Boy A

hu
00:00:53 Hogy érzed magad?
00:00:57 Nem tudom. Olyan, mintha álmodnék.
00:00:59 Nem álmodsz, kölyök.
00:01:08 Azt mondták, választhatok
00:01:10 Így igaz.
00:01:11 - Akármilyet.
00:01:13 Nem tudok...
00:01:15 Nem tudok gondolkozni.
00:01:16 Miért nem kérdezed
00:01:21 Mi van a táskában?
00:01:22 Fura, hogy kérded.
00:01:38 Terry.
00:01:45 - Nézd meg, a márkájukat.
00:01:51 Egész klassz, nem?
00:02:11 Nem tudom...
00:02:13 Nem tudsz mit mondani?
00:02:14 Köszönd meg.
00:02:16 - Köszönöm.
00:02:21 Köszönöm.
00:02:33 Jól van.
00:02:42 Tudod,
00:02:44 a szabadulásodnak
00:02:46 Tudom.
00:02:48 Valójában van néhány, szóval...
00:02:49 Jack.
00:02:51 Micsoda?
00:02:52 Ezt a nevet... Ezt a nevet szeretném.
00:02:54 Rendben.
00:02:57 Jack.
00:03:02 Nos, ezzel meglennénk.
00:03:44 Min gondolkodsz?
00:03:51 Ne aggódj.
00:03:52 Minél több idõt töltesz itt,
00:03:54 annál kisebbnek fog tûnni.
00:04:00 Igen, sok diák, sok új arc,
00:04:03 be fog ez neked jönni.
00:04:07 McDonald's.
00:04:13 Legalább tudjuk, mit ebédelünk.
00:04:16 Üdv.
00:04:17 Üdv, Miss Wolly.
00:04:19 Õ az unokaöcsém Jack. Jack, Miss Wolly.
00:04:21 Jöjjenek be.
00:04:24 Elnézést a felfordulásért.
00:04:26 - És õ Kelly.
00:04:29 A héten éjszakás vagyok,
00:04:33 - Teát?
00:04:34 Kávét?
00:04:35 Holnap reggel megmutatom,
00:04:38 a mosó gép, szárító meg minden.
00:04:41 Tetszik a szobád?
00:04:42 - Igen, teljes mértékben.
00:04:44 Kicsi de tiszta.
00:04:46 Tévedek?
00:04:47 Alkalmas,
00:04:49 és van egy hordozható TV is,
00:04:51 de ne próbáld befogni az ITV-t.
00:04:53 Valamiért nem veszi a jelet.
00:04:55 Mindenesetre...
00:04:57 Bocsi, kértél kávét?
00:05:04 Holnap elmegyünk a bankba
00:05:06 és nyitunk neked egy számlát.
00:05:08 Minél több mindent töltesz ki,
00:05:10 annál valóságosabbá válik a neved.
00:05:12 Rendben.
00:05:14 Mit szeretnél még csinálni?
00:05:19 Mit csinálhatunk még?
00:05:20 Amit csak akarunk.
00:05:22 Két hét múlva munkába állsz,
00:05:24 ezért annyi tapasztalatot kell
00:05:28 Persze, a múltadat a
00:05:30 ezért mindig újra és újra ismételem,
00:05:33 - hogy ne felejtsd.
00:05:34 Azon tûnõdtem, hogy talán
00:05:36 elmehetnék túrázni egyet.
00:05:37 Hova?
00:05:38 Philip sírjához.
00:05:48 Szerinted, ez lehetséges?
00:05:52 Hadd...
00:05:56 Terry, ha nem, akkor sincs
00:05:59 Csak hadd gondoljam át.
00:06:02 Nem mondtam, hogy nem mehetünk.
00:06:06 Igen, igaz.
00:06:18 Newton.
00:06:21 Az mi?
00:06:22 Odavalósi vagyok.
00:06:23 Mi a neved?
00:06:25 A nevem, Jack Burridge.
00:06:27 És miért vagy itt, Jack?
00:06:40 Már van két szám a telefonkönyvedben...
00:06:43 az enyém és az S.H.
00:06:45 A Segély Hívó.
00:06:46 Ez egy különleges szám.
00:06:48 Felhívod õket, és õk jönnek azonnal.
00:06:49 Rendben?
00:06:51 A ma estére, ott van két rendõr.
00:06:54 Látod õket?
00:06:57 Látod?
00:06:58 Igen.
00:07:00 Hogy érzed magad?
00:07:02 Ennél rosszabb már nem lehet.
00:07:06 Rendben?
00:07:08 Gyere ide.
00:07:11 Semmi bajod nem lesz.
00:07:13 Igen?
00:08:39 "Zsebre tette, megfordult, majd
00:08:42 "és kereste otthonát."
00:08:43 "De este volt már és
00:08:45 "És mit talált, amikor elérkezett a..."
00:08:47 Egy pillangót.
00:08:49 Nem látok feltett kezet.
00:08:51 Egy pillangót.
00:08:53 Pillangó medált, jól van.
00:08:54 Ki folytatja?
00:08:58 Mr. Wilson?
00:09:01 Hol a könyve?
00:09:02 Milyen nehéz el nem felejteni...
00:09:05 Elnézést.
00:09:06 A házi feladatod készen van?
00:09:09 Elfelejtettem.
00:09:11 Sara, te folytatod.
00:09:14 "Bizonyítani akart, az új barátjának,'
00:09:16 "a medál megszerzésével,"
00:09:17 "hogy meg lehet bízni benne,
00:09:21 Hé, béna!
00:09:24 Hé, béna, miért mocskos mindig az arcod?
00:09:26 És a ruhái.
00:09:28 És a ruháid, srác.
00:09:29 Azért mert béna vagy.
00:09:32 Csak viccelek.
00:09:33 Hé, állj meg egy pillanatra.
00:09:35 Miért?
00:09:36 Mondtam, hogy csak viccelünk.
00:09:38 Egy titok, el akarunk árulni egy titkot.
00:09:57 Ki az?
00:09:59 Te vagy az, Eric?
00:10:00 Igen.
00:10:02 Gyere ide.
00:10:03 Egy perc.
00:10:05 Most!
00:10:11 Édesanyád beteg, ne menj közel hozzá.
00:10:13 - Beteg?
00:10:15 Hol van?
00:10:16 Nem hallottad, amit mondtam?
00:10:24 Anya?
00:10:29 Anya, jól vagy?
00:10:34 Kérsz egy csésze teát?
00:10:36 Hagyj békén.
00:10:40 Verekedtem, anya.
00:10:42 Hagyj békén. Kifelé.
00:10:44 Pár srác...
00:10:45 Mit mondtam neked?
00:10:47 Eric!
00:11:15 Hali.
00:11:21 Hogy választasz 500 autót egy viskóba?
00:11:24 Bingóval.
00:11:27 Mi a neved?
00:11:29 Eric.
00:11:33 Akarsz látni, valami király dolgot?
00:11:45 Kurva életbe!
00:11:46 Mit mûvel? Egyenesen nekem jött!
00:11:48 Valami eltalált!
00:11:53 Mi a tied?
00:11:54 Tessék?
00:11:57 Mi a neved?
00:12:07 Bûntudat volt, nem gondolod?
00:12:11 Ki tudja.
00:12:13 Vagy...
00:12:14 egyfajta bocsánat kérés?
00:12:29 Elege volt a világból?
00:12:30 Mennünk kellene.
00:12:32 Rossz ötlet volt.
00:12:33 Miért?
00:12:34 Mert Philip...
00:12:37 Hányszor beszéltünk már errõl?
00:12:41 Sajnálom.
00:12:44 Ne sajnáld.
00:12:46 Eldöntöttem, hogy magamhoz veszlek.
00:12:49 Elõre kell néznünk, nem hátra.
00:12:54 Az akkori éned is halott.
00:12:58 Vagy tévedek?
00:13:00 Jack.
00:13:01 Jól vagyok.
00:13:05 Jól van.
00:13:09 Gyere.
00:13:11 Haza akarok érni sötétedés elõtt.
00:13:13 Rendben.
00:13:29 Dobd azt el.
00:13:30 Gyere vissza, vegyél valami mást.
00:13:32 Vidd, oda, ahova menni kell,
00:13:34 és így tovább.
00:13:35 - Egyszerû, igaz?
00:13:37 Teljes mértékben.
00:13:39 Párt fogsz alkotni
00:13:41 Cris Kelly-vel, akinek
00:13:44 Mr. Kelly, örülök, hogy el tudott jönni.
00:13:47 Elnézést.
00:13:48 Õ Jack.
00:13:51 Amúgy, úgy hallottam voltál
00:13:56 Igen, de...
00:13:58 Figyelj.
00:13:59 Csak azért hoztam fel, hogy meg-
00:14:03 Rendben?
00:14:05 Én azt vallom, hogy minden ember
00:14:07 A titkait is tiszteletben tartom.
00:14:11 Szóval,
00:14:13 egy szót se.
00:14:15 Idióta, mi?
00:14:19 Kimondhatod.
00:14:21 "Egy szót se."
00:14:23 Olyan, mint David Brent vagy hasonló.
00:14:24 Ki?
00:14:25 Nagyon vicces.
00:14:27 Miért varrtak be?
00:14:29 Csak ha nem...
00:14:31 Nem, nem.
00:14:33 Kocsi lopás, tudod, elvittük egy körre.
00:14:35 Igen.
00:14:38 Hányszor kaptak el?
00:14:39 Háromszor.
00:14:40 Jézusom.
00:14:43 Az utolsó után,
00:14:45 Terry nagybácsim ajánlotta fel, hogy
00:14:47 Távol a rossz befolyástól, mi?
00:14:49 Igen.
00:14:51 Nem tudom garantálni,
00:14:53 - Sophie McGee.
00:14:55 Angela Milton.
00:14:56 Jelen.
00:14:57 Stuart Thompson.
00:14:59 Jelen.
00:15:00 Emily Upton.
00:15:01 Jelen.
00:15:02 Eric Wilson.
00:15:04 Eric Wilson?
00:15:06 Himbálózz.
00:15:07 Himbálózz és lõjj ki hálót.
00:15:16 Zöld szeretnék lenni.
00:15:18 Zöld?
00:15:19 Ja.
00:15:20 Néhány köcsögöt darabokra tépnék.
00:15:23 Szevasztok.
00:15:28 Mi a pálya?
00:15:30 Lógtok a suliból?
00:15:33 Válaszolj.
00:15:34 Igen.
00:15:37 Mi a neved?
00:15:41 Néma vagy?
00:15:42 Béna vagy?
00:15:44 A haverod egy béna.
00:15:50 Rendben. Húzz a picsába.
00:15:52 Beszélgetek egy kicsit Eric-kel.
00:15:55 Mi van, süket is vagy?
00:15:56 Picsába, az orrom!
00:16:01 - Baszdmeg!
00:16:34 Szóval...
00:16:35 Szóval, már...
00:16:37 minden jó.
00:16:39 És a srác, akivel dolgozok...
00:16:40 Sikerült dönteni?
00:16:41 Igen.
00:16:46 Én sajtos tonhalat kérek, köszönöm.
00:16:50 Jack.
00:16:55 Visszajöhetek.
00:16:56 Nem, nem, maradjon.
00:16:59 Csak nyugodtan.
00:17:05 Vissza tudna jönni késõbb?
00:17:07 Köszönöm.
00:17:08 Picsába.
00:17:10 Minden rendben.
00:17:13 Mi ez? Mi az a panini?
00:17:15 Kenyér megpirítva és meglapítva.
00:17:18 Fincsi.
00:17:20 Milyen a mexikói csirke?
00:17:21 Fûszeres.
00:17:26 Szóval, mit is mondtál?
00:17:27 Szóval, minden jól ment.
00:17:29 És a srác, akivel együtt dolgozol...
00:17:31 Nagyon jó fej.
00:17:32 Úgy érzem, meg tudok
00:17:34 - Király.
00:17:37 Sokat töltünk és rakodunk.
00:17:39 Vezetünk is,
00:17:40 szóval nem mindig olyan kemény a meló...
00:17:44 - Az jó.
00:17:47 Szeretném ezt én fizetni.
00:17:49 - Nem, semmiképp.
00:17:52 Nem tudok, mit kezdeni a béremmel.
00:17:53 Higgy nekem, ez majd változni fog.
00:17:55 - Terry.
00:17:56 Terry.
00:17:58 Kérlek, hadd fizessem én.
00:18:00 Hát legyen.
00:18:01 - Sikerült dönteni?
00:18:03 Szeretnék egy...
00:18:06 Mi is volt az?
00:18:08 Ne röhögj rajtam.
00:18:24 Szia, Michelle.
00:18:25 Chris.
00:18:35 Hogy megy a beilleszkedés, Jack?
00:18:41 Erõs és csendes.
00:18:43 Ez igaz?
00:18:44 Ez azt jelenti,
00:18:46 hogy sosem fogsz meghívni egy italra?
00:18:50 Egy italra?
00:18:51 Atyaég, megszólalt?
00:18:54 Egy italra.
00:19:01 Ha nem szeretnél, semmi gond.
00:19:03 Én csak gondoltam...
00:19:05 Miért nem lógunk egyet közösen?
00:19:07 Holnap este, a fizetés napja.
00:19:10 Elintézhetnéd a meghívásokat, Michelle.
00:19:12 Adok neked valamit, hogy
00:19:14 Baszdmeg.
00:19:28 Megmentettelek, haver.
00:19:30 A legjobbat szereti a csaj.
00:19:32 Tessék.
00:19:34 De mit tudhatok én?
00:19:36 Lehet, hogy egy Don Juan vagy
00:19:45 Mit nézel?
00:19:46 Jack.
00:19:49 Nyomjad neki.
00:19:58 Jack.
00:20:01 Andalu
00:20:02 A fehérbálna, Michelle?
00:20:03 Micsoda?
00:20:15 Szia.
00:20:17 Szia, apa.
00:20:21 Hogy alakulnak a dolgok?
00:20:24 Jól.
00:20:25 Édesanyád?
00:20:26 Nem láttam, már rég óta.
00:20:39 Jó ideje, mi?
00:20:41 Figyelj, apa.
00:20:43 Hajléktalan vagyok jelen pillanatban.
00:20:45 És szeretném...
00:20:46 Igen, itt maradhatsz.
00:20:48 Ezt akartad kérdezni?
00:20:49 Igen.
00:20:51 Maradj itt velem.
00:20:53 Elég a szoba.
00:20:59 Halló?
00:21:02 Várjál. Bocsi.
00:21:04 Van még sör a hûtõben,
00:21:19 Csak ne rúgj be túlságosan, jó?
00:21:21 És figyelj. Maradj észnél.
00:21:24 Ne szakadj el a srácoktól.
00:21:26 Aggódottnak tûnsz.
00:21:27 Figyelj.
00:21:29 Nem, nem vagyok az.
00:21:30 Élned kell.
00:21:32 A múlt nem a jövõ.
00:21:34 Ez mit jelent?
00:21:36 Azt, hogy kijár neked a boldogság, Jack.
00:21:39 Menj csak el. Érezd jól magad.
00:21:42 Bármi van,
00:21:43 valami baj, csak hívj, jó?
00:21:46 És ne figyelj semmi elfogult hülyeségre,
00:21:49 mert mind csak hülyeség.
00:21:52 Rendben. Kösz, Terry.
00:21:54 Rendben, akkor szerdán
00:21:56 Rendben.
00:21:58 Szia.
00:22:07 Szóval hol is volt ez?
00:22:08 Birmingham-ben.
00:22:09 Csak hat-hét hónapig tartott.
00:22:11 Mi vetett véget neki?
00:22:13 Megcsalt.
00:22:15 Komolyan? Vagy csak ilyen
00:22:20 Szóval, miért is vagy itt?
00:22:22 A munka és a bálnák miatt.
00:22:25 Calica szabadon engedi õket.
00:22:27 Vigyázok egy bálnára.
00:22:29 Nem tudom túltenni magam,
00:22:32 Hagyjál.
00:22:33 Nem, nem úgy értem, hogy öregnek.
00:22:34 Úgy értem...
00:22:36 felnõttnek.
00:22:37 Nem akarlak zavarba hozni.
00:22:39 Én vagyok az, aki öregnek néz ki, ugye?
00:22:44 Ezt a mosolyt beleegyezésnek veszem.
00:22:54 Nagyon megvetettelek.
00:22:59 Nem, nem.
00:23:01 Ne, ne. Hadd magyarázzam meg.
00:23:02 Hadd...
00:23:04 Minden, ami történt,
00:23:05 tudom, hogy nem a te hibád volt.
00:23:07 Csak megtörtént.
00:23:09 De gyerekként, ezt úgy fogod fel,
00:23:12 - ahogyan azt engedik neked...
00:23:15 Igen, anya.
00:23:16 Azt szeretném mondani, hogy...
00:23:19 hogy te is és én is itt vagyunk
00:23:22 és hogy túl sok kurva év telt el...
00:23:24 Picsába, ez annyira érzelgõs, hogy...
00:23:26 Hogy? Bepótolni az elvesztegetett idõt?
00:23:29 Azt hiszem, igen.
00:23:33 Mit gondolsz?
00:23:40 Azt, hogy ez nagyon érzelgõs volt.
00:23:42 Ugye? A kurva életbe.
00:23:45 Nem, de komolyan, semmi
00:23:50 Komolyan gondolom.
00:24:00 Apa, ne!
00:24:02 Ne! Apa, ne hagyd, hogy elvigyen.
00:24:26 Nagyon csinos.
00:24:29 Hadd nézzem.
00:24:34 Nagyon elegáns.
00:24:36 Bárkit is akarsz kiütni, Jack,
00:24:38 meglesz.
00:24:40 - Szia.
00:24:42 Azt nézzétek.
00:24:44 Ja.
00:24:46 Mit gondolsz, Jack?
00:24:48 Hogy mi?
00:24:50 Valaki máson jár az esze.
00:24:52 Kin?
00:24:53 A fehérbálnán.
00:24:55 Csak viccelsz.
00:24:56 Õ neki is a srácon jár
00:24:59 Biztos vagy ebben?
00:25:04 Oké.
00:25:08 Valószínûleg, õ a legjobb, mi?
00:25:29 Téged keres.
00:25:31 A kurva életbe... "Hol van Jack?"
00:25:35 - Hagyjad, haver. Elment.
00:25:37 El a klubból.
00:25:38 Kivel?
00:25:39 Nem tudom.
00:25:42 Ne aggódj, haver. Még
00:25:56 Jack. Jack, gyere ide.
00:26:05 Gyere, Jack.
00:26:49 Hol van Chris?
00:26:51 Tolja magába a piákat.
00:26:53 Te jól vagy?
00:26:55 Igen.
00:26:58 Egy kicsit részeg vagy.
00:27:00 És?
00:27:16 Azok a lányok, akik úgy táncolnak, mint-
00:27:22 Figyusz, haver.
00:27:24 Jó csaj a fehérbálna.
00:27:26 Miért hívod így?
00:27:28 Mert fehér és nagy.
00:27:30 Semmi kétség, megdönteném párszor.
00:27:33 Vicces és okos is.
00:27:36 Azt mondom, ha kell
00:27:42 Nyissátok ki a szátokat.
00:27:52 Mi volt ez?
00:27:54 - Egy elefánt.
00:27:55 Egy "E".
00:27:57 Egy "E"?
00:28:02 Picsába.
00:28:03 Nyugi.
00:28:05 Jaj, haver, sajnálom.
00:28:08 Mi a baja?
00:28:10 Nem tudom. Feltételesen
00:28:12 Érzékeny egy srác.
00:28:33 Tiszta mennyország, nem?
00:28:38 Légy szerencsés.
00:28:50 Ki õ?
00:28:51 Egy madárka, akit már órák óta dédelget.
00:28:53 Mi a neve?
00:28:59 Szia.
00:29:00 Szia.
00:29:05 Kerülsz engem?
00:29:07 Nem.
00:29:08 Biztos?
00:29:10 Azt hittem, ez a mi esténk elsõsorban.
00:29:12 Igen, az is, de...
00:29:15 Csak viccelek.
00:29:17 Csak viccelek, nyugi.
00:29:29 Hallottad, hogy Newton
00:29:31 Szereted a focit, Jack?
00:29:33 Nem, nem igazán.
00:29:35 Örülök, hogy nem.
00:29:37 Igazából teljesen bepörgök tõle.
00:29:46 - Jól vagy, Jack?
00:29:48 - Biztos?
00:29:50 Mi?
00:29:52 Jézusom, Jack, részeg vagy.
00:29:54 Nem, nem, én nem, én sosem...
00:29:57 Sosem éreztem még így magam.
00:30:00 Nem vagy magadnál.
00:30:01 - Nem?
00:30:03 Szeretnél táncolni?
00:30:05 Nem, nem szeretnék táncolni.
00:30:08 Nézd, Jack, kedvellek, tényleg.
00:30:11 Szeretek veled lenni, de nem így.
00:30:16 Jézusom.
00:30:17 Hétfõn találkozunk.
00:30:25 Mi történt?
00:30:27 Nem tudom.
00:30:29 Mi a fasz?
00:30:30 Nem akarod megdönteni?
00:30:32 Mi? Nem, azt hittem, azt akartam...
00:30:34 De, a fenébe.
00:30:36 Hé, nyugi.
00:30:37 Majd késõbb beszélsz vele.
00:30:39 Hogy érzed magad?
00:32:49 Bájos köcsög.
00:32:52 Tud valamit.
00:32:57 Ja.
00:33:02 Hozzak még?
00:33:06 Jó lenne.
00:33:32 - Hé, haver, figyelj.
00:33:34 Ez rám és a barátnõmre tartozik,
00:33:36 szóval jobb ha kimaradsz...
00:33:40 Félre!
00:33:43 Gyerünk, te öreg perverz.
00:33:44 Gyerünk, el innen.
00:33:47 Hé!
00:34:00 Hagyjad.
00:34:02 Hagyjad!
00:34:14 Gyerünk, Zúzógép.
00:34:16 Olyan voltál, mint Kokó.
00:34:18 Ja.
00:34:20 Most higgadsz le.
00:34:22 Téged rakunk ki elõször.
00:34:23 Alszol egyet, aztán jól leszel reggel.
00:34:25 Tiszta Van Damage.
00:34:27 Milyen egy este.
00:34:29 Milyen egy kibaszott este!
00:34:41 Elnézést.
00:34:42 Mit csinálsz?
00:34:43 Add ide.
00:34:45 Nincs ebben semmi neked való.
00:34:46 Tudja az édesapád,
00:34:48 - és nézegeted a...
00:34:50 Tessék?
00:34:51 Baszdmeg.
00:34:53 Az apám meghalt.
00:34:55 Ó, sajnálom.
00:35:01 Sajnálom, kicsim.
00:35:03 Ó, édeském.
00:35:05 Szegény gyerek.
00:35:09 Semmi gond.
00:35:11 Kedveském.
00:35:26 Az anyukám haldoklik.
00:35:29 Igen?
00:35:31 Rákos.
00:35:33 Még nem.
00:35:35 De az lesz.
00:35:36 Igaz.
00:35:39 Rákos.
00:35:40 A mellében?
00:35:42 Honnan tudtad?
00:35:44 Mert a nõket ott éri.
00:35:53 Hoznod kellett volna kólát.
00:35:55 Fenébe, elfelejtettem.
00:35:58 Tisztára kiszáradt a szám.
00:36:07 Kamugép.
00:36:11 Odaadod a ketchupot, Jack?
00:36:13 A helyzet még vizsgálat alatt van.
00:36:16 Nincs ennél jobb.
00:36:17 Egy férfi kórházba került
00:36:20 egy támadás során,
00:36:22 amit tévedésbõl követtek el.
00:36:24 Egy 23 éves férfirõl, aki
00:36:27 azt jelentették, hogy hasonlít egy
00:36:30 amit az újságok vezércikkében
00:36:32 Eric Wilsonról.
00:36:34 Wilson, a gyilkosa a
00:36:38 akit a bírósági tárgyaláson
00:36:40 nemrég szabadult a börtönbõl.
00:36:42 Az újság még fontolja,
00:36:44 hogy a kép nyilvánosságra hozásával
00:36:48 Nem tudni, hogy a támadás
00:36:50 És végül,
00:36:52 ma este ünnepelnek Didsburyben...
00:37:06 Alá kell írnod. Jó?
00:37:08 - Nem, majd én megvárlak.
00:37:10 Bemész oda,
00:37:12 és beszélsz vele, Zúzógép.
00:37:13 - Nem, majd talán legközelebb.
00:37:14 Bemész és kész.
00:37:16 Elhívod valahová, õ pedig elfogadja.
00:37:19 Elegem van ebbõl a töketlenségbõl.
00:37:32 Szia.
00:37:34 Szia.
00:37:46 Köszi.
00:37:48 Szia.
00:37:58 Szóval...
00:38:05 Szóval...
00:38:11 szeretnél valamit csinálni holnap este?
00:38:26 Ennyi?
00:38:27 Igen, ennyire egyszerû.
00:38:30 Ki gondolta volna?
00:38:31 Tudom.
00:38:32 Ki gondolt volna mit?
00:38:34 Hogy valaha is újra akar látni téged.
00:38:36 Ezt gondoltad?
00:38:38 Nyugi, Zúzógép.
00:39:04 Kérsz egy sört?
00:39:06 20:30kor kezdõdik a film...
00:39:12 Nem, én...
00:39:14 Amikor azt mondtam, hogy
00:39:16 Mire?
00:39:18 Kikölcsönöztem párat.
00:39:19 Úgy gondoltam, hogy itt nézzük meg õket.
00:39:21 Ó, okés.
00:39:23 Biztos? Úgy értem...
00:39:24 Persze, semmi gond.
00:39:29 Jól fogod érezni magad?
00:39:48 Szóval...
00:39:51 miért kerültél?
00:39:55 Nem tudom.
00:39:57 A "Szeretlek" dolog miatt?
00:40:00 - Én...
00:40:04 de tudom, hogy nem gondoltad komolyan.
00:40:09 Nem, én...
00:40:12 Csak ahogy utánam jöttél...
00:40:16 Mert nem szabad?
00:40:17 De igen.
00:40:20 Persze, hogy igen. Csak...
00:40:28 Hogy miért?
00:40:29 Igen.
00:40:33 Igen, mert...
00:40:34 Mert kedvellek. Ennyi nem elég?
00:40:37 De igen.
00:40:40 De...
00:40:41 Mi az?
00:40:43 De...
00:40:46 de semmi.
00:40:47 Semmi.
00:40:49 Csak meglepõdtem egy
00:40:50 Elég szépen.
00:40:52 Ja.
00:40:54 Reméltem is.
00:40:56 Szeretnél még?
00:40:58 Mit?
00:41:06 Meglepõdni.
00:42:02 Szerinted, mire gondolok?
00:42:05 Hogy nem vagy férfi?
00:42:08 Bízz bennem, Jack.
00:42:15 Én csak... én csak...
00:42:20 Igen?
00:42:26 Azt akartam, hogy jó legyen.
00:42:29 Az is lesz.
00:42:30 Nézzünk egy másik filmet.
00:42:33 Iszunk egyet. Összebújunk.
00:42:36 Úgy vesszük, mint egy randit,
00:42:38 ahol a csaj nem ment bele, jó?
00:42:46 Jól van, Jack.
00:43:16 Mi ez?
00:43:32 Ó, basszus.
00:44:16 Ó, Istenem.
00:44:42 Mit nézel?
00:44:47 Téged.
00:44:51 Miért?
00:44:55 Szeretsz?
00:45:02 Bújj ide.
00:45:03 Gyere ide.
00:45:05 Ne.
00:45:06 Semmi gond.
00:45:08 Semmi gond.
00:45:10 Jack, semmi gond.
00:45:14 Ó, Istenem.
00:45:17 Semmi gond.
00:45:19 Istenem.
00:45:25 Hogy ment?
00:45:28 Jól.
00:45:29 Volt valami akció?
00:45:31 Nem akarok róla beszélni.
00:45:34 Jézusom.
00:45:35 Ez egy igen.
00:45:37 Fogd be.
00:45:39 Miért nem?
00:45:40 Elsõ benyomás, mi?
00:45:42 - Kapd be.
00:45:46 Értem én.
00:45:49 Árulj el valamit.
00:45:51 Mit?
00:45:53 A mellére toltad?
00:46:03 - Mi a fene volt az?
00:46:05 Jézusom, Chris, állj meg.
00:46:17 A picsába.
00:46:18 Halló?
00:46:24 Picsába!
00:46:39 Ó, Istenem.
00:46:44 Nézzük meg, hátha van
00:46:52 Ezzel. Segítesz?
00:46:54 Ha tudok.
00:47:02 Gyerünk.
00:47:05 Gyerünk!
00:47:37 Életben van!
00:47:39 Nézz rám.
00:47:44 Jól van.
00:47:46 Jól vagy?
00:47:47 Semmi gond.
00:47:49 Jól van.
00:47:50 Add a késed, Chris. Add a késed.
00:47:52 Semmi gond, kedvesem.
00:47:54 - Tessék.
00:47:59 Igen, egy mentõt kérnék.
00:48:02 Autóbaleset történt.
00:48:04 Kapaszkodj belém, nagyon erõsen.
00:48:08 Igen, a vezetõ és egy kis lány.
00:48:13 A vezetõ.
00:48:15 Kapaszkodj erõsen.
00:48:17 Kapaszkodj.
00:48:19 Leteszlek ide.
00:48:21 Nem látok be.
00:48:23 Tartsa, egy perc.
00:48:24 Semmi baj.
00:48:28 A fenébe.
00:48:31 Igen, Chrisnél van a kés.
00:48:35 Munka miatt?
00:48:37 Igen, vágni dolgokat.
00:48:38 Dobozköteleket, drótot, ilyesmit.
00:48:40 És ezzel vágták el.
00:48:42 Igen.
00:48:43 A sofõr nem élte túl.
00:48:46 Rendben.
00:48:48 Carol.
00:48:49 Vigyétek oda az anyjához.
00:48:53 Tudtam, hogy nem fogja túlélni.
00:49:43 Zúzógép!
00:49:51 Fura.
00:49:54 Mi?
00:49:56 Ma reggel még élt.
00:50:00 A srác?
00:50:01 Most már halott.
00:50:07 Nehéz megérteni.
00:50:10 Részévé kell válnunk.
00:50:14 Jacko.
00:50:25 Olyan törékeny emberek vagyunk.
00:50:31 Olyan könnyen meghalunk.
00:50:48 Õ nem halt meg.
00:50:49 Nem, a lány?
00:50:50 - Igen.
00:50:52 Komoly mentést vittünk ma véghez.
00:51:01 Jó srác vagy, Jack.
00:51:04 Egy jó barát.
00:51:06 Amit értem tettél a buliban...
00:51:09 Micsoda? Ja igen.
00:51:11 Hogy kihúztál
00:51:13 a szarból.
00:51:16 Csak azt akarom mondani,
00:51:19 ha szükséged van valamire
00:51:23 vagy beszélni szeretnél valamirõl...
00:51:26 Komolyan gondolom.
00:51:32 Király.
00:51:37 Csak el szerettem volna...
00:51:40 csak el szerettem volna ezt mondani.
00:52:18 Haver?
00:52:19 Igen?
00:52:21 Te vagy a legjobb barátom,
00:52:26 Nekem is te.
00:52:28 Úgy érted, az egyetlen barátod.
00:52:38 Baszott már meg téged egy fiú?
00:52:40 Mi?
00:52:42 Nem.
00:52:44 Engem igen.
00:52:48 Komolyan?
00:52:50 Emlékszel a bátyámra?
00:52:54 Betolta neked?
00:52:57 Nem is egyszer.
00:53:03 Fájt?
00:53:07 Mit gondolsz?
00:53:12 Csak becsuktam a szemeimet.
00:53:16 Amikor csinálja.
00:53:18 Csak becsukom.
00:53:21 És egy olyan szobára gondolok,
00:53:24 Ajtók százai és közelednek.
00:53:30 A legtávolabbi mozdul meg elõször,
00:53:33 és közeledik,
00:53:37 majd becsukódik.
00:53:43 És arra gondolok,
00:53:45 hogy ha addig kibírom, míg
00:53:53 akkor már nem is fogok sírni.
00:54:00 És ez így is van.
00:54:24 Kérsz sört?
00:54:26 Ja.
00:54:27 Kivettem egy 20-ast
00:54:30 A showra költöttem.
00:54:32 Azért hagyj nekem is.
00:54:34 Hová mész?
00:54:35 Meglátogatom az egyik gyerekemet.
00:54:36 Kit?
00:54:38 Nem a te dolgod.
00:54:39 Valaki próbál visszarázkódni
00:54:42 Mit csinált?
00:54:44 Az sem a te dolgod.
00:54:45 Amit most csinál az a fontos.
00:54:47 A jelene.
00:54:48 A múltja már tisztázott.
00:54:52 Nem mozdul ki.
00:54:55 Úgy tûnik, nincsenek barátai.
00:54:57 Nem próbál munkát szerezni.
00:55:00 És...
00:55:04 aggódom, hogy kicsit lehangolt.
00:55:07 De ekkor rád nézek,
00:55:11 Ugyan, Terry.
00:55:13 Nem.
00:55:15 Életeket mentesz,
00:55:20 Hogy megyeget?
00:55:21 Jól.
00:55:23 Szexeltetek már?
00:55:27 Bocsi, elnézést kérek.
00:55:29 Igen, már csináltuk.
00:55:35 Jó.
00:55:51 Mondhatok errõl valamit?
00:55:53 Persze.
00:55:56 Kezdem kicsit...
00:56:04 becstelenül érezni magam.
00:56:08 Jézusom, te tényleg belezúgtál.
00:56:12 Figyelj, Jack.
00:56:14 Ameddig eljutottál,
00:56:17 az nem kevés.
00:56:19 Ez teljesítmény.
00:56:21 Legyõzted az akadályokat,
00:56:22 amikbe más emberek
00:56:25 Miért Philip?
00:56:30 Miért nem azt mondod,
00:56:34 Mondd ki.
00:56:37 Nem lett öngyilkos.
00:56:40 Ki ölte meg?
00:56:45 Ez a gyanúd...
00:56:47 Ígérd meg nekem.
00:56:49 - Hogy öngyilkosság volt?
00:56:51 Megígérem.
00:56:55 Számolnia kellet azzal, amit tett.
00:56:59 Véget vetett a saját életének,
00:57:03 Te igen.
00:57:05 Felnõttél, megváltoztál.
00:57:07 Elnyerted a jogot...
00:57:10 Elnyerted a jogot, hogy
00:57:12 Mert ez az, egy rohadt jog.
00:57:16 És Jack Burridge nem
00:57:20 mert Jack Burridge-nek
00:57:25 Értesz, Jack?
00:57:32 Értesz, fiam?
00:58:06 Valaki találkozni akar veled, haver.
00:58:08 - Kicsoda?
00:58:10 A töltõ résznél,
00:58:12 Rendben.
00:58:44 Jack, gyere ide.
00:58:46 - Õ Felix.
00:58:48 Az esti híradótól.
00:58:50 Írni akar egy kis szösszenetet.
00:58:53 - Rólunk?
00:58:55 Csak fotót készítek.
00:58:58 Én nem vagyok benne biztos...
00:59:00 Micsoda?
00:59:01 Hogy akarom-e, hogy
00:59:03 Miért?
00:59:04 Jack, ez csak egy fotó.
00:59:06 Hova álljon, Felix?
00:59:08 A furgon mellé.
00:59:09 Legyen benne a régi logo.
00:59:11 Ha szeretné.
00:59:12 És a sapkák, Dave?
00:59:14 Mi van velük?
00:59:15 Legyenek benne azok is.
00:59:17 Ez egy jó ötlet.
00:59:18 Carol, van még sapkánk?
00:59:21 Milyen?
00:59:22 Hogy érted, hogy milyen? A mi sapkáink.
00:59:24 DV?
00:59:26 Nos, így hívják a céget, nem?
00:59:28 Megnézem.
00:59:45 Kicsit balra.
00:59:48 - Balra!
00:59:50 Jól van, jó így.
00:59:52 Rendben.
00:59:59 Kész.
01:00:05 Egész jó, nem?
01:00:07 Meg tudja egy kicsit vágni?
01:00:09 Csak az oldalakat.
01:00:15 Nem akarom, hogy megtudják a
01:00:18 Az otthoniak?
01:00:19 - Igen.
01:00:21 - És?
01:00:23 Rendben.
01:00:26 Paranoiás vagy, ugye tudod?
01:00:28 Steve kérdezi, hogy benne
01:00:31 - Benne vagy?
01:00:33 - Michellel leszek.
01:00:34 Amúgy, hogy megy a fehér bálnával?
01:00:36 - Jól.
01:00:37 Jó lenne, ha nem hívnád így.
01:00:39 Jackie fiúnak nem tetszik.
01:00:41 Nem látom értelmét, miért
01:00:43 - Mint zúzógép?
01:00:45 Így mûködik a világ.
01:00:47 - Mindenkinek kell lennie egynek.
01:00:48 De ha Michelle az óhajod,
01:00:50 hát legyen Michelle.
01:00:52 Csak ne felejts meg
01:01:06 Szia, hõsöm.
01:01:09 Nézd.
01:01:10 Szörnyû, rettenetes.
01:01:15 Mit csinálsz?
01:01:16 Miért húztad le a sapkádat ennyire?
01:01:18 Nekem nem tûnt fel.
01:01:19 Imádom.
01:01:21 "Fittyet hányva..." Nem, várj.
01:01:23 "Gyors gondolkodva és fittyet hányva
01:01:28 "Hõsi tettek."
01:01:30 Tudod, mennyire büszke vagyok rád?
01:01:34 Nem.
01:01:35 Nagyon büszke.
01:01:38 Van számodra valamim.
01:01:41 Igen?
01:01:43 Boldog szülinapot.
01:01:45 Nem most van a...
01:01:47 Igen, tudom.
01:01:49 Azokért, amiket nem ünnepeltünk.
01:02:14 Kérhetnénk a számlát?
01:02:35 Michelle...
01:02:38 nem tudom, mit mondjak.
01:02:41 Akkor tetszik?
01:02:45 Igen, nagyon.
01:02:47 És ez még csak az elsõ fele.
01:02:49 Mi a második?
01:02:54 Jól van.
01:02:56 - És így?
01:02:57 Nagyon jó.
01:03:00 Fogjuk komolyra.
01:03:02 Duzzogós képet kérek.
01:03:03 Duzzogósat? Jó.
01:03:04 Egy nagyon duzzogósat.
01:03:10 Mi az?
01:03:12 Nem vagy százas.
01:03:15 Gyerünk, csináld csak.
01:03:19 Ez az.
01:03:21 Ó, perzselõ.
01:03:22 Nagyon szép.
01:03:23 Azt sem tudom, hogy mit is jelent a szó.
01:03:25 De tetszik.
01:03:26 - Ennyi?
01:03:29 Muti.
01:03:31 Ó, a fenébe.
01:03:36 Igen, ennyi volt.
01:03:40 Pedig most jöttek volna a pornós képek.
01:03:53 Hová megyünk?
01:03:55 Micsoda?
01:03:57 Erre kell menni?
01:03:58 Mi erre megyünk.
01:04:02 Már csomószor csináltuk ezt, Jack.
01:04:04 És így úgy egy órát nyerünk.
01:04:06 Igen.
01:04:07 Csak levágjuk egy kicsit.
01:04:10 Nem ártunk senkinek.
01:04:13 Már csináltátok?
01:04:15 - Ja.
01:04:16 Egy csomószor.
01:04:25 Csináljuk akkor, basszus.
01:04:46 - A fenébe.
01:04:48 Az nem volt itt legutóbb.
01:04:53 Gyere, Jack.
01:04:57 Jack, gyere.
01:05:13 Ez nem jó!
01:05:20 Mi legyen a következõ?
01:05:21 Szerezünk egy kis kaját? Éhen halok.
01:05:23 Jézusom, nézz zúzógépre.
01:05:26 Haver, te rohadt zöld vagy.
01:05:31 Tiszta zöld vagy!
01:05:32 Ne érjetek hozzám.
01:05:33 A zúzógép.
01:06:00 Jack, Kelly már biztosan tudja.
01:06:01 Nem, még nem.
01:06:03 Készül a munkára,
01:06:04 - nem tudhatja.
01:06:05 De lehet, hogy igen, nem tudom.
01:06:07 Ez már a harmadik volt
01:06:09 Micsoda?
01:06:10 Hogy tovább maradtál.
01:06:15 Valami bajod van vele?
01:06:17 Nem, egyáltalán.
01:06:18 Én csak...
01:06:21 Csak tájékoztatsz.
01:06:23 Elõtérbe hozom a...
01:06:25 Mit?
01:06:27 Felhívom a figyelmedet a tényre.
01:06:29 Megvilágítom elõtted.
01:06:32 Ezt értékelem.
01:06:51 Mi ez?
01:06:52 Egy gumi jani.
01:06:54 Mire való?
01:06:56 Hülye vagy?
01:06:57 A nõket dugni.
01:06:59 Ha nem használod,
01:07:02 Meg akarod nézni?
01:07:04 - Fúj.
01:07:07 Keress valamit, amivel lehet ásni.
01:07:21 Ez jó lesz?
01:07:24 Tökéletes.
01:07:27 Vágd le ezzel a kis ágakat.
01:07:52 Kedvelik a sötétséget a híd alatt.
01:07:55 Mint a trollok?
01:07:57 Nem. Hol vannak trollok?
01:08:02 Picsába.
01:08:14 - Látod?
01:08:17 Látod, mekkora?
01:08:20 Fogd meg.
01:08:21 - Mi van?
01:08:28 Jézusom.
01:08:37 Használhatatlan.
01:09:12 Miért nem halt meg?
01:09:14 Nincs messze tõle.
01:09:47 Ezt nézd.
01:09:53 Kéred?
01:09:56 Vedd el.
01:09:59 Lehet valamikor egyedül
01:10:01 Érted, mire gondolok?
01:10:09 Szóval, ma is tovább maradsz?
01:10:14 Igen.
01:10:16 Gondolhattam volna... mi az?
01:10:18 Semmi.
01:10:20 Itt vagy te.
01:10:23 Annyira aranyos.
01:10:33 Mi az, Jack?
01:10:49 Sok faszival feküdtél már le?
01:10:55 Nem tudom.
01:10:57 Néhánnyal.
01:10:59 Úgy értem, nem vittem túlzásba.
01:11:02 - Rendben.
01:11:06 Nem, nem feküdtem le sok lánnyal.
01:11:08 És a múltad?
01:11:09 - Ez a múltam.
01:11:11 Úgy értem, az autók... a múltadban,
01:11:15 a börtön.
01:11:16 Mi van vele?
01:11:18 Már vége van, ugye?
01:11:20 Persze.
01:11:25 Miért...
01:11:26 Nem, én csak...
01:11:29 Mert szeretném, ha mondanád.
01:11:43 - Mit?
01:11:45 Szerelmes vagyok beléd, Michelle.
01:11:49 Igen?
01:11:52 Igen.
01:11:55 Szerelmes vagyok beléd.
01:12:10 Mit akartál mondani?
01:12:12 Ezt.
01:12:16 - Mi...
01:12:22 Megelõztél, seggfej.
01:12:45 Ó, a fenébe!
01:12:47 Nem tudok maradni.
01:12:50 A picsába.
01:12:51 Kelly elvesztette a kulcsát.
01:12:55 Fenébe.
01:12:57 Hívok taxit.
01:12:59 Nem kell.
01:13:02 Mindig van rengeteg a fõúton.
01:13:23 Mondok valamit.
01:13:24 Mit?
01:13:36 Soha az életbe...
01:13:39 nem gondoltam volna...
01:13:44 A fenébe.
01:13:50 Hogy kimondom ezeket a szavakat.
01:13:53 Vagy hogy valaki mondja nekem.
01:13:59 - Igen.
01:14:04 Most már van valakim.
01:14:07 Egy lány aki...
01:14:15 Néha...
01:14:19 ha nem látlak egy ideig,
01:14:27 nehezen lélegzem.
01:14:35 Kezd komollyá válni, nem?
01:14:57 Megõrültél?
01:15:00 Nem, nem, nem. Sosem teheted meg.
01:15:02 Érted, amit mondok?
01:15:03 Soha teheted meg, soha!
01:15:06 - Soha?
01:15:09 Megértené, tudom.
01:15:11 Figyelj.
01:15:12 Nem a megértésével van a baj.
01:15:14 A tudásával van a baj.
01:15:15 A biztonságoddal van a baj.
01:15:17 Oké? Tudod...
01:15:19 Picsába is.
01:15:22 Pénzdíjat tûztek ki érted az interneten
01:15:24 Mit?
01:15:25 Információkért a hollétedrõl.
01:15:27 Nem akartam elmondani.
01:15:29 Veszélyben vagyok?
01:15:30 Nem, nem, nem. De felfogtad,
01:15:32 hogy vannak emberek, akik
01:15:36 Soha nem fogják elfelejteni,
01:15:39 Mennyi pénzrõl van szó?
01:15:40 Az nem fontos.
01:15:41 Terry, mennyirõl?
01:15:46 20 ezer.
01:15:47 Basszus.
01:15:50 De figyelj, biztonságban vagy.
01:15:52 Biztonságban vagy, amíg senki sem tudja.
01:15:54 Erõsnek kell lenned.
01:15:55 Tartanod kell magad a tervhez.
01:15:57 Bármennyire is erõs a késztetés,
01:15:59 bármennyire és helyesnek
01:16:03 Szeretném, ha megígérnéd,
01:16:07 Ígérd meg.
01:16:09 Megteszed nekem, fiam?
01:16:11 Megígéred nekem?
01:16:16 Kurvára nehéz.
01:16:21 Tudom.
01:16:23 És ahogy hallottuk,
01:16:26 mindkét fiú hajlandóságáról,
01:16:28 hogy kihúzza magát a
01:16:32 mindketten hibásak.
01:16:34 Ketten követték el a bûncselekményt,
01:16:36 de semelyikük sem
01:16:38 a cselekedeteikért.
01:16:41 Miért kellene nekik?
01:16:43 Ha mégis megtennék,
01:16:46 elegendõ lenne-e
01:16:49 az ártatlan gyerek veszteségeiért?
01:16:52 Aki egykoron tele volt
01:16:58 Akit a legerõszakosabb módon
01:17:02 lesöpörtek a föld felszínérõl.
01:17:06 Milyen ok lehetne jó rá?
01:17:09 Semmilyen.
01:17:10 Csak egy.
01:17:12 Az, hogy õk rosszak.
01:17:14 Nincs jobb leírás róluk,
01:17:15 mint hogy gonoszak.
01:17:17 De fontosabb,
01:17:19 hogy veszélyesek is.
01:17:21 De õket... nem büntetés képpen,
01:17:24 nem, az nem helytálló,
01:17:25 hanem megjavulás reményében.
01:17:29 De õket, a gyerekeink érdekében,
01:17:32 mindannyiukat,
01:17:34 a biztonságuk és jólétük érdekében
01:17:36 minél messzebb elküldeni,
01:17:42 Így van!
01:17:45 Zárják be õket!
01:17:48 Ámen.
01:17:54 Apa, ne!
01:17:56 Ne, apa, ne engedd, hogy elvigyenek!
01:17:58 Ne engedd!
01:18:00 Anyu, kérlek!
01:18:03 Ne! Ne, apa!
01:18:05 Apa, ne!
01:18:07 Meghaljon ez a faszi?
01:18:13 Nézz a hajára.
01:18:22 Miért nem mozdulsz ki, Zeb?
01:18:25 Nem tudom.
01:18:26 Találkoztál a barátaiddal
01:18:30 Jól vagyok, apa.
01:18:34 Nem hiszem.
01:18:37 Mindig csak iszol.
01:18:39 Ne érts félre,
01:18:42 én is szeretek inni, de egészséges ez?
01:18:44 Tiszta szónoklat.
01:18:46 Tudom.
01:18:48 Tudom, hogy nem egészséges.
01:18:53 Csak azt próbálom mondani...
01:18:59 Fenébe, elegem van.
01:19:02 Azt, hogy eleged van?
01:19:03 Nem, én...
01:19:06 Kapd be.
01:19:08 Élned kell.
01:19:12 Csinálnod kell valamit.
01:19:15 Nem akarom megmondani, hogy mit,
01:19:17 de nem jó nézni, hogy
01:19:22 Csinálj valami hasznosat
01:19:43 Egészség.
01:19:51 Basszus, igazad van.
01:19:53 Miben?
01:19:57 Nevetséges a haja.
01:20:04 Felejtsd el, fiam.
01:20:07 Fiatal vagy.
01:20:10 Rengeteg idõd van, hogy összeszedd
01:20:18 Szeretlek, Jack.
01:20:23 Te vagy a legnagyobb eredményem.
01:20:46 Hol van Michelle?
01:20:48 Beteget jelentett.
01:20:55 Jól van, Michelle,
01:21:01 most hallottam, hogy beteg vagy.
01:21:03 Remélem nem vagy túl rosszul.
01:21:09 Azon tûnõdtem,
01:21:11 hogy beugorhatnék munka után.
01:21:19 Megfázás?
01:21:24 Szeretlek.
01:21:50 Michelle?
01:22:05 Nem tudom.
01:22:06 Szerintem az anyjánál van.
01:22:08 Hívtad már?
01:22:09 Igen, de a mobilja ki van kapcsolva.
01:22:11 Akkor honnan tudod, hogy nincs otthon?
01:22:13 Mert voltam már ott kétszer.
01:22:15 Akkor hívd fel az anyját.
01:22:17 Nem. Nincs meg a száma.
01:22:18 Rendben, tudod mit?
01:22:20 Claire biztosan tudja.
01:22:21 Beszélek vele, aztán visszahívlak.
01:22:23 Azt mondta, már napok
01:22:27 Mi újság a barátaival?
01:22:28 Én vagyok a barátja.
01:22:30 Úgy értem, ex-barát.
01:22:32 Említett valamilyen...
01:22:33 Nem, senkit.
01:22:36 Fenébe.
01:22:38 Szerinted baja esett.
01:22:41 - Nem.
01:22:43 Hadd gondolkozzak.
01:22:54 Szerinted én bántottam, Terry?
01:22:57 Mi?
01:22:59 Szerinted én bántottam?
01:23:01 Nem, soha.
01:23:06 Soha, Jack.
01:23:13 Körbetelefonálok egyet,
01:23:15 Meggyõzõdök róla, hogy nem
01:23:18 Addig te csak...
01:23:20 Köszönöm.
01:23:22 - Várj.
01:23:25 Jól van.
01:24:13 Ó, basszus!
01:24:42 - Jack, Dave vagyok.
01:24:46 Figyelj ma nem kell bejönnöd dolgozni.
01:24:49 Miért nem?
01:24:50 Vagyis a közeljövõben.
01:24:58 Mit csináltam?
01:24:59 Ne gyere többet a raktárba.
01:25:01 Érted?
01:25:03 Kifizetjük a béredet.
01:25:04 Várj, Dave. Dave... én...
01:25:07 Viszlát, Jack.
01:25:12 Szevasz, haver, Jack vagyok.
01:25:14 Dave épp most hívott.
01:25:17 Azt mondta, ne menjek be.
01:25:20 Nyilvánvalóan tudja, hogy nem
01:25:29 Talán téved?
01:25:31 Chris...
01:25:33 Nem, természetesen nem téved.
01:25:35 Figyelj rám.
01:25:37 - Hol van Michelle?
01:25:38 Baja esett? Bántottad, te fasz?
01:25:40 Hogy kérdezhetsz ilyet?
01:25:42 Gyilkos vagy, nem?
01:25:44 - Ki mondja ezt?
01:25:45 Hogy lehettünk ilyen
01:25:48 Meg kell hallgatnod, Chris...
01:25:51 Végeztem veled.
01:25:52 Chris? Chris, haver?
01:26:04 Bocsi, de jelenleg nem vagyok...
01:26:05 A kurva életbe, Terry!
01:26:38 Mondana valamit?
01:26:42 Maga szerint, megjavult?
01:26:44 Nincs joguk a szomszédoknak tudni?
01:27:00 Bocsi, de jelenleg nem
01:27:02 Baszdmeg, Terry.
01:27:03 Add meg a neved és a számod...
01:27:04 Terry, Terry, Terry. Basszus, basszus!
01:27:07 Picsába!
01:27:11 Nem, én nem vagyok az a srác.
01:27:17 Nem, én nem vagyok az a srác.
01:27:22 Nem, én nem vagyok az a srác.
01:27:26 Nem, én nem vagyok az a
01:27:29 Rohadt életbe!
01:27:33 Nem vagyok az a srác.
01:27:36 Kérlek.
01:27:42 Nem!
01:28:06 Bocsi, de jelenleg nem
01:28:08 Add meg a neved és a számod,
01:28:09 és visszahívlak, amint
01:31:08 Mit csináltok?
01:31:11 Ez vandalizmus.
01:31:13 Nincs jobb dolgotok?
01:31:15 Mi?
01:31:18 És amit te az elõbb csináltál?
01:31:20 Tessék?
01:31:21 Csókolózás meg ilyesmi. Tudod...
01:31:24 Láttátok?
01:31:26 Te kis kémkedõ pöcsök.
01:31:28 Hé, vigyázz a szádra.
01:31:30 Ne fenyegess.
01:31:32 - Fenyegetlek, ha akarlak.
01:31:33 Ha akarlak, akkor igen.
01:31:35 Ki a fenének képzeled magad?
01:31:38 Nézz magadra.
01:31:39 Mikor fürödtél utoljára?
01:31:41 Söpredék.
01:31:42 - Micsoda?
01:31:44 És te is.
01:31:45 Milyen lány lenne képes...
01:31:48 Mire?
01:31:50 Milyen lány lenne képes...
01:31:52 Mire, milyen lány lenne képes?
01:31:54 Mire?
01:31:58 Megmondalak apukámnak.
01:32:01 Eressz el!
01:32:02 Engedj!
01:32:09 Gyere csak!
01:32:17 Engedj el!
01:32:19 Eressz!
01:32:25 Segítség!
01:32:28 Gyere csak!
01:32:30 Ne!
01:32:34 Gyere!
01:32:35 Segítség!
01:32:52 Picsába!
01:35:09 Jegyeket kérem.
01:35:11 A jegyét, uram.
01:35:13 Kérhetek egyet?
01:35:16 - Persze.
01:35:18 Hová?
01:35:19 Hová megy?
01:35:21 Végig.
01:35:24 - Vissza is?
01:35:26 Csak oda.
01:35:28 Végig.
01:35:31 £10.30 lesz.
01:35:49 - Kell fel!
01:35:50 Te rohadt kis fasz!
01:35:52 Te rohadt kis fasz!
01:35:54 Miért?
01:35:55 - Miért tetted?
01:35:57 Hogy csináltad? A laptopommal?
01:35:59 Nem szabadna szanaszét
01:36:01 Hogyan szerezted meg a jelszót?
01:36:03 Alatta le volt írva.
01:36:06 Hol a telefonom?
01:36:08 Hol a kibaszott telefonom?
01:36:09 A cipõben.
01:36:13 Van fogalmad mennyibe kerül ez nekem?
01:36:15 Van fogalmad mennyibe
01:36:17 És mennyibe került õ nekem?
01:36:19 Mi?
01:36:20 Õ és a többiek, mennyibe
01:36:22 Mi a fenérõl beszélsz? Elhagyott.
01:36:24 Elvitt téged!
01:36:26 Egész idõ alatt, nem tudtál
01:36:29 Mi... egyetlen egyszer sem!
01:36:32 El kellett jönnöm hozzád, de
01:36:35 - Mi?
01:36:37 - Haddon!
01:36:38 Eric, Jack... vagy hogy a faszba hívják!
01:36:41 - Jack...
01:36:51 - Zeb...
01:37:02 Egy szörnyeteg. Egy szörnyeteg felettem!
01:37:07 Remélem szenved.
01:37:09 Remélem keresztre feszítik! Hallod?
01:37:12 Remélem megrohadt!
01:37:14 Remélem megrohadt.
01:37:25 Édeském?
01:37:28 Elnézést.
01:37:33 Ó, hála az égnek.
01:37:35 Azt hittem meghaltál.
01:37:38 Ez a vonal vége, édeském.
01:37:40 Tessék?
01:37:41 A vonat nem megy tovább.
01:37:44 Köszönöm.
01:39:23 Szia.
01:39:25 Mit csinálsz itt?
01:39:27 - Gondolkozok.
01:39:30 Rajtad.
01:39:34 Látom, újra az újságokban vagy.
01:39:39 Igen.
01:39:40 Nem én árultam el nekik.
01:39:43 Sosem gondoltam volna.
01:39:48 Mi szél hozott ide?
01:39:53 Szökésben vagyok.
01:39:56 Jóbb itt, mint bárhol máshol.
01:39:59 Látod a tornyot?
01:40:00 Nem tudnám, nem észrevenni.
01:40:01 Tetszik?
01:40:03 Nagyon.
01:40:08 Megbocsátottam volna?
01:40:12 Igen?
01:40:16 Idõvel.
01:40:25 Már nem rajtad múlik, igaz?
01:40:28 Igen.
01:40:33 Mennem kell.
01:40:38 Erre jössz?
01:40:43 Nem.
01:40:45 Jó.
01:40:48 Majd találkozunk, Jack.
01:40:51 Szeretlek.
01:40:54 Fenébe.
01:40:57 Már megint megelõztél.
01:41:53 Szia, Terry.
01:41:57 Igen, tudják.
01:42:00 Már mindenki tudja.
01:42:03 Magamra maradtam.
01:42:05 Nem mehetek vissza...
01:42:08 és lehetek az a másik személy,
01:42:09 mert az a másik személy halott.
01:42:12 Emlékszel? Ezt te mondtad.
01:42:14 Mindenesetre,
01:42:17 sajnálom, hogy cserben hagytalak.
01:42:19 Kösz, hogy megpróbáltad, Terry.
01:42:25 Szeretlek.
01:42:31 Chris, Jack vagyok.
01:42:33 Mindigis Jack voltam.
01:42:36 El akartam mondani az igazat.
01:42:40 Komolyan el akartam.
01:42:42 De csak azért mert nem tudtam, nem
01:42:45 Remélem meg tudod érteni.
01:42:49 És remélem tudod, hogy
01:42:56 Szóval elköszönök.
01:43:00 Emlékszel arra a lányra?
01:43:03 Emlékszel, hogy megmentettük?
01:43:05 Igen, emlékszel rá.
01:43:08 Fordította: Pöcök pck_09@hotmail.com