Boyz n the Hood

tr
00:00:02 Lanet olsun be!
00:00:03 Köşedeki zenciler kafayı oynattılar.
00:00:07 - Bırak o laneti!
00:00:10 Boş ver. Bu zencilere
00:00:14 - Dur.
00:00:17 Lanet olsun!
00:00:19 Bu zenciler mi?
00:00:21 Pekala, dur.
00:00:25 Önüne bak, zenci!
00:00:32 "Her 21 siyah Amerikalı erkekten
00:00:37 Crenshaw'la Century'nin
00:00:40 "Çoğu bir başka siyah erkeğin...
00:00:42 Ağabeyimi vurdular!
00:00:44 ...ellerinde ölecek."
00:00:53 DUR
00:01:10 - Ödevini yaptın mı, Tre?
00:01:13 - Yaptım.
00:01:15 Tabii ki hayır.
00:01:18 - Dün silahları duydun mu?
00:01:23 Seni ödlek.
00:01:24 Annem " Kurşunun üstünde
00:01:28 Ben korkmam. Ağabeylerim
00:01:31 Şanslılarmış.
00:01:35 Bir şey görmek ister misiniz?
00:01:38 Ne?
00:01:39 Ne olduğunu söylemem.
00:01:47 Lawrence Caddesi
00:01:55 DÖRT YIL DAHA
00:02:31 Bu, kan mı?
00:02:32 Ne olmuş?
00:02:33 Biri öldürüldü. Duvardaki
00:02:38 Hiç değilse ben çarpım
00:02:41 Bakın!
00:02:43 Plazmadan ayrılınca böyle olur.
00:02:47 Göçmenler, birçok can alan
00:02:51 ...böyle atlattılar.
00:02:55 ...hindi, kabak ve geleneksel
00:03:00 ...pişirdiğimiz tüm
00:03:05 Şükran gününü
00:03:09 Kızılderililer, affedersiniz,
00:03:13 ...ilk İngiliz göçmenler arasındaki...
00:03:17 ...birliği anmak için.
00:03:22 Hacılar.
00:03:24 Doğru. Hacılar. Aferin.
00:03:26 Bacılar!
00:03:29 Bunu kim dedi?
00:03:32 - Bay Styles.
00:03:35 Hep komik bir şey demeyi
00:03:38 Çünkü komedyenim.
00:03:42 Tahtaya gelip, sınıfa ders
00:03:46 Olabilir.
00:03:48 Pekala. Bize ders anlat.
00:03:57 - Konuşmanın konusu nedir?
00:04:01 Ne anlatacaksın?
00:04:03 İzin verirseniz anlatacağım.
00:04:10 - Buranın adı nedir?
00:04:14 Evet. Afrika.
00:04:16 İlk insan fosilinin Afrika'da
00:04:20 Babam tüm insanlığın
00:04:23 Bu demektir ki, herkes
00:04:26 Hepiniz. Her insan.
00:04:29 Ben Afrikalı değilim.
00:04:35 Hoşuna gitmese de Afrikalısın.
00:04:37 Ben değilim. Sensin Afrikalı.
00:04:43 Sakin olun.
00:04:44 Gününü göstereceğim.
00:04:46 Yeter. 10'a kadar sayın.
00:04:49 Ağabeyime söylerim, seni vurur!
00:04:51 Söyle kaltak! Ben de babama
00:04:55 Kaltağın değilim.
00:04:58 Beni duydunuz mu?
00:05:04 Dediğim gibi, zeki bir çocuk.
00:05:10 Ancak...
00:05:12 Devam edin.
00:05:14 Ancak, çok sinirli
00:05:17 Diğer çocuklarla iletişim
00:05:22 Terapi ya da çocuk
00:05:25 Hayır, sağ olun.
00:05:28 Evde bir sorun mu var?
00:05:33 Bu sizi ilgilendirmez ama...
00:05:35 ...çalışıyorum ve
00:05:39 - Öyleyse eğitimlisiniz.
00:05:43 Özür dilerim.
00:05:45 Tre'yi salı günü tekrar sınıfta
00:05:49 Sadece üç gün uzaklaştırıldı.
00:05:52 - Onu bir daha görmeyeceksiniz.
00:05:56 - Tre, babasıyla yaşayacak.
00:06:00 Evet. Yoksa bizler tek başımıza mı
00:06:07 - Ona "git, göle atla" dedin mi?
00:06:11 Yazılı olarak ne dedik?
00:06:18 "Ben Tre Styles, akıl
00:06:21 ...bu yıl okulun geri kalanında
00:06:24 ...tartışmaya girmeyeceğimi
00:06:29 ...babam Bay Furious Styles'la
00:06:34 "İmza..."
00:06:39 "Tre Styles."
00:06:44 El yazını düzeltmelisin.
00:06:58 Dünyaca ünlü fasulyeli çörekler.
00:07:06 Sonunda ölmeni ya da
00:07:12 Barların önündeki o
00:07:15 Anlıyor musun?
00:07:21 Bana bak. Ciddiyim.
00:07:25 Seni seviyorum.
00:07:27 Benim tek oğlumsun.
00:08:04 Nasılsın?
00:08:05 - İyiyim. Ya sen?
00:08:11 İşte oğlun.
00:08:18 - Ne o? Merhaba diyemiyor musun?
00:08:25 Git arkadaşlarınla konuş.
00:08:35 - Merhaba, Tre?
00:08:40 İşte oğlun.
00:08:46 İstedin ve elde ettin.
00:08:50 Bunu neden kolaylaştırıyorsun?
00:08:54 Bana dediğin gibi:
00:08:57 Ben ona erkek olmayı öğretemem.
00:09:01 Bu senin işin.
00:09:05 Artık haftalık ziyaret yok mu?
00:09:08 Sürekli mi kalacaksın?
00:09:10 Chris, Tre'yi tanıyorsun.
00:09:14 Evet. Çizgi roman kitapları
00:09:17 Buraya mı taşındın?
00:09:22 Sağ ol, Reva.
00:09:25 Furious.
00:09:30 - Bebeğime iyi bak.
00:09:35 Hala biriktiriyor musun?
00:09:38 Bu herifteki çizgi
00:09:42 - Tre, buraya gel.
00:09:48 Selam, Tre.
00:09:50 Selam, Rick.
00:09:53 Bakıyorum, bütün arkadaşların burada.
00:09:59 Beni ne zaman alacaksın?
00:10:05 Dinle.
00:10:06 Bu geçici bir durum.
00:10:09 Mezun olduğumda daha iyi bir
00:10:13 Belki bir evim.
00:10:15 O zaman dönersin ve her şey
00:10:20 Tamam.
00:10:22 Peki. Öpücük verir misin?
00:10:27 - Seni seviyorum.
00:10:30 - Beladan uzak duruyor musun?
00:10:34 - Sende var mı?
00:10:36 - Yaprakları toplar mısınız?
00:10:39 Bütün çimler için
00:10:43 Beş dolar.
00:10:46 - Bunu bir şey yapmadan kazanırım.
00:10:50 Amcasıyla çalışıyor.
00:10:52 Çok yazık.
00:10:56 Neyi?
00:10:57 Yaprakları toplamanı istiyorum.
00:11:01 Senden bir şey isteyince
00:11:07 Yerde iki çöp torbası var.
00:11:16 Ne kötü baban var.
00:11:19 Hepsini toplayacaksın.
00:11:23 - Görüşürüz, Tre.
00:11:27 Gulyabani de ne?
00:11:30 - Var.
00:11:33 ...senin Hulk onu yere serer.
00:11:37 Görüşürüz.
00:12:15 Evin kurallarını koyayım.
00:12:17 Hafta sonlarındaki gibi.
00:12:22 Pekala. Ne?
00:12:24 Banyoda lavaboyu, yeri
00:12:29 O küveti mi temizleyeceğim?
00:12:30 Evet.
00:12:35 Odamı temizlemek, çimleri sulamak.
00:12:39 Bir şey sorabilir miyim?
00:12:41 Sen ne yapacaksın?
00:12:49 Ben faturaları ödemekten,
00:12:53 ...giyecek almaktan başka iş
00:12:58 Fatura ödemeyeceğime sevindim.
00:13:01 Sert davrandığımı sanabilirsin,
00:13:05 Sana sorumluluk almayı
00:13:08 Sokağın karşısındaki arkadaşlarına
00:13:13 Onların da sonunu göreceksin.
00:13:21 Burada olmandan çok mutluyum.
00:13:24 Sen prenssin, biliyor musun?
00:13:27 Evet. Sen prenssin...
00:13:29 ...ben de kral.
00:13:32 Şimdi kral, prensin yatma vakti
00:13:36 Haydi, toparlan.
00:13:38 Sabah görüşürüz.
00:13:46 BU DAĞINIKLIĞI KUTSA
00:14:47 Lanet olsun!
00:15:25 Birinin duasını almış.
00:15:28 - Kafasına nişan almıştım.
00:15:32 Böyle deme.
00:15:35 Böyle deme.
00:15:38 Bir kardeşin daha öldürülmesine
00:15:48 Nerede kaldı bu salaklar?
00:15:53 Bir saattir bekliyoruz.
00:16:14 - Hırsızlık ihbarı aldık.
00:16:19 Bunu sormadık.
00:16:22 Ben söyledim.
00:16:23 Ayrıca, oğlumun dışarıda
00:16:27 Olayı anlatın, bayım.
00:16:29 Eve biri girdi.
00:16:31 Silahımla ateş ettim,
00:16:34 - Vuramadın mı?
00:16:39 - Bir şey çalınmış mı?
00:16:42 İyi, rapor tutmayız.
00:16:44 ... Vermont'la Normandie arasında
00:16:50 Vuramaman çok kötü.
00:16:53 Başımızdan bir zenci daha
00:17:02 Nasılsın, ufaklık?
00:17:05 Eve gir, Tre. Yürü.
00:17:12 - Bir şey mi var?
00:17:17 Ne olduğunu bilmemen
00:17:23 ...kardeş.
00:17:37 Dondurmacı!
00:17:39 Bekle!
00:17:54 Selam.
00:18:00 Bir hiçsin.
00:18:02 Aynı baban gibisin.
00:18:04 Bir bok yapmıyorsun ve
00:18:08 Tek yaptığın yemek,
00:18:11 Şuraya bak. Halinize bakılırsa,
00:18:16 - Bitti mi? Gitmeliyim.
00:18:19 Ben bitti demeden de bitmeyecek!
00:18:24 Sigara.
00:18:26 Bana tafra yapma.
00:18:33 Nereye gidiyorsun, aptal şişko?
00:18:38 Verandamdaki bu sersem kim?
00:18:47 Furious'un ufaklığısın sen.
00:18:51 Her geçen gün babana
00:18:56 Söyle bakalım.
00:18:57 Niye artık bizimle kağıt oynamıyor?
00:19:00 Bilmem.
00:19:02 Bizden iyi olduğunu düşünmüyor.
00:19:05 İnsanlara ateş etmekle meşgul.
00:19:07 Geçen gece olanları duydum.
00:19:13 Hala aynı kızla mı çıkıyor?
00:19:15 Affedersin, anne.
00:19:19 - Niye hep futbol oynuyorsun?
00:19:24 Doğru.
00:19:31 Dün gece Furious birine ateş etti.
00:19:34 - Vurdu mu?
00:19:40 Bu kim?
00:19:42 Bu kadınım, ahbap.
00:19:45 Senin değil. Benim kadınım.
00:19:47 - Benimkiyken mi?
00:19:50 Her gece aletimi sokuyorum.
00:19:54 Kıçını kıpırdat.
00:19:58 İbne!
00:19:59 Nonoş!
00:20:01 Bırak beni koca alınlı! Çekil!
00:20:05 Çekil git!
00:20:08 O kızı unut.
00:20:11 - Topum nerede?
00:20:18 Babamla balığa gidiyoruz.
00:20:21 Uzun kalmayacağız.
00:20:22 - Nerede oturuyor?
00:20:29 Rick, topu niye aldın?
00:20:35 Ceset görmek ister misiniz?
00:20:39 Evet.
00:20:41 Tre'nin babası dün
00:20:44 Sahi mi? Babanın silahı ne?
00:20:48 Galiba.357 Magnum.
00:20:51 Sahi mi? Benimki 22'lik.
00:20:53 Hapse girmeden önce
00:20:56 Yatağımın altında.
00:21:07 Burada.
00:21:21 Şu işe bak.
00:21:22 Köpek leşi gibi kokuyor.
00:21:28 - Freddy Krueger öldürmüş gibi.
00:21:32 Bir süre sonra böyle kokuyorlar.
00:21:34 Kaldırılması niye bu
00:21:39 Dinle, oraya gitmem.
00:21:43 - Yapma.
00:21:47 - Topu at.
00:21:51 Bunun ölü olduğunu bilmiyor musun?
00:21:53 Evet, biliyorum!
00:21:56 Size zararı yok, rahat bırakın onu.
00:22:00 Topu at, ufaklık.
00:22:02 Çalmayacağım.
00:22:04 Topunu çalmayacağımı söyle ona.
00:22:06 Yüz top alacak param var.
00:22:12 Sana getirme demedim mi?
00:22:21 Sağ ol, dostum.
00:22:23 Ahbap.
00:22:25 Topu at.
00:22:29 Kahretsin.
00:22:31 Oyuna başlayalım.
00:22:36 Seni aptal! Hiç aklın yok.
00:22:39 Sana getirme dedim.
00:22:43 Kes sesini.
00:22:47 Gidiyor musunuz?
00:22:50 Hayır.
00:22:51 Kardeşimin topunu ver!
00:22:54 - Hayır.
00:22:57 Hiçbir şey söyleme.
00:23:02 - Kardeşimin topunu ver!
00:23:06 - O topu geri ver, yoksa...
00:23:09 Şişko götünle ne yaparsın?
00:23:17 Hey Rock!
00:23:25 Aptal göt!
00:23:27 Ben de sana verecektim.
00:23:42 Bırak.
00:23:50 Benim topum var.
00:23:52 Kullanmıyorum.
00:23:55 - Eve gidince sana veririm.
00:23:59 O topu babası vermişti.
00:24:02 O piçi öldürmek isterdim.
00:24:21 Rock, topu at.
00:24:24 At şu lanet topu!
00:24:30 Hey!
00:24:32 Ufaklık!
00:24:37 Yakala!
00:24:42 Beceriksiz.
00:24:47 - Dükkana gidiyorum.
00:24:51 Yine de gidiyorum.
00:24:57 - Lider misin, takipçi mi?
00:25:01 Pekala. Üç kural ne?
00:25:04 Benim için say.
00:25:07 - Cevap vermeden önce düşün.
00:25:10 İnsanların gözüne bak.
00:25:15 İkincisi, sana soru
00:25:19 Çalmak gerekli değildir.
00:25:22 Üçüncüsü de, sanırım...
00:25:24 ...sana saygı duymayan birine
00:25:28 Doğru mu?
00:25:30 Evet, doğru. Bildin.
00:25:42 Seks hakkında ne biliyorsun?
00:25:46 - Az şey.
00:25:50 Bir kızı alırım...
00:25:53 ...şeyimi ona sokarım...
00:25:55 ...ve dokuz ay sonra
00:26:02 Sence hepsi bu mu?
00:26:04 Temelde evet.
00:26:09 Şunu unutma:
00:26:13 Her aleti olan, bebek yapabilir; ama
00:26:22 Annen sana hamile kaldığında
00:26:27 Bütün arkadaşlarım okulu bırakıyordu.
00:26:31 İçki dükkanları önünde sarhoş
00:26:38 Bazıları hırsızlık yapıyorlardı.
00:26:41 Hatta kimi adam öldürüyordu.
00:26:44 Arkadaşım Marcus'u hatırlıyor musun?
00:26:48 Hırsızlık işine bulaştı.
00:26:52 "Hayır, oğul sahibi
00:26:57 Oğlan olacağını biliyordum.
00:27:03 Yüzüne bakabileceğin
00:27:06 Sanırım Vietnam'a bu yüzden gittim.
00:27:10 Asla orduya yazılma, Tre.
00:27:12 Siyah erkeklerin orduda yeri yok.
00:27:19 Kahretsin!
00:27:26 Niye üstüme sürdün?
00:27:28 - Bir daha yapma. İğrenç.
00:27:30 Dur. Bu şarkıyı dinle.
00:27:34 Her şey daha k olay olacak
00:27:38 Çocuğum
00:27:44 Çocuğum
00:27:48 Olamaz!
00:27:51 Mahkemeye gidiyorlar.
00:27:53 Hayır. Hapishaneye gidiyorlar.
00:28:02 - Ne oldu?
00:28:06 Bir gün yürüyeceğiz
00:28:11 Bir gün, dünya
00:28:17 Çocuğum
00:28:22 Çocuğum
00:28:28 Çocuğum
00:28:34 Çocuğum
00:28:39 Bir gün, bir araya geleceğiz
00:28:44 Bir gün
00:28:49 Gel, Tre. Gidelim.
00:29:00 YEDİ YIL SONRA...
00:29:15 EVİNE HOŞ GELDİN DOUGHBOY
00:29:22 Buraya gel, Rick.
00:29:24 Gel.
00:29:26 Gel. Şu insanlara bak.
00:29:31 Aferin!
00:29:33 Mangal yapmayı öğreteyim mi?
00:29:39 Etle ilgilenmiyorsun.
00:29:43 - Bana ver, Ricky.
00:29:45 Arkadaşlarının yanına dön.
00:29:47 - Altı ıslak. O yüzden ağlıyor.
00:29:51 - Tamam.
00:29:57 İşte.
00:30:01 Ricky, haplarını aldığından emin ol.
00:30:05 Bir sürü torun istemiyorum.
00:30:07 Bakacak olan benim.
00:30:10 - Onu yatırayım.
00:30:12 Tamam, yok bir şey.
00:30:17 Şu eti de çevir.
00:30:24 Kazanıyorum.
00:30:27 Domino, sersemler.
00:30:32 Bu da bir şey mi?
00:30:35 Sen ilk defa. Devam edelim.
00:30:39 Dominoyu boş ver.
00:30:44 - Ben varım.
00:30:47 Olur.
00:30:52 - İskambil bilir misin, Dook?
00:30:55 Emecek bir şeyim var.
00:31:01 Şu sürtüklerden birini istiyorum.
00:31:09 Dooky, salağın tekisin.
00:31:14 Senden çok bacak açtırıyorum.
00:31:16 Evet.
00:31:18 Keşlerin bacaklarını.
00:31:20 Senin gibi acemi
00:31:24 - Kime acemi çaylak dedin?
00:31:27 Bacak açtıramayan piç!
00:31:29 Keşleri düzen, kuş beyinli zenci.
00:31:32 Ne yaptığımı bilmiyorsun.
00:31:36 Aletimi emdiriyorum, düzmüyorum.
00:31:40 Hepsi AIDS'li.
00:31:42 O meret aletini
00:31:46 Sağ ol.
00:31:48 Ama hasta ya da iskelet gibi değilim.
00:31:51 İskelet gibi mi?
00:31:53 Herif bilezikle hulahup
00:31:57 Zayıf olman falan gerekmiyor.
00:32:02 - Gerzek.
00:32:10 Gerçekten emdirmekle bulaşıyor mu?
00:32:13 Göreceksin.
00:32:34 Tre. Nasılsın, yavrum?
00:32:37 - İyiyim.
00:32:40 Gerisini getiriyorum.
00:32:42 Patates salatası.
00:32:46 - Herkes burada. Keyfine bak.
00:32:49 Tre'ciğim. Bir iyilik yap.
00:32:52 Benim için Darin'le konuş.
00:32:55 Oraya girip çıkmasından
00:32:59 Belki ona senden biraz akıl bulaşır.
00:33:03 Peki.
00:33:12 N'aber, Dough.
00:33:14 Hey be! Nasılsın, dostum?
00:33:18 N'aber, Tre.
00:33:20 - Selam, Chris.
00:33:25 - Fox Hills'de çalışıyormuşsun.
00:33:31 Kokain satıcısı gibisin.
00:33:33 - O pislikten mi satıyorsun?
00:33:38 Yapamazsın zaten.
00:33:43 Hapisten yeni çıktım.
00:33:46 Bu kez uzak duracağım.
00:33:48 - Bunu kutlamak için buradayız.
00:33:54 Nasıl bu kadar irileştin?
00:33:57 Ağırlık kaldırıp, bol bol yedim.
00:34:00 Kodeste yapacak başka iş yok.
00:34:03 Üç öğün yemek ve bir yatak.
00:34:06 Kalan zamanda okuyor ve
00:34:10 - Okumak mı?
00:34:12 Ben suçlu değilim.
00:34:18 Şu kim, Shanice?
00:34:20 Tre. Ricky'nin en iyi dostu.
00:34:22 Küçükken Doughboy'un
00:34:25 Kardeş gibiydiler.
00:34:28 Hiç fena değil.
00:34:32 - Washington'a mı gidiyor?
00:34:36 Onu daha önce gördüm.
00:34:39 Kız arkadaşı var mı?
00:34:43 Var.
00:34:53 Jamaica, bu şıllığın
00:34:57 Hiç fena değil. Ondan gözünü
00:35:03 Pekala, gelip yiyin!
00:35:15 - Burada mı oturuyorsun?
00:35:19 Haydi.
00:35:21 Beyefendi gibi davranıp,
00:35:26 Sanki hiç mangal yememiş gibisiniz.
00:35:30 Bırakın yesinler.
00:35:33 Kime sürtük diyorsun?
00:35:36 Affedersin, şıllık.
00:35:39 - Hey, lafına dikkat et.
00:35:42 Tamam, keyfine bak.
00:35:47 Çekil. Hala burada mısın?
00:35:52 - Selam.
00:35:55 Niye aramadın?
00:35:59 Bir dakika.
00:36:11 Ne oldu?
00:36:14 - Biliyorum. Düşünüyorum.
00:36:17 - Taktik uyguluyorsun.
00:36:21 Çok iyi gidiyorsun.
00:36:24 - Bir şey hariç.
00:36:26 Gitti.
00:36:28 Ne?
00:36:30 - Olamaz.
00:36:34 Hey.
00:36:40 Olamaz!
00:36:46 Dur!
00:36:52 - Tamam. Aldım onu.
00:36:56 Yok.
00:37:06 Sheryl! Aç!
00:37:11 Çocuğu sokaktan uzak tut.
00:37:16 Toz var mı? Ya kokain?
00:37:19 - Borunu ağzıma alırım.
00:37:24 Altını da değiştir.
00:37:38 Ne var, piç? Ne oldu, angut?
00:37:45 Haydi, gidelim.
00:38:02 - Mangal et mi?
00:38:14 - Domuz eti getirmedin, değil mi?
00:38:16 Bayan Baker bir porsiyon yolladı.
00:38:20 - Brenda mı?
00:38:23 O kadar geveze olmasa
00:38:28 Bakalım.
00:38:38 Ustalığını kaybetmemiş.
00:38:44 Saçımın arkasını alır mısın?
00:38:48 Yemek yiyorum.
00:38:51 Yedikten sonra.
00:38:55 Tamam.
00:39:01 Dibinden al.
00:39:03 Fırçalayabileyim.
00:39:11 Bir şey mi var?
00:39:14 Hayır.
00:39:24 Sorun ne?
00:39:28 Yaşlanıyorsun, baba.
00:39:30 - Yaşlanıyor muyum?
00:39:33 Ben gençleşiyorum, delikanlı.
00:39:36 - Topraktan bile yaşlısın.
00:39:39 - Evet.
00:39:43 Arkadaşlarının babaları
00:39:47 Onlar kocamanlar.
00:39:51 - Buraya kadar göbek.
00:39:55 Öyle olacaksın.
00:39:58 ...çift kat, sarkık bir göbek.
00:40:01 Sallanan koltukta oturup,
00:40:05 Torunların etrafında koşuşturacak.
00:40:08 "Dede, bize para ver.
00:40:12 Öyle mi sence?
00:40:14 Evet.
00:40:16 Dur bir dakika.
00:40:18 Torun da nereden çıktı?
00:40:21 Prezervatif kullanmıyor musun?
00:40:23 Dede olmaya hazır değilim.
00:40:27 Bunlara hazır değilim.
00:40:30 Merak etme.
00:40:32 Niye üstüme geliyorsun?
00:40:35 Buzdolabını kapat.
00:40:39 Ne?
00:40:42 Tamam mı?
00:40:51 Ne? Kokuyor muyum?
00:40:56 - Seks yaptın mı?
00:40:58 - Seks yaptın mı?
00:41:02 Ne zaman?
00:41:03 - Ne?
00:41:07 Pekala.
00:41:11 Otur, haydi.
00:41:21 Bir Pazar günüydü.
00:41:26 Volkswagen'da bir grup kız geldi.
00:41:29 Herkes onlarla ilk konuşan
00:41:34 Bir kız vardı ki,
00:41:39 Güzel bir parçaydı.
00:41:42 Vücudu sütun gibiydi.
00:41:47 Ona bir bakış fırlattım.
00:41:49 Doğruca yanıma geldi ve
00:41:53 "Evet. Benimle bir
00:41:57 "Hayır, onu sürmek istiyorum." dedi.
00:42:00 "Sürmeyi biliyor musun?"
00:42:04 "Öğretirsen, öğrenirim."
00:42:10 Çapkın erkek havama girdim,
00:42:14 "Telefonunu ver, ders için
00:42:20 Verdi.
00:42:23 Bir hafta sonra evine gittim.
00:42:25 Annesiyle büyükannesi
00:42:29 Kapıya gittim.
00:42:31 İçeri girer girmez, güm!
00:42:35 Öpüştük, sarıldık.
00:42:37 Kucağıma alıp, yukarı çıkardım.
00:42:43 20 dakika geçmeden annesiyle
00:42:48 Çantasını unutmuş.
00:42:50 Bağış tabağı için
00:42:55 Galiba havada seks kokusu aldı.
00:43:04 Doğru Tisha'nın odasına geldi.
00:43:12 Bu, Tisha'yı son görüşümdü.
00:43:16 Ara sıra arıyorum.
00:43:18 Annesi veya büyükannesi
00:43:24 Bulaşık yıkıyor." diyorlar.
00:43:30 - Ne kullandın?
00:43:37 Niye üsteliyorsun?
00:43:39 Bir şey kullanmam gerekmedi.
00:43:47 Kaç defa diyeceğim?
00:43:51 ...sen yine bir şey tak.
00:43:56 Hap, aletinin düşmesini engellemez.
00:44:02 Neden her şeyi zor yoldan
00:44:06 Ama öğreneceksin.
00:44:12 Temizle şu saçı.
00:44:25 Ne oldu?
00:44:27 - Neyin var senin, ha?
00:44:30 Futbol sahasındaki bir goril
00:44:34 - Derdin ne senin, ya?
00:44:46 Tahmin et.
00:44:48 - Üniversiteden bugün gelecekler.
00:44:52 Biliyor musun, babama hiç
00:44:55 Hiç mi?
00:44:57 Hemen hemen hiç.
00:45:02 Bu nereden çıktı şimdi?
00:45:03 Bu nereden çıktı?
00:45:06 Dün ona yalan söyledim.
00:45:10 Değilsin. Öyle misin?
00:45:14 Öyle misin?
00:45:16 Teknik olarak, yapmadım.
00:45:18 Birkaç şeftali parmakladım...
00:45:21 ...birkaç meme emdim.
00:45:26 Neden?
00:45:27 - Bilmek istiyor musun?
00:45:33 Korktum.
00:45:40 - Çok komik!
00:45:49 - Gördün mü? Sus.
00:45:56 Neden korkuyorsun?
00:45:58 Baba olmaktan.
00:46:01 Ah. Evet.
00:46:04 Ama yaşım ilerliyor.
00:46:06 Şimdi yapmak istiyorum,
00:46:10 - Prezervatifle bile.
00:46:31 - Anlamıyorum.
00:46:34 Beş gündür benimle konuşmadın!
00:46:36 Babana evde olmadığını
00:46:38 - Telefonu açık bırakıyorsun!
00:46:42 Böyle bir yalan için
00:46:47 Birden benimle konuşmayı
00:46:52 Ne yaptığını biliyorsun.
00:46:56 Bunu söyledim. Katoliğim.
00:47:01 Evet, ama Katolik kızlar en
00:47:06 - Birine ateş ederken?
00:47:12 Lanet olsun!
00:47:28 Göster şuna gününü!
00:47:36 Evlenene kadar beklemek
00:47:39 - Bana bak. Öyle mi?
00:47:42 Ben de seninle evlenecek
00:47:47 O halde yapacak olursak
00:47:51 Nasılsa evleneceğiz.
00:47:53 Ama evlenmeden
00:47:55 Seninle evleneceğimin de
00:48:07 Lanet!
00:48:12 Hey. Hey, bonita.
00:48:16 Şu kalçalara bak.
00:48:18 Chica bonita. Casa'ma
00:48:22 Dooky, bu şapşal
00:48:27 - İşe yaradı.
00:48:30 İzin ver, bacaklarını ikiye ayırayım.
00:48:34 Telefonun var mı?
00:48:47 - Bana daha bir yüzük bile vermedin!
00:48:51 Ama evli gibi davranmaya hazırsın.
00:49:00 - Haydi ama.
00:49:03 Tamam.
00:49:18 - Midemi bulandırıyorsun.
00:49:21 Ben de seni.
00:49:23 Ben de seni özledim.
00:49:37 Hala onu becermedi.
00:49:48 Bunu alıp markete gitsen iyi olur.
00:49:51 Benimle seks yapacak mısın?
00:49:54 Hayır. Tek düşündüğüm bu değil.
00:49:57 Evet.
00:49:59 - Tamam. Baba!
00:50:02 Brandi'nin annesi seni
00:50:05 Selam verdiğimde niye
00:50:08 "Selam verdiğimde
00:50:12 Evet.
00:50:15 Seninle konuşmak istiyorum,
00:50:20 Babam annenle evlenirse,
00:50:24 İlişkimiz ensest olur.
00:50:26 Ne?
00:50:28 Şaka yapıyorum.
00:50:34 Kimsiniz?
00:50:36 Merhaba, anne.
00:50:38 Evet. Bekle, diğer hatta
00:50:45 Söyle, seks yapacak mıyız?
00:50:48 Tre, ben annenim.
00:50:53 Affedersin, anne.
00:50:57 Brandi?
00:51:00 Tamam.
00:51:03 Merhaba, anne.
00:51:04 Kimdi o?
00:51:07 Telefona nasıl cevap
00:51:10 Özür dilerim.
00:51:11 - Hafta sonu niye gelmedin?
00:51:17 Arkadaşlarınla her
00:51:19 Hafta sonları birlikte
00:51:24 Konuştuğumuz şeyi düşündün mü?
00:51:27 Evet.
00:51:29 Ee?
00:51:32 Henüz bilmiyorum.
00:51:35 Babanla konuşayım.
00:51:39 Baba!
00:51:45 Kimsiniz?
00:51:46 Selam, nasılsın?
00:51:50 Evet.
00:51:54 Evet. Dinle.
00:51:57 Biliyorum, bana katılmıyorsun.
00:52:01 Dinle, ben...
00:52:05 Dinle, Reva.
00:52:10 Üzgünüm, ama bu çok saçma.
00:52:13 Şu anda gelip seninle
00:52:17 O bir çocuk değil!
00:52:21 Dur biraz.
00:52:24 Ben sinirlenmiyorum.
00:52:27 Bunu binlerce defa tartıştık.
00:52:31 ...prezervatif kullan diye.
00:52:34 Şunu vuruşumu seyredin.
00:52:37 Bakın.
00:52:40 Evet.
00:52:42 - Kahrolasını fena hakladım.
00:52:46 Yüksek sesle küfretme.
00:52:50 Muşambayı düzelt be.
00:52:54 Kahretsin!
00:52:55 Darin.
00:52:58 Şimdi bir sürü şey söyler.
00:53:02 Darin!
00:53:04 - Ne?
00:53:07 Yazık. Annesi ona hiç
00:53:11 Rick'e böyle davranmıyor.
00:53:14 Çünkü babaları ayrı.
00:53:16 Gitmek zorundasınız.
00:53:21 - Gördün mü? Sıram gelmedi.
00:53:24 Haydi, be. Düzelt koltuğu.
00:53:32 N'aber, dostum?
00:53:34 N'aber, moruk?
00:53:36 Kim bu?
00:54:07 Ricky Baker nerede oturuyor?
00:54:11 Kardeşimdir! Burada oturuyor.
00:54:13 Rick!
00:54:16 Dur.
00:54:19 Dur. Kımıldama.
00:54:22 Tamam, bitti.
00:54:23 Rick!
00:54:26 Banyodan çık artık.
00:54:30 Şu işe bak.
00:54:37 Sen hangi üniversiteden?
00:54:39 Güney Kaliforniya.
00:54:41 Orası için burs şart mı?
00:54:45 Hayır, ama yardımı oluyor.
00:54:47 Bana burs ayarlar mısın?
00:54:50 - Ne yaparsın?
00:54:53 Kesin.
00:54:56 Adam iş için gelmiş, baksanıza.
00:54:58 Çekil, zenci. Kımılda.
00:55:02 Yol açın.
00:55:08 Sessiz olun.
00:55:10 Merhaba.
00:55:11 Ben Lewis Crump.
00:55:14 Brenda.
00:55:15 Bu da diğer oğlum, Darin.
00:55:18 - Merhaba, Darin.
00:55:19 Ne ikram edebilirim?
00:55:22 - Kahve, su, soda?
00:55:24 Washington maçında tanışmıştık.
00:55:27 Hatırlıyorum. İyi bir maçtı.
00:55:32 - Etkileyiciydi.
00:55:34 Neden oturup konuşmuyorsunuz?
00:55:38 Hey!
00:55:58 Kampüse gelmeni istediğimizi
00:56:02 Çevreye iyice göz atarsın.
00:56:12 Bu kasetim.
00:56:19 İlk yılımda, Banning maçıydı.
00:56:23 O yıl kaybettik.
00:56:27 O yıl şehirdeki en iyi
00:56:33 Büyük şehir kalçası!
00:56:37 - Oh be!
00:56:40 Mısır ekmeklerini yemekten sanırım.
00:56:45 Ben üniversiteye kızlar için giderim.
00:56:49 Oraya kız için gidilmez.
00:56:51 Bir şeyler öğrenmeye gidilir.
00:56:54 Aptal karılarla konuşarak
00:57:01 - Şu hoparlörlere bakın.
00:57:05 Beysbol dışında ne ile
00:57:10 - Nasıl yani?
00:57:12 ...hangi branşta okuyacaksın?
00:57:16 Sadece sordum.
00:57:19 ...üniversiteden sonra
00:57:23 Gerçek bu. Oluyor.
00:57:25 Bunu duymuştum.
00:57:28 Aslında, iş idaresi okumayı
00:57:32 Tre diye bir arkadaşım var.
00:57:36 Bilgisayarla da aram iyi.
00:57:39 Ne dersiniz?
00:57:41 Kardeşim, bence kafana
00:57:51 Nereye gideceğinizi söyleyeyim.
00:57:53 En çok kadının olduğu yere.
00:57:58 - Pazar geceleri Crenshaw.
00:58:00 - Florence'ta sokak yarışları mı?
00:58:04 İpucu vereyim.
00:58:07 Oraya herkes gitmiştir.
00:58:09 - Nereye?
00:58:13 Kilise.
00:58:14 Lanet olsun!
00:58:17 Yapma, zenci! Kimse karı bulmak
00:58:22 Bu salak lafın için, seni
00:58:27 Kısacası, istediğimiz derslere göre...
00:58:31 ...genel not ortalaman 2,3.
00:58:33 Tek yapacağın
00:58:36 Evet.
00:58:38 O testi duydum.
00:58:40 Bir sonraki sınav tarihi...
00:58:43 ...ekim başı.
00:58:46 Sanırım. Onu geçmeden
00:58:49 Unutma, sınavda 700 puanı
00:58:54 - Tamam.
00:58:57 Banyo yaptırmaya çalışıyorum.
00:59:03 Kardeşin mi?
00:59:05 Hayır, oğlum.
00:59:11 Seninle tekrar görüşmek
00:59:15 O turu da ayarlarız.
00:59:18 Teşekkürler, Bay Crump.
00:59:20 Bir şey değil, Ricky.
00:59:27 Bana da burs verir misin?
00:59:31 - Kes sesini.
00:59:34 Burası benim verandam.
00:59:37 Oğlum üniversiteye gidecek.
00:59:42 Bir gün adam olacağını
00:59:45 Biliyordum.
00:59:47 Küçükken hep o topun
00:59:53 Seninle gurur duyuyorum.
00:59:55 - Sağ ol, anne.
01:00:02 Beni dinler misiniz?
01:00:04 SAT sınavı bu odada yapılacaktır.
01:00:08 Sınav kitapçığınızı alınca,
01:00:12 Ders kitabın kapağındaki
01:00:16 Cevap anahtarını işaretlemek
01:00:20 Dolma veya tükenmez
01:00:23 Yanınızda 2B kurşun
01:00:27 ...parmağınızı kaldırıp, bekleyin.
01:00:32 Her bölüm için ayrılan zamanda,
01:00:36 Süre dolmadan bir
01:00:39 ...bir önceki ya da bir sonraki
01:00:44 İlk bölüm için 30 dakikanız var.
01:00:47 Ders kitabınızı açıp, başlayabilirsiniz.
01:01:50 - Burası mı?
01:02:03 Üff be!
01:02:05 - Bebeğe bak, lokum gibi!
01:02:11 Bundan eminim.
01:02:13 Merak etme, faiz beş yılda
01:02:16 Merak etme, faiz beş yılda
01:02:19 - "Furious Styles Finansman."
01:02:28 Sınavınız nasıl geçti?
01:02:31 İyiydi sanırım.
01:02:35 O sınav kültürel açıdan taraflı.
01:02:42 Aç olmalısınız.
01:02:46 Seni görmeye geldik.
01:02:48 Nasılsın diye bakmaya.
01:02:52 Her zaman iş vardır.
01:02:55 İşin ne, Furious?
01:02:57 İnsanlara ev parası
01:03:01 "Falan" diye bir şey yok.
01:03:09 - Bir şey görmek ister misiniz?
01:03:15 Hayır.
01:03:54 Bunu hiç anlamadım.
01:04:00 EVİNİZ İÇİN NAKİT
01:04:01 Rick, 90'lardayız.
01:04:02 Artık kendi insanımızdan korkamayız.
01:04:09 Siz iki mankafa, gelin.
01:04:17 Şu levhaya bakın.
01:04:20 "Eviniz için nakit."
01:04:25 - Bir ilan tahtası.
01:04:27 Edi'yle Büdü müsünüz siz? Sen bir şey
01:04:32 Mesajdan bahsediyorum.
01:04:35 Buna "fakirleştirmek" denir.
01:04:37 Belli bir bölgede gayrimenkul
01:04:43 - Dinliyor musunuz?
01:04:44 Gayrimenkul değerini düşürürler.
01:04:48 Sonra insanları taşır, değeri
01:04:52 Yapmamız gereken bölgemizdeki
01:04:58 Siyahın parası, siyah sahipler.
01:05:00 Yahudi, İtalyan,
01:05:04 Dıştan kimse gayrimenkul
01:05:07 İşte bunlar yapıyor!
01:05:10 Birbirini vurarak, kokain satarak.
01:05:14 Kokain ülkeye nasıl giriyor?
01:05:16 Uçağımız yok.
01:05:20 Bu pisliği buraya getiren biz değiliz.
01:05:25 Ne zaman televizyonu
01:05:28 Uyuşturucu satan siyahları.
01:05:33 Buradayken sorun değildi.
01:05:35 Iowa'ya gelene kadar
01:05:38 Hatta hemen hiç siyahın
01:05:41 Silahlardan bahsetmek isterseniz...
01:05:44 ...neden her köşe başında
01:05:47 - Neden?
01:05:50 Siyahi toplumda her köşe başında
01:05:54 Kendimizi öldürelim istiyorlar.
01:05:57 Beverly Hills'e gidin,
01:06:00 Kendimizi öldürmemizi istiyorlar.
01:06:02 Bir halkı yok etmenin en iyi yolu,
01:06:07 Her gece bu sokaklarda
01:06:13 - Evet.
01:06:16 Ne yapmam gerekiyor?
01:06:19 Önce o beni vurmazsa,
01:06:22 Yapmanı istedikleri bu zaten.
01:06:25 Geleceğini düşünmelisin,
01:06:30 Vay be.
01:06:33 - Eskiden vaiz mi verirdi?
01:06:37 Sadece çok okur.
01:06:41 Ağabeyim bunu duymalıydı.
01:06:44 Ona faydası olurdu.
01:06:46 Nerede o?
01:06:47 Nerede olsun? Diğer aptallarla
01:06:52 - Gidelim.
01:07:21 - N'aber, Canavar?
01:07:24 İsa aşkına, ne çok piç var.
01:07:26 İsa'nın adını boş yere anma.
01:07:28 Ne?
01:07:30 Kes sesini.
01:07:32 Tanrıya inanıyor musun?
01:07:34 Bugünlerde bu dindarlık
01:07:38 Seninle konuşmuyorum.
01:07:40 Bu A ile B arasında.
01:07:44 Sen de arabamdan çık.
01:07:46 Bakalım eve nasıl yürüyeceksin.
01:07:49 Tanrıya inanıyor muyum?
01:07:53 Güneş, ay, yıldızlar falan
01:07:57 Güneş, ay, yıldız, kuasar.
01:08:01 Tanrı falan yok.
01:08:03 Olsaydı, her gece bunca insanın
01:08:09 - Bebekler, çocuklar. Söyle.
01:08:13 Tanrının erkek olduğunu ne
01:08:17 Bir kere, sen benim ne bilip
01:08:21 Kodesteyken bu zırvaları okudum.
01:08:24 Bir kitap vardı.
01:08:28 ...varsayarak hayatı anlatıyordu.
01:08:31 Karı olsa nükleer bombalar,
01:08:37 Çünkü bu karının doğasında yok.
01:08:39 Niye kadından bahsederken hep karı,
01:08:44 - Çünkü öylesiniz.
01:08:55 - Hey, hey. N'aber?
01:08:58 N'aber, D?
01:09:15 - Selam, Mon.
01:09:22 Nasıl gidiyor?
01:09:23 - Nereden geliyorsunuz?
01:09:26 Ne yapıyorsunuz?
01:09:28 Eğleniyoruz. Tanrı, kilise ve
01:09:33 Bunlara din konusunda
01:09:36 - Din mi?
01:09:40 Ne dediğimi anladın mı?
01:09:42 - Compton'dan mı geldiniz?
01:09:44 - Oradan korktuğunuzu sanıyordum.
01:09:48 Derin sohbetti ama.
01:09:52 Babam konuştu.
01:09:55 Baban lanet olası
01:10:13 Derdin ne senin?
01:10:17 Neye bakıyorsun, zenci?
01:10:18 Hala merak ediyorum, zenci!
01:10:22 Bir sorun mu var?
01:10:25 Sorun mu var burada?
01:10:28 - Ne oluyor?
01:10:30 Kimsenin vurulmadığı
01:10:33 - Kapa çeneni, sürtük.
01:10:37 Şu sürtüğü yakalayıp,
01:10:56 Ferris hep ortalığı karıştırır.
01:10:58 Dövüşemediği için birini
01:11:03 Bu yüzden hep kendi vurulur, salak.
01:11:06 Ne kadar sert olduklarını
01:11:09 Kapa çeneni, aptal.
01:11:12 Biliyorum.
01:11:35 Haydi, dostum. Gidelim!
01:11:44 Los Angeles'den çekip gideceğim.
01:11:47 Allah belasını versin.
01:11:51 Nereye gitsen biri silah çekiyor.
01:11:58 Kahretsin!
01:11:59 Lanet olsun!
01:12:08 Şoför!
01:12:30 - Üstünde silah veya hap var mı?
01:12:36 Ben bir şey yapmadım.
01:12:39 Kendini bir şey sanıyorsun.
01:12:42 Sertsin sanıyorsun, ha?
01:12:48 Şimdi korktun mu?
01:12:50 Bu hoşuma gidiyor.
01:12:55 Senin gibi küçük
01:13:00 Küçük zenciler, birer hiçsiniz!
01:13:05 Kafanı uçurabilirim,
01:13:09 Şimdi nasıl hissediyorsun?
01:13:13 Hangi takımdansın?
01:13:15 Crenshaw Mafyası itlerine benziyorsun.
01:13:18 Belki de Rolling 60s çetesindensindir.
01:13:25 12-A-63, Florence'la
01:13:28 ... mavi VW'da muhtemel cinayet.
01:13:32 Tekrar ediyorum: Florence'la
01:13:37 Beladan uzak durun.
01:13:39 Beyler, size iyi akşamlar.
01:14:14 Merhaba.
01:14:17 - Sana bir şey oldu sandım.
01:14:22 Sürekli silah seslerinden bıktım.
01:14:30 - Ne oldu?
01:14:34 Bu zırvalıktan bıktım.
01:14:38 Şu iki serseri.
01:14:42 Onların hepsini öldürürdüm.
01:14:44 Bu pislikten bıktım artık!
01:14:46 Bıktım bu pislikten!
01:14:48 Bu lanet pislikten öyle bıktım ki!
01:14:52 Aptal piç!
01:14:56 Keşke hepinizi öldürebilsem!
01:15:45 Komik olan ne?
01:15:50 Bir kadının önünde
01:15:55 Benim önümde ağlayabilirsin.
01:16:27 Üniversitedeyken...
01:16:29 ...evlenenler hakkında
01:16:33 Bu bir teklif mi?
01:16:36 Hayır.
01:16:38 Bu konuda ne düşündüğünü
01:16:43 İki insan birbirini gerçekten
01:16:49 Sahi mi?
01:16:51 Evet.
01:16:56 Hazır olduğuna emin misin?
01:16:59 Evet. Sen?
01:17:01 Evet.
01:17:03 Yani evet, hazırım.
01:17:12 Hamile kalmak istemiyorum.
01:17:14 Kalmayacaksın.
01:17:52 Bn. Devereaux'yu arıyorum.
01:17:55 - Şurada.
01:18:06 - Hey.
01:18:13 İyi görünüyorsun.
01:18:15 Sağ ol. Sen de.
01:18:17 Sağ ol.
01:18:19 Geldiğin için sağ ol.
01:18:21 Demek...
01:18:24 Demek sen...
01:18:25 ...buralara aitsin.
01:18:30 Bu ne demek?
01:18:33 Tre hakkında konuşacaktık.
01:18:38 Ekspreso, lütfen.
01:18:39 Café au lait.
01:18:45 Ona ayakkabı aldım.
01:18:47 Niye sürekli bir şey alıyorsun?
01:18:50 Oğluma iyi davranmaya
01:18:53 Evet, ama çalışıyor.
01:18:57 Dinle.
01:18:59 Sana Brandi'yle yaşamak
01:19:01 Evet. Ne olmuş?
01:19:04 "Evet. Ne olmuş?" mu?
01:19:07 Sence kötü bir fikir değil mi?
01:19:14 Bence Tre kendi kararlarını
01:19:19 Sen babasısın. Kararlarında
01:19:24 Son yedi yıldır ne yapıyorum?
01:19:27 - Belli ki bunu değil.
01:19:31 Artık onu serbest bırakmalısın.
01:19:34 Ama Tre bir yetişkin.
01:19:38 O dönem geçti, hayatım.
01:19:44 Sigara alacağım, izninle.
01:19:46 Bu kadar kolay kurtulamazsın.
01:19:49 Efendim?
01:19:51 Sesimi yükseltip, ikimizi de
01:19:57 Tamam.
01:20:01 Şimdi konuşma sırası bende.
01:20:05 Elbette, oğlunu alıp baktın.
01:20:09 ...oğlumuzu.
01:20:11 Ona erkek olmayı öğrettin.
01:20:14 Çoğu bunu yapacak
01:20:17 Ama bu sana hiçbir, tekrar
01:20:23 ...oğluma anne olamayacağımı
01:20:28 Yaptığın şey...
01:20:30 ...zamanın başlangıcından beri
01:20:35 Başka erkeklerimizin de
01:20:39 Ama özel olduğunu sanma.
01:20:42 Yakışıklı olabilirsin,
01:20:47 Café au lait'ni iç. Benden.
01:20:54 Mağazada herkes kaçışıyordu.
01:20:59 Pastanedekiler pastaları fırlattılar.
01:21:02 Zenciler tabanları yağladı.
01:21:07 Size haber vereyim dedim.
01:21:11 Ne oldu?
01:21:12 Curcunayı kaçırıyorsun.
01:21:27 Kim onlar?
01:21:28 Chris'i kaldır.
01:21:31 Tökezleyebilir.
01:21:33 Crenshaw'lu salaklar.
01:21:47 Herifin yapacak daha
01:21:50 Yirmi yedi yaşında. Hala yaşlı
01:21:55 Ne var?
01:21:57 Her neyse...
01:21:58 ...sabah 2'de seni Brandi'nin
01:22:03 Dinle. Bu beni ilgilendirir.
01:22:06 Kendine dikkat et.
01:22:08 - Sırf baskı, dostum.
01:22:11 Bu sersem gibi olma.
01:22:13 Bu geri zekalının bebekleri var.
01:22:17 Ben yapsam, annem şöyle der:
01:22:19 "O çocuğu almam."
01:22:22 Ricky.
01:22:24 Ricky!
01:22:26 Beni duydun.
01:22:28 Ha? Ne?
01:22:29 Git biraz mısır unu al.
01:22:32 Tamam. Biraz sonra giderim.
01:22:37 İyi bir iş bulmak istiyorsan,
01:22:42 Kendini motive etmeyi.
01:22:46 Baskı altında çalışabilmeyi.
01:22:48 Bunları orduda öğrenebilirsin.
01:22:53 ... kariyerine başlamak
01:22:57 HAYATI ELLERİNE AL.
01:22:59 Ricky, kalk ve git.
01:23:01 Onsuz balıkları kızartamam.
01:23:04 Oğlum, git şu kıza mısır unu al.
01:23:08 Biri sana yemek pişirdiği
01:23:11 - Biraz ver, Dook.
01:23:14 - Ne haber?
01:23:16 D, bakkala gidip,
01:23:18 Benden istemedi.
01:23:23 Karım değil.
01:23:25 Kahretsin.
01:23:26 Olabilir de. Bir ailen var.
01:23:29 Atari hastası hergele.
01:23:32 Siktir git. Gel benimle.
01:23:34 Tamam. Haydi.
01:23:36 Ne?
01:23:38 Bana siktir deme. Git karını becer.
01:23:41 Başımdan gitsen iyi olur.
01:23:44 Brandi'nin nesi var?
01:23:46 - İbnenin tekisin!
01:23:49 Durun!
01:23:51 Bu aile meselesi.
01:23:53 Siz kardeşsiniz!
01:23:56 Hep böyle oldun.
01:23:59 Benzet onu, Dough.
01:24:02 Bırak dövüşsünler.
01:24:04 Brenda, Ricky'yle Doughboy
01:24:08 Kesin şunu. Kalk üstünden.
01:24:10 Kalk, dedim!
01:24:13 Lanet.
01:24:15 - Bana niye vurdun?
01:24:16 Evet, iyiyim.
01:24:25 Bana niye vurdun?
01:24:27 Sınav sonuçların. Ricky!
01:24:30 Bebeğim, sınav sonuçların!
01:24:33 Bana niçin vurdun?
01:24:35 Neden vurdun bana?
01:24:38 Dough. Sana niye vurdu?
01:24:40 Kes sesini.
01:24:43 Bu rezaletten bıktım.
01:24:46 - Başka söze gerek yok.
01:24:49 Manyak mısın sen?
01:24:51 Orada bilgisayar öğrenebilirmişim.
01:24:54 Üniversite için de para verecekler.
01:24:58 Kendini bir dinle.
01:25:01 Ama artık kendine ait
01:25:04 Onlara, hükümete ait olursun.
01:25:07 Bir köle gibi.
01:25:10 Babam siyah bir adamın...
01:25:12 ...beyaz adamın ordusunda
01:25:15 Bunları duydum.
01:25:17 Düşünmem gereken bir oğlum var.
01:25:20 Ağabeyim gibi, boş boş dolaşıp,
01:25:24 Onun gibi kokain satmak istemiyorum.
01:25:27 Hayatımı düzenlemek,
01:25:31 Dinle, bir şey diyeyim.
01:25:33 Orduya yazıldığında
01:25:41 Bozuk paran var mı?
01:25:43 Hayır, hiç yok. Bak.
01:25:46 Ne haber?
01:25:53 Hey, şef. Al.
01:25:57 Bir şey değil, kardeş.
01:26:02 Kazandın mı?
01:26:05 Dur biraz.
01:26:12 Kahretsin. Hiçbir şey yok.
01:26:15 - Ne?
01:26:18 Kazanmak için Meksikalı olmalısın.
01:26:20 Piyangoyu kazansam,
01:26:25 Ne üniversite, ne 700 SAT
01:26:30 Bak.
01:26:36 Geçen geceki serseri.
01:26:39 Tamam. "Koş" deyince
01:26:45 Koş!
01:26:48 İbne herif.
01:26:49 Yakala şunu!
01:26:51 Yakalayalım.
01:26:52 Köşeyi dolaş.
01:26:56 Kahretsin.
01:26:58 Aşağılık köpekler!
01:26:59 Haydi.
01:27:01 Yetiştim.
01:27:03 - Gidelim.
01:27:06 - Ne yapıyorsun?
01:27:12 Bu herif bir daha bizim çeteye
01:27:22 Lanet olsun! Rick!
01:27:25 Oh, rahatladım.
01:27:28 - Gidelim.
01:27:31 Bence ayrılmamalıyız.
01:27:33 Birlikte olursak daha iyi.
01:27:36 O salaklar bir bok yapamaz.
01:27:43 - Evde buluşuruz.
01:27:49 Gelin, haydi.
01:28:27 Ricky!
01:29:07 Ricky.
01:29:10 İmdat! Yardım edin!
01:29:15 Ricky!
01:29:20 Lanet olsun!
01:29:35 Başına dikkat et.
01:29:40 İncitme.
01:29:45 Dikkatli ol.
01:30:00 Başına dikkat et.
01:30:02 Öldü.
01:30:05 Eve götürelim.
01:30:35 Anne!
01:30:42 Anne!
01:30:44 Anne!
01:30:50 Hayır!
01:30:55 Ricky! Aman Tanrım! Hayır!
01:31:02 Yine ne var?
01:31:05 Ricky?
01:31:07 Tanrım.
01:31:12 Ricky? Ricky bebeğim, kalk.
01:31:16 Kalk. Uyan, yavrum.
01:31:18 Ricky, kalk. Ayağa kalk.
01:31:21 Geçti. Kalk, bebeğim.
01:31:22 Kalk. Tre, ne oldu?
01:31:24 Ona ne oldu?
01:31:27 Bebeği bana ver. Bebeği ver!
01:31:29 Dokunma ona!
01:31:32 Bunları görmemesi gerek!
01:31:35 Ricky, lütfen uyan!
01:31:39 Anne.
01:31:40 - Ne yaptın? Söyle.
01:31:44 - Ne yaptın?
01:31:50 Tanrım! Ne yaptın ona?
01:31:53 Ne yaptın?
01:31:55 Ne yaptın? Bunu sen yaptın!
01:32:00 Sen yaptın! Biliyorum!
01:32:12 Sana söyledim.
01:32:19 Tanrım! Olamaz!
01:32:22 Yüce Tanrım!
01:32:23 Ricky, yavrum! Ricky!
01:32:27 Beş dakika sonra evime gel.
01:32:41 Tre, ne oldu?
01:32:43 - Konuş. Ne oldu?
01:32:46 - Ricky'ye ne oldu?
01:32:49 Konuş onunla.
01:32:51 Bilmiyorum. Vuruldu.
01:32:55 Brandi, sakinleşmeni ve eve
01:32:59 - Duydun mu?
01:33:05 Ben onunla ilgilenirim.
01:33:15 Tre, ne yapıyorsun?
01:33:26 Şimdi kötü oldun, ha?
01:33:29 Kötü oldun.
01:33:33 Buradayım.
01:33:36 Haydi, vur beni.
01:33:39 Kötü müsün?
01:33:45 Arkadaşın için üzgünüm.
01:33:48 Kalbim ailesiyle.
01:33:52 Sen benim oğlumsun.
01:33:56 Silahı bana vermeni istiyorum.
01:34:04 Anladım. Chris gibi
01:34:07 Öyle mi? Hayır. Sonunun Doughboy
01:34:13 Ver şu kahrolası silahı, Tre!
01:34:39 Tek oğlumsun ve seni bir saçmalık
01:34:46 Seni seviyorum.
01:34:58 Git temizlen.
01:35:02 Haydi.
01:35:40 Tre.
01:35:42 Tre!
01:35:50 Lanet olsun.
01:35:55 Kahretsin!
01:36:37 Evet.
01:36:52 Beni indirin.
01:37:02 Dough...
01:37:05 ...indir beni.
01:37:45 SAT V 300 SAT M 410
01:37:56 Bu herifler nerede kaldı?
01:38:01 Burası buz gibi, donuyorum.
01:38:04 Yemeğe gidelim.
01:38:07 Olur.
01:38:12 Saçını ne zaman kestireceksin?
01:38:17 Saçımı kimse kesemez.
01:38:19 Samson gibiyim.
01:38:22 Konuştuğun kıza ne oldu?
01:38:25 - Boş ver o sürtüğü.
01:38:27 - Korkmuyor. Sadece genç.
01:38:30 Ketçap dökeyim.
01:38:32 Niye o kadar döktün?
01:38:34 Derdi sana mı düştü?
01:38:42 Senin kızı görecek miyiz?
01:38:45 Ben göreceğim.
01:38:47 İşte şuradalar.
01:38:50 Işıkları kapat.
01:38:52 Kapat ışıkları.
01:38:55 Eve git ve video seyret.
01:38:57 Annenin yanına git.
01:39:05 Şu herife bakın.
01:39:11 Hemen gidelim!
01:39:13 Beni takip etme. Yoluna git.
01:39:27 - Ne oluyor?
01:39:30 Bu sersem çıldırmış!
01:39:33 Lanet olsun. Şartlı tahliye
01:39:37 Ne yapıyorsun?
01:39:39 Olamaz!
01:39:41 Dough. Kaçalım, ahbap.
01:39:43 - Gidelim, haydi!
01:39:47 Ne oluyor?
01:39:50 Kahretsin!
01:39:52 Uzaklaşalım buradan.
01:40:02 Canın cehenneme!
01:40:03 Siktir git!
01:40:07 Çevir kıçını.
01:40:15 Ben yapmadım.
01:40:20 Ne yapıyorsun sen?
01:40:22 Haydi, dostum.
01:40:24 Canın cehenneme!
01:40:30 Dough, tüyelim haydi.
01:40:32 Kımılda!
01:40:33 - Gidelim!
01:40:36 - Kaçalım buradan!
01:40:38 Haydi, kaçalım!
01:40:43 Lanet olsun! Gel!
01:40:45 Uzaklaşalım buradan.
01:40:48 Kahrolası polis geliyor.
01:40:51 Atla.
01:43:29 Selam.
01:43:30 Selam.
01:43:36 Hey, ahbap.
01:43:39 Dün gece arabadan niye
01:43:44 Aslında orada olmamalıydın.
01:43:47 Bu pislik gelip,
01:43:55 Uzun zamandır bu kadar
01:44:03 Sabah televizyonu açtım.
01:44:08 Vahşi bir dünyada...
01:44:11 ...nasıl yaşadığımızı seyrettim.
01:44:17 Bütün yabancı yerleri gösterdi.
01:44:21 Yabancıların nasıl yaşadığını.
01:44:25 Düşünmeye başladım.
01:44:30 Bu mahallede olanları
01:44:34 ...ya göstermiyorlar...
01:44:38 ...ya da umurlarında değil.
01:44:46 Hep yabancıları gösterdi.
01:44:49 Kardeşim hakkında tek bir şey yoktu.
01:45:01 Kardeşim yok benim.
01:45:16 Annem de yok.
01:45:22 O aptalı benden
01:45:25 Doughboy.
01:45:27 Toz kokain var mı? Katı?
01:45:29 Çekil git başımdan!
01:45:34 O çocukları sokaktan uzak tut.
01:45:41 Onları hakladınız mı?
01:45:54 Bu konuda nasıl hissettiğimi
01:46:00 Pislik hiç bitmiyor, bilirsin.
01:46:05 Bir bakmışsın, biri
01:46:13 Ama ne fark eder?
01:46:17 Hepimiz bir gün ölmeyecek miyiz?
01:46:23 Ama Rick'in saatini
01:46:31 Evet.
01:46:35 Gitmeliyim, dostum.
01:46:40 Hey, Dough.
01:46:44 Ne var?
01:46:52 Hala bir kardeşin var, dostum.
01:46:55 Sağ ol, dostum.
01:47:01 - Görüşürüz.
01:47:17 ERTESİ GÜN DOUGHBO Y
01:47:27 İKİ HAFTA SONRA
01:47:41 O SONBAHAR, TRE, ATLANTA'DAKİ
01:47:48 BRANDI DE YAKINDAKİ
01:48:00 BARIŞI ARTIRIN
01:52:06 Altyazılar: