vardın? |
00:55:42 |
- Bu bir bilim. |
00:55:46 |
Kulağa oldukça bilimsel geliyor. |
00:55:50 |
Sormana şaşırdım. |
00:55:54 |
Elbette. |
00:55:57 |
Oranlamayı kim yaptı? |
00:56:00 |
- Ben. |
00:56:04 |
Çok ilginç. |
00:56:07 |
Bunlar sadece oran. |
00:56:11 |
Sadece kötü bir bekarım. |
00:56:13 |
Hayır. |
00:56:15 |
Bunun kıstası nedir? |
00:56:17 |
Öncelikle, para. Senin paran yok. |
00:56:19 |
Harçlıklar sayılmaz. Anne ve baban |
00:56:25 |
Bu da ilk%10'a girmeni önlüyor. |
00:56:27 |
Fırsatçıların yer aldığı%10'a mı? |
00:56:29 |
Sadece yüzde on işte. |
00:56:32 |
İki... |
00:56:34 |
...ağzın kronik bir biçimde kokuyor. |
00:56:37 |
Çoğu kadın |
00:56:41 |
Canın cehenneme. |
00:56:43 |
- Kızma. |
00:56:45 |
Sen nasıl |
00:56:47 |
Öncelikle, ben, şey... |
00:56:52 |
Ne? Gelirinin dışında ne? |
00:56:55 |
Pekala. |
00:57:00 |
Tanrı bana |
00:57:06 |
Genetik, dostum. |
00:57:08 |
Saçını boyaman |
00:57:11 |
Hayır. Bu sadece beni rahatsız |
00:57:15 |
Beyazlarından rahatsızsın. |
00:57:16 |
- Değilim. |
00:57:18 |
O yüzden günde 10 milyar kez |
00:57:22 |
Saçın oranlarla bir ilgisi yok. |
00:57:24 |
Peki sofra adabının ilgisi var mı? |
00:57:26 |
Tabağının solundaki |
00:57:30 |
Pilav çubuk ya da çatalla yenir. |
00:57:34 |
Yetişkinler pilavı... |
00:57:36 |
...elleriyle yemez. |
00:57:39 |
Yemek yeme kurallarını bilmiyorsun. |
00:57:42 |
Beni eleştiriyor musun? |
00:57:43 |
Bütün bir hafta yabancı devletleri |
00:57:47 |
...ve ofisinin dışındaki |
00:57:52 |
...çıktığın zaman nasıl |
00:58:00 |
Öne süreceğim kanıtlar bu kadar. |
00:58:02 |
Sen mi gerçeklerden söz ediyorsun? |
00:58:04 |
Sen servetinden utanan. |
00:58:10 |
Ayrıcalıklı doğduğun için haftanın |
00:58:15 |
Bu kimin umurunda? |
00:58:17 |
Dostum, bu aptalca bir içgüdüsel |
00:58:22 |
Gerçek dediğin bu mu? |
00:58:32 |
Monty hangi dilimin içinde? |
00:58:36 |
Bir bakalım. |
00:58:42 |
Monty hapishaneye giriyor. |
00:58:44 |
O koca bir sıfır. |
00:58:48 |
Hey! |
00:58:50 |
Bugün antrenmana katılmayalım. |
00:58:52 |
Katılmak istemiyorsan katılma. |
00:58:55 |
Bize gidelim. |
00:58:57 |
Haydi. |
00:58:59 |
Annem geç gelecek. Yemek de var. |
00:59:01 |
- İyi, çünkü param yok. |
00:59:05 |
- Ee? |
00:59:08 |
Umurumda değil. |
00:59:09 |
Umurunda değil mi, Nat? |
00:59:11 |
Ne? |
00:59:13 |
Ondan hoşlanıyordun. |
00:59:15 |
Hoşlanmıyordum. |
00:59:17 |
Görümcem olmak için bana |
00:59:20 |
Elbette, ama |
00:59:24 |
Her gün bize gelip, |
00:59:29 |
Her gün mü? Saçmalıyorsun. |
00:59:33 |
- Nasılsın Simon. |
00:59:35 |
- Seni gördüğüme sevindim. |
00:59:37 |
- Nedir bu? |
00:59:41 |
- Seninle bunu konuşmuştuk. |
00:59:43 |
- Büyük oynar. |
00:59:47 |
- Yardımcı olmaya çalışıyorum. |
00:59:50 |
Ondan ne zaman ayrıldı? |
00:59:52 |
Bir ay önce. Ama kız hala arıyor. |
00:59:56 |
"Lütfen, lütfen," diye yalvarıyor. |
00:59:59 |
Ama ayrılmak isteyen kimdi? |
01:00:03 |
Affedersin. Affedersin. |
01:00:06 |
Ateşin var mı? |
01:00:07 |
Çakmağını alabilir miyim? |
01:00:16 |
Teşekkürler. |
01:00:21 |
Ne yapıyor? |
01:00:22 |
Deli galiba. |
01:00:29 |
Seninle tanışıyoruz, değil mi? |
01:00:31 |
Hiç yabancı gelmiyorsun. |
01:00:33 |
Ağabeyimin sınıfındasın. |
01:00:36 |
Pete. |
01:00:37 |
Evet, kim olduğunu biliyorum. |
01:00:40 |
Nat, gidelim. Antrenmanımız var. |
01:00:44 |
Daha sonra gelirim. |
01:00:45 |
Tamam, nasıl istersen. |
01:00:48 |
Aptal. |
01:00:49 |
- Ne antrenmanı? |
01:00:52 |
Gerçekten mi? Oynuyor musun? |
01:00:54 |
- Kurucu musun? |
01:00:57 |
Kanat mısın? İnanmıyorum. |
01:01:03 |
Ben oyun kurucuyum. |
01:01:05 |
Antrenmanlara katılmazsan |
01:01:08 |
Sadece bir sigara içmek istedim. |
01:01:10 |
Basketbol oynadığını |
01:01:15 |
Daha çok koşucuya benziyorsun. |
01:01:21 |
Nerede oturuyorsun? |
01:01:25 |
Yani, banliyöde mi oturuyorsun? |
01:01:30 |
Riverdale'de oturuyor olamaz mıyım? |
01:01:31 |
İstediğin yerde oturabilirsin. |
01:01:34 |
Sadece merak ettim. |
01:01:37 |
Bir şey ima etmeye çalışmadım. |
01:01:41 |
Bu iyi bir şey. Şanslısın. |
01:01:45 |
Adın ne? Nat mi? Natalie mi? |
01:01:48 |
Naturelle. |
01:01:50 |
Gerçekten mi? |
01:01:53 |
Naturelle. Vay canına. Bunu sevdim. |
01:01:59 |
Kaç yaşındasın? |
01:02:01 |
Onsekiz. |
01:02:03 |
- 18 mi? |
01:02:05 |
Her gün |
01:02:12 |
- Sen kaç yaşındasın? |
01:02:14 |
Parkta oyalanma yaşını geçmişsin. |
01:02:17 |
Oyalanmıyorum. Buradan geçiyordum. |
01:02:21 |
17 yaşında olsaydım ne olacaktı? |
01:02:25 |
Konuşmamı kısa keserdim. |
01:02:28 |
Ama 17 değil, 18 yaşındasın. |
01:02:40 |
Basket oynarken |
01:02:44 |
Gerçekten. Çok isterim. |
01:02:49 |
- Belki. |
01:02:54 |
"Defansa devam et!" |
01:03:09 |
Tanışmanı istediğim biri var. |
01:03:11 |
Kim o? |
01:03:13 |
Sana uygun biri. |
01:03:23 |
Jody, arkada mısın? |
01:03:25 |
Merhaba, bebeğim. |
01:03:27 |
Kardeşin mi? Çok sevimli. |
01:03:30 |
Unut beni. |
01:03:33 |
Sen Wall Street'te çalışmıyorsun. |
01:03:37 |
- Bunu herkes biliyor mu? |
01:03:39 |
Bu bardaki herkes bilir. |
01:03:45 |
- Kıçını gördün mü? |
01:03:54 |
Okuldan biri... |
01:03:57 |
...biyoloji öğretmeni, Terry- |
01:04:02 |
Sanmıyorum. |
01:04:05 |
Neyse, |
01:04:08 |
Bir öğrenciden mi hoşlanıyor? |
01:04:10 |
Evet. Üçüncü sınıfta okuyor. |
01:04:12 |
İnanmıyorum. |
01:04:13 |
Kız 16 yaşında. |
01:04:16 |
Belki 17'dir. |
01:04:18 |
Ama kız... |
01:04:27 |
...bilmiyorum, kızda bir şey var. |
01:04:31 |
Ve ona... |
01:04:33 |
...Terry'e onu unutmasını söyledim. |
01:04:36 |
Ama kızı aklından çıkaramıyor. |
01:04:39 |
Bu konuda |
01:04:42 |
Şöyle şeyler diyor... |
01:04:45 |
"5 yıI sonra |
01:04:48 |
...ve ben 36 yaşında olacağım. |
01:04:54 |
Onunla yatmadın, değil mi? |
01:04:59 |
Beni dinliyor musun? |
01:05:06 |
Hayır, onunla yatmadım. Elbette. |
01:05:09 |
İyi. Çünkü, büyük bir |
01:05:14 |
Ben sapık değilim. |
01:05:16 |
Victoria's Secret'ta asla sormaman |
01:05:19 |
"Bunun çocuklar için olanı var mı?" |
01:05:24 |
Ne demek istiyorsun? |
01:05:25 |
- Bu ortada. Şaka yapıyorum. |
01:05:28 |
Seninle niye sürekli tartışıyoruz? |
01:05:29 |
Niye sadece oturup, çenemizi |
01:05:34 |
Francis Xavier Slaughtery. |
01:05:36 |
Selam, bebek. |
01:05:38 |
Seni gördüğüme sevindim Naturelle. |
01:05:41 |
Ben de seni. |
01:05:46 |
Muhteşem görünüyorsun. |
01:05:49 |
Ne yapıyorsunuz? |
01:05:50 |
Frank barmaidle flört ediyor. |
01:05:53 |
- Kararın ne? |
01:05:57 |
Sırf göğüs. |
01:05:59 |
Kıçını gördün mü? Harika bir kıçı var. |
01:06:04 |
Bir şeyler yaydığı kesin. |
01:06:07 |
Tipik bir davranış. |
01:06:10 |
Bir kadının göğüsleri güzelse... |
01:06:13 |
...niye diğer kadınlar |
01:06:17 |
- Benimki de güzel ama kaltak değilim. |
01:06:19 |
Bir kızı arayıp, "Bu akşam |
01:06:24 |
...telefonu niye yarım |
01:06:27 |
Bana bunu lütfen açıkla. |
01:06:31 |
Kadınlar iyi bir seks sonrası |
01:06:36 |
Bunun nedeni ne? |
01:06:39 |
Aman Tanrım! |
01:06:43 |
Sen ciddi misin? |
01:06:45 |
Hayır, bunu zevkten yapıyorlar. |
01:06:47 |
Lütfen. |
01:06:51 |
Bu üzücü bir durum, Francis. |
01:06:53 |
Görünüşe göre, |
01:06:57 |
Sağol Jake. Jake'nin hayali kız |
01:07:07 |
Adamın nerede? |
01:07:08 |
Gecikmediğini gördün mü? |
01:07:10 |
Yarın gecikmese iyi olur. |
01:07:12 |
Babası nasıl? |
01:07:15 |
Birkaç ay içinde 20 yıI yaşlandı. |
01:07:17 |
Bu kötü. |
01:07:20 |
Haydi, neşemizi bozmayalım. |
00:00:06 |
- Haklısın. |
00:00:14 |
Onun seksten sonra ağladığından |
00:00:18 |
Bunu bilmek istediğinden eminim. |
00:00:22 |
Kenar mahalle çocuklarına bir içki. |
00:00:28 |
- Çok beklediniz mi? |
00:00:31 |
- Naturelle nerede? |
00:00:33 |
Bunlar benden. |
00:00:35 |
Şerefine. Teşekkürler, Jody. |
00:00:37 |
Pazar günü yaş günü partime gelin. |
00:00:42 |
Tamam. |
00:00:45 |
Teşekkürler, Jody. |
00:00:47 |
Gelmeniz şart değil. |
00:00:50 |
Sorun değil. Teşekkürler. |
00:00:55 |
Pazar gününün canı cehenneme. |
00:01:49 |
Bütün şehir |
00:01:52 |
Ne kadar çok genç hayranın var. |
00:01:57 |
Buradaki en yaşlı insanlar biziz. |
00:01:59 |
Biz mi? |
00:02:10 |
Bu benim adamım. |
00:02:15 |
Selam, koca adam. |
00:02:16 |
Beklenen şahıs geldi! |
00:02:18 |
Geliyor ve gidiyorum. |
00:02:20 |
- 7 yıI az değil. Sinir bozucu. |
00:02:25 |
Lanet olsun. İyi misin? |
00:02:27 |
Fazla düşünmemeye çalışıyorum. |
00:02:29 |
Nedir bu? Neler oluyor? |
00:02:31 |
Fort Greene'den |
00:02:35 |
Çok iyidir. 17 yaşında, dostum. 17! |
00:02:39 |
Kalabalık için endişelenmeyin. |
00:02:43 |
Onlar benimle birlikte. |
00:02:46 |
Arkadan girin. |
00:02:49 |
Dinle. İçeride sinirlenmen |
00:02:57 |
- Kendine iyi bak. |
00:02:59 |
Görüşürüz. |
00:03:07 |
Hey, Elinsky! |
00:03:09 |
Bay Elinsky! Burada ne işin var? |
00:03:13 |
Dışarı çıktığını bilmiyordum. Kazan |
00:03:20 |
Mary D'Annunzio? |
00:03:21 |
Mary "B eksi" D'Annunzio. |
00:03:23 |
Şaka yapıyorum. Önemli değil. |
00:03:26 |
Buraya arkadaşlarımla geldim- |
00:03:28 |
Sınıfa gelen adam mı? |
00:03:32 |
Bizi içeri sokabilir mi? |
00:03:35 |
Hayır. |
00:03:36 |
Çok kalabalık olduğu için |
00:03:40 |
Ama içeri girmem lazım. |
00:03:44 |
Evet, elbette. |
00:03:46 |
Çok başarılı, değil mi? |
00:03:49 |
Dusk hayranı olduğunu inanamıyorum. |
00:03:52 |
Müzikalleri ya da Barry Manilow |
00:03:56 |
Hayır, ilk çalışmalarını daha çok... |
00:03:58 |
...beğensem de, |
00:04:01 |
İlk çalışmalarını mı? |
00:04:03 |
Jake! |
00:04:04 |
- Ne yapıyorsun? |
00:04:07 |
Haydi gel. Kapıyı açıyorlar. |
00:04:09 |
Sen köpeği olan adamsın, değil mi? |
00:04:12 |
Yine mi sen? |
00:04:15 |
Jake'yleyim. Biz sevgiliyiz. |
00:04:18 |
- Sevgili mi? |
00:04:20 |
Gel. Sevgililer için çok yer var. |
00:04:23 |
Arkadaşlarım da gelebilir mi? |
00:04:25 |
- Kız mı? |
00:04:27 |
Mary. Lütfen. |
00:04:29 |
Deli misin? |
00:04:31 |
- O içeri giremez. |
00:04:35 |
Şu ikisini de al. |
00:04:59 |
Buranın resimlerini gördüm. |
00:05:04 |
Peki kimsin sen? Ünlü biri misin? |
00:05:07 |
D'Annunzio, |
00:05:10 |
Şampanya iç. |
00:05:16 |
Kim bu? |
00:05:18 |
Jake'nin öğrencilerinden biri. |
00:05:20 |
Ne? |
00:05:28 |
İyi eğlenceler. |
00:05:31 |
Gerçek dostlarıma şampanya, |
00:05:36 |
Şerefe! |
00:05:46 |
- Hoşuna gitti mi? |
00:05:49 |
Dans etmek isteyen var mı? |
00:05:51 |
Haydi, benimle dans et. |
00:05:53 |
Sen git. Birazdan gelirim. |
00:05:56 |
Emin misin? |
00:06:09 |
Daphne? Viski var mı? |
00:06:11 |
- Hangisinden? |
00:06:14 |
- Yukarıda var. |
00:06:17 |
Hemen dönerim. |
00:06:27 |
Öğrencimi içeri soktuğuna |
00:06:29 |
Yapma, çok sevimli. |
00:06:33 |
Gerçekten. Biraz fazla konuşuyor |
00:06:37 |
Atılmama neden olacaksın, |
00:06:41 |
O arkadaşlarına, onlar da |
00:06:45 |
Ne diyecekler? Bir kulüpte |
00:06:50 |
Henüz yanlış bir şey yapmadın. |
00:06:53 |
"Henüz" mü? |
00:06:54 |
Seninle ilgileniyor. |
00:06:57 |
O 17 yaşında ve öğrencim. |
00:07:01 |
Yapamam, biliyorsun, |
00:07:04 |
Şimdi değil |
00:07:08 |
...tanıştığım yaşta olacak. |
00:07:10 |
- Dediğim gibi, henüz değil. |
00:07:13 |
- Şaka yapıyorum. |
00:07:15 |
Sadece şaka yapıyorum. Böyle |
00:07:20 |
Gerçekten. Bu tür konularda |
00:07:24 |
Buna saygı duyuyorum. Gerçekten. |
00:07:30 |
Al bakalım... aynısından. |
00:07:33 |
Bir kadeh daha içersem... |
00:07:36 |
...sarhoş olurum. |
00:07:37 |
Benim için kadeh kaldır. |
00:07:39 |
- Kadeh mi? |
00:07:43 |
Güzel bir anımız olsun istiyorum. |
00:07:51 |
Tamam. |
00:08:06 |
Tanrım, Jake. Sakin ol. |
00:08:09 |
Doyle'un şerefine. |
00:08:11 |
Doyle'a. |
00:08:12 |
- O artık senin köpeğin. |
00:08:14 |
Seni seviyor ve bir eve ihtiyacı var, |
00:08:20 |
Bilemiyorum, yani evimin |
00:08:25 |
Değil mi? |
00:08:26 |
Ne olmuş? Doyle güçlüdür. |
00:08:28 |
Küçük bir yerde yaşamayı öğrenecektir. |
00:08:32 |
Ya Nat? |
00:08:34 |
Annesinin yanına taşınıyor. |
00:08:38 |
Doyle, Frank'ten nefret ediyor, |
00:08:45 |
Onun hayatını kurtarmak... |
00:08:48 |
...hayatımda yaptığım en iyi şey. |
00:08:52 |
O günden sonra |
00:08:55 |
Ben yokken evini ona açacak mısın? |
00:08:59 |
Bundan onur duyarım. |
00:09:20 |
Burası heyecan verici bir yer. |
00:09:25 |
- Sen de çeşnici başı mısın? |
00:09:28 |
- İyiyiz. |
00:09:33 |
Yanındaki kaltak kim? |
00:09:36 |
Öğrencim. |
00:09:38 |
Seksi bir öğrenci. |
00:09:42 |
Ne? |
00:09:45 |
Olamaz! 'O' öğrenci olamaz. |
00:09:49 |
"Terry'nin" arkadaşı olan mı? |
00:09:51 |
Sana asla bir şey anlatmamam |
00:09:53 |
Yapma. O buradaki en asil adam. |
00:09:58 |
Parti bensiz mi başladı? |
00:10:00 |
Evet, seni şişko Rus serseri. |
00:10:02 |
Şişko Ukraynalı serseri! |
00:10:04 |
Fark var mı? |
00:10:06 |
- Geleli çok oldu mu? |
00:10:09 |
Bensiz şampanya mı patlattınız? |
00:10:11 |
Zaman işliyor! Fazla zamanım yok. |
00:10:13 |
- Merhaba Frank. |
00:10:15 |
Lütfen bana Kostya de. Arkadaşımız |
00:10:21 |
- Jason'dı, değil mi? |
00:10:23 |
Şampanyamı beğendin mi? |
00:10:25 |
Güzelmiş. |
00:10:29 |
Monty, sana |
00:10:32 |
Havamda değilim. |
00:10:34 |
Bu özel bir akşam! |
00:10:37 |
Özgür bir erkek olarak son akşamın. |
00:10:42 |
En son özel olarak seçtiğin kızın |
00:10:48 |
Bunu söylemen komik! |
00:10:51 |
Niye komik? |
00:10:53 |
Söylediğin şey komikti. |
00:10:55 |
Kostya sen... Bu bir deyimdir. |
00:11:00 |
Bu bir örtmecedir. |
00:11:02 |
Açıkla. Sen İngilizce öğretmenisin. |
00:11:05 |
Demek istediği şu... |
00:11:07 |
..."Bunu söylemen komik," |
00:11:10 |
...bu, aklına başka bir |
00:11:15 |
Hayır. Hayır. |
00:11:17 |
Söylediğin şey komikti. |
00:11:21 |
Ama bunun hiçbir anlamı yok. |
00:11:25 |
Ben senin tarafındayım, dostum. |
00:11:27 |
Gel! Onu gör. |
00:11:29 |
Naturelle burada. |
00:11:31 |
Bu kaltağı görmelisin. |
00:11:33 |
Neden arkadaşlarıma |
00:11:35 |
- Frank? |
00:11:37 |
Ben de iyiyim. |
00:11:39 |
Kalk. Benimle gel. |
00:11:42 |
Hayır, onu boş ver. |
00:11:44 |
Ben burada mı kalacağım? |
00:11:46 |
Birinin Naturelle ve okul gezisine |
00:11:50 |
Nat'e fahişelerle |
00:11:54 |
- Hayır! |
00:11:56 |
Bir yere gitme. |
00:12:01 |
- Ne zaman buluşalım? |
00:12:03 |
- Özel Odaya mı gidiyoruz? |
00:12:12 |
Frank'le konuşmalıyım. |
00:12:16 |
Nikolai Amca kızdan sonra |
00:12:18 |
Biliyorum. |
00:12:21 |
- Ama bekliyorlar. |
00:13:01 |
Lame ona çok yakışıyor, değil mi? |
00:13:05 |
Naturelle'i bilirsin. |
00:13:07 |
- Sana bunu söylemiştim, değil mi? |
00:13:10 |
Şimdiye kadar yattıktan sonra |
00:13:14 |
- Bu normal bir şey mi? |
00:13:17 |
- Dostum. |
00:13:20 |
- Yarın mı teslim oluyorsun? |
00:13:22 |
Kısa bir uyku gibi geçecek. |
00:13:27 |
Kahretsin! |
00:13:35 |
Nasılsın, dostum? |
00:13:37 |
Biliyor musun, altı ay önce... |
00:13:40 |
...yakalanmadan 6 ay önce |
00:13:44 |
Bana tahvil, fon al, diyecektim. |
00:13:47 |
Ve yaslanıp, paramın çoğalmasını |
00:13:52 |
Bu arada bir iki iş daha yaparım |
00:13:56 |
Açgözlülük ettim. Açgözlülük! |
00:14:00 |
Sürekli bunu düşünerek |
00:14:03 |
Bunu düşünmekten |
00:14:07 |
- Oradan çıkamayacağım. |
00:14:09 |
İçeride benden daha güçlü |
00:14:12 |
Kostya arkamdayken paramı vermeyen |
00:14:16 |
Ama orada dostu olmayan |
00:14:20 |
Adamlar beni kullanıp öldürecekler. |
00:14:23 |
Hayır, bu olmayacak, dostum. |
00:14:25 |
Sen hepsinden daha zekisin. |
00:14:28 |
Oraya gidip gözünü açık, |
00:14:32 |
Adamları ve işlerin |
00:14:36 |
Her şeyi bileceksin. |
00:14:37 |
Orası çok kalabalık. |
00:14:41 |
200 kişinin olduğu |
00:14:46 |
Düşünsene... ilk gece ışıklar söner. |
00:14:50 |
Gardiyanlar arkalarına bakıp |
00:14:53 |
"Evinden kilometrelerce uzaktasın." |
00:14:56 |
Kapı güm diye kapanır, yere düşerim |
00:15:00 |
Karşı koyarım, ama çok fazlalar. |
00:15:03 |
Biri bir hortum çıkarıp |
00:15:06 |
Amaç bütün gece ısırmadan |
00:15:11 |
Diyelim ki, yedi yıI eksi |
00:15:16 |
Sonra? Hangi konuda yetenekliyim? |
00:15:21 |
Bu işi yapamam. 2. kez yakalanırsam |
00:15:28 |
38 yaşında takma dişli homoseksüel |
00:15:32 |
38 genç bir yaş. |
00:15:37 |
Bir bar açarız. Brooklyn'li iki |
00:15:42 |
Biz bar açmayacağız da kim açacak? |
00:15:44 |
Cuma futbol akşamları |
00:15:48 |
Köşede bir müzik kutusu olur, Aziz |
00:15:53 |
Yeşil biradan nefret ederim. |
00:15:57 |
Ben de nefret ederim. Sadece bunun |
00:16:00 |
Kafa yorduğun için teşekkür ederim. |
00:16:02 |
Ama hiç sanmıyorum. |
00:16:07 |
Üç yaşından beri tanışıyoruz. |
00:16:09 |
Sana verdiğim |
00:16:12 |
Bir yerde olacağımı |
00:16:18 |
Dışarı çıktığında yanında olacağım. |
00:16:21 |
Kesinlikle yanında olacağım. |
00:16:24 |
Biliyorum. |
00:16:26 |
Ama yarın yanımda olamayacaksın |
00:16:34 |
Dinle, bir fikrim var. |
00:16:37 |
Biraz nefes alabilmem için bir yol. |
00:16:43 |
Harika. |
00:18:18 |
Yılan Jake. |
00:18:20 |
Yılan Jake. |
00:18:32 |
Ne yapıyorsun? |
00:18:33 |
Sakin ol. Kimsenin umurunda değil. |
00:18:35 |
Benim umurumda. |
00:18:36 |
Benim umurumda! |
00:18:40 |
Ya biri beni görürse? |
00:18:48 |
Affederseniz, Bay Elinsky. |
00:18:50 |
- Sarhoş musun? |
00:18:54 |
Bunu bilmem gerekmiyordu. |
00:18:59 |
Naturelle müthiş biri. |
00:19:01 |
Burada çalışan herkesi tanıyor. |
00:19:05 |
Bilirsin, "Yüzde yüz Natürel." |
00:19:07 |
"Tümüyle Natüreldir, katkısız." |
00:19:10 |
Erkek arkadaşı nasıl biri? |
00:19:17 |
Mary. |
00:19:22 |
Acaba okulda bu konudan |
00:19:26 |
Yani, bu geceden? |
00:19:28 |
Acaba bu dönem |
00:19:32 |
Bana şaka yaptığını söyle. |
00:19:36 |
- Bana şaka yaptığını söyle. |
00:19:42 |
Bu özelliğine bayılıyorum. |
00:19:44 |
Ne? |
00:19:51 |
Ne? |
00:19:53 |
Hangi özelliğime bayılıyorsun? |
00:20:00 |
Her neyse. |
00:20:01 |
Sence ben tuhaf mıyım? |
00:20:03 |
Hayır, bence tuhaf değilsin. |
00:20:05 |
Yarın okul var, ailen bu saate kadar |
00:20:10 |
Sence annemin umurunda mı? |
00:20:12 |
Herhalde sevgilisindedir. |
00:20:15 |
Uyumak istiyorum. |
00:20:17 |
Hayır. Henüz uyuyamazsın. |
00:20:20 |
Dusk yeni başlıyor. |
00:20:34 |
Burada tuvalet var mı? |
00:20:37 |
Var mı? |
00:20:38 |
Evet. |
00:20:41 |
Nerede? |
00:20:45 |
Şey, yukarıda. |
00:20:49 |
Arka tarafta. |
00:22:03 |
- Çişin mi geldi? |
00:23:43 |
Senden bir şey rica edebilir miyim? |
00:23:46 |
Bu akşam Monty'ye göz kulak ol. |
00:23:51 |
Sorun ne? |
00:23:55 |
Gerçekten çok tuhaf davranıyor. |
00:23:59 |
Hapse giriyor. |
00:24:03 |
Korkuyormuş gibi. |
00:24:05 |
Zaten korkuyor, Naturelle. |
00:24:08 |
İnan bana, çok korkuyor. |
00:24:12 |
Kendine zarar vermesini |
00:24:16 |
Benim için |
00:24:21 |
Sanırım burada olmamı istemiyor. |
00:24:24 |
Niye? |
00:24:29 |
Son zamanlarda bana |
00:24:35 |
Bana artık güvenmiyor gibi. |
00:24:38 |
Sana güvenmemesi için |
00:24:41 |
Ben gidiyorum Francis. |
00:24:44 |
Onu gördüğünde- |
00:24:47 |
Tamam. Anladım. |
00:24:58 |
Hey. Sen iyi misin? |
00:25:01 |
Bunu nasıl yapabildi? |
00:25:05 |
Hayatını mahvetti. |
00:25:08 |
Onu durdurmak için ne yaptım? Ne |
00:25:15 |
Coventry'deki çocuklara ot satmaya |
00:25:23 |
Herkes Monty'den |
00:25:25 |
Onu enseleyeceklerini biliyordum. |
00:25:32 |
Tek kelime etmedim. |
00:25:34 |
Son on yıI boyunca |
00:25:37 |
İnsan o kahrolası arkadaşlarına |
00:25:42 |
"Dikkatli ol Monty. |
00:25:47 |
Tek kelime etmedim. |
00:25:50 |
Oturup |
00:25:53 |
Sen de öyle. |
00:25:56 |
Monty kimseyi dinlemez. |
00:25:58 |
Ne kadar inatçı olduğunu bilirsin. |
00:26:02 |
Öyle mi? Dairesine |
00:26:06 |
Onca akşam varken, |
00:26:09 |
Dairenin masrafı nasıl ödeniyordu? |
00:26:10 |
Bir içki içmeliyim. |
00:26:14 |
Jack Daniels. Sek. |
00:26:20 |
O platin kolye alındıktan önce mi, |
00:26:23 |
Sözlerine dikkat et. |
00:26:27 |
O Cartier küpeler nasıl alındı? |
00:26:30 |
Ya giydiğin şu lame elbise? |
00:26:32 |
Başkalarının |
00:26:36 |
İkiniz San Juan'a |
00:26:40 |
Puerto Rico gezisi nasıl ödendi? |
00:26:42 |
Monty'den önce |
00:26:46 |
- Demek vazgeçmesini söyledin? |
00:26:49 |
Tanıştığınızda |
00:26:53 |
Hayatın boyunca hiç çalışmadın. |
00:26:57 |
Ve tek kelime etmedin! |
00:26:59 |
Sen mi bana dürüstlük taslıyorsun? |
00:27:03 |
Tek kelime etmedin ve bütün |
00:27:07 |
Ama ondan hiç para almadım. |
00:27:11 |
Ne zamandır böyle düşünüyorsun? |
00:27:13 |
Dostumla konuşmaya gelmiştim, |
00:27:17 |
Bana sarhoş olduğunu söyle. |
00:27:20 |
Ben İrlandalıyım. Sarhoş olmam. |
00:27:24 |
Ben 7 yıI sonra cezaevi kapısında, |
00:27:27 |
Senin neyin var? |
00:27:31 |
Pekala. |
00:27:38 |
Tanrım, Francis. |
00:27:42 |
Tek söylemek istediğim... |
00:27:45 |
...parayı nerede sakladığını |
00:27:49 |
Uyuşturucuyu |
00:27:52 |
Ne demek istiyorsun? |
00:27:58 |
Demek istediğimi anladın. |
00:28:00 |
İlk tanıştığınızda |
00:28:02 |
...ama beni dinlemedi. |
00:28:06 |
Ona, "Naturelle Riviere... |
00:28:08 |
...sadece Puerto Ricolu |
00:28:14 |
- Nat! |
00:28:22 |
Her yerde seni aradım. |
00:28:26 |
O iyi mi? |
00:28:31 |
Gidelim mi? |
00:28:35 |
Hayır. Monty'yi beklemeliyiz. |
00:28:41 |
Onu öptüm. |
00:28:44 |
Ne yaptın? |
00:28:46 |
Öğrencimi öptüm? |
00:28:49 |
R. Kelly'yi mi örnek alıyorsun? |
00:28:56 |
17 yaşındaki öğrencimi öptüm. |
00:28:59 |
Jake, bir içki iç ve çeneni kapat. |
00:29:03 |
Su alabilir miyim? |
00:29:04 |
Suyu boş ver. Viski ver. |
00:29:06 |
Viski ver. |
00:29:09 |
Daha fazla içmek istemiyorum. |
00:29:11 |
Ona viski ver. |
00:29:44 |
Partiyi beğendin mi? |
00:29:46 |
Çok güzel. Teşekkür ederim. |
00:29:49 |
Cezaevine ilk 14 yaşımda girdim. |
00:29:54 |
Çelimsiz bir çocuktum. |
00:29:59 |
Çıktığımda sakalım vardı, |
00:30:05 |
Doğduğum yere gittim. |
00:30:09 |
Onu öpünce çığlık attı. |
00:30:12 |
Beni tanımamıştı. |
00:30:21 |
Üç ayrı ülkede, üç ayrı |
00:30:27 |
Ne öğrendim biliyor musun? |
00:30:30 |
Cezaevinin |
00:30:38 |
Yedi yıI uzun bir süre. |
00:30:42 |
Bazıları yedi yıI yatmamak için |
00:30:46 |
Baban çok çalışkan bir adam. |
00:30:51 |
Barı nerede? Staten Island'da mı? |
00:30:55 |
2192 Bay Sokağı. |
00:30:58 |
Arabasıyla Bay Ridge'den geliyor. |
00:31:00 |
1986 model Grand Wagoneer Jip. |
00:31:04 |
Arabasının kaç kilometrede |
00:31:08 |
Baban. |
00:31:10 |
Babanı severim. Çalışkan biri. |
00:31:17 |
Talihsiz olaylar yaşadı. |
00:31:20 |
Mahallenizdeki herkes |
00:31:25 |
Herkes çok güzel olduğunu söylüyor. |
00:31:28 |
Babana yardım etmek istiyorum. |
00:31:30 |
Onun gibi çalışkan birine |
00:31:34 |
Güvenebileceğim birine. |
00:31:37 |
Babanla ilgilenebilirim. |
00:31:40 |
Bu konuşmayı yapmana gerek yok. |
00:31:43 |
Babamı karıştırma. |
00:31:45 |
Sana bir soru sordum. |
00:31:47 |
Çok iyi anladım. |
00:31:49 |
Babana göre bir iş var. |
00:31:54 |
Hayır, teşekkür ederim. |
00:32:04 |
Güzel silah. |
00:32:08 |
Kusursuz. |
00:32:10 |
Emniyetli. Tutukluk yapmaz. |
00:32:15 |
Hiç ateş ettin mi? |
00:32:19 |
- Hayır. |
00:32:21 |
Oyuncak değil, aksesuar. |
00:32:24 |
Yanılıyor muyum? |
00:32:27 |
Yanında silah olunca kendini daha |
00:32:31 |
Bilmiyorum. Silah benim değil. |
00:32:34 |
Hiçbir şey söylemedim! |
00:32:36 |
Hiçbir şey söylemedim Nikolai, |
00:32:40 |
Sana ulaşmak için peşime düştüler. |
00:32:43 |
Hiçbir şey söylemedim. |
00:32:53 |
Sana inanıyorum Montgomery. |
00:32:58 |
Sana benden bir tavsiye. |
00:33:01 |
Oraya gittiğinde |
00:33:04 |
Kimsenin korumadığı birini bul. |
00:33:07 |
Dostu olmayan birini. Ve |
00:33:12 |
Biraz deli ama saygılı bir adam |
00:33:16 |
Güçlü olana karşı saygılı. |
00:33:18 |
Yakışıklı çocuksun. |
00:33:22 |
Ama unutma, oraya |
00:33:28 |
Hapse girmeden bir gece önce... |
00:33:31 |
...elimin üzerine "Hayatta Kal" |
00:33:34 |
Ve kaldım. |
00:33:38 |
Hayatta kalmak için |
00:33:53 |
Monty! Lütfen, Monty! |
00:33:55 |
Başka bir sorunumuz daha var. |
00:33:57 |
Uyuşturucuyu |
00:33:59 |
Sadece sevgilinle Kostya biliyordu. |
00:34:02 |
Ayağa kaldırın. |
00:34:04 |
Kostya seni ihbar etti. |
00:34:09 |
Onu konuşturdular. Erkek gibi |
00:34:14 |
Doğru değil! |
00:34:16 |
Nasıl kullanacağını biliyor musun? |
00:34:18 |
- Evet. |
00:34:19 |
Yaşamayı hak etmiyor. |
00:34:21 |
Sana ihanet etti. Bana ihanet etti. |
00:34:25 |
Hayatına son ver! |
00:34:26 |
Hayır, hayır! Yapma! |
00:34:29 |
Kapa çeneni! Konuşma! Piç kurusu. |
00:34:31 |
Yalan söylüyorlar. |
00:34:33 |
Ondan şüphelenmeme neden oldun! |
00:34:38 |
- Yapma. |
00:34:39 |
Öldür şu hamamböceğini! |
00:34:41 |
Bunu niye yaptın? |
00:34:44 |
Niye? Niye? |
00:34:47 |
- Bitir işini! |
00:34:49 |
Başka şans yoktu, Monty! |
00:34:51 |
- Niye? Niye? |
00:35:00 |
Başka şansım yoktu. |
00:35:08 |
Bana bu adama güvenmemi |
00:35:10 |
Ama yedi yıI yokum. |
00:35:14 |
- Kendi pisliğini kendin temizle. |
00:35:16 |
Onunla kendin ilgilen. Bu kapıdan |
00:35:20 |
Ben yokum. Babam da yok. |
00:35:22 |
- Aptallık ediyorsun. |
00:35:25 |
Sana söylediklerimi unutma. |
00:35:29 |
Dostu olmayan biri. |
00:35:33 |
Hayır, Monty. Gitme. |
00:35:35 |
Gidebilirsin, Monty. |
00:35:37 |
Sen benim dostumdun. |
00:35:39 |
Üzgünüm. Bırakma beni! |
00:35:41 |
Haydi git. Partini kaçırıyorsun. |
00:36:07 |
Saat kaç? |
00:36:09 |
Saat kaç? |
00:36:10 |
Gecenin körü. Hayır, daha erken. |
00:36:16 |
Biraz daha dayanabilecek misin? |
00:36:17 |
Evet. |
00:36:20 |
Evet, kesinlikle. |
00:36:38 |
Bu Jake. Jake'i hatırladın mı? |
00:36:41 |
- Buraya gel. |
00:37:24 |
- Saat kaç? |
00:37:30 |
Benim yüzümden katlanmak zorunda |
00:37:34 |
Kafamı karıştırdılar. Şey... |
00:37:37 |
...sanmıştım ki... |
00:37:43 |
Önemli değil. |
00:37:44 |
Benim için önemli. |
00:37:47 |
Benden nefret etmeni istemiyorum. |
00:37:49 |
Senden nasıl nefret edebilirim, |
00:37:52 |
Seni seviyorum. |
00:38:00 |
Benimle kal. |
00:38:01 |
Yapmam gereken son bir şey var. |
00:38:03 |
- Gitme. |
00:39:21 |
Harika bir yaşam olurdu, değil mi? |
00:39:23 |
Her sabah nehrin üzerinde |
00:39:27 |
Evet, güzel olurdu. |
00:39:31 |
Güzel olurdu. |
00:39:44 |
Saatin kaç? |
00:39:48 |
Altıyı çeyrek geçiyor. |
00:39:50 |
Pekala. |
00:39:53 |
Pekala. |
00:39:55 |
Gidelim. |
00:40:25 |
Bay Doyle'a alıştın mı? |
00:40:29 |
Artık tasma sende. |
00:40:53 |
Beni çirkinleştir. |
00:40:56 |
Oraya bu şekilde gidemem. |
00:40:58 |
Sana söyledim. Bütün mesele... |
00:41:00 |
...ilk gün. |
00:41:04 |
Ne istersen demiştin. |
00:41:08 |
Buna ihtiyacım var. |
00:41:10 |
Ne yani, morarmış bir gözün |
00:41:14 |
Morarmış bir gözden |
00:41:16 |
Bana yardım et. |
00:41:18 |
Ağzımı burnumu dağıtmalısın. |
00:41:19 |
Bunu yapamam. |
00:41:25 |
- Bence yapabilirsin. |
00:41:27 |
Bence biraz vurmak istiyorsun. |
00:41:31 |
Yıllarca bana, bir şeyleri kafama... |
00:41:33 |
...vura vura sokmak istiyormuş |
00:41:37 |
İstediğin iyilik bu mu? |
00:41:39 |
Bu aklı sana kim verdi? |
00:41:43 |
Korkaklık etme Frank. |
00:41:48 |
Bunu yapmayacağım. |
00:41:51 |
- Bu delilik! |
00:41:54 |
Seninle konuşmuyorum. Sen karışma. |
00:41:56 |
Bu saçmalık! Gidip kahvaltılık bir |
00:42:00 |
- Kahvaltı yapmak yok. |
00:42:03 |
O söylediğin |
00:42:06 |
"Yanında olacağım, Monty." Palavra! |
00:42:10 |
Ne yaptığını bilmiyor. |
00:42:12 |
Bu çok elverişli bir durum. |
00:42:14 |
Elverişli mi? |
00:42:16 |
Güle güle Monty deyip Naturelle'le |
00:42:20 |
Onunla asla sınırı geçmem! |
00:42:24 |
Onu ciddiye alma. |
00:42:26 |
Göğüslerine ve kıçına baktığını |
00:42:30 |
Yapma, dostum! |
00:42:33 |
Kes şunu! |
00:42:40 |
Yapma diyorum! |
00:42:42 |
Haydi, Frank! Vur! Vur! |
00:42:44 |
Vur! |
00:42:46 |
Vur! Vur, kahrolası sersem! |
00:43:03 |
Yeter, Frank, dur! |
00:43:05 |
Onu öldüreceksin! |
00:43:07 |
Yeter! |
00:43:18 |
Özür dilerim! |
00:43:20 |
Bu kadar yeter. Dur. |
00:45:05 |
Aman Tanrım! |
00:45:08 |
Monty! Aman Tanrım! |
00:45:10 |
Ben iyiyim. |
00:45:13 |
Yardım et de içeri girelim. |
00:45:15 |
Elbette. |
00:45:18 |
Aman Tanrım, bebeğim. |
00:45:39 |
Seni hastaneye götürmeme izin ver. |
00:45:41 |
Benden bunca zaman niye ayrılmadın? |
00:45:44 |
Beni uzun zaman önce |
00:45:46 |
Böyle konuşma. |
00:45:51 |
Seni bekleyeceğim. |
00:45:53 |
Ne kadar sürerse sürsün. |
00:45:58 |
Ağlama. |
00:45:59 |
Sersemin biriyim. |
00:46:02 |
Naturelle, hayatımı mahvettim. |
00:46:05 |
Gerçekten mahvettim. |
00:46:27 |
Kimmiş? |
00:46:35 |
Bunu sana kim yaptı? |
00:46:36 |
Gitmeliyiz. |
00:46:38 |
Seni hastaneye götürsün. |
00:46:40 |
Hayır, sorun değil. |
00:46:50 |
Bu nasıl oldu? |
00:46:51 |
Bu durumda geldi. |
00:46:54 |
Monty... |
00:46:56 |
Durumu kötü. |
00:46:59 |
Şuna bak. |
00:47:01 |
Bu adamlar çok acımasız. |
00:47:06 |
Onu hastaneye götüreceğim. |
00:47:11 |
Seninle burada vedalaşalım baba. |
00:47:12 |
Şoförlüğüme güvenmiyor musun? |
00:47:17 |
Böyle gidemem. |
00:47:19 |
İzin ver kendim gideyim. |
00:47:22 |
Tabii. Daha mı kolay? |
00:47:28 |
Seni götürmeme izin ver. |
00:47:30 |
Ziyaretine gelmem için |
00:47:33 |
Tamam mı? |
00:47:36 |
Bana anlayış göster. |
00:47:39 |
- Anlayış gösterecek misin? |
00:47:40 |
Çantanı ver. |
00:47:42 |
Hastaneye gitmeyeceğiz, baba. |
00:47:44 |
Hastaneye gitmeyeceğiz. |
00:47:47 |
Gidelim. |
00:48:02 |
Artık gitmeliyim. |
00:48:03 |
Bir saniye bekle. Dur. |
00:48:24 |
Hayır, hayır. Yanımda götüreceğim. |
00:48:31 |
Beni ziyarete gelmeni istemiyorum. |
00:48:33 |
Mutlu olmanı istiyorum. |
00:49:00 |
Henry Hudson'dan... |
00:49:03 |
...Sprain Brook ekspres yoluna... |
00:49:05 |
...oradan Taconic'e geçeriz diye |
00:49:09 |
Otisville'yi rahatlıkla ulaşırız. |
00:49:13 |
Tanrım, şu yaptıklarına bak. |
00:49:16 |
Monty, iyileşeceksin. |
00:49:19 |
Kötü görünüyor ama |
00:49:24 |
Acımasız herifler |
00:49:27 |
Kaç kişiydiler? |
00:49:29 |
Bilmiyorum baba. Bir sürü. |
00:49:31 |
Sen de onlara vurabildin mi? |
00:49:33 |
Evet, biraz vurdum. |
00:49:35 |
Bir ay sonra |
00:49:38 |
Baba? |
00:49:41 |
Haklıymışsın. |
00:49:46 |
Elbette Naturelle değildi. |
00:50:32 |
Güzel köpek. |
00:50:40 |
Sen güzel bir köpeksin. |
00:52:08 |
İstersen sola dönerim. |
00:52:10 |
- Nereye? |
00:52:13 |
Dikiş atıldıktan |
00:52:16 |
Güzel, küçük bir kasaba buluruz. |
00:52:19 |
Chicago'da durup |
00:52:21 |
- Wrigley Sahasını görmek isterdin. |
00:52:24 |
Sadece, istediğin şey buysa |
00:52:29 |
Barına el koyarlar. |
00:52:30 |
Barım! |
00:52:32 |
Tanrım. |
00:52:35 |
Sence barım senden önemli mi? |
00:52:38 |
Sadece ne yapmamı istediğini söyle. |
00:52:45 |
Beni bulurlar. |
00:52:47 |
Eninde sonunda bulurlar. |
00:52:49 |
Kaçakları ne zaman bulduklarını |
00:52:54 |
İnsanlar kaçar, ama sonunda geri |
00:52:58 |
O yüzden kaçar |
00:53:05 |
Asla evine dönmezsin. |
00:53:10 |
Hiç durmadan... |
00:53:13 |
...arabayı sürmeye devam ederiz. |
00:53:16 |
Gidebildiğimiz yere kadar gideriz. |
00:53:18 |
Yolun bizi |
00:53:24 |
Philadelphia'nın batısını görmedin. |
00:53:26 |
Ülkemiz çok güzel. |
00:53:30 |
Farklı bir dünya gibidir. Dağlar, |
00:53:34 |
ARADIĞINIZ YANIT MESİH |
00:53:35 |
...ve beyaz kiliseler. |
00:53:46 |
Bir kez annenle batıya gittik. |
00:53:49 |
Sen doğmadan önce. Brooklyn'den |
00:53:54 |
Benzin, sandviç ve kahveye yetecek |
00:53:59 |
Her erkek, kadın ve çocuk |
00:54:06 |
Kilometrelerce boşluk. |
00:54:08 |
Kum, kaya, kaktüs ve |
00:54:13 |
Bir tek kişi göremezsin. |
00:54:15 |
Siren yok. Araba alarmı yok. |
00:54:18 |
Korna çalan kimse yok. |
00:54:20 |
Küfreden ya da işeyen deliler yok. |
00:54:24 |
Orada sessizliği bulursun. |
00:54:29 |
Tanrıyı bulursun. |
00:54:43 |
Sen anayoldan git |
00:54:47 |
İskoçya'ya senden önce varırım |
00:54:51 |
Ama gerçek aşkıma |
00:54:54 |
Bir daha asla kavuşamam |
00:54:56 |
Loch Lomond'un |
00:55:02 |
Batıya doğru gideriz. |
00:55:07 |
Güzel, küçük bir kasaba |
00:55:11 |
Bu çöl kasabalarının |
00:55:15 |
İnsanlar bir yerlerden |
00:55:18 |
Çöl yeni bir başlangıç içindir. |
00:55:21 |
Bir bar bulup birer içki içelim. |
00:55:26 |
İki. |
00:55:31 |
İki yıldır içmiyorum |
00:55:36 |
Oğlumla son bir viski. |
00:55:38 |
Acele etmeyelim. Arpanın |
00:55:53 |
Sonra ben dönerim. |
00:56:06 |
Bunun sende kalmasını istiyorum. |
00:56:11 |
Senin için saklayacağım. |
00:56:28 |
Beni dinle, asla mektup yazma. |
00:56:32 |
Tanrının krallığına inanıyorum... |
00:56:34 |
...ve sen ve annenle yine bir araya |
00:57:24 |
ELEMAN ARANIYOR |
00:57:25 |
Bir iş bulursun. |
00:57:29 |
Para ödeyen bir iş. |
00:57:33 |
Kendine yeni bir hayat kurar |
00:57:39 |
Monty, sen insanlara |
00:57:42 |
Bu bir armağan. |
00:57:44 |
Nereye gidersen git, |
00:57:47 |
Çok çalışacaksın. |
00:57:49 |
Gittiğin yerde fazla sivrilmeyip, |
00:57:53 |
- AI bakalım James. |
00:57:57 |
Sen New Yorklusun. |
00:58:01 |
New York iliklerine işlemiştir. |
00:58:03 |
Hayatını batıda sürdürsen de, |
00:58:06 |
ASLA DURAMAZSIN |
00:58:08 |
Arkadaşlarını, köpeğini özleyeceksin |
00:58:12 |
Annen gibi metanetlisindir. |
00:58:15 |
Onun gibi güçlüsün. |
00:58:19 |
Doğru insanları bulup, |
00:58:23 |
- Sürücü Ehliyeti. |
00:58:24 |
James. |
00:58:26 |
Buralı değilsin. |
00:58:29 |
Hayır, batıdan geldim. |
00:58:30 |
Pekala, resmini çekelim. |
00:58:37 |
Biraz daha gül, James. |
00:58:39 |
Biraz daha gül. Tamam! |
00:58:42 |
Önceki hayatını unut. |
00:58:46 |
Geri dönemezsin. Telefon edemez, |
00:58:50 |
Asla arkana bakma. |
00:58:52 |
Kendine yepyeni bir hayat kur |
00:58:55 |
Yaşaman gereken hayatı yaşa. |
00:59:00 |
Çok tehlikeli olsa da, |
00:59:03 |
...birkaç yıI sonra, |
00:59:37 |
Dört... üç... iki... bir. |
00:59:42 |
- Mutlu Yıllar. |
00:59:49 |
Tekme attı. |
00:59:52 |
Annen delinin teki. |
00:59:55 |
Acele et! |
00:59:59 |
Yeni bir aile kurar |
01:00:02 |
Duydun mu? Onlara güzel bir |
01:00:06 |
Bir oğlun olsun. |
01:00:10 |
Güçlü bir isimdir. |
01:00:11 |
Belki bir gün, ben ölüp annene |
01:00:18 |
...aileni toplar |
01:00:22 |
Kim olduğunu |
01:00:27 |
Bütün hikayeyi anlatırsın. |
01:00:29 |
Tutuklandım. |
01:00:31 |
Sonra da şunu sorarsın... |
01:00:32 |
...yaşadıkları için ne kadar |
01:00:37 |
Neredeyse... |
01:00:38 |
Neredeyse |
01:00:41 |
...hiçbiriniz olmayacaktınız. |
01:00:44 |
Bu hayat neredeyse hiç olmadı. |
01:00:51 |
DVDRip: alavraza |
01:01:48 |
Down at the courthouse, |
01:01:53 |
Down |
01:01:58 |
Long black line of cars |
01:02:03 |
Town |
01:02:09 |
Red sheets |
01:02:13 |
Line |
01:02:19 |
With this ring, |
01:02:25 |
The fuse is burning |
01:02:31 |
Shut out the lights |
01:02:35 |
The fuse is burning |
01:02:40 |
Come on, |
01:02:54 |
Trees on fire |
01:03:04 |
Long black line |
01:03:14 |
Blood moon risin' |
01:03:19 |
Dust |
01:03:24 |
Tell me, baby, |
01:03:30 |
The fuse is burning |
01:03:36 |
Shut out the lights |
01:03:40 |
The fuse is burning |
01:03:45 |
Come on, |
01:03:53 |
Tires on the highway hissin', |
01:03:59 |
You can feel the wires |
01:04:09 |
Devil's on the horizon line |
01:04:14 |
Your kiss and I'm alive |
01:04:33 |
A quiet afternoon, |
01:04:43 |
On the edge of bed, |
01:04:53 |
The room is burning |
01:04:58 |
Sun, sun |
01:05:03 |
Your bittersweet taste |
01:05:08 |
Tongue |
01:05:10 |
The fuse is burning |
01:05:16 |
Shut out the lights |
01:05:20 |
The fuse is burning |
01:05:25 |
Come on, |
01:05:30 |
The fuse is burning |
01:05:36 |
Shut out the lights |
01:05:40 |
The fuse is burning |
01:05:45 |
Come on, |
01:05:50 |
The fuse is burning |
01:06:00 |
The fuse is burning |
01:06:10 |
The fuse is burning |
01:06:20 |
The fuse is burning |
01:06:25 |
The fuse is burning |
01:06:35 |
The fuse is burning |
01:06:45 |
The fuse is burning |