Box The

tr
00:02:00 Bir şey duydun mu?
00:02:03 Kapı zili.
00:02:06 Emin misin?
00:02:10 Saat kaç?
00:02:15 Neredeyse altı.
00:03:12 Nedir bu?
00:03:13 Biri kutu bırakmış.
00:03:16 Bilmiyorum. Araba vardı ve gitti.
00:03:19 Noel Baba erken mi geldi?
00:03:27 Ne olduğuna bakalım.
00:03:35 Noel Baba hikayesine gerçekten
00:03:37 Bacadan o kadar şişko
00:03:41 - Mantıksız.
00:03:43 İzinsiz giriyorlar.
00:03:48 Nasıl bir arabaydı?
00:03:50 Siyahtı.
00:03:55 Bunu neden yapsınlar?
00:03:58 Bilmiyorum, tatlım.
00:04:07 Bakın.
00:04:11 Nedir bu?
00:04:12 - Kutu mu?
00:04:19 Not yazmışlar.
00:04:23 Nikah daveti gibi.
00:04:26 Sağdıç hediyesi falan mı?
00:04:31 "Bay Stewart sizi 5:00'de arayacak."
00:04:35 Bay Stewart'ı tanıyor musun?
00:04:37 Tanımıyorum. Sen?
00:04:55 ~ KUTU ~
00:05:17 Kar yağıyor.
00:05:19 Üşümem.
00:05:20 İşte. Umarım beğenirsin.
00:05:22 - Ekmeği istediğim gibi mi kestin?
00:05:25 Artık bebek değilim, biliyorsun.
00:05:27 İyi günler, Bayan Lewis.
00:05:29 Merhaba, çocuklar.
00:05:30 Bana adımla hitap edebilirsiniz.
00:05:34 Zaten yaşlısın.
00:05:36 Sadece 35 yaşındayım.
00:05:38 Bize göre yaşlısın.
00:05:40 Hatta bunak gibi.
00:05:42 Bir gün sen de bunak
00:05:46 Neden otobüs durağı benim
00:05:50 Böylece küçük Walterımın otobüse güvenli
00:05:54 Lütfen yapma. Beni utandırıyorsun.
00:05:57 - Annenden mi utanıyorsun?
00:05:59 Sevgili Walter'a sarılıp
00:06:02 Bütün arkadaşlarınla dolu
00:06:09 Görüşürüz, Walter. Görüşürüz, çocuklar.
00:06:36 Ortayaş krizi için biraz erken değil mi?
00:06:41 Bay Stewart da kim?
00:06:44 Hiçbir fikrim yok.
00:06:47 Okuldan biri mi?
00:06:50 Bilmiyorum.
00:06:52 Gizli sevgilin mi?
00:06:54 Senden nefret ediyorum.
00:06:56 Ben de senden.
00:07:14 Üç yabancı. Bir odaya kilitlenmişler.
00:07:20 Hepsi, bir diğerini düşünüyor.
00:07:24 Dilekler diliyorlar.
00:07:27 Cehennem görüntüsü böyle canlanıyor.
00:07:30 Cehennem, diğer insanlar mı?
00:07:32 Evet. Cehennem, başkalarını
00:07:39 Bunlar Estelle için ne demektir?
00:07:42 Cehenneme gideceği anlamına geliyor.
00:07:45 Para için evlenen bir
00:07:49 Bundan çok daha karmaşık, Charles.
00:07:54 Görüyorsun.
00:07:55 Fakirdi ve ailesini
00:07:58 Ayağınıza ne oldu?
00:08:04 Afedersin?
00:08:06 Topalladığınızı gördüm.
00:08:08 Ayağınıza bir şey mi oldu?
00:08:15 Görebilir miyim?
00:08:17 Ayağımı mı?
00:08:18 Evet.
00:08:20 Nasıl bir şey olduğunu görebilir miyiz?
00:08:27 Ne? Utandınız mı?
00:09:19 Unutmayın, millet.
00:09:21 Ödevlerinizi yarın teslim edeceksiniz.
00:09:48 Hayat başlasa da başlamasa da,
00:09:50 kimyasal evrimin karbon
00:09:53 ...bizim için çok önemli.
00:09:57 İlk fırsat elimize
00:10:02 ...kozmik endüstrisinde ilerleyeceğiz.
00:10:06 Sorusu olan var mı?
00:10:10 Siz. Arkadaki.
00:10:12 Evet.
00:10:13 Toprak testleri hakkında ne biliyoruz?
00:10:16 Gaz değişimi üretimi de
00:10:23 metan, hidrojen ve oksijen.
00:10:29 Ulusal Güvenlik bu konuda ne düşünüyor?
00:10:34 NSA mi?
00:10:36 Evet. NSA yöneticisi Martin
00:10:41 NSA neden buraya geldi?
00:10:43 Cevap verin...
00:10:46 Üzgünüm, yorum yapamayacağım.
00:10:53 Yerin altında su buldular.
00:10:55 Ve orbital fotoğraflara göre
00:11:01 Buldukları şeyler hayat
00:11:04 Sen kimsin?
00:11:05 Arthur Lewis. Onlar için çalışıyorum.
00:11:08 Kamerayı ben tasarladım.
00:11:13 Çok kısa bir sürede
00:11:19 Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
00:11:24 Fakülte maaş ödemenizi kestik.
00:11:34 Ne zamana kadar?
00:11:36 Sonraki döneme kadar.
00:11:42 Bunun için çok üzgünüz.
00:11:47 Biliyorum.
00:11:52 Burnunuz kanıyor.
00:12:14 Annen neden topallıyor?
00:12:17 Seni ilgilendirmez.
00:12:21 Ne yapacaksın peki?
00:12:22 Bilmiyorum.
00:12:24 İlk maaş ödemesini kullandık bile.
00:12:26 Arthur ne düşünüyor?
00:12:29 Henüz bilmiyor.
00:12:31 Tanrım. Bu onu mahvedecek.
00:12:35 Ama yine de... hala Mars'ta yaşıyor.
00:12:41 - Dostum, biliyorsun.
00:12:43 - O kravatı bu hafta üçüncü kez takıyorsun.
00:12:46 İhtiyacın olduğu kesin.
00:12:48 Sana ödünç vereyim.
00:12:51 Evet, kesinlikle.
00:12:54 Dünya'da işimiz bitti, Mars'a gidiyoruz.
00:12:58 Hayal kurmayalım. Neler
00:13:03 Sanırım yukarı çıkıp
00:13:07 ...üzerinde çalıştığını söylemeliyim.
00:13:09 Kesinlikle.
00:13:11 - Terry, bizi havaya uçurma!
00:13:14 Dünyaya Noel hediyesi veriyoruz.
00:13:16 Nasıl sence?
00:13:18 Güzel sanırım.
00:13:19 Benim hediyem nerede?
00:13:21 Mutlu Noeller.
00:13:22 Teşekkürler.
00:13:24 Rica ederim.
00:14:11 Merhaba? Yardımcı olabilir miyim?
00:14:15 Bayan Lewis?
00:14:21 Buyrun.
00:14:23 Merhaba.
00:14:24 Benim adım Arlington Stewart.
00:14:27 Eminim kapıya bıraktığım
00:14:32 Evet.
00:14:34 Ve kutunun içindeki
00:14:38 Bunu bilmiyordum.
00:14:41 Bir düğme olduğunu.
00:14:42 Evet, öyle.
00:14:47 Lütfen görünüşüm sizi korkutmasın. Sizi
00:14:52 Sadece iş yapmak isteyen biriyim.
00:14:57 İçeri gelebilir miyim?
00:15:00 Elbette.
00:15:08 Size bir şey ikram edebilir miyim?
00:15:10 Hayır, teşekkürler.
00:15:15 Oturabilir miyiz?
00:15:26 Evet.
00:15:28 Bir şey mi satmak istiyorsunuz?
00:15:31 Evet, bir teklifim
00:15:35 Nasıl bir teklif?
00:15:37 Çok özel bir fırsat.
00:15:40 Açıklayayım.
00:15:44 Bu pakedin içinde bir anahtar var.
00:15:46 Göstereceğim.
00:15:50 Bu anahtar, düğmenin
00:15:56 Şimdi.
00:16:02 Düğmeye basarsanız,
00:16:07 Önce, dünya üzerinde
00:16:16 Sonra, bir milyon dolarlık
00:16:26 Bedelsiz.
00:16:32 Ödeme, benim tarafımdan teslim edilecek.
00:16:38 Nakit olarak. Gördüğünüz gibi.
00:16:49 Bayan Lewis, eğer izin verirseniz...
00:16:52 ...beni evinize alma kibarlığını
00:16:56 ...hediyeyi kabul edin.
00:17:07 "Hayır" desem bile bu
00:17:12 Bu doğru.
00:17:17 Siz gerçek misiniz?
00:17:19 Sizi temin ederim, Bayan Lewis.
00:17:22 Bu teklif gayet gerçek.
00:17:27 Kimin için çalışıyorsunuz?
00:17:30 Ödemenin güvenli bir yerden
00:17:35 1. İşverenlerimle ilgili hiçbir
00:17:42 2, sizin bu anlaşmayı kimseye
00:17:48 Kocanız hariç, elbette.
00:17:51 3. 24 saatiniz var.
00:17:58 Kararınızı yarın saat 5'e
00:18:01 Gelip düğmeyi geri alacağım.
00:18:08 Tekrar programlanacak ve
00:18:17 Tanıştığıma memnun oldum, Bayan Lewis.
00:18:32 Ayak için yeni bir protez.
00:18:34 Anladım.
00:18:37 Pilotlar için kullandığımız
00:18:43 Onun ayağına ne oldu?
00:18:48 17 yaşındayken kaza
00:18:53 Hemen hastaneye gitti.
00:18:56 Doktor röntgen çekmeleri
00:19:00 Röntgeni çekti ve başka bir
00:19:03 Gariplik buradan sonra başladı.
00:19:06 Röntgen cihazını açık unuttu.
00:19:08 Tanrım. Bu hiç iyi değil.
00:19:10 Hayır.
00:19:13 Bütün parmakları radyasyon
00:19:17 Kesmek zorunda mı kaldılar?
00:19:20 Evet.
00:19:21 Ayağının uç kısmını deri ile
00:19:25 Bu olay 1958 yılında oldu,
00:19:30 Bir ay boyunca bu şekilde
00:19:37 İyileşmek için.
00:19:39 Tanrım. Umarım dava açmışsınızdır.
00:19:41 Evet. Ailesi davayı kazandı.
00:19:43 Ne verdiler?
00:19:45 10 bin dolar.
00:19:48 Umarım bu işe yarar.
00:19:51 Umarım.
00:19:56 Norma için bunu yapman çok iyi.
00:19:59 Teşekkürler, efendim.
00:20:00 Seni arıyordum. Bunu sana
00:20:08 Astronot bölümü.
00:20:37 Şaka mı bu?
00:20:39 Açıp okumadan sana getirdim.
00:20:43 Kabul edilmediğim yazıyor.
00:20:46 Ne?
00:20:50 Arthur Lewis. Astronot
00:20:55 Nedenini söyleyebilir misiniz?
00:20:58 Peki.
00:21:04 Arthur, psikolojik testi
00:21:13 Bu bir şaka olmalı.
00:21:15 Saçmalık.
00:21:28 Ama bütün testlerim iyi geçmişti.
00:21:37 Tanrım...
00:21:43 Hayatım boyunca ne yapacağım ben?
00:21:46 Burada bir sürü harika fırsat var.
00:21:49 Seni gezegen kamera sistemi
00:21:52 Bu iş için kusursuzsun.
00:21:56 Sizce astronotluk gibi mi olacak?
00:22:25 Mars her zaman bizimle olacak.
00:22:38 Ve bana sana anlattıklarımı söyledi.
00:22:46 Ne yapıyorsun?
00:22:49 Haydi, bunun gerçek
00:22:52 Plakasını aldın mı?
00:22:54 Hayır.
00:22:55 Bir daha gelirse dikkat etmelisin.
00:22:58 Biraz heyecanlanmıştım.
00:22:59 Dünyada, tanımadığın biri ölüyor.
00:23:05 Evet. Öyle söyledi.
00:23:07 Nasıl öleceklerini söyledi mi?
00:23:09 Hayır.
00:23:12 Ve bu parayı sana bıraktı.
00:23:15 Basarsak bir milyon vereceğini söyledi.
00:23:22 Nasıl biriydi?
00:23:25 Bilmiyorum.
00:23:27 Tipi nasıldı?
00:23:30 Gözleri siyahtı. Suratının yarısı yoktu.
00:23:35 Gerçekten mi?
00:23:39 - Dalga mı geçiyorsun?
00:23:41 - Evet, geçiyorsun.
00:23:46 Oyunu kaçıracağız.
00:23:49 Bakıcıyı çağıracağım.
00:23:51 Tamam.
00:23:56 St. Charles'ı satın almak istiyorum.
00:24:00 Pekala. St. Charles.
00:24:05 Merhaba, Bayan Lewis.
00:24:06 Merhaba, dana.
00:24:09 Bay Stewart geldi mi?
00:24:12 Evet, geldi.
00:24:15 Ne söyledi?
00:24:17 Düğmeye mi basacakmışız?
00:24:19 Özel bir şey söylemedi.
00:24:21 Anahtarı aldın mı?
00:24:23 Eminim harika bir şeydir.
00:24:26 Çok fazla soru soruyorsun.
00:24:32 Ve bana cevap vermiyorsun.
00:24:35 Koca ağız. Yeterli. Tamam mı?
00:24:37 - Saat 10'da yataktasın.
00:24:40 Pekala.
00:24:47 Sıra sende.
00:24:51 Çok garipti.
00:24:54 Bavuldaki parayı görünce
00:25:08 Pekala!
00:25:11 Başlayalım artık.
00:25:28 Ne düşünüyorsun?
00:25:30 Pekala.
00:25:32 Bak. Bu konuda kesin bir bilgi yok.
00:25:36 Adam polis olabilir. Bu da gerçektir.
00:25:39 Birine öylesine yüz
00:25:42 Belki de delidir.
00:25:45 ...ve birini öldürmek
00:25:48 Ve bizi suçlayacaktır.
00:25:51 Polise söylersek ne olacak?
00:25:54 Birine anlatırsak anlaşma bozulur.
00:26:00 Evet. Kimseye söyleyemeyiz.
00:26:02 Eve gidelim.
00:26:04 Tamam. Arabayı getireceğim.
00:26:16 Görünen bir kablo yok.
00:26:20 Tasarımı güzel.
00:26:23 Pahalı görünüyor.
00:26:36 Ne yapıyorsun?
00:26:38 İçine bakacağım.
00:26:41 Bakalım neler varmış.
00:27:07 Hiçbir şey yok.
00:27:09 Aktarıcı ya da telsiz yok.
00:27:11 Düğmeye basarsak bunu
00:27:14 Bak. Onu tekrar kapat.
00:27:18 Neden umurunda ki?
00:27:20 Çünkü geri döneceğini söyledi.
00:27:23 Kutuyu alacak, tekrar programlayacak
00:27:28 Bir tahta parçasını
00:27:38 Basacak mısın?
00:27:42 Benim vereceğim bir karar değil.
00:27:47 Bu bizim. Ve tek başıma
00:27:54 Ağacın ışıklarını kapatmayı unutma.
00:27:57 Açıkken çok güzel ama.
00:28:00 Tehlikeli.
00:28:01 Noelde açık tutabiliriz.
00:28:05 Ölebiliriz.
00:28:07 Herkes ölür.
00:28:12 Peki.
00:28:14 Kalsın.
00:28:37 Ne düşünüyorsun?
00:28:41 O kadar parayı ne zaman
00:28:49 Neden öyle diyorsun?
00:28:53 Gerçekçi ol, Arthur.
00:28:55 Çok çalışıyoruz.
00:28:58 Çok para kazanmadığımızı Tanrı biliyor.
00:29:02 İstediğimiz hayatı yaşayabilirdik.
00:29:06 Tatlım. Mutlu olmak için neden
00:29:11 İhtiyacımız yok.
00:29:13 Ama paramız olduğunu düşün.
00:29:16 Bütün ailemiz için
00:29:19 NASA'da çalışmak zorunda değilim,
00:29:27 Zengin olmak istemez miydin?
00:29:46 Ameliyatı ertelemek zorunda kalacağız.
00:29:50 Hayır. O ameliyata ihtiyacın var.
00:29:52 Evet, ama... karşılayamayız.
00:29:57 Öyleyse düğmeye bas.
00:30:02 Korkuyorum.
00:30:07 Norma, neden korkuyorsun?
00:30:11 Adamın suratını görmedin.
00:30:14 Polisi arayacağım.
00:30:16 Arayamazsın.
00:30:17 Elbette, yoksa anlaşma bozulur.
00:30:21 Evde verici falan mı var?
00:30:26 Nedimelerden birine
00:30:29 Şaka yapıyorlar.
00:30:34 Kimin düğmeye basıp
00:30:39 ...herkes deli gibi gülecek. Hepsi bu.
00:31:05 Marketteydik ve birden yığıldı!
00:31:07 Şimdi nerede?
00:31:09 Ön tarafa çıktım. Onu bir
00:31:13 Tamam.
00:31:15 Bak. Kapılarını kilitle.
00:31:18 Eve geliyorum.
00:31:56 İşyerinde birkaç test yaptım.
00:31:58 Gerçek olup olmadığını anlayacağız.
00:32:01 Gerçek olduğunu varsayalım.
00:32:05 Düğmeye basacağız.
00:32:07 Bir milyon dolarımız olacak.
00:32:10 Ve başka bir insanın
00:32:15 Bununla birlikte yaşayabilecek miyiz?
00:32:23 Ya o bir bebekse?
00:32:26 Hepimiz öleceğiz.
00:32:29 Ya o adam karşı komşumuzsa?
00:32:32 Onu tanıyor musun?
00:32:34 Hayır, tanımıyorum.
00:32:39 Gerçekten kimi tanıyoruz ki?
00:32:44 Kimseyi.
00:32:47 Ne yapacağız?
00:32:52 Birçok insan var.
00:32:55 Bilmiyorum.
00:33:04 Ne yapmak istiyorsun?
00:33:17 Bu sadece bir kutu.
00:33:26 911, acil durum servisi?
00:33:30 Afedersiniz, lütfen sakinleşin.
00:33:36 Gürültülü bir çığlık
00:33:50 Silah sesi duydum!
00:33:52 Ön kapıdan çantalı bir adam
00:33:55 Evinize dönün. Çantayı alın ve dönün.
00:34:03 Jimmy.
00:34:06 Nabzını kontrol et.
00:34:39 Geri çekil. Kapıyı tekmeleyeceğim.
00:34:41 Kapıdan uzaklaş!
00:35:16 Merhaba, Bayan Lewis.
00:35:18 Merhaba.
00:35:20 İçeri gelebilir miyim?
00:35:34 Merhabalar.
00:35:35 Siz Bay Lewis olmalısınız.
00:35:45 Beni bağışlayın. Bugün çok meşguldüm.
00:35:48 İçeri geçelim mi?
00:36:00 Anahtar sizde mi?
00:36:05 Teşekkürler.
00:36:10 İşte burada.
00:36:11 Bir milyon dolar.
00:36:19 İsterseniz sayabilirsiniz.
00:36:22 Şimdi biri...
00:36:24 - Öldü mü? Elbette.
00:36:30 Düğmenin tekrar
00:36:33 Evet.
00:36:35 Şimdi ne olacak? Başkasına
00:36:38 Evet, Bayan Lewis. Bu şekilde işliyor.
00:36:41 Ve sizi temin ederim, teklif
00:37:21 Paranı istemiyoruz.
00:37:24 Al.
00:37:25 Üzgünüm, Bay Lewis.
00:37:28 Düğmeye basıldı. İyi günler.
00:37:37 Kapıyı aç.
00:37:41 Kapıyı aç!
00:37:50 Plaka.
00:38:01 Ne düşünüyorsun?
00:38:03 Tanımadığımız biri.
00:38:05 Öyleyse sıradaki biz olabiliriz.
00:38:08 Böyle mi olacak?
00:38:16 Walter.
00:38:18 Tamam.
00:38:34 Bugün olmaz.
00:38:37 Önce ödev.
00:38:40 Ve yemeğini ye, tamam mı?
00:38:47 Bir cinayet ihbarı daha geldi.
00:38:50 Bu sefer bir kadın ölmüş.
00:38:52 Gerçekten mi?
00:38:53 Kurbanın adı, Diane Cars.
00:38:56 39 yaşında. Göğüsten kurşun yarası.
00:38:59 Tuvalette kilitli bir kız bulmuşlar.
00:39:03 Kocası?
00:39:04 Kocası orada yokmuş.
00:39:06 Silah sesi duyulduktan sonra kapı
00:39:10 Kocasının yeri belirli mi?
00:39:12 Hayır. Garip olan da bu.
00:39:15 Kocası, Jeffery Cars. Komşular
00:39:20 Roket bilimcisi.
00:39:22 NASA için çalışıyor.
00:39:25 Gerçekten mi?
00:40:46 Artık acımıyor.
00:41:19 Hoş geldiniz, efendim.
00:41:38 Bütün bunlar prova yemeği için mi?
00:41:40 Bizimkini hatırlıyor musun?
00:41:43 Arka bahçedeki kek
00:41:57 İşte geldiler.
00:42:02 Bilmiyor musun?
00:42:04 Göreceğiz.
00:42:05 Vaktinde geldiler.
00:42:07 - Nasılsın?
00:42:09 Seni görmek güzel.
00:42:11 Merhaba, Lana.
00:42:12 Hala saç modeli değişmemiş.
00:42:15 Favori mi bırakıyorsun?
00:42:17 Tatlım, seni o
00:42:22 Anne, herkes bunun
00:42:24 Tatlım, bilmiyorum...
00:42:26 Boşverin. Onları nereden aldınız?
00:42:28 Tam oradan.
00:42:29 Pekala. İster misin?
00:42:31 - Evet.
00:42:33 İzninizle.
00:42:35 Millet, lütfen beni dinleyin.
00:42:38 Bugün geldiğiniz için
00:42:45 Bunu kısa tutmam gerektiğini söylemişlerdi
00:42:53 Damat ve gelinin
00:42:56 ...bir sürü hediye bağışladılar.
00:43:01 ...için, tatil hediyesi de iyi fikir.
00:43:04 Tamam.
00:43:06 - Tamam.
00:43:08 - Kısa tutmalısın yoksa kafanı
00:43:11 Diyet yaptığını biliyorsun.
00:43:14 Hiç de bile.
00:43:16 Pekala, başlıyoruz.
00:43:19 Olamaz. Damadım. Sen değil, Arthur.
00:43:24 Haydi!
00:43:25 Haydi, Arthur.
00:43:28 Buraya gel.
00:43:30 Onu korkutmayalım, millet.
00:43:33 Pekala. Hediyeni seç bakalm.
00:43:38 Ben mi seçeyim?
00:43:41 Golf sopalarını bırak, onlar benim.
00:44:06 Biliyor musunuz, buradaki...
00:44:08 ...kutuyu alacağım.
00:44:10 İşte bir tane daha...
00:44:18 Gizemli bir kutu.
00:44:21 Tamam. Açın.
00:44:24 Hayır, bence arabaya
00:44:28 Hayır.
00:44:29 Açın ki kutuda ne olduğunu bir görelim.
00:44:32 Evet, haydi. Aç.
00:44:49 Bu o.
00:44:52 Nedir o? Fotoğraf mı?
00:44:55 Evet.
00:44:57 Görelim!
00:44:58 Hayır, bu bir şaka.
00:45:01 Özel.
00:45:03 Vay vay. Güzel.
00:45:06 Hayal edebiliyoruz.
00:45:09 Göstermesem daha iyi.
00:45:12 Bu prova yemeği ne böyle?
00:45:15 Nikahın nasıl olacağını
00:45:23 İnanılmaz Bilimkurgu.
00:45:31 Moron Mağarası.
00:45:33 Evet, babam çizgiroman topluyor.
00:45:46 Başka ne topluyor?
00:45:49 Bodrumda büyük bir arşivi var.
00:45:52 Görmek ister misin?
00:45:54 Evet.
00:45:58 Gel.
00:46:22 Baban Viking ile mi ilgileniyor?
00:46:24 Tasarımını o yaptı.
00:46:27 Altmış derecelik açıyla
00:46:31 Uzun süre araştırıyordu.
00:46:33 Bütün dönüşümü yaklaşık
00:46:36 Viking, resimleri
00:46:39 Radyo dalgaları ile.
00:46:41 Verileri kağıda basmayı çözdüler.
00:46:46 Sinyal ne kadar sürede gönderiliyor?
00:46:49 İki saatte.
00:46:51 Beş dakikada 58 milyon
00:46:56 Testler Colorado'da yapıldı.
00:47:10 Bence babama hiçbir şey söylememeliyiz.
00:47:15 Şu yeni ayak dans pistinde
00:47:17 Haydi.
00:47:25 "Gelişmiş her türlü
00:47:32 Arthur C. Clarks. Babam onu tanıyor.
00:47:59 Onun için yaptığın muhteşem bir şey.
00:48:03 Sen olmasan ne yapardık bilmiyorum.
00:48:05 O olmasa ben ne yapardım acaba.
00:48:09 Gerçekten düşünemiyorum.
00:48:10 Harika bir hediye.
00:48:12 Teşekkürler.
00:48:56 Harika bir parti, Dave.
00:48:58 Tebrikler.
00:48:59 Ve ben para ödemiyorum.
00:49:01 - Ödemiyor musun?
00:49:04 Bunu nasıl ayarladın?
00:49:07 Dinle. Benim için bir
00:49:11 Siyah bir sedan.
00:49:13 Kim olduğunu bulabilir misin?
00:49:15 Elbette. Sorun nedir?
00:49:17 Evin önünde dolanıyor.
00:49:19 Önemli bir şey olmayabilir
00:49:22 Bakarım.
00:49:42 Bu çocuk kimin nesi? Öğrenci falan mı?
00:49:46 Kimse söylemedi mi?
00:49:48 Hayır. Ne?
00:49:51 Bütün sınıfın önünde onu
00:50:10 Paul! Burnun kanıyor!
00:50:15 Teşekkürler.
00:50:18 Yapabileceğim bir şey var mı?
00:50:21 Telefonum olduğunu söylemiştin.
00:50:26 Evet.
00:50:27 Orada.
00:50:36 Alo?
00:50:37 Bayan Lewis. Merhaba.
00:50:41 Eşinizin aracımla ilgili
00:50:47 Bağlantılarım güçlüdür.
00:50:49 Dinleyin. Kimsenin zarar
00:50:54 Kimsenin zarar görmesini
00:50:58 Başka bela istemiyoruz, tamam mı?
00:51:02 Korkarım bela sizi buldu, Bayan Lewis.
00:51:06 Sonuçlar her zaman olacaktır.
00:51:08 Düğme tekrar programlanana
00:51:12 Şimdi ne yapacağız?
00:51:16 Vicdanınızı dinleyin.
00:51:19 Size söylediğini yapın.
00:51:22 Partinin tadını çıkarın.
00:51:56 Eşime ne söyledin?
00:51:59 Ne söylediğini söyleyecek misin?
00:52:01 Çok mu komik?
00:52:04 Rahatsız olanlarla dalga mı geçiyorsun?
00:52:07 Çok mu komik?
00:52:12 Trajik.
00:52:22 Arthur.
00:52:38 İyi misin, evlat?
00:53:13 Dana.
00:53:15 Gidebilirsin.
00:53:19 Arabanla mı geldin?
00:53:20 - Hayır.
00:53:23 Arthur seni götürür.
00:53:25 Tamam.
00:53:26 - Al bakalım.
00:53:34 Seni nereye götüreyim?
00:53:36 Aruta 55 oteli.
00:53:40 Otelde mi kalıyorsun?
00:53:42 Evet. Ailem yeni bir ev
00:54:06 Elinde kan var.
00:54:10 Ne demek istiyorsun?
00:54:12 Elinde.
00:54:14 Kan var.
00:54:17 Bu akşam bir kavga ettim.
00:54:20 Herkesi utandırıp partiyi mahvettim.
00:54:26 Birileri düğmelerine mi basıyor?
00:54:32 Neden öyle dedin?
00:54:34 Sadece bir deyim.
00:54:38 Kendini belaya sokacak
00:54:43 Evet.
00:54:46 Ben zaten beladayım.
00:54:51 Ne yapacaksın peki?
00:54:53 Bilmiyorum. Önerilerin var mı?
00:54:56 lşığa bak.
00:55:01 lşık mı?
00:55:03 lşık.
00:55:05 Nasıl parladığına bak.
00:55:10 lşık nedir?
00:55:14 Hatırlamıyorum.
00:55:19 Hatırlayamıyorum.
00:55:34 Dana.
00:55:40 Dana.
00:55:42 Uyan.
00:55:46 Dana?
00:55:49 Yüce İsa.
00:56:32 İyi misin?
00:56:34 Buradan gitmeliyiz.
00:56:36 Güvenli değil.
00:56:38 Sakin ol. Neden bahsediyorsun?
00:56:42 Aynaya bakın. Göreceksiniz.
00:56:47 Dana.
00:56:48 Dana!
00:58:26 Tatlım.
00:58:29 Dana ile nerede tanışmıştın?
00:58:33 Washington'da Kennedy Merkezi'ndeyken.
00:58:35 Richmond'lı olduğunu söylemişti.
00:58:38 Evet, aynı otobüse binmiştik.
00:58:41 Pekala.
00:58:42 Bu onun ehliyeti.
00:58:43 Adı, Sarah Matthews.
00:58:45 Boston'dan gelmiş.
00:58:56 Bağlantıları mı varmış?
00:58:59 Evet.
01:00:28 Merhaba, Norma.
01:00:32 Merhaba.
01:00:33 Kocan bu sabah nereye
01:00:38 Hayır, söylemedi.
01:00:41 Umarım dedektifçilik
01:00:44 Seni temin ederim, sonu iyi olmaz.
01:00:48 Bağlantıların sayesinde mi?
01:00:51 Dana da bağlantılarından biri miydi?
01:00:53 Söylediğim gibi, bir sürü bağlantım var.
01:00:59 Görüşebilir miyiz?
01:01:01 Özel olarak.
01:01:06 Şu anda sana bakıyorum.
01:01:10 Pardon?
01:01:12 Arka bahçendeyim.
01:01:42 Hala orada mısınız?
01:01:50 Bay Stewart.
01:02:11 Bir dakika.
01:02:13 Durun. Şunu anlayayım.
01:02:15 Aylardır rüzgar tüneli
01:02:18 ve şimdi lunar iniş bölgesi
01:02:21 Bu doğru.
01:02:23 NSA aktivitesi...
01:02:25 Nasıl bir aktivite?
01:02:26 Aktiviteler, sonucunda NASA
01:02:31 Nasıl karışacaklarını
01:02:34 ...söyleme özgürlüğüne sahip değilim.
01:02:36 Sanırım bu çok fena bir
01:02:40 Hayır.
01:02:42 Yok.
01:02:46 Plakayı araştırabildin mi?
01:02:49 Evet, araştırdım.
01:02:50 Hükümete bağlı. NSA adına
01:02:55 NSA mi?
01:02:59 Tanrım.
01:03:03 O nedir?
01:03:05 Tek kurşunla göğsünden vurulmuş.
01:03:07 Yakından ateş edilmiş. Ateş eden kişi...
01:03:11 ...silahı doğrudan
01:03:15 Kocası NASA'da çalışıyor.
01:03:21 Hiçbir iz yok mu?
01:03:24 Hayır. Tırnak aralarında
01:03:30 Saat kaçta olmuş?
01:03:32 Silah sesini 4:45'te duymuşlar.
01:03:39 Bunlarla ne alakan var ki?
01:03:43 Beni evine götürebilir misin?
01:03:51 Dün gece için kötü hissediyoruz.
01:03:53 Arthur da pek iyi hissetmiyor.
01:03:56 Norma, şunu söyleyeyim. Hep
01:04:01 Ve eğer her zaman öyle olmalısın.
01:04:04 Yaşadığın şeyin sana etkileri
01:04:11 Ben iyiyim.
01:04:22 Bunu NSA yapıyor. NASA
01:04:26 Raporları araştırmalısın.
01:04:30 Kimseye söyleme. Kocana bile.
01:04:34 Burnu kanıyor!
01:04:35 Biri ambulans çağırsın.
01:04:37 Aman tanrım.
01:04:41 Kim bu kadın, Norma?
01:04:43 Onu tanıyor musun?
01:04:46 Tanımıyorum.
01:04:50 Dinle. Nikahtan önce
01:04:54 Sonra konuşsak olur mu?
01:05:10 Dokunma.
01:05:12 Bu o.
01:05:14 Bu herif arabanın içindeki adam.
01:05:16 Adı nedir?
01:05:18 Arlington Stewart.
01:05:20 Stewart.
01:05:21 Evet, Stewart.
01:05:22 Araştıracağım.
01:07:52 NASA üyesine yıldırım çarptı.
01:10:14 Afedersiniz.
01:10:16 - En yakın çıkış neresi?
01:10:21 Bu kütüphane yalnızca
01:10:25 Siz onun eşisiniz.
01:10:27 Ben Clymene.
01:10:59 Bizden ne istiyor?
01:11:02 Sizi deniyor.
01:11:04 Hepimizi deniyor.
01:11:07 Lütfen. Beni takip edin.
01:11:29 Üç kapı var. Yalnızca bir
01:11:35 Seçtiğiniz yolu dikkatli seçin.
01:12:36 Oturun, Bayan Lewis.
01:13:06 Yıldırım, topraya
01:13:11 Tek bir yıldırım, 28 bin cl
01:13:19 Güneşin yüzeyinden beş
01:13:25 Size bu mu oldu?
01:13:28 Yıldırım mı çarptı?
01:13:30 Evet.
01:13:34 O zamandan beri diğerleriyle
01:13:42 Diğer ikisinde ne var?
01:13:44 Sonsuz yıkım.
01:13:49 Elbette.
01:13:55 Beni ilk gördüğünde hissettiğin neydi?
01:13:59 - Hissettiğim...
01:14:03 - Hissettiğim şey...
01:14:04 Sevgiydi.
01:14:08 Sevgi mi hissettin?
01:14:10 Evet.
01:14:12 Neden?
01:14:14 Suratınızdaki farklılık yüzünden.
01:14:18 Ayağımın hayatım boyunca
01:14:24 O acının yalnızca suratımda
01:14:41 Kabul etmezsem?
01:14:43 Sonsuz yıkım.
01:14:48 İkinci kapıyı seçtiniz.
01:15:02 Suratınızdaki acıyı gördüm ve anladım.
01:15:11 Muhteşem bir sevgi hissettim. Çünkü bir
01:15:33 Elini ver.
01:17:34 Eve nasıl geldiğini
01:17:37 Arabayla geldin. Zombi gibi yürüdün.
01:17:41 Hiçbir şey söylemeden yatağa gittin.
01:17:45 Bütün bu su nereden geldi?
01:17:48 Neden kimse cevap...
01:17:49 Walter, bodruma gidip
01:17:53 - Ama ben...
01:17:56 İyi.
01:18:08 Bana olanları anlatacak mısın?
01:18:12 İçkiye ihtiyacım var.
01:18:37 Anlatacaklarım çok sınırlıdır.
01:18:40 Anlıyorum.
01:18:45 Mars'tan Viking'in ilk
01:18:49 meslektaşınız Arlington Stewart'a
01:18:54 O zamandan beri onu görememiştik.
01:18:58 O artık başka bir şey.
01:19:02 Ne demek istiyorsun?
01:19:04 Arlington Stewart, hastaneye
01:19:10 Bir süre sonra, cesedi morga götürüldü.
01:19:14 Dondurucuya konulduktan sonra,
01:19:19 Gülen bir erkek vardı.
01:19:21 Bay Stewart, delicesine
01:19:27 Sonra, yüksek güvenlikli
01:19:31 Yakın bir süre içinde,
01:19:36 Ne demek, yetenekler?
01:19:40 Vücudu normalin 10
01:19:45 Hücre ölümü tamamen durmuştu.
01:20:01 Gelin ve damat!
01:21:01 Efendim.
01:21:02 Sormamda sorun yoksa...
01:21:06 ...neden kutuyu seçtiniz?
01:21:12 Ev bir kutudur.
01:21:15 Araba, tekerlekli bir kutudur.
01:21:18 Kutulara gidersiniz.
01:21:20 Kutuların yanından geçersiniz.
01:21:23 Evinizde oturup bir kutuya bakarsınız.
01:21:27 Ruhunuzun saklandığı
01:21:35 Bütün insanların var
01:21:42 Böyle düşününce epey bunaltıcı.
01:21:46 Böyle düşünme.
01:21:48 Geçici bir şey olarak düşün.
01:21:55 Testler bitince ne olacak?
01:22:00 Bilgileri patronlarıma aktaracağım...
01:22:03 ...ve kaderiniz onların elinde olacak.
01:22:07 Epey garip bir espri anlayışları vardır.
01:22:12 Benim halime bak.
01:22:14 Bilmiyorum, efendim.
01:22:16 Söyledikleriniz...
01:22:19 Patronlarınız hala bizim için bir gizem.
01:22:23 Ben bir gizem değilim, değil mi?
01:22:31 Testi nasıl geçiyoruz?
01:22:33 Çok basit.
01:22:35 Düğmeye basmayın.
01:22:38 Yeterli vakit geçince test bitecektir.
01:22:42 Ama daha çok sınav olacak.
01:22:52 Tek sıra halinde yürüyeceksiniz.
01:22:56 Nefesinizi tutun.
01:22:59 Gerekli şeyler
01:23:31 Onları nereye gönderiyorsunuz?
01:23:33 Massachusetts'de sonraki
01:23:39 Bunlara çok erken başlamadınız mı?
01:23:43 Eğer insanlar zevklerinden
01:23:48 hayatta kalmaları için
01:23:52 Ve benim patronum onlara
01:23:57 Anladın mı?
01:23:59 Evet, efendim.
01:24:45 Bitti artık.
01:24:49 Endişelenme.
01:24:56 Ne gördün?
01:24:59 O su kütlesini gördüm.
01:25:09 Hiçbiri önemli değil.
01:25:14 Bir yerdeydim.
01:25:17 Burası ya da orası değil.
01:25:21 Tam ortada bir çizgi.
01:25:32 İnanılmaz bir huzur.
01:25:37 Güneşi izlediğin bir yer.
01:26:11 Baba.
01:26:13 Neler oluyor?
01:26:21 Birazdan geleceğim, Walter.
01:26:48 Kendini kurtar.
01:26:50 Benim için çok geç ama sen
01:26:55 Jeffrey Cars.
01:26:56 Sana soracaklarım vardı.
01:26:59 Bundan kurtulmak
01:27:01 Hemen şimdi.
01:27:03 Neden biri seni görmeden
01:27:07 Arabaya bin.
01:27:09 Tamam.
01:27:38 Baba?
01:27:39 Walter!
01:28:00 Baba?
01:28:02 Walter!
01:28:04 Walter!
01:28:08 Walter!
01:28:10 Walter!
01:28:12 Walter!
01:28:30 Bunlar çok gizli CIA dosyaları.
01:28:34 Özgür irade test denekleri.
01:28:37 Deneklere personel gibi davranma yasağı.
01:28:39 Göğüs erişimi mi?
01:28:41 Zayıf noktaları bu.
01:28:42 Fark edilmeden beyinlerine nasıl
01:28:45 Burun kanaması.
01:28:46 - Farkına vardın mı?
01:28:49 Yani yapabildikleri çok fazla şey.
01:28:51 70 yaşında bir adamın
01:28:53 Çok daha fazlasını da yapabiliyorlar.
01:28:55 İhtiyaçları olan her şeye sahipler.
01:28:57 Ordu, CIA, FBI... NASA.
01:29:03 Yani öldürülebiliriz.
01:29:05 Evet.
01:29:32 Nereye gidiyoruz?
01:29:34 Benim kızımı aldıkları
01:29:37 Ne?
01:29:38 Nerede saklandıklarını biliyorum.
01:29:40 55. yolda bir otel var.
01:29:42 Stewart'ın adamları oğlunu da aldı.
01:29:45 Bir dönüşüm havuzu. Kapı gibi.
01:29:56 Su tabutu. Denek, üç
01:30:02 İnsan Kaynakları Sömürü Klavuzu
01:30:04 Düğmeye sen mi bastın, eşin mi?
01:30:09 Eşim.
01:30:10 Evet, benimki de bastı.
01:30:15 Ve şimdi öldü.
01:30:18 Sen mi öldürdün?
01:30:20 Kızım için yaptım.
01:30:22 Kızın için onu mu öldürdün?
01:30:24 Seçim yapmalıydım.
01:30:26 Eşim ve kızım arasında.
01:31:16 Arabada başka biri var mıymış?
01:31:18 Gördüğümüz kadarıyla yoktu.
01:32:24 Silahları indirin!
01:32:38 Beni dinle.
01:32:41 Şu andan itibaren vereceğin
01:32:44 ...çünkü çok pişman olabilirsin.
01:34:10 Lütfen. Oturun.
01:34:15 Oğlumuz nerede?
01:34:17 Güvenli bir yerde. Az
01:34:20 Lütfen oturun.
01:34:31 Bilmenizi istiyorum. İkinize
01:34:40 Bana umut verdiniz.
01:34:45 Ama düğmeye bastığınız için çok üzgünüm.
01:34:53 Korkarım oğlunuzun duyularının
01:35:08 Nerede o?
01:35:12 Ona ne yaptın?
01:35:14 Ona hiçbir şey yapmadım.
01:35:16 Ben sadece bir elçiyim.
01:35:20 Artık elinizde iki seçenek var.
01:35:24 Birinci seçenek,
01:35:26 hayatınızın geri kalanında size
01:35:30 ve oğlunuzun eksiklikleriyle
01:35:36 Bir daha asla sesinizi duyamayacak
01:35:54 İkinci seçenek.
01:35:58 Bu silahta tek bir kurşun var.
01:36:02 Eşinin kalbine ateş
01:36:07 Aynı anda ruhu bedenini terk edecek,
01:36:10 ve oğlunuz normale dönecek.
01:36:18 Ve para, bir hesapta tutulacak...
01:36:22 ...ve 18. yaş gününde
01:36:27 Kendimi öldüreyim.
01:36:29 Arthur'un bununla bir ilgisi yok.
01:36:32 Üzgünüm.
01:36:33 Teklifiniz mümkün değil.
01:36:37 Arthur, silahı sen kullanmalısın.
01:36:39 Norma, sen ölmelisin.
01:36:42 Ya da Walter sonsuza dek
01:36:45 Sessizlikte.
01:37:09 İstersen beni öldür ve oğlunu
01:37:14 Stewart Arlington'ın ölümünden
01:37:18 Ve benim yerime başkasını gönderecekler.
01:37:25 Kim?
01:37:27 Onu gönderecek olan patronun kim?
01:37:29 Arthur, lütfen. Yapma.
01:37:31 - Kim?
01:37:34 Size iyi günler.
01:37:59 Bay Stewart.
01:38:06 Affedilemez miyim?
01:38:10 Bilmiyorum.
01:38:14 Jean-Paul Sartre'nin yazılarını
01:38:19 Belki bu sözler seni rahatlatabilir.
01:38:23 Yaşamanın iki yolu vardır.
01:38:27 Özgür ya da özgür olmadan.
01:38:30 Seçim bizimdir.
01:38:46 Ne gerekiyorsa yap.
01:38:50 Çünkü bu araf.
01:38:55 Bizi bitirmeye geldiniz.
01:39:18 Oğlunuz banyoda sizi bekliyor.
01:39:30 Tatlım! Bizi duyabiliyor musun?
01:39:34 Orada kimse var mı?
01:39:36 Walter!
01:39:38 Orada kimse var mı?
01:39:39 Kapı kilitli!
01:39:41 Göremiyorum!
01:39:42 Lütfen yardım edin!
01:39:45 Walter!
01:39:46 Walter!
01:39:52 Duyamıyorum! Lütfen! Yardım edin!
01:40:00 Walter.
01:40:02 Beni duyabiliyorsan kapıdan uzaklaş!
01:40:07 Biri yardım etsin!
01:40:08 Walter!
01:40:14 Arthur. Yapma. Dur!
01:40:17 Lütfen!
01:40:22 Arthur.
01:40:24 Arthur!
01:40:25 - Arthur!
01:40:28 Baba!
01:40:29 Lütfen.
01:40:32 Yapma.
01:40:34 Ben... Ben onu bu şekilde göremem.
01:42:17 Bunu yapamam.
01:42:19 Onu böyle bırakamayız.
01:42:22 Tek yolu bu.
01:42:25 Başka yolu yok.
01:42:31 Bize gülümsedi.
01:42:33 Ne?
01:42:34 Ona sonraki hayatı
01:42:42 Öyle, değil mi?
01:42:47 Arthur.
01:42:50 Seni çok seviyorum ve bize
01:42:55 Sen hiçbir şey yapmadın. İkimiz yaptık.
01:43:00 Birlikte olacağız.
01:43:05 Seni seviyorum.
01:43:07 Bu hayatta birlikte yaptığımız
01:43:18 Arthur beni tekrar görmeye
01:43:34 Basacağım.
01:43:51 Tekrar görüşeceğiz.
01:43:58 Gidelim.
01:44:38 911.
01:44:43 Silah sesi mi duydunuz?
01:44:45 Adres nedir?
01:44:47 7321. Andrew caddesi.
01:44:58 Merhaba, Bayan Whill.
01:45:00 Girebilir miyim?
01:45:12 Walter!
01:45:15 Walter!
01:45:19 Walter, ben baban. Buradayım.
01:45:23 Beni duyabiliyor musun?
01:45:32 Walter!
01:45:36 Walter.
01:45:39 Walter, beni duyabiliyorsan
01:45:43 Ellerini başının üzerine
01:45:46 Baba!
01:45:49 Buradayım, canım. Her
01:45:52 Dayan.
01:45:55 Ellerini başının üzerine
01:47:09 Walter üst katta ve iyi durumda.
01:47:12 Seni temin ederim, oğluna iyi bakılacak.