Box The

br
00:00:05 Sincronia:
00:00:12 Sincronia HD: macflax
00:00:43 Langley, Virginia - Base Força Aérea
00:00:45 Memorando interno para:
00:00:51 Ressuscitação do paciente
00:00:54 confirmada pela equipe do hospital.
00:00:57 O paciente recebeu alta
00:01:00 na manhã do dia 24 de julho
00:01:05 Paciente construiu um dispositivo
00:01:10 Especificações do projeto
00:01:14 Paciente fornece o dispositivo
00:01:19 Mais detalhes se seguirão.
00:02:01 Ouviu alguma coisa?
00:02:03 - Foi a campainha.
00:02:10 Que horas são?
00:02:16 Quinze para as seis.
00:03:12 - O que é isso?
00:03:15 - Quem?
00:03:20 Papai Noel chegou mais cedo este ano?
00:03:27 Pelo jeito, despertamos.
00:03:35 Nunca acreditou muito
00:03:37 Não muito.
00:03:39 É preciso criar uma história melhor,
00:03:42 - Não tem lógica.
00:03:44 Bem lembrado.
00:03:48 Que tipo de carro era?
00:03:52 Bem, era preto.
00:03:56 Por que ele foi embora?
00:03:59 Não sei, querido.
00:04:03 É uma caixa.
00:04:07 O que é isso?
00:04:12 - Acho que nunca vi nada igual.
00:04:20 Tem um bilhete.
00:04:23 Parece um convite de casamento.
00:04:26 Um presente de casamento atrasado?
00:04:31 "O Sr. Steward irá telefonar
00:04:35 - Você conhece um Sr. Steward?
00:04:38 E você?
00:04:54 A CAIXA
00:04:58 A CAIXA
00:05:17 - Está nevando?
00:05:20 Aqui, pegue o seu lanche.
00:05:22 - Cortou o pão em quadrados?
00:05:25 Não faça isso,
00:05:27 - Oi, Sra. Lewis.
00:05:30 Podem me chamar de Norma.
00:05:35 Mas você é.
00:05:37 - Tenho apenas 35.
00:05:40 Uma idosa.
00:05:42 Você será idoso também, espertinho.
00:05:47 Porque é que a parada do ônibus
00:05:51 Só assim posso ver meu pequeno
00:05:55 Por favor, entre,
00:05:57 - Meu amor te envergonha?
00:06:00 E se eu te der um abraço e um beijão
00:06:03 - na frente de todos os seus amigos?
00:06:10 Tchau, Walter.
00:06:37 Um pouco cedo para
00:06:41 Quem é o Sr. Stewart?
00:06:44 Não faço ideia.
00:06:47 Alguém da escola?
00:06:50 Não sei.
00:06:52 Seu admirador secreto?
00:06:55 - Te odeio.
00:07:15 Três estranhos presos numa sala
00:07:20 Cada um queria uma coisa do outro.
00:07:24 Um desejo não realizado.
00:07:27 Esta é a visão do inferno de Sartre.
00:07:30 O inferno são as outras pessoas?
00:07:33 Sim. O inferno são as outras pessoas.
00:07:39 O que isto significa para Estelle?
00:07:42 Significa que ela
00:07:45 Só uma puta se casaria
00:07:49 É um pouco mais complicado
00:07:54 Ela era pobre e se casou
00:07:59 O que aconteceu com seu pé?
00:08:04 Como?
00:08:06 Eu te vi mancando.
00:08:08 Aconteceu alguma coisa no seu pé?
00:08:15 - Podemos ver?
00:08:18 É. Podemos ver como está?
00:08:26 O que foi?
00:09:19 Lembre-se, pessoal!
00:09:48 Quando uma vida começa
00:09:50 é essencial para a nossa
00:09:54 determinar o caminho
00:09:57 Marte é a primeira oportunidade
00:10:02 na história cósmica
00:10:07 Há alguma dúvida?
00:10:10 Sim, no fundo.
00:10:12 Sim. Pode explicar
00:10:16 O experimento de trocas gasosas
00:10:19 ou absorção de
00:10:21 CO2, nitrogênio, metano,
00:10:26 durante o período de incubação
00:10:29 Porque a Agência de Segurança Nacional
00:10:35 A NSA?
00:10:36 Sim. Martin Teague, Diretor Adjunto
00:10:41 - Porque a NSA esteve em Langley?
00:10:44 Aantiga civilização de Marte
00:10:47 Desculpe, sem comentários. Mas,
00:10:50 Há outras perguntas?
00:10:53 Se encontrarmos água
00:10:55 E fotos orbitais do Utopia Planitia
00:10:58 já houve rios
00:11:01 É bem possível que
00:11:04 - E quem é você?
00:11:08 Ajudei a desenvolver a câmera.
00:11:10 Lá no fundo.
00:11:13 Neste curto tempo, você realmente
00:11:19 Por isso é tão difícil dizer isto.
00:11:24 Nós cancelamos o desconto
00:11:35 A partir de quando?
00:11:37 Do próximo semestre.
00:11:43 Eu lamento muito, Sra. Lewis.
00:11:48 Eu sei.
00:11:52 O seu nariz está sangrando.
00:12:15 Por que sua mãe está mancando?
00:12:17 Não é da sua conta.
00:12:21 - E o que você vai fazer?
00:12:24 Já temos o salário todo comprometido.
00:12:26 O que Arthur diz?
00:12:29 Ele não sabe ainda.
00:12:31 Deus, isso vai arrasá-lo.
00:12:36 Pelo menos,
00:12:41 O que tem nessa gravata?
00:12:45 - Minha gravata da sorte.
00:12:48 Posso emprestá-la,
00:12:52 É. Com certeza.
00:12:54 A Terra não é suficiente para
00:12:58 Não é tão fácil,
00:13:01 Muitas pontes a atravessar.
00:13:03 Terei que dizer ao chefe
00:13:09 - Vai fazer isso?
00:13:11 - Terry, vai explodir o lugar!
00:13:14 É meu presente de Natal para Norma.
00:13:17 - O que acha?
00:13:19 - Onde está o meu presente?
00:13:22 - Obrigado.
00:13:44 Centro de Pesquisas de Langley
00:14:11 Olá, posso ajudar?
00:14:15 Sra. Lewis?
00:14:21 - Sim.
00:14:27 Presumo que recebeu a caixa
00:14:33 Sim.
00:14:34 E você notou
00:14:39 Então, você o chama de
00:14:41 - módulo do botão?
00:14:47 Não deixe que minha
00:14:50 Garanto que não sou um monstro.
00:14:52 Sou apenas um homem
00:14:57 Posso entrar?
00:15:00 É claro.
00:15:09 - Posso lhe oferecer alguma coisa?
00:15:15 Podemos nos sentar?
00:15:28 - Está tentando me vender algo?
00:15:32 Eu tenho algo a oferecer.
00:15:35 E o que seria?
00:15:37 Uma oportunidade financeira.
00:15:40 Deixe-me explicar.
00:15:44 Neste envelope há uma chave.
00:15:47 Eu te mostro.
00:15:50 Esta chave abre a cúpula de vidro
00:16:03 Se apertar o botão,
00:16:07 A primeira: alguém,
00:16:11 que você não conhece,
00:16:13 morrerá.
00:16:17 E a outra:
00:16:19 Você receberá a quantia de
00:16:22 um milhão de dólares.
00:16:26 Livre de impostos.
00:16:32 O pagamento será entregue
00:16:38 Em dinheiro.
00:16:40 Assim, como vê aqui.
00:16:49 E Sra. Lewis...
00:16:52 eu lhe dou US$100 de presente
00:16:57 em troca da sua gentil hospitalidade.
00:17:07 Você me dá esses 100 dólares
00:17:10 - mesmo que eu diga não?
00:17:18 - Você é real mesmo?
00:17:22 Esta oferta é bem real.
00:17:27 Para quem você trabalha?
00:17:30 A garantia do pagamento
00:17:35 Um:
00:17:36 Não estou autorizado a revelar
00:17:43 Dois:
00:17:44 Você não pode discutir isso
00:17:49 exceto seu esposo, claro.
00:17:52 Três:
00:17:54 Você tem 24 horas.
00:17:58 Você tem até às 17 horas de amanhã
00:18:02 Então, eu volto para recuperar
00:18:06 o módulo do botão,
00:18:08 que será reprogramado,
00:18:10 e oferecido a outra pessoa.
00:18:17 Foi um prazer conhecê-la,
00:18:33 - A nova prótese de pé.
00:18:36 Estou usando esse polímero
00:18:43 Ei, o que aconteceu com o pé dela?
00:18:49 Quando ela tinha 17 anos, o irmão
00:18:54 Para ver se os dedos estavam
00:18:57 O médico ligou
00:19:01 mas ele precisou ver
00:19:03 E esqueceu
00:19:06 Ele deixou a máquina
00:19:09 - Jesus, isso não é bom.
00:19:13 O tecido de quatro de seus dedos foi
00:19:17 Eles tiveram que amputar 4 dedos?
00:19:20 É, e tiveram que retirar pele
00:19:25 Em 1958 não tinham as técnicas
00:19:30 Ela teve que ficar na mesma
00:19:36 por um mês
00:19:37 - até que cicatrizasse.
00:19:41 É, a família dela
00:19:44 - Quanto foi a indenização?
00:19:48 Se isso funcionar,
00:19:51 Espero que sim.
00:19:56 Que coisa incrível
00:19:59 - Obrigado, senhor.
00:20:03 Chegou isso para você,
00:20:08 Centro de Astronautas?
00:20:37 Isso é uma pegadinha?
00:20:39 Não tive tempo de abrir.
00:20:43 Fui recusado.
00:20:46 O quê?
00:20:51 Arthur Lewis. Sua solicitação
00:20:55 Pode me dizer por quê?
00:20:59 Certo.
00:21:04 Arthur, dizem que você falhou
00:21:13 Está brincando?
00:21:15 Não faz sentido.
00:21:28 Não... Eu...
00:21:37 Não consigo aceitar isso.
00:21:40 Quero dizer...
00:21:43 O que devo fazer
00:21:46 Há outras grandes oportunidades.
00:21:49 Acabamos de receber permissão para
00:21:52 de câmera planetária.
00:21:56 Porque gerenciaria
00:22:25 Sempre teremos Marte.
00:22:39 Antes que eu pudesse
00:22:46 - O que está fazendo? Cuidado.
00:22:52 - Você anotou a placa dele?
00:22:56 Seu pai é policial.
00:22:58 Eu fiquei muito perturbada.
00:23:00 Então, alguém no mundo que você
00:23:05 - Sim, foram as palavras exatas dele.
00:23:09 Não.
00:23:12 Aí ele te ofereceu
00:23:15 Sim, ele disse que era
00:23:18 parecia de verdade.
00:23:22 Como ele era?
00:23:26 - Você não vai querer saber.
00:23:30 Ele parecia uma
00:23:32 porque metade do rosto não existia.
00:23:35 - Mesmo?
00:23:39 - Você está me gozando?
00:23:42 - Sim, está.
00:23:46 Estamos atrasados para o teatro.
00:23:49 - Te alcanço lá em baixo.
00:23:57 - Gostaria de comprar St. Charles.
00:24:05 - Oi, Sra. Lewis.
00:24:09 O Sr. Steward apareceu?
00:24:13 É, ele veio.
00:24:15 O que acontece
00:24:19 Nada de especial.
00:24:22 Ele deu uma chave para a cúpula?
00:24:27 Você faz muitas perguntas.
00:24:33 - E você as evita.
00:24:37 - Na cama às 22 hs em ponto?
00:24:41 - Obrigado, Dana.
00:24:47 Esta é sua.
00:24:52 Ele era muito sedutor.
00:24:54 Eu realmente acreditei
00:25:05 Para sempre e sempre.
00:25:09 Bom,
00:25:12 vamos acabar com isso.
00:25:28 - E o que você acha?
00:25:32 Não há nenhuma garantia
00:25:36 Pode ser um trapaceiro
00:25:39 Você não dá $100 a qualquer um.
00:25:43 Talvez ele seja louco,
00:25:45 tipo... doente mental.
00:25:47 E use a cúpula como desculpa
00:25:50 e nos culpar.
00:25:52 Devemos chamar a polícia?
00:25:55 Se contarmos a alguém sobre
00:25:59 - Ele disse isso?
00:26:02 - Vamos para casa.
00:26:17 Alguém levou bastante tempo
00:26:20 Alumínio galvanizado,
00:26:23 Parece caro.
00:26:36 O que está fazendo?
00:26:38 Quero olhar dentro.
00:26:42 Vamos ver.
00:27:07 Nada.
00:27:09 Sem transmissor... Sem rádio.
00:27:12 Se apertar o botão agora,
00:27:15 Coloque a tampa de volta,
00:27:19 Porque se importa?
00:27:21 Ele vai voltar
00:27:23 reprogramá-la
00:27:28 Como vai reprogramar
00:27:38 Você apertaria o botão?
00:27:43 Não é uma decisão minha.
00:27:48 É nossa. Jamais apertaria
00:27:54 Lembre-se de desligar
00:27:57 Eu gosto que fiquem acesas.
00:28:00 É um risco de incêndio.
00:28:02 Mantém o espírito natalino
00:28:06 Nós poderíamos morrer.
00:28:08 Todo mundo morre, Norma.
00:28:12 Tudo bem, deixe ligada.
00:28:37 O que está pensando?
00:28:42 Que nunca veremos tanto dinheiro.
00:28:49 Por que está dizendo isso?
00:28:53 Seja realista, Arthur.
00:28:58 Deus sabe que nunca
00:29:02 E certamente tornaria
00:29:08 Querida, porque precisamos
00:29:11 Não é isso,
00:29:13 mas acho que podemos dar
00:29:19 Não preciso trabalhar na NASA,
00:29:27 Consegue nos imaginar ricos?
00:29:46 Temos que adiar a cirurgia.
00:29:50 Não temos.
00:29:53 Eu sei, mas não podemos pagar.
00:29:57 Então, aperte o botão
00:30:03 Estou com medo.
00:30:08 Por quê?
00:30:11 Você não viu o rosto dele.
00:30:14 - Eu vou chamar a polícia.
00:30:17 Certo, porque senão acaba o acordo.
00:30:22 Colocou escutas na casa?
00:30:26 É um presente de damas de honras,
00:30:29 talvez a grande pegadinha
00:30:34 Um dos nossos amigos vai levantar
00:30:37 e todos vão rir do ator que ele
00:30:40 show aí na frente.
00:31:03 Estávamos no mercado
00:31:07 Onde ela está?
00:31:09 A levaram para o estacionamento,
00:31:11 puseram na mala do carro
00:31:15 - Feche todas as portas.
00:31:19 Estou indo para casa.
00:31:56 Fiz um teste na nota.
00:31:59 Isto é realmente $100.
00:32:01 Então, assumindo
00:32:05 Se apertarmos o botão
00:32:09 E seremos responsáveis
00:32:16 Isso é algo que podemos fazer?
00:32:24 O bebê de alguém.
00:32:26 E se for um assassino
00:32:29 E se for nossos vizinhos da frente?
00:32:33 - Você os conhece?
00:32:40 O que realmente significa "conhecer"?
00:32:44 Você me conhece?
00:32:47 Melhor do que conhece a si mesmo.
00:32:52 Você conhece Walter.
00:32:56 Melhor do que conheço você.
00:33:04 O que quer fazer, Norma?
00:33:17 É apenas uma caixa.
00:33:26 911. Emergências,
00:33:31 Desculpe-me, devagar.
00:33:36 Você ouviu gritos altos?
00:33:38 E um tiro?
00:33:50 Ouvi um tiro, aí ele saiu
00:33:54 - com uma maleta e saiu de carro!
00:33:57 e leve o menino. Agora!
00:34:04 Jimmy...
00:34:06 Verifique o pulso dela.
00:34:39 Afaste-se, vou derrubar a porta.
00:34:42 Afaste-se da porta!
00:35:16 Olá, Sra. Lewis.
00:35:18 Olá.
00:35:21 Posso entrar?
00:35:34 Olá, você deve ser o Sr. Lewis.
00:35:45 Perdoe-me, tenho
00:36:00 Você está com a chave?
00:36:10 Aqui temos
00:36:19 Pode contá-lo, se quiser.
00:36:22 Esse dinheiro...
00:36:24 - Dólar?
00:36:27 Naturalmente.
00:36:30 Você disse antes que
00:36:34 Sim.
00:36:35 O que acontece agora?
00:36:38 Sim, Sra. Lewis,
00:36:41 Mas eu prometo que será
00:37:12 Não.
00:37:22 Não queremos seu dinheiro,
00:37:25 Desculpe, Sr. Lewis,
00:37:28 o botão foi pressionado.
00:37:32 Bom dia.
00:37:34 Ei!
00:37:37 Ei! Abra a porta.
00:37:41 Abra a porta!
00:37:51 O número da placa.
00:38:01 O que acha, Norma?
00:38:03 - Alguém que não conhecemos.
00:38:07 É isso que ele quis dizer?
00:38:10 Acho...
00:38:17 Walter.
00:38:34 Hoje não.
00:38:37 Primeiro a lição de casa.
00:38:41 E limpe sua lancheira, certo?
00:38:47 Temos outro
00:38:50 - Desta vez é a esposa.
00:38:54 A vítima se chamava Diane Karnes.
00:38:59 Encontraram a filhinha
00:39:03 - E o marido?
00:39:06 Os vizinhos o viram sair,
00:39:11 - O marido tinha motivos?
00:39:13 Isso é esquisito.
00:39:15 O marido se chama Jeffrey Karnes.
00:39:17 Descrito como pai amoroso
00:39:19 Ele é um
00:39:22 Ele trabalha para a NASA.
00:39:25 Sério?
00:40:46 Já não dói mais.
00:41:19 - Feliz Natal.
00:41:38 Tudo isto para um jantar de ensaio?
00:41:41 - Se lembra do nosso jantar?
00:41:54 Essa é a minha garotinha.
00:41:58 Olhe como ela caminha.
00:42:01 Você sabia disso?
00:42:04 Papai Noel chegou mais cedo
00:42:08 - Como vai, Dave?
00:42:10 Bom te ver.
00:42:12 - Oi, Lana.
00:42:13 Norma continua
00:42:16 Quem é você?
00:42:18 Querido, nunca te deixarão
00:42:22 Mamãe, todo mundo
00:42:25 - Eu sei.
00:42:29 - Bem ali atrás.
00:42:32 - Cherry.
00:42:35 Pessoal, podem me dar atenção
00:42:39 Agradecemos a todos por virem
00:42:46 Me disseram para ser breve
00:42:49 porque há mais 43 discursos
00:42:53 Amigos da noiva e do noivo
00:42:59 e nessa época festiva
00:43:02 dar os presentes
00:43:05 Bom, Dana...
00:43:07 - Se apresse, querido.
00:43:09 Como se cuspisse
00:43:12 - Ele sabe como fazer isso.
00:43:17 Bom, lá vamos nós.
00:43:21 Meu genro,
00:43:24 Levante-se, Arthur.
00:43:29 Levante-se.
00:43:34 Pegue seu único presente.
00:43:38 - Tenho que escolher um?
00:43:41 Deixe os tacos de golfe para mim.
00:43:45 Os tacos são meus...
00:44:06 Vou ficar com essa caixa aqui.
00:44:12 Há um belo presente aí.
00:44:14 Vamos a outro.
00:44:17 Que misterioso.
00:44:22 Bom, abra-o.
00:44:25 Não. Melhor colocá-lo no carro
00:44:29 Não...
00:44:30 Tem que abri-la aqui,
00:44:33 Vamos, abra-a.
00:44:50 - Arthur, é ele.
00:44:56 - É.
00:44:58 Não, não vão entender a piada.
00:45:01 - É privado.
00:45:05 Nós entendemos. Às vezes, tiramos
00:45:09 Deixo por conta
00:45:13 Se o jantar de ensaio é assim,
00:45:23 "Ficção Científica Impressionante"
00:45:32 "A Caverna do Idiota?"
00:45:34 É, meu pai coleciona gibis.
00:45:46 O que mais ele coleciona?
00:45:50 Ele tem mais coisas no porão.
00:45:54 Quero.
00:45:57 Vamos.
00:46:23 O que seu pai
00:46:25 Ele ajudou a projetar a câmera.
00:46:27 Projetaram a câmera
00:46:31 Escaneia a imagem uma linha por vez.
00:46:37 Como as imagens de Marte
00:46:39 Transmissão via rádio.
00:46:41 Conseguem interpretar as imagens
00:46:46 O sinal é transportado
00:46:49 Umas duas horas.
00:46:51 O sinal percorre 90 milhões de Km
00:46:57 Os testes foram no ano passado
00:47:10 Não acho que foi meu pai
00:47:15 Vamos ver o que esse pé novo
00:47:26 "Nenhum avanço
00:47:29 para distinguir a verdade da magia."
00:47:33 Terceira lei de Arthur C. Clarke.
00:47:36 Meu pai conhece ele.
00:47:58 Arthur, que incrível o que você
00:48:04 Não sei o que ela faria sem você.
00:48:06 Não sei o que eu faria sem ela.
00:48:09 Realmente não sei.
00:48:11 - Foi um presente perfeito.
00:48:56 É uma festa muito divertida, Dave.
00:48:59 E não estou pagando por ela.
00:49:02 - Você não está pagando?
00:49:04 Como conseguiu isso?
00:49:07 Você pode verificar um
00:49:12 Um sedan preto.
00:49:15 Certo. O que está acontecendo?
00:49:17 Alguém rondando a nossa casa.
00:49:22 Vale a pena verificar.
00:49:42 O que há com aquele garoto?
00:49:44 Fica me encarando
00:49:46 - Norma não te contou?
00:49:52 Ele a humilhou
00:49:55 Fez gozação com o pé dela.
00:50:10 Nossa, seu nariz está sangrando.
00:50:15 Obrigado.
00:50:19 Posso fazer algo por você?
00:50:22 Você disse que havia
00:50:27 Sim. Bem ali.
00:50:38 Sra. Lewis, Olá.
00:50:42 Seu marido fez contato com a polícia
00:50:48 Tenho alguns empregados.
00:50:50 Escute, não queremos
00:50:54 Se não quisessem ferir alguém
00:50:59 Não queremos
00:51:03 Receio que os problemas
00:51:05 Sra. Lewis, sempre
00:51:09 O teste continuará até que o módulo
00:51:13 O que devemos fazer agora?
00:51:17 Ouça sua consciência.
00:51:20 Faça o que ela lhe diz.
00:51:22 Aproveite a festa.
00:51:57 O que disse à minha esposa?
00:52:01 Você acha isso engraçado?
00:52:04 Gozar da deformidade
00:52:07 - Isso te diverte, hein?
00:52:10 Não é divertido.
00:52:39 Você está bem, filho?
00:52:47 Obrigada.
00:52:50 "SEM SAIDA"
00:53:14 Dana.
00:53:15 Estamos de volta.
00:53:19 - Tem como voltar?
00:53:23 Arthur te dá carona.
00:53:27 - Obrigada
00:53:35 Onde devo deixá-la?
00:53:36 No motel da estrada 95.
00:53:41 Está ficando num motel?
00:53:43 Meus pais compraram uma casa nova,
00:54:06 Você tem sangue em suas mãos.
00:54:11 - O que quer dizer?
00:54:14 Isso é sangue?
00:54:19 É, me meti numa briga hoje à noite.
00:54:23 E arruinei a festa.
00:54:27 Alguém apertou seus botões?
00:54:32 - Por que diz isso?
00:54:39 Tirar conclusões apressadas
00:54:46 Eu já tenho um monte de problemas.
00:54:51 O que vai fazer sobre isso?
00:54:54 Eu não sei.
00:54:56 Olhe para a luz.
00:55:02 - A luz?
00:55:05 Só assim deixará de ser cego.
00:55:10 O que é a luz?
00:55:14 Eu não me lembro mais.
00:55:20 Não me lembro mais.
00:55:34 Dana.
00:55:41 Dana! Acorde.
00:55:46 Dana.
00:55:50 Jesus Cristo!
00:56:33 Você está bem?
00:56:35 Você tem que sair daqui.
00:56:38 - Acalme-se. Do que está falando?
00:56:43 Olhe no espelho.
00:56:47 Dana, Dana!
00:57:37 A existência de vida,
00:57:41 dados recentes da Viking 1 e 2
00:57:47 e revelarão outros segredos
00:57:50 Revelarão muito sobre
00:57:54 Abrirão novas possibilidades
00:57:56 de exploração e conhecimentos
00:58:00 e nossa qualidade de vida
00:58:04 Nossas conquistas espaciais
00:58:08 evolução tecnológica,
00:58:13 do nosso país.
00:58:15 Nosso caráter, habilidade,
00:58:18 o sacrifício e a coragem
00:58:26 Norma!
00:58:29 Onde conheceu Dana?
00:58:33 Em nossa visita ao
00:58:36 Certo. E ela disse
00:58:39 - É, nós voltamos no mesmo ônibus.
00:58:42 Esta é a carteira de motorista
00:58:47 Ela mora em Boston.
00:58:57 - Ele os chama "de seus empregados"?
01:00:28 Alô, Norma?
01:00:32 Alô.
01:00:34 O seu marido disse
01:00:39 Não, não disse.
01:00:41 Espero que ele não esteja
01:00:44 Garanto-lhe que saberei
01:00:48 Por causa "dos seus empregados"?
01:00:51 Dana é um dos seus empregados?
01:00:53 Eu te disse
01:00:59 Posso falar com você pessoalmente?
01:01:04 Eu gostaria de conversar
01:01:07 Estou te olhando nesse momento.
01:01:11 Como?
01:01:12 Estou no seu quintal.
01:01:42 Ainda está aí?
01:01:50 Sr. Stewart?
01:02:11 Espere. Vamos esclarecer.
01:02:15 Tiveram o túnel de vento por um mês.
01:02:18 E agora querem
01:02:21 Está correto.
01:02:23 - As atividades da NASA...
01:02:26 Atividades que ocasionalmente
01:02:31 Mas eu não posso dizer como
01:02:34 - ou o que farão.
01:02:37 Mas realmente,
01:02:41 Não, não têm.
01:02:46 - Você já verificou a placa?
01:02:49 É uma placa do governo.
01:02:56 Agência de Segurança Nacional?
01:02:59 Jesus Cristo.
01:03:03 - O que é isso?
01:03:06 foi atingida no peito.
01:03:08 A queima roupa.
01:03:10 A pessoa apontou direto no peito
01:03:16 O marido trabalha em Langley.
01:03:21 Tem sinais de luta?
01:03:24 Não, sem sinais de pele
01:03:30 Qual a hora da morte?
01:03:32 Disseram que ouviram
01:03:39 Por que está interessado, Arthur?
01:03:43 Pode me levar até a casa deles?
01:03:50 Claro, sua irmã se sente
01:03:54 Arthur também ficou mal.
01:03:56 Norma, me deixe te dizer,
01:03:58 papai e eu sempre
01:04:01 e sempre foi positiva
01:04:04 E fico imaginando se
01:04:08 se não quer nos culpar,
01:04:11 Estou ótima.
01:04:22 A NSA fez...
01:04:25 Todos têm menos de 40 anos,
01:04:28 Vá a Biblioteca de Richmond,
01:04:31 Não confie em ninguém,
01:04:34 - Ela está sangrando.
01:04:37 Meu Deus do céu...
01:04:41 Quem é essa mulher, Norma?
01:04:46 Não, não a conheço.
01:04:50 Tenho um monte de coisas para
01:04:54 Posso te deixar em casa?
01:05:10 Não toque.
01:05:12 É ele. É Diretor de
01:05:17 - Qual o nome dele?
01:05:20 Steward, com 'd'.
01:05:23 - Vai checá-lo?
01:05:31 Manual de Exploração
01:05:35 Números de telefones?
01:07:37 O Livro dos Raios
01:07:52 "Empregado da NASA
01:10:14 Me desculpe, qual a
01:10:18 Você não é um empregado. Esta
01:10:25 - É a esposa dele?
01:11:00 - O que seu empregador quer de nós?
01:11:04 Está testando todos nós.
01:11:08 Me siga, por favor.
01:11:29 Há três portais,
01:11:32 mas só pode escolher um.
01:11:35 Tenha cuidado ao escolhê-lo,
01:11:39 pois só há um caminho
01:12:36 Sente-se, Sra. Lewis.
01:13:02 Parece mágica.
01:13:06 100 raios atingem a Terra
01:13:11 Um único raio pode alcançar
01:13:17 numa fração de segundos.
01:13:20 Isso é cinco vezes mais quente
01:13:26 Foi o que aconteceu com você?
01:13:30 Sim.
01:13:34 Agora posso me comunicar
01:13:42 O que há debaixo
01:13:44 Danação eterna.
01:13:49 Certo.
01:13:55 Qual foi a emoção que sentiu
01:13:59 - Senti...
01:14:02 - Senti...
01:14:04 Amor.
01:14:09 - Sentiu amor?
01:14:12 - Por quê?
01:14:18 Porque senti toda a dor
01:14:25 Era como se toda
01:14:29 ampliada e projetada
01:14:41 - E se eu me recusar?
01:14:49 Escolheu o segundo portal.
01:15:02 Vi a dor em seu rosto,
01:15:11 Senti um imenso amor por você,
01:15:16 pois sabia que nunca mais sentiria
01:15:33 Segure minha mão, Norma.
01:17:34 Não se lembram como
01:17:38 Vieram no carro, andando
01:17:42 Foram direto para a cama.
01:17:45 De onde veio toda essa água?
01:17:48 - Porque não diz o que está havendo?
01:17:53 - Mas eu quero...
01:17:56 Tudo bem.
01:18:08 Pode me dizer o que aconteceu?
01:18:12 Preciso de uma bebida.
01:18:29 - Posso sair?
01:18:36 Posso liberar apenas uma certa
01:18:40 Eu entendo.
01:18:45 Após as primeiras horas de
01:18:49 seu colega Arlington Steward
01:18:51 foi atingido por um raio
01:18:54 Sim, e desde então,
01:18:58 Ele é outra coisa agora.
01:19:03 O que quer dizer?
01:19:04 Arlington Steward morreu
01:19:07 à unidade de queimados
01:19:10 Horas depois do corpo
01:19:13 e colocado em câmara fria,
01:19:15 uma enfermeira ouviu uma voz
01:19:18 Era um homem rindo.
01:19:21 O Sr. Steward voltou dos mortos
01:19:26 Então, foi transferido para
01:19:28 um hospital militar
01:19:30 Pouco depois,
01:19:32 percebemos que tinha desenvolvido
01:19:36 Como assim,
01:19:40 O corpo dele se cura 10 vezes
01:19:45 A degeneração das células
01:19:55 Sras e Srs,
01:21:01 Senhor, espero que não se importe
01:21:06 porquê uma caixa?
01:21:12 Sua casa é uma caixa.
01:21:15 Seu carro é uma caixa sobre rodas.
01:21:18 Vai trabalhar nela.
01:21:23 E ao chegar em casa,
01:21:27 A sua alma envolta numa caixa,
01:21:31 o conjunto inevitavelmente ligado.
01:21:35 Que finalmente é colocado numa caixa
01:21:38 onde se decompõe lentamente.
01:21:43 É bem deprimente
01:21:46 Não pense assim.
01:21:48 Pense que é um estado
01:21:55 O que acontece
01:22:00 Forneço os dados
01:22:04 E deixo tudo nas mãos deles.
01:22:07 Não posso dizer que eles não tenham
01:22:12 - Olhe para mim.
01:22:16 Os seus empregadores permanecem
01:22:21 um mistério para todos nós.
01:22:23 Gosto de mistérios.
01:22:27 Você não?
01:22:31 - Como passamos no teste?
01:22:35 Apenas, não aperte o botão.
01:22:38 Se um número suficiente de vocês
01:22:42 Mas haverá mais testes.
01:22:45 Caminhem diretamente para a luz.
01:22:49 Não andem para trás
01:22:52 Quando andar para a luz, sentirá
01:22:56 Tente segurar a respiração.
01:22:59 A sensação de afogamento
01:23:31 Para onde vai enviá-los?
01:23:33 Para se prepararem para o
01:23:39 Você falou há pouco
01:23:44 Se os seres humanos não sacrificarem
01:23:48 para o bem maior de sua raça,
01:23:52 E meus empregadores serão obrigados
01:23:57 - Fui claro?
01:24:45 Eu morri, Norma.
01:24:49 Fiquei morto por quase uma hora.
01:24:56 O que você viu?
01:24:59 O que havia naquela luz?
01:25:09 Não consigo descrever.
01:25:14 É um lugar.
01:25:21 Fica entre os dois.
01:25:32 É como um abraço caloroso.
01:25:37 Um lugar onde,
01:25:44 e o desespero já não controlasse
01:26:12 Papai, o que está acontecendo?
01:26:22 Estou me sentindo mal, Walter.
01:26:47 Ainda pode se salvar.
01:26:50 Para mim é muito tarde,
01:26:55 Jeffrey Carnes.
01:26:56 Tenho um monte de
01:26:58 Se quer sobreviver,
01:27:03 Guarde a arma
01:27:07 - Entre no carro.
01:27:38 - Papai?
01:28:00 - Papai!
01:28:04 Walter! Walter!
01:28:30 Estes são documentos
01:28:34 Testadores livres.
01:28:35 Pessoas que não podem ser
01:28:38 - Hemorragia do lóbulo frontal?
01:28:41 Ainda não sabem raciocinar
01:28:44 O sangramento no nariz?
01:28:46 - Já viu?
01:28:48 Existe um limite para o que
01:28:51 Vivem dentro de um cara de 70 anos?
01:28:53 É. Por isso ele se fixou em Langley,
01:28:56 Soldados, CIA, FBI...
01:29:03 - Então, ele pode ser morto?
01:29:32 - Para onde vamos?
01:29:35 - assim como levaram minha filha.
01:29:38 Mas sei onde estão escondidos.
01:29:41 Os empregados de Steward
01:29:44 Existe um transportador,
01:29:54 Tumba de Água Tríptica
01:29:58 Transmissão do portal
01:30:02 Manual de exploração
01:30:04 Você apertou o botão
01:30:08 - Minha esposa.
01:30:15 E agora ela está morta?
01:30:18 - Você a matou?
01:30:22 - Por quê, por sua filha?
01:30:25 Entre minha esposa e minha filha.
01:31:15 - Tinha alguém no carro com ele?
01:31:33 Vamos lá.
01:32:23 Não está armado!
01:32:30 Vamos lá.
01:32:38 Arthur, escute, de agora em diante,
01:32:42 maiores do que pode imaginar.
01:34:09 Por favor, sentem-se.
01:34:15 - Onde está nosso filho?
01:34:18 Iremos lá em instantes.
01:34:30 Quero que saibam
01:34:33 que tenho um profundo respeito
01:34:40 Me deram esperança.
01:34:45 Lamentei muito
01:34:52 Lamento dizer que de seu filho,
01:34:55 dois sentidos foram retirados.
01:34:59 Ele não pode mais ver nem ouvir.
01:35:08 Onde ele está?
01:35:12 - O que você fez com ele?
01:35:16 Sou apenas um serviçal.
01:35:20 Agora lhes apresento 2 opções:
01:35:24 Opção 1:
01:35:25 Passam o resto de suas vidas
01:35:30 e vivem com a deficiência
01:35:33 É irreversível.
01:35:35 Ele nunca irá ouvir suas vozes
01:35:54 Opção 2:
01:35:58 Há uma bala no tambor dessa arma.
01:36:02 Pode atirar no coração
01:36:07 No momento exato
01:36:10 o seu filho voltará ao normal.
01:36:18 E o milhão de dólares será
01:36:22 e ele os receberá
01:36:27 Permita que eu me mate.
01:36:32 Sinto muito. Não é uma
01:36:37 Arthur, pegue a arma.
01:36:42 Ou Walter viverá para sempre
01:37:09 Me mate se quiser, Sr. Lewis,
01:37:10 mas seu filho será condenado
01:37:13 Você vai para a prisão pelo
01:37:16 um simples empregado
01:37:25 Quem?
01:37:29 - Arthur, por favor, não.
01:37:31 Não.
01:37:34 Bom dia.
01:37:59 Sr Steward?
01:38:06 Posso ser perdoada?
01:38:10 Eu não sei.
01:38:14 Sei que admira a obra
01:38:18 Talvez estas palavras te confortem:
01:38:23 "Há duas maneiras de
01:38:27 "Livre ou não-livre".
01:38:30 "A escolha é nossa."
01:38:45 Você me mostrou um vislumbre
01:38:50 Porque aqui é o purgatório.
01:38:54 E você vai começar a nos destruir.
01:39:18 Seu filho está esperando
01:39:27 Walter!
01:39:29 Querido, pode nos ouvir?
01:39:34 - Tem alguém aí?
01:39:37 - Tem alguém aí?
01:39:40 Não posso ver nada.
01:39:45 - Walter...
01:39:52 - Querido.
01:40:02 Se afaste da porta,
01:40:06 - Alguém me ajude!
01:40:09 Ele não pode ouvir.
01:40:14 Arthur, pare com isso!
01:40:18 Por favor!
01:40:22 Arthur! Arthur!
01:40:25 Mamãe, Papai, por favor!
01:40:30 Pare com isso.
01:40:33 Não posso...
01:40:37 Eu não posso.
01:40:57 Ah, meu Deus!
01:42:17 - Eu não posso fazer isso.
01:42:22 É a única saída.
01:42:31 - Ele sorriu para nós.
01:42:34 Quando você perguntou sobre a vida
01:42:42 Ele sorriu?
01:42:48 Arthur...
01:42:50 Eu te amo. Me desculpe...
01:42:57 Você não fez nada.
01:43:00 Então, sem desculpas.
01:43:05 Eu te amo.
01:43:08 E não me arrependo de nada
01:43:18 Contarei os dias...
01:43:20 até que meu Arthur
01:43:33 Vou apertar o botão.
01:43:50 Até nos encontrarmos novamente.
01:43:57 Vamos fazê-lo.
01:44:38 911. Emergência,
01:44:43 Disse que ouviu um tiro?
01:44:47 Rua Park com Andrew, número 7321.
01:44:57 Olá, Sra. Weller.
01:44:59 Posso entrar?
01:45:19 Walter, é o papai.
01:45:23 Pode me ouvir?
01:45:39 Walter, se puder ouvir algo,
01:45:43 Ponha suas mãos na cabeça
01:45:46 Papai! Olá.
01:45:50 Estou aqui filho e tudo vai
01:45:55 Eu disse: "Ponha as mãos na cabeça
01:47:09 Walter está bem.
01:47:12 Garanto que você e seu filho
01:48:14 Sincronia HD: macflax
01:48:22 Tradução:
01:48:28 Sincronia: