25th Hour

ru
00:00:46 Ты только посмотри. Он еще жив.
00:00:48 Этот пес,
00:00:50 Нет. Пит-буль.
00:00:52 Понятия не имею кто это.
00:00:53 Спорю, кто-то на него
00:00:55 Дай мне свой пистолет.
00:00:56 - Хочешь застрелить его.
00:00:57 Ты что, больной?
00:00:59 Эти придурки просто
00:01:01 Они выкинули его
00:01:03 и просто поехали дальше.
00:01:04 Да, это ужасно. Поехали.
00:01:06 Ладно.
00:01:10 Бедняжка. Господи,
00:01:18 А черт. У него еще
00:01:20 По все видимости этот
00:01:22 Да уж, не на шутку.
00:01:23 Поехали.
00:01:25 Смотри, они использовали его
00:01:27 Вот уроды.
00:01:29 Что?
00:01:30 За углом ветлечебница.
00:01:34 Он же тебе пол
00:01:36 На нем живого места нет.
00:01:37 Ты хочешь собаку? Я куплю тебе
00:01:39 Нет, нет. Что я буду делать
00:01:42 Куда ты едешь, Монти?
00:01:45 Что за... Я не хочу находиться
00:01:47 Эта тварь отвратительна.
00:01:48 Я уже говорил тебе...
00:01:50 Посмотри на него.
00:01:51 Взгляни в его глаза. Сколько
00:01:53 Он не даст себя в обиду.
00:01:54 Иногда мне кажется,
00:01:56 Если мы будем еще ждать,
00:01:58 Ты же хотел застрелить его
00:02:00 Я хотел сделать это из жалости.
00:02:02 Он хочет жить.
00:02:03 Да? Он тебе это сказал?
00:02:04 Нет, но это как с ребенком.
00:02:06 Они лежат спокойно и не кричат.
00:02:08 Когда приходит
00:02:11 Знают,
00:02:13 У тебя же нет детей.
00:02:16 С тобой невозможно
00:02:20 Давай.
00:02:21 Давай же,
00:02:23 Эй, может,
00:02:25 Может, черт возьми,
00:02:26 Сделай что-нибудь,
00:02:30 Давай.
00:02:35 Возьми...
00:02:42 Я пытаюсь помочь тебе,
00:02:45 А? Да ладно. Поехали.
00:02:48 Кто здесь мачо, а?
00:02:50 Монти мачо.
00:02:51 Что творится в
00:02:53 Немного хитрости,
00:02:55 Бум, бам и готово.
00:02:56 Да, хитрости, приемчики.
00:02:57 У тебя кровь идет,
00:02:59 Это собачья кровь.
00:03:00 Господи, ты должен
00:03:02 Жить дальше.
00:03:04 У тебя рана на шее
00:03:06 Маленький любовный укус,
00:03:09 Правило первое. Нельзя подбирать
00:03:12 Нас люди ждут.
00:03:14 Люди с деньгами.
00:03:15 А...!
00:03:16 Хочешь поиграть в ковбоя?
00:03:17 Нет, в мальчика с собакой,
00:03:19 Мальчика с собакой?
00:03:20 - Да уж, смешно.
00:03:22 Ты приносишь неприятности, Монти.
00:03:24 Всегда все, что должно
00:03:26 Это не относится только к нам двоим,
00:03:28 Это относится ко мне,
00:03:30 Кто такой Дойл?
00:03:30 Дойл, закон Дойла.
00:03:32 - Мэрфи.
00:03:33 Кто такой Мэрфи?
00:03:34 Кто такой Мэрфи? Кто такой Дойл?
00:03:35 Закон Мэрфи...
00:03:36 "Все, что может закончиться плохо
00:03:38 - Хм! Да.
00:04:31 25-й час
00:07:29 Что новенького Монти?
00:07:32 Спокойно Дойл. Спокойно.
00:07:34 Что тебе нужно, Саймон?
00:07:35 Я, м...
00:07:37 Я проснулся час назад.
00:07:40 Ничем не могу помочь.
00:07:42 110 улицу?
00:07:43 Ну же, парень.
00:07:45 Я имею в виду... эээ.
00:07:46 Убери это. Убери это.
00:07:49 Я, эээ... Я не...
00:07:51 Мне не нужно подачек,
00:07:53 Я закончил, Саймон.
00:07:54 Сегодня утром,
00:07:55 и порезался...
00:07:58 Ну давай же, Монти.
00:08:00 Я не могу идти в Гарлем.
00:08:03 Эти Йос...
00:08:04 Они сожрут меня
00:08:06 Я ушел из дел, Саймон.
00:08:08 Понятно? Катись со своими деньгами
00:08:10 Ты боишься, что я...
00:08:13 Ты же меня знаешь.
00:08:15 Ты меня не слушаешь.
00:08:18 Понятно? Все кончено.
00:08:19 Игра закончена.
00:08:20 - Пять лет я прихожу к тебе
00:08:23 Ступай отсюда.
00:08:24 Пошел отсюда.
00:08:26 Хорошо.
00:08:28 Совсем не обязательно
00:08:31 Но я...
00:08:33 Хорошо?
00:08:59 Это Данте.
00:09:48 Привет, как его имя?
00:09:49 Дойл.
00:09:50 Привет Дойл.
00:10:19 Говорю же тебе,
00:10:20 не думаю, что меня
00:10:38 ЖЕНЩИНА: Простите сэр,
00:10:40 Сэр!
00:10:45 Сэр!
00:10:46 Простите, что?
00:10:47 У вас назначена с
00:10:49 О нет.
00:10:50 Я вынуждена
00:10:52 и забрать собаку с собой.
00:10:53 Да. Хорошо.
00:10:56 На территории школы
00:10:57 Хорошо. Хорошо.
00:10:59 Посмотрите.
00:11:01 Посмотрите, каким
00:11:07 В центре, с мячом.
00:11:09 Надеюсь, Вы
00:11:11 Нет. Нет.
00:11:12 Но я попробовал.
00:11:14 Первый курс. В школьной
00:11:16 Да?
00:11:17 До сих пор держу рекорд.
00:11:18 М.., нет. Марвин Рэй
00:11:21 Он не мог.
00:11:22 Он сделал это.
00:11:23 Вы уверены?
00:11:24 Абсолютно.
00:11:32 И все же... мы были
00:11:34 Затем меня
00:11:36 И все полетело в тартарары.
00:11:38 Очень сожалею.
00:11:39 Эй, а Вы знаете,
00:11:42 Он мой давний друг.
00:11:47 "Давайте покажем,
00:11:48 как хищник,
00:11:51 который всегда
00:11:53 не уставая,
00:11:55 Давайте соберем всю нашу силу
00:11:58 в один пучок и насладимся
00:12:01 сквозь кованые ворота жизни...
00:12:03 ведь если мы не можем
00:12:06 мы заставим его бежать быстрее".
00:12:12 Прекрасно.
00:12:15 Да, прекрасно.
00:12:17 Замечательные стихи.
00:12:19 Что думают остальные?
00:12:23 Ну же, активней!
00:12:29 Люк.
00:12:30 Нет, ты уже был 20 минут назад.
00:12:32 Но, у меня, эээ...
00:12:35 Итак, поэма.
00:12:38 "Его застенчивой возлюбленной".
00:12:41 Эндрю Марвел.
00:12:43 Не так уж и все
00:12:45 Парень хочет ее.
00:12:46 И уговаривает
00:12:56 Прошу прощения,
00:12:58 Эй...
00:12:59 - Что происходит?
00:13:00 Взгляни.
00:13:02 Прошу прощения,
00:13:04 Я только хотел бы,
00:13:06 Черт,
00:13:07 Ничего.
00:13:08 Что все это...?
00:13:09 У меня лекция.
00:13:11 - Вот в этом кружке?
00:13:13 Ух ты.
00:13:14 Круто. Мне нравится.
00:13:15 Привет, класс.
00:13:16 Привет.
00:13:18 Извиняюсь, что вас прерываю.
00:13:19 Небольшое изменение планов.
00:13:21 Мне нужно повидать
00:13:23 и там эти люди...
00:13:26 своего рода
00:13:27 Да.
00:13:28 И, может ты и Фрэнк,
00:13:31 в том месте, где
00:13:35 И я бы нашел вас позже?
00:13:36 Хорошо.
00:13:37 - Хорошо?
00:13:38 Прекрасно.
00:13:41 Эта милашка в красном,
00:13:43 мне кажется, я
00:13:44 Что мне делать?
00:13:47 Ладно, увидимся позже.
00:13:48 Да, может ближе
00:13:50 Полуночи.
00:13:51 - Да? Хорошо.
00:13:53 Пошли, приятель.
00:13:55 Всего доброго.
00:14:02 Прошу прощения.
00:14:21 Черт.
00:14:45 У вас есть минута?
00:14:49 Конечно.
00:14:50 Да, проходи.
00:14:52 Я думала,
00:14:55 в учительскую.
00:14:56 Я не буду
00:15:01 Хочешь присесть?
00:15:10 Чем могу быть полезен?
00:15:11 Я бы хотела знать, за что
00:15:13 Ты получила то,
00:15:14 Ни у кого в классе нет такого
00:15:16 Каждый это знает.
00:15:17 Не беспокойся
00:15:18 Ты же не
00:15:20 Как раз наоборот.
00:15:21 Когда поступаешь в колледж..
00:15:24 Берутся во внимание эти
00:15:25 И если ваши оценки
00:15:28 Ваши оценки будут
00:15:29 Винсент Писцела пишет историю
00:15:32 и вы ставите ему А-плюс.
00:15:33 В то же время,
00:15:35 Вы знаете, где
00:15:38 На вечеринке, хлопая по
00:15:41 Хочу понять, что это?
00:15:44 Каждый раз каждый пишет
00:15:46 про похороны его бабушки,
00:15:48 Потому, что это
00:15:50 И потому, что это
00:15:52 И Вы, такой сентиментальный:
00:15:54 "О, Винс, это было так сильно,
00:15:56 Но это же не так.
00:15:57 Вас это не трогает,
00:16:00 Никому нет дела.
00:16:01 Это происходит всегда.
00:16:03 Иногда парням трудно
00:16:07 И тогда...
00:16:09 Шлепок по моему заду...
00:16:11 Выражение Винсом эмоций
00:16:13 Что сказала твоя мама,
00:16:16 Когда я сделала что?
00:16:18 А...
00:16:22 Да.
00:16:23 Она сказала...
00:16:25 "Где ты взяла
00:16:28 Ага.
00:16:29 - И?
00:16:32 Где я взяла деньги?
00:16:34 Что ты ответила?
00:16:35 Я сказала:
00:16:37 Да?
00:16:38 И это так?
00:16:41 Нет.
00:16:42 Почему Вас это волнует?
00:16:44 Простое любопытство.
00:16:46 Значит, э...
00:16:49 Вы не собираетесь
00:16:52 Нет. Я не собираюсь.
00:16:54 Прекрасно. Знаете что?
00:16:57 Подожди.
00:17:07 О, господи.
00:17:20 Да, Слотери.
00:17:21 Нет, я сейчас не могу говорить.
00:17:23 - Я только хотел сказать тебе...
00:17:24 Нам нужно встретиться
00:17:35 Эй Фрэнк, идешь с нами
00:17:37 Нет, как раз вечером я
00:17:38 Свидание века?
00:17:40 Могу я на нее
00:17:41 Да, ты был бы не против, приятель.
00:17:42 Нет, это будет
00:17:44 Послушай Фрэнк,
00:17:45 Ты все еще не задействовал
00:17:47 Все еще нет.
00:17:48 На протяжении трех недель цифры
00:17:50 и меня это не может
00:17:52 Цифры спроса падают и все
00:17:55 Смотри на меня,
00:17:56 Все думают так,
00:17:57 потому что, скорей всего,
00:17:59 Когда идет дождь на улице,
00:18:01 Верно или неверно, Фрэнк?
00:18:02 Но не в этот раз, Сэл.
00:18:04 Прекрасно!
00:18:06 Слушай Фрэнк, плевать
00:18:08 Ты глубоко завяз, Фрэнк.
00:18:10 Ты рискуешь 60 миллионами
00:18:11 100 миллионами.
00:18:13 Вот это да.
00:18:16 Эй вы двое?
00:18:17 Вы хотите пополнить
00:18:18 Быстро за работу!
00:18:20 Сэл, ты знал, что они подняли
00:18:22 Они подняли тебе лимит неделю
00:18:24 А что я должен делать,
00:18:25 В первую очередь... не
00:18:27 Это в самую первую очередь.
00:18:28 Ты же не можешь рисковать собой,
00:18:31 поставив 100 миллионов,
00:18:33 Верно или не верно? Ну же.
00:18:34 Верно или не верно. Да.
00:18:35 Послушай...
00:18:37 У меня предчувствие,
00:18:39 Что-то около 140, 135.
00:18:40 Мне по барабану
00:18:43 Ты даже не побрился,
00:18:45 Перестань играть с этим долбаным
00:18:48 Ты приходишь сюда, пьешь эту
00:18:51 ты всю ночь проводишь в баре,
00:18:53 Но как только ты окончательно
00:18:55 это будет последняя черта.
00:18:56 Я все еще твой босс,
00:18:57 и сейчас ты меня послушаешь...
00:19:00 Я ясно выразился?
00:19:01 Я ясно выразился, Франк?
00:19:03 Я ясно выразился?
00:19:04 Да.
00:19:05 Да? Замечательно.
00:19:06 Всего хорошего.
00:19:07 Да и, кстати, все
00:19:09 Кортсайд, первый ряд.
00:19:11 Полный хаос здесь,
00:19:14 Через секунду появятся
00:19:16 Саламон Браверс, как и
00:19:18 думают, что цифры
00:19:21 Где-то 250,000.
00:19:22 Солли ожидает
00:19:24 280,000 его прогноз.
00:19:27 В задницу Саламон Браверс.
00:19:28 В задницу...
00:19:30 Да, в задницу Саламон Браверс.
00:19:31 У них нет смелости
00:19:32 Боятся потерять своих клиентов.
00:19:34 Что за вся эта суматоха,
00:19:36 - Феллан.
00:19:38 Не имеет значения. Смотри.
00:19:39 Больше рабочих мест значит
00:19:41 Значит - труднее найти
00:19:43 Значит - ты должен поднять
00:19:44 Значит - рост инфляции. Ясно?
00:19:46 - Да.
00:19:47 Вот почему я занимаюсь,
00:19:48 а тебе достается овечать
00:19:49 Cлезь с моего стола.
00:19:51 У тебя рубашка в
00:19:52 Знаешь это, да?
00:19:53 Да, это все для дам.
00:19:55 А тебе хоть раз, сказали эти
00:19:57 долбаную, оптическую иллюзию?
00:19:58 Да?
00:19:59 Все. Исчезни. Пошел.
00:20:00 Меня уже здесь нет.
00:20:04 Прыжками, сынок, прыжками.
00:20:06 Знаешь, забавно...
00:20:07 Что-то я не вижу, что бы ты
00:20:09 А что я вижу, так это нашего папочку,
00:20:11 урезающего кусочек твоей зарплаты.
00:20:14 Ты же не собираешься не подчиниться
00:20:16 Знаешь Маркус...
00:20:18 с советом, как тебе
00:20:21 Иди к черту.
00:20:22 Эй Шульц!
00:20:23 Что мы ожидаем по
00:20:25 250, 270...
00:20:27 Большая цифра. Большая.
00:20:29 Эй Фрэнк... у нас все в порядке?
00:20:31 Мы лучшие.
00:20:33 "... рынок, инвесторы
00:20:34 все в неведении.
00:20:35 Кто же в действительности знает?
00:20:37 А вот и цифры.
00:20:40 Новые запросы.
00:20:49 Гонка начинается!
00:21:14 Привет, где ты был?
00:21:16 Я встала в 7 часов утра.
00:21:19 Да. Я...
00:21:22 Мне нужно было погулять,
00:21:29 Привет.
00:21:35 Сколько ты уже здесь сидишь,
00:21:37 Весь день.
00:21:40 Жду тебя.
00:21:43 Прекрасный день.
00:21:45 Да, по моему тоже.
00:21:46 Привет, Мистер Дойл.
00:21:48 Я скучала по тебе этим утром.
00:21:50 Идем же.
00:22:04 Монтгомери, я бы хотела,
00:22:07 О чем, Нат?
00:22:08 Как ты себя чувствуешь.
00:22:10 Ладно, а, по-твоему,
00:22:12 Я спрашиваю, потому что
00:22:14 Тогда... и не надо гадать.
00:22:16 Чего ты хочешь?
00:22:20 Я хочу быть как та
00:22:22 которая могла
00:22:29 И если я не смог бы это сделать...
00:22:30 Я не знаю...бум...,
00:22:32 Проблема решена.
00:22:39 Не шути так.
00:22:42 Я и не шучу.
00:23:06 Итак, что мы делаем сегодня вечером?
00:23:07 Естественно, перед тем
00:23:09 Дядя Николай пригласил
00:23:12 Думаю, все там будут.
00:23:17 Ну же. Я должен пойти.
00:23:20 Мы бы могли там также
00:23:22 Я думала, у тебя уже все кончено,
00:23:24 Почти кончено.
00:23:25 То есть, по-настоящему,
00:23:27 это никогда не заканчивается
00:23:40 Эта твоя дурная привычка,
00:23:55 Пойдем, примем
00:24:00 Нет, не сейчас.
00:24:10 Иди. Иди первая.
00:24:23 МОНТИ: "Не могу представить
00:24:27 НАТУРЕЛЬ: "Нет?"
00:24:28 НАТУРЕЛЬ: "Знаешь?
00:24:28 Я могу представить, как
00:24:30 "но чтобы ты растил
00:24:31 МОНТИ: "Ты думаешь, я хочу растить
00:24:33 "Этим я не буду заниматься".
00:24:34 Да, у нас определенно
00:24:37 если ты собираешься
00:24:38 О, я думаю,
00:24:42 очень красивые дети.
00:24:44 - Тебе так не кажется?
00:24:52 Хорошо. Покажи мне это.
00:24:53 Что? Нет. О нет, нет.
00:24:56 Не могу поверить, что
00:24:58 Не могу поверить...
00:25:00 Ты всю жизнь прожила в
00:25:02 Ты была в Пуэрто-Рико
00:25:04 Ты знаешь, я горжусь
00:25:06 Да, и что это должно означать?
00:25:07 Что я должен сделать татуировку
00:25:10 только потому-что мои
00:25:12 Там недостаточно места, на твоей
00:25:14 для Ирландского флага.
00:25:15 Да? Ну, тогда в совокупности,
00:25:17 дети у нас должны
00:25:18 Дети? Такими темпами у нас вообще
00:25:24 Это, наверное, твоя мама.
00:25:28 Иду!
00:25:32 Дойл, прекрати уже.
00:25:39 Костя, ты пришел в самый
00:25:42 МУЖЧИНА: "Прошу прощения за
00:25:43 Монтгомери Броган дома?
00:25:52 Монти!
00:25:54 Монти!
00:25:59 Монтгомери Броган?
00:26:01 Да, это я.
00:26:02 Агент Флад, отдел наркотиков.
00:26:04 Да я вижу.
00:26:06 У нас ордер на
00:26:11 Вы серьезно?
00:26:13 Прошу.
00:26:23 Успокойся Дойл, тихо.
00:26:24 Я не вижу никакой
00:26:25 Он не выходит на улицу.
00:26:27 Лучше успокойте собаку, иначе
00:26:30 Я видел много людей кусанных
00:26:33 Дойл.
00:26:34 Ну же.
00:26:37 Сидеть.
00:26:47 Вы, э, не будете против,
00:26:49 Нет. Располагайтесь.
00:26:52 М.., мисс Ривера?
00:26:54 Мне нужно чтобы вы
00:26:57 и не ходили туда сюда.
00:27:02 Вы знаете, этот диван, он не
00:27:04 А... может быть,
00:27:06 Ведь позиция очень важна.
00:27:08 Нет, не то.
00:27:11 Очень неудобный.
00:27:16 Вы знаете,
00:27:19 Выглядит как отличный диван.
00:27:22 Сколько вы за него
00:27:28 Может виной набивка.
00:27:29 О, да!
00:27:31 Вполне может быть набивка.
00:27:34 Скорей всего набивка.
00:27:44 Давайте же, закончим с этим.
00:27:54 Что-то упругое, мистер Броган.
00:28:00 Вы знаете,
00:28:04 Ваш диван станет намного удобней.
00:28:12 Де-е-е-рьмо.
00:28:14 Мистер Броган,
00:28:17 Основательно.
00:28:22 Де-е-е-рьмо.
00:28:35 Дорогой...
00:28:36 Дорогой!
00:28:39 Ты в порядке?
00:28:41 Да.
00:28:42 Это будет самая лучшая
00:28:45 Самая лучшая ночь в моей жизни.
00:28:47 Я...ты знаешь?
00:28:49 И хотела только узнать, если мы
00:28:51 Я знаю, знаю.
00:28:52 Ты можешь поговорить со мной?
00:28:54 Только поговорить, хорошо?
00:28:56 Ты только и делаешь что молчишь.
00:28:58 Нет. Нет, нет.
00:29:02 Это моя последняя ночь.
00:29:03 Но не твоя.
00:29:06 Куча ночей с твоими подружками...
00:29:09 в клубах, барах...
00:29:11 "Ты и я" равняется "мы".
00:29:13 Ты можешь остаться дома,
00:29:16 У тебя еще будет много ночей.
00:29:17 Послушай, мне кажется, что
00:29:19 Эй, знаешь что? Сейчас самое
00:29:21 Дорогая, я хочу,
00:29:24 Пожалуйста, успокойся.
00:29:25 Но мы даже не
00:29:27 После этого ты даже
00:29:29 Я должен идти.
00:29:30 Куда ты идешь?
00:29:31 Я должен повидаться
00:29:37 Сделай мне одолжение, надень
00:29:44 Ты этого хочешь?
00:29:46 Да... да.
00:29:49 Такой я хочу тебя запомнить.
00:30:05 Ммм, прекрасно. Прекрасно.
00:30:07 Привет, красотка.
00:30:10 Очаровательный малыш.
00:30:11 Ты выглядишь как Халле Берри.
00:30:14 Вернись.
00:30:15 Я сделаю тебе полу черного,
00:30:20 Сколько красивых женщин.
00:30:23 Сколько здесь стоит аренда?
00:30:24 Слишком много для тебя.
00:30:25 Что ты здесь делаешь?
00:30:27 Что-то случилось?
00:30:28 Нет. Я просто наслаждаюсь жизнью.
00:30:30 А ты что подумал,
00:30:32 Дядя Николай попросил
00:30:34 Он хочет быть уверенным, что
00:30:36 Похоже, ты уже третий человек
00:30:38 Что, черт возьми, происходит?
00:30:41 Я не знаю.
00:30:42 Ты проделал весь этот путь сюда,
00:30:45 Ты не отвечаешь на мои звонки,
00:30:47 что ты будешь
00:30:49 Господи.
00:30:51 Скажи ему, что я...
00:30:53 И возьму Натурель.
00:30:54 Монти.
00:30:57 - Зачем ты берешь Натурель?
00:30:58 Мы уже обсуждали
00:31:01 И ты тогда очень рассердился на меня.
00:31:02 Слушай, знаешь что?
00:31:05 Я тебе же уже сказал...
00:31:07 Откуда ты знаешь это?
00:31:09 Зачем бы ей это?
00:31:10 Может быть ее тетя -
00:31:12 Ты же знаешь, эти мексиканцы...
00:31:13 Она пуэрториканка.
00:31:14 Это делает ее гражданкой
00:31:16 Надеюсь этим тебе все сказано?
00:31:17 Может федералы,
00:31:19 Федералы.
00:31:20 Забиваешь мне голову
00:31:22 Ты ее спрашивал?
00:31:26 Нет, я ее не спрашивал.
00:31:29 Послушай.
00:31:31 Перед тем как ты уйдешь...
00:31:36 Увидимся в клубе.
00:32:04 МОНТИ: Эти парни еще
00:32:06 ДЖЕЙМС: Не часто.
00:32:07 Ну ты знаешь...
00:32:08 Им это было непросто.
00:32:10 Мы ходили в одну школу
00:32:12 Помнишь его... Ники?
00:32:15 А, Ник. Да, да. Хороший пацан.
00:32:18 Хорошо здесь у тебя.
00:32:21 Не хочешь снять пальто?
00:32:22 М, нет.
00:32:30 Бифштекс на славу.
00:32:32 Только лучшее для тебя, сладкий мой.
00:32:33 Я буду присылать тебе
00:32:35 - Ореховое масло, правильно?
00:32:40 Я, э... разговаривал с Сэлом.
00:32:43 - Да ладно, пап, не надо.
00:32:46 Пап, он уже 20 лет
00:32:48 Он все еще имеет знакомых.
00:32:49 Послушай, не в этом дело.
00:32:50 Я, я не хочу тебя впутывать, ладно?
00:32:53 Я серьезно.
00:32:57 Знаешь, ты все еще будешь
00:32:59 Знаю, ты не думаешь об этом,
00:33:00 но, пока ты там,
00:33:02 - Будь как все.
00:33:06 Этого не должно было случиться.
00:33:08 Ты мог бы быть...
00:33:09 Ты мог бы делать все, что захотел,
00:33:12 Это то, что я всегда тебе говорил.
00:33:13 Не перекладывай все на меня.
00:33:14 Когда Сэл и его ребята
00:33:17 Что-то я не слышал, как ты хотел,
00:33:20 Ни одного слова об этом с тех пор.
00:33:23 Откуда, по-твоему, появлялись
00:33:25 - Это было ошибкой.
00:33:28 Тогда было много ошибок.
00:33:30 Я должен был бросить пить,
00:33:32 Пожалуйста, не надо.
00:33:34 11-летний мальчишка с
00:33:36 Я виню только одного себя.
00:33:38 Хватит. Стоп.
00:33:40 Эта не твоя вина, пап.
00:33:48 Мне нужно в туалет.
00:34:04 Да? Пошел ты тоже.
00:34:06 Я пошел? Пошел ты.
00:34:08 Пошел ты и весь этот
00:34:11 Нет, нет, нет.
00:34:13 Пошли все эти попрошайки,
00:34:15 смеющиеся мне в спину.
00:34:17 Пошли все эти мойщики на дорогах,
00:34:18 пачкающие мое
00:34:20 Лучше найдите себе работу!
00:34:22 Пошли эти индийцы
00:34:24 гоняющие по улицам
00:34:27 источая специи,
00:34:30 Долбаные будущие террористы.
00:34:33 ...собирается сделать себе
00:34:34 по удлинению члена.
00:34:36 Пошли и вы - Челси Бойз,
00:34:37 с вашей лакированной
00:34:40 трахающие друг друга
00:34:43 трясущие своими членами
00:34:46 Пошли вы,
00:34:48 с вашими пирамидами
00:34:50 с вашими тюльпанами и розами,
00:34:52 Десять лет в стране
00:34:54 К черту русских
00:34:56 Уголовники, сидящие в кафе,
00:35:00 с леденцами в зубах,
00:35:02 что бы, где украсть
00:35:04 Катитесь туда,
00:35:06 Пошли и вы, евреи хасидимы
00:35:08 разгуливающие по 47 улице
00:35:10 в своих грязных длинных пальто,
00:35:13 продающие Южно-африканские
00:35:15 Ну же.
00:35:17 К черту брокеров с Уолл-Стрит.
00:35:19 Надуманные правители вселенной.
00:35:21 Майкл Дуглас-Гордон Гекко
00:35:24 изобретающие все новые способы
00:35:28 Упрячьте этих уродов с Энрона
00:35:32 Вы думаете, Буш и Чейни
00:35:34 Не верю.
00:35:39 Пошли эти пуэрториканцы.
00:35:40 Двадцать на машину, все в списках
00:35:43 Худший парад в городе.
00:35:45 И даже не напоминайте
00:35:48 на их фоне пуэрториканцы
00:35:50 Кто этот ублюдок?
00:35:52 Пошли эти итальянцы с Бруклина
00:35:55 нейлоновыми фуфайками,
00:35:58 размахивающие своими
00:36:02 претворяя в жизнь
00:36:04 "Сейчас я сломаю
00:36:08 К черту жен с Ист-Сайда
00:36:11 с их артишоками
00:36:14 Разжиревшие, с подтяжкой лица
00:36:16 и операциями для стройности фигуры.
00:36:18 Тебе ни кого не обмануть, дорогуша.
00:36:22 Пошли и вы Uptown Brothers.
00:36:24 Никогда не дающие пас,
00:36:25 не любящие играть в защите,
00:36:27 они делают пять шагов
00:36:29 а затем они любят вернуться
00:36:30 и всю вину переложить на белых.
00:36:32 Вам нас не победить!
00:36:35 Рабство закончилось 137 лет назад.
00:36:38 Развивайтесь же дальше!
00:36:40 Пошли вы, коррумпированные копы,
00:36:44 с их Кольтами 41 калибра,
00:36:45 прятающиеся за
00:36:47 Вы предали наше доверие.
00:36:49 Пошли священники,
00:36:51 невинных детей.
00:36:53 Пошла Церковь, защищающая их,
00:36:56 И пока ты еще на нем,
00:36:58 Ты легко отделался...
00:37:00 день на кресте,
00:37:02 и все аллелуи ангелов
00:37:05 Попробуй 7 лет,
00:37:08 Трахнутый Осама
00:37:10 и их пещерные приверженцы,
00:37:12 фундаменталисты,
00:37:14 От имени тысяч невинно убитых,
00:37:17 заклинаю вас провести
00:37:20 72 Калашниковым, жарясь в огне
00:37:23 с полотенцами на головах, поцелуйте
00:37:32 К черту Джейкоба Элински,
00:37:34 вечно хныкающего от недовольства.
00:37:35 К черту тебя, Фрэнсис
00:37:38 осуждающий меня, пялясь в то же время
00:37:41 К черту тебя Натурель Ривера.
00:37:43 Я доверился тебе,
00:37:46 Ты продала меня. Чертова сука.
00:37:49 К черту моего отца с
00:37:52 стоящего за баром,
00:37:55 продавая виски пожарникам,
00:37:59 "Янки вперед!"
00:38:02 Пошел этот город и все в нем,
00:38:04 от домов Астории
00:38:06 до пентхаузов на Парк Авеню,
00:38:08 от серийных домов Бронкса
00:38:11 от арендных квартир
00:38:12 до кирпичных построек в Парк Слоуп,
00:38:14 до многоуровневых
00:38:16 пусть стихия разрушит тебя,
00:38:19 до самого пепла,
00:38:23 и поглотят все это
00:38:30 Нет.
00:38:32 Нет. Пошел ты, Монтгомери Броган.
00:38:35 Ты имел все это,
00:38:37 и все это растерял,
00:38:48 Что ты думаешь о Натурель?
00:38:50 Она хорошая девочка.
00:38:52 - Да, но ты доверяешь ей?
00:38:54 Ммм...
00:38:55 - Ты думаешь, я могу доверять ей?
00:38:57 Я не знаю.
00:38:58 Люди говорят.
00:39:01 Я слышу вокруг,
00:39:02 что, может быть, она
00:39:05 Зачем бы она это сделала?
00:39:06 Может, они прижали ее, знаешь?
00:39:08 Это бывает. Узнают что-то,
00:39:10 Девушка любит тебя. Не могу
00:39:13 Не знаю. Не знаю.
00:39:15 Я имею в в виду, все
00:39:17 Я смотрю на этих людей, вокруг меня,
00:39:19 и думаю, "Это мои друзья?
00:39:21 Я даже не знаю этих людей".
00:39:24 Ты знаешь..., включая и Натурель.
00:39:26 Знаю ли я ее по-настоящему?
00:39:28 Я не знаю.
00:39:29 Все это...
00:39:30 Единственные, кому я доверяю,
00:39:34 люди, с которыми я вырос.
00:39:35 Я скучаю по ним.
00:39:36 Да, я знаю.
00:39:38 Я с ними встречаюсь сегодня.
00:39:40 Они ждут меня.
00:39:42 Я, я должен идти.
00:39:43 Твоя еда.
00:39:44 Я не могу.
00:39:45 Ладно.
00:39:46 Увидимся утром.
00:39:48 Нет. Нет. Зачем?
00:39:51 Никаких автобусов.
00:39:52 Я довезу тебя.
00:39:56 Возьми... это.
00:39:59 Они позволят тебе оставить это.
00:40:01 Когда ты был маленьким мальчиком,
00:40:02 ты, бывало, спал
00:40:04 Ты хотел стать точно
00:40:06 Я тебе рассказывал когда-либо
00:40:08 Вы хотели
00:40:10 Джеймс Броган младший...
00:40:12 Твоя мама решила,
00:40:14 - Ей нравился Монтгомери Клифт.
00:40:15 "Место на Солнце"...
00:40:17 Я все повторял,
00:40:19 посмотри, что
00:40:21 Умер молодым.
00:40:24 Не повезло.
00:40:27 Я пойду, хорошо?
00:40:30 Увидимся, пап.
00:40:37 Монти...
00:40:52 Он будет работать
00:40:55 Послушай, я должен идти.
00:40:57 Тупица.
00:41:01 - Как дела, братец?
00:41:02 Привет.
00:41:04 - Рад тебя видеть.
00:41:06 Хорошо. Проходи.
00:41:07 Ага.
00:41:10 Пиво хочешь?
00:41:11 Да.
00:41:24 - Прошу.
00:41:25 Твое здоровье.
00:41:38 Господи ты боже мой.
00:41:40 Да уж.
00:41:50 Нью-Йорк Таймс пишет,
00:41:52 Да?
00:41:54 К черту the Тimes.
00:41:58 Агентство экологии
00:42:02 Кто-то лжет.
00:42:06 Да.
00:42:08 Не собираешься переезжать?
00:42:10 И не думаю.
00:42:11 За такие деньги,
00:42:14 Конечно нет.
00:42:15 Знаешь что?
00:42:16 Бен Ладен может обрушить еще одно
00:42:31 Что мы скажем ему?
00:42:35 Ничего мы не скажем.
00:42:36 Он оправляется в ад, на семь лет.
00:42:38 Что мы должны делать,
00:42:41 Надо напоить его.
00:42:43 Сделать так, чтобы это
00:42:48 Согласен.
00:42:49 Ты готов к этому?
00:42:51 Да.
00:42:54 Я даже не знаю,
00:42:56 Ты это о чем?
00:42:58 В последнее время
00:43:01 Ты и я - мы его
00:43:04 О, да.
00:43:05 Как будто его друзья из настоящего
00:43:09 Ты знаешь я...
00:43:12 Я не могу поверить,
00:43:15 Кто-то доносит на кого-то,
00:43:16 О, прекрати молоть чушь.
00:43:19 Чушь?
00:43:20 Ну же, Джейк.
00:43:23 Да, он попался.
00:43:24 Но, опять же... Монти -
00:43:27 Черт.
00:43:28 Что? Ты разъезжаешь на этой
00:43:32 Нет? А он да.
00:43:34 Купленная на
00:43:38 Он попался. Его закроют.
00:43:40 И я тебе скажу больше.
00:43:42 Вы двое - мои самые
00:43:44 и я люблю его как брата,
00:43:49 Он заслужил это.
00:43:52 Что он думает делать с Дойлом?
00:43:54 Каким боком я могу это знать?
00:43:59 Не знаю, может...
00:44:00 может оставит его
00:44:04 Они, по крайней мере, могли бы
00:44:08 Что?
00:44:09 Позволить взять Дойла с собой.
00:44:11 Ему бы не было так одиноко.
00:44:12 Ты не можешь брать
00:44:15 Я только хочу сказать,
00:44:20 Ладно.
00:44:22 Это было бы здорово.
00:44:31 Монти крепкий.
00:44:35 Если бы я был,
00:44:37 но... Монти - он другой.
00:44:40 Да? Ты веришь в это?
00:44:41 Да.
00:44:42 Ни черта не понимаешь, нет?
00:44:44 Что я должен понять?
00:44:45 Разжевать для тебя, Джейк?
00:44:47 Парням с внешностью Монти
00:44:50 У него есть выбор, но этот выбор
00:44:54 Первое, он может бежать.
00:44:57 Пулю в лоб?
00:44:58 Я не говорю, что это так и будет.
00:44:59 Я только говорю, какой у него выбор.
00:45:01 И третий путь - пойти в тюрьму, все.
00:45:02 Да, и это то, что он и сделает.
00:45:04 Он пойдет, а я его
00:45:08 Может быть.
00:45:09 Я скажу тебе кое-что.
00:45:12 После сегодняшней ночи -
00:45:17 Что все это значит?
00:45:21 Парень, если он пустится
00:45:23 Он не сможет вернуться домой.
00:45:24 Если он нажмет на курок,
00:45:26 Он исчезнет.
00:45:27 Закроют за решетку, он исчезнет.
00:45:31 Я его увижу.
00:45:32 Нет, никогда.
00:45:33 Я буду его там навещать и
00:45:36 Это такой маразм.
00:45:38 - Ты его больше не увидишь...
00:45:40 Да, это... точно.
00:45:41 - Что за... почему?
00:45:43 Ты думаешь можно все
00:45:46 воспоминаниями... старые времена
00:45:49 Все закончится сегодня ночью,
00:46:48 Пусть идет.
00:46:57 Симпатичная девушка у тебя.
00:46:59 Испанские женщины.
00:47:02 О. Что за злобный взгляд.
00:47:05 Боюсь.
00:47:07 Вы видели, как
00:47:11 Натурель Ривера...
00:47:15 Видишь, как она страдает?
00:47:18 Слушай, смени пластинку.
00:47:20 Ты не можешь добраться до нее.
00:47:21 Нет, нет, нет.
00:47:24 Ты упускаешь главное.
00:47:26 Она добралась до тебя.
00:47:27 - Лжешь.
00:47:28 - Да.
00:47:31 Ты ей по настоящему доверяешь, да?
00:47:33 Все, что я знаю это то,
00:47:35 Да. Мы только что
00:47:37 Возможно, будет справлять это,
00:47:38 в кафе Джимми Бронкса.
00:47:41 Конечно. Почему бы и нет?
00:47:42 Есть что отметить.
00:47:43 Теперь вся эта великолепная
00:47:47 Что? Ты думаешь, она была с тобой
00:47:49 Дерьмо все это.
00:47:52 Девчонке достался горшочек с
00:47:54 Да.
00:47:55 Она довольно умная девочка.
00:47:58 А теперь ты, с другой стороны...
00:48:00 Тоже не глуп.
00:48:01 Получил право на стипендию
00:48:06 Неплохо для отброса с Bay Ridge.
00:48:07 Да, но потом,
00:48:09 За продажу травки
00:48:12 Так что же случилось?
00:48:13 Ты знаешь, что бывает с такими
00:48:15 О.
00:48:16 Они тебя полюбят.
00:48:20 Да, возможно.
00:48:23 Но возможно и... нет.
00:48:26 "Ваша Милость, что я могу сказать?
00:48:29 Я оступился.
00:48:30 Вы знаете, моя мать умерла.
00:48:32 Я остался один у отца.
00:48:33 Я должен был ему помочь.
00:48:35 Я потерял голову.
00:48:36 Меня впутали
00:48:38 и я совершил ошибку.
00:48:39 Я ее совершил, но это был
00:48:43 Я раскаиваюсь, и я
00:48:49 Слушание закрыто. Условное наказание.
00:48:51 Явно, что ты не
00:48:54 В Нью-Йорке,
00:48:55 есть такой закон,
00:48:58 Позволь мне маленькую лекцию.
00:49:00 У тебя нашли килограмм в диване.
00:49:02 Такой вес относится к
00:49:04 15 лет минимум за первый раз.
00:49:07 Но, при таком большом разбросе
00:49:08 продолжительности
00:49:10 судьи прислушаются
00:49:12 И если сегодня утром жена
00:49:14 ты пропал.
00:49:15 Ты пропал и надолго.
00:49:17 Если тебе повезет...
00:49:19 скажем, если он хорошенько
00:49:22 может он позволит
00:49:24 Это все равно от 3 до 8
00:49:27 Сколько из этого твои?
00:49:28 Все будет зависеть от
00:49:30 а он нас спросит,
00:49:35 Так что,
00:49:37 почему бы тебе ни рассказать
00:49:41 Позволь нам
00:49:44 Могу я вам задать один вопрос?
00:49:46 Конечно.
00:49:52 Когда он берет ваш член себе в рот,
00:49:55 неужели он продолжает
00:49:58 Мне кажется, он никогда не умолкает,
00:50:00 и мне...
00:50:02 не беспокоит ли вас это?
00:50:04 Понимаете, ты имеешь парня в рот,
00:50:05 а он продолжает при этом болтать.
00:50:09 Слушай сюда,
00:50:12 Когда далеко от родного дома
00:50:15 куча ребятишек,
00:50:18 у тебя остаются только ты
00:50:21 просить о снисхождении.
00:50:22 Пошли к черту отсюда.
00:50:25 Скажем обвинителю, что мы
00:50:37 Тебе нужна подружка.
00:50:40 - Мне нужна подружка?
00:50:42 Постой.
00:50:43 Когда последний раз
00:50:45 А? Когда последний раз
00:50:47 У меня планы.
00:50:48 - Да уж, у тебя планы.
00:50:50 Знаешь что?
00:50:51 У тебя рейтинг в 62 процента.
00:50:54 - Это еще что?
00:50:56 - Да.
00:50:59 Все холостяки Нью-Йорка,
00:51:00 за одних и тех же женщин...,
00:51:02 И я в этих 62 процентах?
00:51:04 - Да, сэр.
00:51:05 я лучше, чем 62 процента
00:51:07 У тебя выше рейтинг, чем у них, да.
00:51:08 Но хуже чем что, 38 процентов?
00:51:11 37. Нет 100 процентов.
00:51:12 62 процента, как ты это вычислил?
00:51:14 Это целая наука подсчетов.
00:51:16 Целая наука подсчетов?
00:51:18 Это звучит очень научно.
00:51:19 И если только я могу
00:51:21 Забавно, что ты спрашиваешь.
00:51:22 Потому что, так получилось,
00:51:25 Конечно.
00:51:27 И кто это подсчитал?
00:51:30 Я.
00:51:31 Ты это подсчитал?
00:51:33 - Это очень интересно
00:51:35 И чем это все... обосновано?
00:51:37 Это все система.
00:51:39 Я не имею в виду,
00:51:41 Нет, ты просто имеешь в виду,
00:51:43 Ты лучше, чем
00:51:45 А каковы... критерии?
00:51:46 Первое, деньги.
00:51:48 Доверительные суммы не в счет,
00:51:50 потому как, по близости
00:51:51 папа и мама, в любой момент могут
00:51:52 перерезать поток
00:51:53 Так что, эта деталь держит тебя
00:51:55 10 процентов... золото копателей?
00:51:57 10 процентов и точка.
00:51:59 Второе...
00:52:01 у тебя хронически
00:52:03 Без обид,
00:52:04 большинство женщин не лягут в постель
00:52:07 итак...
00:52:09 Пошел ты.
00:52:10 Не нужно так сразу
00:52:12 Раздражаться, а что тебя включает
00:52:13 Вот что меня интересует.
00:52:15 Ладно. Хорошо, в
00:52:18 Что?
00:52:19 Кроме твоей зарплаты и
00:52:21 Хорошо.
00:52:26 Так случилось, что природа
00:52:31 Генетика, что сделаешь.
00:52:33 А разве крашение волос
00:52:36 Нет. Совсем нет.
00:52:37 Беспокоит женщин,
00:52:39 Седые волосы беспокоят тебя.
00:52:40 - Совсем нет.
00:52:41 Если бы это было не так,
00:52:43 по своему черепу
00:52:45 Эй, это не предмет обсуждения, Джейк.
00:52:47 Ладно, а хорошие манеры за
00:52:49 Видишь эту серебряную вещь
00:52:52 - Это называется вилкой
00:52:54 И когда люди едят рис,
00:52:57 Да, и воспитанные люди
00:53:00 голыми руками.
00:53:02 Ты не умеешь себя вести.
00:53:04 Тебя напрягают
00:53:05 Ты проводишь целую неделю,
00:53:07 вычисляя как бы разорить
00:53:09 не знаю, что ты там делаешь...,
00:53:11 и идешь в совершенно
00:53:13 вне твоего офиса,
00:53:16 и ты не знаешь
00:53:21 - Неужели?
00:53:22 Ты пытаешься рассказать
00:53:24 Джейкоб, ты, богатый еврейский
00:53:27 который стесняется своего богатства.
00:53:30 Ты ходишь несчастный
00:53:32 пытаясь компенсировать тот факт,
00:53:35 К черту это.
00:53:36 Знаешь что?
00:53:38 Все это, естественная
00:53:41 А ты зовешь это реальностью?
00:53:50 Так что же Монти?
00:53:54 Увидим.
00:53:59 Монти пойдет в тюрьму.
00:54:01 Он дырка от бублика...
00:54:07 Давай сегодня не
00:54:09 Давай.
00:54:11 Пошли ко мне домой.
00:54:13 Давай же, Нат. Пошли.
00:54:15 Моей мамы сегодня
00:54:17 И у нас куча еды.
00:54:18 Прекрасно, потому, что
00:54:20 И Вито дома.
00:54:21 И?
00:54:22 Так что, же?
00:54:23 Ничего. Мне все равно.
00:54:25 Тебе все равно, Нат?
00:54:26 Что ты сейчас имеешь в виду?
00:54:28 Хорошо.
00:54:29 Сама знаешь,
00:54:30 Он мне никогда не нравился.
00:54:32 Ты всегда пыталась нас свести,
00:54:33 потому что хочешь, чтобы
00:54:35 но это никогда не случится.
00:54:36 Ни претворяйся, что он
00:54:38 Хорошо, Нат?
00:54:40 Каждый день ты приходишь ко мне...
00:54:42 "Вито, проведешь меня домой?"
00:54:43 Каждый день?
00:54:45 В любом случае, он же
00:54:46 - Что стряслось, Саймон?
00:54:48 - Рад тебя видеть
00:54:50 Что это?
00:54:51 Новый тип.
00:54:53 Ты помнишь, что я сказал тебе?
00:54:55 Он хорош.
00:54:56 для поддержки твоей травки,
00:54:58 Хорошо Саймон. Сам справлюсь
00:54:59 - Только хочу помочь
00:55:01 Когда он порвал с ней?
00:55:03 Кажется месяц назад.
00:55:05 Но она не останавливается.
00:55:07 Звонит домой, звонит, кладет трубку.
00:55:09 Пожалуйста. Пожалуйста.
00:55:10 Он с ней порвал
00:55:12 Ему нужно кое-что получше.
00:55:13 Прошу прощения.
00:55:15 - Почему он не...?
00:55:16 - У вас есть зажигалка?
00:55:18 Могу я одолжить вашу
00:55:26 Большое спасибо.
00:55:31 Что он делает?
00:55:32 Чокнутый.
00:55:37 Эй, я тебя уже
00:55:40 Я тебя уже, где-то
00:55:42 Да. Ты учился в классе моего брата.
00:55:44 Пит.
00:55:45 М...
00:55:47 Эй, Нат, пошли.
00:55:50 У нас тренировка.
00:55:51 Я догоню.
00:55:52 Ладно. Хорошо.
00:55:54 Как хочешь.
00:55:55 Глупая.
00:55:57 - Что у вас за тренировка?
00:55:59 Серьезно?
00:56:01 Ну же.
00:56:03 Нападение.
00:56:04 Нападение?
00:56:07 Это значит,
00:56:09 Я тоже играю... в центре.
00:56:11 Если много
00:56:13 они тебе потом отомстят,
00:56:14 Я только хочу докурить сигарету.
00:56:15 Забавно. Ты не...
00:56:17 Я бы не сказал,
00:56:20 Ты больше похожа на...
00:56:21 на бегуна,
00:56:26 Откуда ты?
00:56:29 Нет, я имею в виду...ты, из Uptown?
00:56:31 Ю.Ф.А?
00:56:33 Я что, не могу быть из Ривердаля?
00:56:35 Ты можешь быть откуда
00:56:41 Я ничего не имел в виду.
00:56:43 Ты знаешь, я...
00:56:45 Это хорошая вещь.
00:56:48 Как... тебя зовут?
00:56:50 Нат. Натали?
00:56:50 - Натюрель.
00:56:52 Серьезно?
00:56:55 Натюрель.
00:57:01 Сколько тебе?
00:57:02 18.
00:57:04 Тебе 18?
00:57:05 - Что?
00:57:08 я встречаю таких красивых девушек,
00:57:10 С ума сойти.
00:57:13 - Сколько тебе лет?
00:57:15 Околачиваться вокруг игровых
00:57:17 Я не околачивался.
00:57:19 Я...
00:57:21 А что если бы мне было 17.
00:57:25 Это могло бы немного
00:57:27 Но тебе больше, 18,
00:57:38 Что ты скажешь, если я приду
00:57:42 Правда. Я бы хотел.
00:57:46 Может быть.
00:57:47 Может быть?
00:57:49 Ладно.
00:57:51 Я буду из тех, за скамейкой,
00:57:55 Увидимся.
00:58:03 Эй.
00:58:05 Иди сюда, познакомься кое с кем.
00:58:07 Кто это?
00:58:08 Девушка для тебя.
00:58:17 Эй, Джоди.
00:58:18 Ты где?
00:58:20 - Привет малыш.
00:58:21 Как дела?
00:58:22 - Привет.
00:58:23 Это твой младший брат, Фрэнк?
00:58:25 Поосторожней со мной.
00:58:27 А. Это наверно потому, что
00:58:29 Весы склоняются в сторону денег.
00:58:31 - Все об этом знают.
00:58:33 Любой в этом баре.
00:58:38 Видел ее задницу?
00:58:39 Она прекрасна.
00:58:43 Слушай...
00:58:47 один из парней в школе...
00:58:49 этот, э... учитель по биологии,
00:58:52 Ты, когда-либо встречал Тери?
00:58:54 Нет, не думаю.
00:58:56 Не имеет значение, он, э...
00:58:59 - Студентка?
00:59:01 Да.
00:59:02 Старший курс.
00:59:04 Я имею в виду,
00:59:07 Я не знаю.
00:59:08 А, она не то чтобы красива,
00:59:10 м..., нет, в
00:59:13 но она...
00:59:16 Я не знаю.
00:59:19 Ты понимаешь.
00:59:20 И я сказал ему. Я...
00:59:22 Я сказал Тери, знаешь,
00:59:25 У него это как наваждение
00:59:27 и немного пугает то,
00:59:30 Но он, он твердит...
00:59:34 она почти закончит колледж.
00:59:36 Мне будет 36.
00:59:38 И, ты знаешь?
00:59:39 Ничего плохого в этом, понимаешь?"
00:59:42 Ты ее еще не трахнул, не так ли?
00:59:46 Прошу прощения.
00:59:52 Нет, я еще не трахнул ее.
00:59:54 Разумеется...
00:59:56 Это хорошо,
00:59:59 Я...
01:00:01 Знаешь, что мужчина не должен
01:00:04 Что?
01:00:05 "А детские размеры есть?"
01:00:07 Подумай об этом.
01:00:09 - Что это должно значить?
01:00:11 - Это шутка.
01:00:13 Почему у нас всегда так происходит?
01:00:14 Почему мы не можем
01:00:17 попить пиво, виски.
01:00:18 Да что с тобой?
01:00:19 Фрэнсис Ксавиер Слотери.
01:00:21 Привет крошка.
01:00:22 - Как ты, Натурель?
01:00:24 - Рад тебя видеть.
01:00:25 - Привет.
01:00:27 Нат.
01:00:29 - Ты прекрасно выглядишь.
01:00:31 Спасибо.
01:00:32 Что вы замышляете, мальчики?
01:00:34 Фрэнк как раз
01:00:35 Да? И каков вердикт?
01:00:37 Виновата в том,
01:00:39 Это только грудь, Фрэнк.
01:00:41 Да? А ты видела ее задницу?
01:00:43 У девочки хороший зад.
01:00:45 Да, она кое-что изливает.
01:00:48 Видишь, прямо в точку...
01:00:50 Это то, что я как раз
01:00:51 Почему, когда женщина с
01:00:54 каждая из находящихся там
01:00:57 У меня большая грудь.
01:00:59 Твоими бы устами.
01:01:01 Когда я звоню девушке и
01:01:03 и пообедаем там-то, там-то",
01:01:04 почему я не могу отойти от
01:01:06 Это болезнь. Это ваша болезнь.
01:01:08 И еще скажи мне.
01:01:10 Почему так, что женщине нужно
01:01:13 у нее был отличный секс?
01:01:15 Да. Почему это?
01:01:17 Почему так бывает, а?
01:01:18 О, боже.
01:01:20 - Что?
01:01:22 Да.
01:01:23 Ведь это же приятно,
01:01:25 Ну же, прошу вас.
01:01:29 Ты просто сама печаль, Фрэнсис.
01:01:31 Похоже, тебя, э, понизили
01:01:33 с тех 99 процентов, прямо сейчас.
01:01:35 Спасибо Джейк.
01:01:36 Ты должна была
01:01:37 Ты пропустила чудесную историю
01:01:41 Ладно.
01:01:43 Итак, где твой человек?
01:01:45 Никогда не бывает вовремя.
01:01:47 Завтра лучше пусть будет.
01:01:48 Как поживает его отец?
01:01:50 Выглядит на 20 лет старше,
01:01:53 Это плохо.
01:01:55 Ну же,
01:01:56 мы не должны дать
01:01:58 наоборот - обеспечить ему
01:01:59 Хорошо.
01:02:00 Почему бы тебе ни выдать нам
01:02:02 Может это развеселит нас?
01:02:03 В точку.
01:02:04 Мне нужно в туалет.
01:02:07 Спасибо.
01:02:11 Я знаю, она плачет
01:02:14 Я больше чем уверен в этом.
01:02:15 Ты хотел бы знать
01:02:18 Налейте-ка им за детей трущоб.
01:02:20 - Привет.
01:02:22 Привет.
01:02:23 Привет.
01:02:24 Давно ждете?
01:02:25 Нет. Мы пришли сюда недавно.
01:02:26 Где Натурель?
01:02:28 В уборной.
01:02:29 Привет. Это вам от меня.
01:02:30 - Ваше здоровье. Спасибо, Джоди.
01:02:32 Парни, приходите в
01:02:35 в честь моего дня рождения.
01:02:37 Да.
01:02:39 Спасибо, Джоди.
01:02:42 Вы не обязаны приходить.
01:02:43 Я просто...
01:02:45 - Нет, спасибо.
01:02:49 К черту Воскресение.
01:02:50 - Эй.
01:03:38 Целый город пришел
01:03:41 У тебя много юных поклонников.
01:03:43 Да.
01:03:46 Мне кажется, что старше
01:03:48 "Нас"?
01:03:58 Вот мой парень.
01:04:02 Как дела, большой человек?
01:04:04 Мистер Мужчина...
01:04:06 Приходя и уходя в
01:04:07 Семь лет, парень...
01:04:09 Ты волнуешься, а?
01:04:11 Правильное слово.
01:04:12 Черт, ты в порядке?
01:04:13 Я стараюсь
01:04:16 Что,... что все это?
01:04:18 Легендарный ДиДжей Dusk.
01:04:19 Мой человек с Зеленого Форта.
01:04:21 Он это что-то.
01:04:23 - 17?
01:04:25 Но он заставляет
01:04:26 Не беспокойся о толпе.
01:04:27 - Для вас приготовлены места VIP.
01:04:29 Можем пройти здесь?
01:04:31 Нет, зайдите через
01:04:33 - Не беспокойся об этом.
01:04:34 Эй, и послушай,
01:04:36 пока не придет время,
01:04:38 Ты слышишь меня?
01:04:40 Береги себя.
01:04:41 Увидимся на той стороне.
01:04:43 Увидимся, когда увидимся.
01:04:50 Эй, Элински!
01:04:52 Мистер Элински.
01:04:54 Что вы здесь делаете?
01:04:55 Я и не знала, что вы
01:04:57 Я думала у вас кровать
01:05:01 Мэри Данунцио.
01:05:03 Мэри "Б-минус" Данунцио,
01:05:05 Я, я шучу.
01:05:07 Нет, все в порядке.
01:05:09 Тот парень, что приходил
01:05:12 Я имею в виду, вы думаете,
01:05:15 Нет, я не...
01:05:17 Вы знаете, сейчас они никого
01:05:19 Говорят, что там
01:05:20 но я должна попасть туда...
01:05:22 Вы фан Dusk-а?
01:05:25 Да, разумеется.
01:05:26 Он реальный, да?
01:05:29 Не могу поверить, что
01:05:31 Без обид, но я думала, что вас больше
01:05:33 Бари Манолоу,
01:05:35 Нет, я думаю...
01:05:37 На самом деле, я...
01:05:40 - Эй, Джейк!
01:05:42 Да?
01:05:43 Что ты застрял?
01:05:44 Я...
01:05:45 Пошли же. Парень
01:05:47 - Мы вместе.
01:05:48 Вы тот парень с собакой, да?
01:05:50 Снова ты.
01:05:53 О, нет. Я с Джейком.
01:05:55 - Влюблены? На самом деле?
01:05:57 Хорошо, пойдемте внутрь.
01:06:00 Я здесь с тремя друзьями.
01:06:02 - Девушки?
01:06:03 Мэри, пожалуйста.
01:06:04 Ты в своем уме?
01:06:05 Мы не можем взять
01:06:08 Она не может туда пойти.
01:06:09 Нет, все нормально, все нормально.
01:06:11 - Монти...
01:06:12 Хорошо.
01:06:32 Класс.
01:06:33 Ты знаешь, я видела
01:06:35 Как будто, Daft Punk побывал здесь.
01:06:38 Итак, э, кто ты?
01:06:41 Эй, Анунцио, что скажешь,
01:06:42 если мы отдохнем от
01:06:44 Возьми немного шампанского.
01:06:45 Хорошо.
01:06:49 Кто это?
01:06:51 Одна из студенток Джейка.
01:06:53 Что?
01:07:00 Приятно отдохнуть.
01:07:03 Шампанское для моих
01:07:05 и настоящая боль для
01:07:07 Ваше здоровье.
01:07:16 Понравилось?
01:07:17 Да.
01:07:19 Кто-нибудь хочет танцевать?
01:07:21 Пойдем, потанцуешь со мной.
01:07:23 Иди вперед.
01:07:24 Иди, иди.
01:07:26 - Ты уверен?
01:07:37 Эй, Дафни, есть виски?
01:07:39 Какой сорт ты
01:07:41 McCallen ' 18.
01:07:42 Пойду, посмотрю,
01:07:44 Подожди.
01:07:45 Скоро вернусь.
01:07:54 Не могу поверить, ты
01:07:57 Да ладно тебе.
01:07:58 Разве она не прекрасна?
01:08:01 Слишком много болтает,
01:08:03 Меня уволят из-за тебя.
01:08:05 Ты понимаешь это?
01:08:07 Она расскажет своим друзьям,
01:08:08 те расскажут их друзьям,
01:08:11 Что они скажут?
01:08:12 Они скажут:
01:08:14 ты наткнулся на нее,
01:08:16 Серьезно, ты еще ничего
01:08:18 Что ты имеешь в виду "еще"?
01:08:19 Она то, что надо. Влюблена в тебя.
01:08:22 Ей 17, понятно?
01:08:24 Она моя студентка.
01:08:25 Я не могу, даже
01:08:29 Не сейчас, но, скажем через 7
01:08:32 Она будет того же возраста, которого
01:08:34 - Как я и сказал, еще нет.
01:08:36 Хорошо. Слушай Джейк,
01:08:38 - Ты знаешь?
01:08:41 Но ты умный, Джек.
01:08:43 Правда, ты всегда знал как себя
01:08:46 Я...я ценю это.
01:08:52 Вот, возьми еще.
01:08:55 Я тебе говорю, еще один глоток и...
01:08:58 все, я упаду под стол.
01:08:59 Послушай, скажи мне тост.
01:09:00 Ты хочешь, чтобы я
01:09:02 Да, давай. Мы
01:09:05 Я хочу, чтобы остались
01:09:08 Скажи что-нибудь приятное.
01:09:11 Хорошо.
01:09:25 Господи.
01:09:26 Джейк, ладно расслабься.
01:09:27 Э..,
01:09:30 - За Дойла.
01:09:31 Теперь это твоя собака.
01:09:32 - Нет.
01:09:34 - Он любит тебя.
01:09:36 Он тебя обожает и ему
01:09:38 Да? Я не знаю.
01:09:40 Ты же видел размер
01:09:44 И что? Дойл крепкая собака.
01:09:46 Он быстро привыкнет
01:09:48 Он это переживет.
01:09:49 Да, а может лучше Нат?
01:09:50 Нет, нет, она...
01:09:53 А та не любит его,
01:09:55 а Дойл не любит Фрэнка,
01:09:57 а у моего отца
01:10:00 Я спас его, когда подобрал...
01:10:02 Клянусь богом, это был самый
01:10:05 когда я спас этого
01:10:07 потому, что каждый
01:10:09 все это благодаря мне.
01:10:11 - Знаешь что?
01:10:13 Ты же приютишь его,
01:10:14 Это будет честь для меня.
01:10:16 - Да?
01:10:34 Это контора вся
01:10:35 Девочки на любой
01:10:38 А ты следопыт со стажем, а?
01:10:39 На все сто.
01:10:41 - Хорошо.
01:10:45 Так кто эта крошка
01:10:48 Моя студентка.
01:10:49 Хорошенькая студентка.
01:10:54 Что?
01:10:56 Нет...
01:10:58 Не та ли студентка.
01:10:59 "Подружка Тери..."
01:11:01 Слушай. Напомнишь мне, чтобы
01:11:03 Ладно.
01:11:05 Он единственный честный
01:11:07 - Заслуживающий уважения.
01:11:08 Вечеринка началась без меня?!
01:11:10 Да, без тебя,
01:11:12 Жирный украинский хрен.
01:11:13 Да, а есть ли...
01:11:16 Монти, друг мой,
01:11:18 Недавно.
01:11:19 И открыли шампанское без меня.
01:11:20 Часы то идут, Костя.
01:11:21 Время мое течет.
01:11:23 - Привет Фрэнк.
01:11:24 Костя, прошу тебя... Костя.
01:11:26 - Как дела, братец?
01:11:27 Будет лучше когда
01:11:29 Джейсон, правильно?
01:11:30 Джейкоб.
01:11:31 Мое шампанское, нравится?
01:11:33 Хорошее.
01:11:36 Монти, у меня для тебя
01:11:38 Да, но...
01:11:41 Я уже здесь с
01:11:42 Я знаю, знаю.
01:11:44 Последняя ночь
01:11:46 Я выбрал ее специально для тебя.
01:11:48 Последняя твоя девочка, выбранная
01:11:51 и все коренные.
01:11:54 Мне говорит это о юморе.
01:11:57 Почему? Почему это говорит
01:11:59 То, что ты сказал, было смешно.
01:12:01 Костя, ты не можешь...
01:12:03 Это такое выражение.
01:12:05 Это, юфемизм, да?
01:12:07 Ты можешь это объяснить?
01:12:08 Э...
01:12:10 Я думаю, он имеет в виду,
01:12:13 "Мне говорит это о юморе",
01:12:15 это значит, что это тебе
01:12:18 Точно.
01:12:20 Нет, нет.
01:12:21 - Это было смешно,
01:12:23 "Мне говорит это о юморе".
01:12:25 По-прежнему не вижу
01:12:26 Вот с этим я и имею дело.
01:12:28 Я тебя понял.
01:12:29 - Все довольно ясно.
01:12:30 - Посмотришь на нее.
01:12:32 Натурель, она как
01:12:33 Мы быстро.
01:12:35 Почему бы тебе просто не найти
01:12:36 парочку симпатичных
01:12:38 - Фрэнк?
01:12:39 Я тоже.
01:12:40 Ладно, пойдем вниз.
01:12:42 - Пойдем со мной.
01:12:43 Нет, нет, нет. Забудь об этом.
01:12:44 Мне нужно будет
01:12:46 Хорошо.
01:12:47 Хочешь, что бы я остался здесь?
01:12:48 Да, кто-то должен
01:12:50 и, ты знаешь,... твоя нравственность.
01:12:52 Сказать Натюрель, что у тебя
01:12:55 Нет, не говори ей это.
01:12:56 Скажи ей что хочешь,
01:12:58 Развлекайся.
01:13:00 Итак, когда в кроватку?
01:13:02 Я освобождаюсь в 4:00.
01:13:03 Мы идем в частные комнаты?
01:13:05 Конечно в частные.
01:13:06 Извини, Монти.
01:13:12 Мне нужно поговорить с Фрэнком,
01:13:14 Потом я тебя там найду.
01:13:15 После девочки, дядя Николай
01:13:17 Я знаю, я знаю Костя.
01:13:19 Помни, они ждут.
01:13:20 Я знаю, что они ждут.
01:13:21 Мне нужно, черт побери,
01:13:23 Хорошо.
01:13:57 Ей идет в серебреном, да?
01:13:59 Да.
01:14:01 Ты, знаешь, Натурель...
01:14:04 Она единственная,
01:14:07 как мы стали близки, понимаешь?
01:14:08 Это нормально?
01:14:09 Это больше чем нормально.
01:14:11 Эй, ребята.
01:14:14 - Завтра, да?
01:14:16 Не печалься, брат.
01:14:21 Черт.
01:14:22 Черт.
01:14:27 Как ты?
01:14:29 Шесть месяцев, знаешь?
01:14:31 Ладно, не надо.
01:14:32 Шесть месяцев до того,
01:14:34 если бы я пришел к тебе,
01:14:36 ты бы внес эти деньги в имущество,
01:14:38 Не надо об этом.
01:14:39 Я бы завязал,
01:14:41 Вдвоем мы бы разбогатели.
01:14:42 Монти, ты не должен так говорить.
01:14:44 Но я подумал, "Нет, ты знаешь,
01:14:45 я же могу сделать еще
01:14:48 Я стал жадным.
01:14:50 Слушай, ты сойдешь с ума,
01:14:52 если будешь постоянно
01:14:54 Это то, что мне остается
01:14:57 - Я не смогу, Фрэнк.
01:14:59 Там тысячи парней,
01:15:01 То есть, если в камере, какой-нибудь
01:15:04 а Костя сзади давит -
01:15:06 Там, я худой белый
01:15:09 Эти парни, они просто используют
01:15:12 Они не сделают этого.
01:15:14 Знаешь почему?
01:15:16 Будучи там,
01:15:18 ты будешь держать глаза
01:15:20 Ты познакомишься с нужными
01:15:22 Через неделю все это
01:15:24 Все это место будет переполнено.
01:15:26 У них многоярусные
01:15:28 для вновь и вновь поступающих.
01:15:30 Я буду находиться в комнате
01:15:34 Представь это...
01:15:36 Охрана уходит,
01:15:37 смотря через плечо,
01:15:39 "Ты за тысячи миль от дома".
01:15:42 Дверь закрыта, бум...
01:15:44 У меня в спине огромное
01:15:46 Я могу бороться,
01:15:49 Кто- то достает обрезок
01:15:50 начинает бить меня по лицу...,
01:15:52 не для того, чтобы мне было больно,
01:15:54 чтобы я у них брал в рот всю ночь,
01:15:55 и они не беспокоились,
01:15:57 Скажем, я выдержу это 7 лет,
01:15:59 минус 84 дня,
01:16:01 Что потом?
01:16:03 Я не смогу найти себе
01:16:05 Я не могу вернуться к старому.
01:16:06 15 лет, если я попадусь
01:16:08 Я, я...
01:16:11 Я буду 38-летний
01:16:13 с казенной вставной челюстью.
01:16:15 В 38 ты еще молод.
01:16:17 Ты выйдешь
01:16:18 начнем наше дело...
01:16:21 Мы, двое
01:16:22 Что мы будем делать без бара?
01:16:24 Как это мы можем
01:16:26 Ну же, мы будем раздавать
01:16:31 У нас будет старенький
01:16:33 Зеленое пиво
01:16:35 К черту зеленое пиво, Фрэнк.
01:16:36 Ты работаешь уже 15 лет, чтобы
01:16:38 Господи, я тоже ненавижу это дерьмо.
01:16:40 Просто я хочу сказать,
01:16:41 Я ценю твою заботу.
01:16:43 Но я так не думаю.
01:16:44 Семь лет, у тебя будет
01:16:46 Я не думаю,
01:16:47 Мы знаем друг друга с тех пор,
01:16:50 Я когда-нибудь не сдержал
01:16:52 Я хоть когда-нибудь не сдержал
01:16:54 Я сказал хоть раз, что буду там-то,
01:16:57 Нет.
01:16:58 Я буду там, когда ты выйдешь,
01:17:01 Я буду там.
01:17:03 Я знаю, ты будешь, я знаю это,
01:17:05 но тебя не будет там завтра,
01:17:07 а завтра - это главное.
01:17:12 Послушай, у меня есть идея,
01:17:15 один выход из всего
01:17:18 но мне нужна твоя помощь.
01:17:20 Ладно.
01:18:48 Поймай змею.
01:18:50 Поймай змею.
01:19:00 Что ты делаешь?
01:19:02 Не волнуйся.
01:19:03 Мне есть дело.
01:19:04 Мне есть дело.
01:19:09 Ты знаешь, что будет,
01:19:15 Прошу меня извинить, мистер Элински.
01:19:17 Ты пьяна?
01:19:18 Да.
01:19:19 И я приняла
01:19:21 Мне не нужно это знать.
01:19:26 Ты знаешь,
01:19:28 Она знает всех,
01:19:30 и мне нравится ее имя.
01:19:31 Ты знаешь,
01:19:34 Все составляющие натуральны.
01:19:36 А что с ее дружком, Монти?
01:19:38 Кажется, это место
01:19:43 Мэри...
01:19:44 Мэри...
01:19:47 Думаешь, будет возможно
01:19:48 избежать разговоров
01:19:50 Я имею в виду,
01:19:52 Думаешь, будет возможно
01:19:54 чтобы ты поставил мне
01:19:56 Скажи, что ты шутишь.
01:20:00 Скажи, что ты шутишь.
01:20:02 Я шучу.
01:20:05 Вот это мне в тебе
01:20:07 Что?
01:20:13 Что?
01:20:15 А?
01:20:16 Что тебе нравится во мне?
01:20:22 Забудь об этом.
01:20:23 Эй, думаешь, я чокнутая?
01:20:25 Нет, я так не думаю.
01:20:27 Тебе разрешают так допоздна...?
01:20:29 Я имею в виду, завтра в школу.
01:20:31 Ты думаешь, моей маме
01:20:33 Она скорей всего сейчас
01:20:36 Мне нужно поспать.
01:20:38 Нет. Еще не можешь спать.
01:20:40 Dusk зажигает.
01:20:50 Эй...
01:20:53 Здесь есть где -
01:20:55 Есть?
01:20:57 Да.
01:20:58 Да?
01:20:59 И где она?
01:21:03 Она, м...
01:21:04 По ступенькам, наверх.
01:21:07 В дальнем углу.
01:22:15 - Хочешь в туалет?
01:23:45 Эй.
01:23:47 Могу ли я тебя попросить?
01:23:50 Присмотри за Монти, хорошо?
01:23:52 Будь с ним рядом.
01:23:55 А в чем дело?
01:23:58 Он ведет себя... немного странно
01:24:01 Он отправляется в
01:24:03 Как ты хочешь,
01:24:05 Я хочу видеть его,
01:24:07 Ему страшно, Натурель.
01:24:10 Поверь мне, ему страшно.
01:24:14 Я просто не хочу,
01:24:17 Посмотришь за ним для меня.
01:24:22 Не думаю, что он хочет,
01:24:24 Почему? Почему бы он ни хотел,
01:24:29 Ты заметил, как он смотрит
01:24:34 Как будто не доверяет мне.
01:24:37 Какие у него причины
01:24:41 Я еду домой, Фрэнсис.
01:24:43 Так что,
01:24:46 Прекрасно.
01:24:47 Я все понял.
01:24:55 Эй.
01:24:57 Ты в порядке?
01:24:59 Как он мог сделать это.
01:25:02 Взять и разрушить все.
01:25:03 Я его самый давний друг.
01:25:05 Что я сделал, чтобы остановить это?
01:25:08 Ни слова.
01:25:12 Когда он начал продавать траву
01:25:15 я не сказал ни слова.
01:25:19 Все говорили,
01:25:21 вся школа,
01:25:22 и я знал, что он попадется,
01:25:27 И я не сказал ни слова.
01:25:29 Долбаных 10 лет,
01:25:31 погружается все глубже
01:25:33 этими уродами, которым ты бы
01:25:36 Сказал ли я, "Эй, Монти,
01:25:37 будь внимателен, парень".
01:25:41 Я не сказал ни слова.
01:25:43 Я просто стоял и смотрел,
01:25:47 И ты тоже стояла и смотрела.
01:25:49 - Мы все.
01:25:52 Ты же знаешь, какой он упрямый?
01:25:53 Я сотни раз ему
01:25:56 Говорила?
01:25:57 Это было до или после,
01:25:59 Только не в эту ночь, пожалуйста.
01:26:01 Кто платил за квартиру?
01:26:02 Мне нужно выпить.
01:26:06 Бармен, виски.
01:26:11 Это было до того, как он подарил тебе
01:26:14 Будь так любезен,
01:26:17 Кто заплатил за эти
01:26:20 Это серебреное платье на тебе?
01:26:22 Полностью оплаченные зависимостью
01:26:25 - Отойди от меня.
01:26:27 Вы двое летите в Сан Хуан,
01:26:29 Кто, ты думаешь,
01:26:31 Ты никогда не была в Пуэрто...
01:26:33 Ты никогда не была в Пуэрто-Рико.
01:26:35 Ты ему говорила завязывать?
01:26:36 Черта с два ты ему
01:26:37 Отойди от меня.
01:26:38 Ты знала, что к чему в тот
01:26:40 Ну же.
01:26:41 Ты никогда по настоящему
01:26:43 Ты только пожинала плоды.
01:26:45 И ты никогда не
01:26:47 Кто ты такой,
01:26:50 А? Ты сам что, отказался от него?
01:26:51 Ты его лучший друг,
01:26:53 И сейчас это моя вина?
01:26:55 Я никогда не брал его денег.
01:26:58 Как долго можно
01:27:00 Я пришла поговорить
01:27:02 Минуту назад мы были друзьями.
01:27:05 Скажи мне, что ты выпил слишком
01:27:07 Я ирландец. Я никогда не напиваюсь.
01:27:09 Я прекрасно понимаю,
01:27:10 Ровно через 7 лет
01:27:12 И ты выйдешь замуж за Монти.
01:27:13 - Правильно или нет?
01:27:16 Ты хочешь, чтобы я была козлом
01:27:18 Тебе легче сейчас?
01:27:23 Господи, Фрэнсис.
01:27:26 Я хочу сказать...
01:27:29 что ты знала,
01:27:33 И ты знала, где он
01:27:36 Что, ты, черт возьми, несешь?
01:27:38 Что, ты, черт возьми,
01:27:41 Ты прекрасно понимаешь,
01:27:43 Когда Монти впервые
01:27:45 но он никогда не слушал меня.
01:27:48 Я сказал ему,
01:27:51 не что иное, как маленькая
01:27:56 Нат.
01:28:03 Я тебя везде ищу.
01:28:08 Она в порядке?
01:28:12 Мы можем уйти отсюда?
01:28:15 Нет.
01:28:21 Я поцеловал ее.
01:28:24 Ты, что?
01:28:26 Моя студентка, я...
01:28:29 Кем ты пытаешься быть...
01:28:35 Я поцеловал
01:28:38 Джейк, выпей.
01:28:39 И заткнись.
01:28:41 Прошу прощения.
01:28:43 К черту воду. Виски ему.
01:28:44 - Виски.
01:28:47 Я не хочу больше пить, Фрэнк.
01:28:48 Дайте ему виски.
01:28:49 Заткнись. Пей.
01:29:19 Монтгомери, как вечеринка?
01:29:21 Чудесно.
01:29:23 Первый раз,
01:29:26 мне было 14 лет.
01:29:28 Маленький худой мальчик...
01:29:33 К тому времени как
01:29:36 Я был взрослым мужчиной.
01:29:38 Я вернулся к себе
01:29:40 Я нашел свою мать.
01:29:43 И она заплакада.
01:29:45 Она не узнала меня.
01:29:53 Я был в трех
01:29:56 Трех разных странах.
01:29:58 И ты знаешь,
01:30:01 Я понял, что тюрьма
01:30:08 Семь лет - большой срок.
01:30:12 Некоторые сделают все,
01:30:14 лишь бы избежать 7 лет в тюрьме.
01:30:16 Твой отец
01:30:20 Где его бар?
01:30:22 Staten Island?
01:30:24 2192 Bay Street?
01:30:27 Он выезжает с Bay Ridge...
01:30:32 Хочешь, скажу, сколько
01:30:36 Твой отец.
01:30:38 Мне нравится твой отец.
01:30:41 Трудолюбивый человек.
01:30:45 Ему не повезло.
01:30:47 Каждый по соседству
01:30:50 Да?
01:30:51 Да.
01:30:52 Каждый говорил -
01:30:55 Я хочу помочь твоему отцу.
01:30:57 Мне может пригодиться
01:31:00 человек, которому я могу доверять.
01:31:02 Я бы смог позаботиться
01:31:04 Ты понимаешь, что я
01:31:06 Вам не нужно этого делать.
01:31:07 Я ничего никому не сказал.
01:31:09 Оставьте моего отца в покое.
01:31:11 Я задал тебе вопрос, Монтгомери.
01:31:12 Да. Я прекрасно понимаю,
01:31:14 У меня есть хорошая
01:31:16 Мы поможем ему с деньгами,
01:31:19 Нет, спасибо.
01:31:28 Хороший пистолет.
01:31:31 Точный.
01:31:33 И надежный.
01:31:35 Без осечек.
01:31:37 Ты когда-нибудь стрелял?
01:31:40 В кого-нибудь.
01:31:41 Нет.
01:31:42 Он как игрушка для тебя.
01:31:43 Нет, не игрушка.
01:31:46 Я не прав?
01:31:49 С оружием, ты чувствуешь
01:31:52 Я не могу знать,
01:31:55 Я ничего не сказал.
01:31:57 Я никому, ничего не
01:32:00 Они пришли за мной,
01:32:02 Я это знаю. Ты
01:32:05 Я им ничего не сказал.
01:32:12 Я верю тебе, Монтгомери.
01:32:17 Вот мой совет тебе...
01:32:20 когда ты там окажешься,
01:32:23 Найди человека, без защиты...
01:32:25 человека без друзей...
01:32:28 и бей его пока у него не
01:32:30 Дай им поверить, что
01:32:32 но и уважительный тоже.
01:32:34 Уважительный к нужным людям.
01:32:36 Ты привлекательный парень.
01:32:39 Но помни, мне было 14
01:32:45 Я сделал татуировку "выжить"
01:32:48 за ночь до тюрьмы.
01:32:51 И я выжил.
01:32:54 Мы делаем то, что должны делать,
01:33:08 Монти, пожалуйста, Монти.
01:33:09 Сейчас у нас другая проблема.
01:33:11 Сколько людей знало,
01:33:14 Твоя подружка и Костя.
01:33:16 Поднимите его.
01:33:18 Костя выдал тебя,
01:33:20 Он позвонил и выкрал
01:33:22 Они нажали на него.
01:33:24 И вместо того, чтобы быть мужчиной,
01:33:27 Это не так.
01:33:28 Знаешь, как этим пользоваться?
01:33:30 Да, я знаю, как этим пользоваться.
01:33:31 Хорошо. Этот человек не
01:33:33 Он предал тебя.
01:33:35 Он украл у тебя.
01:33:36 Он украл семь лет у тебя.
01:33:38 Пожалуйста. Нет.
01:33:40 Нет. Не делай этого.
01:33:41 - Заткнись.
01:33:42 Заткнись! Умолкни!
01:33:43 - Ты, ублюдок!
01:33:45 Почему ты это сделал?!
01:33:46 Ты заставил меня думать,
01:33:49 - Не делай этого.
01:33:51 Убей этого таракана.
01:33:52 Зачем?!
01:33:53 Нет, Монти! Нет.
01:33:54 - Зачем?! Зачем?!
01:33:56 Зачем ты сказал мне,
01:33:57 - Сделай это!
01:34:00 У меня не было выбора, Монти!
01:34:01 - Почему?
01:34:02 Почему? Почему?
01:34:09 У меня не было выбора.
01:34:13 У меня не было выбора.
01:34:16 Ты сказал мне доверять
01:34:19 А теперь меня нет на 7 лет.
01:34:22 Расчищай сам свое
01:34:24 Следи за речью.
01:34:25 Делай с ним что хочешь.
01:34:26 Когда я выйду из этой двери,
01:34:28 Я выхожу из игры
01:34:29 Ты глупец.
01:34:30 Вы дадите мне уйти или нет?
01:34:33 Запомни, что я тебе сказал.
01:34:36 Человек... без друзей.
01:34:39 Нет, Монти, пожалуйста.
01:34:41 Не оставляй меня.
01:34:43 Ты был моим другом.
01:34:45 Пожалуйста, Монти, я сожалею.
01:34:47 Вперед. Ты пропустишь
01:35:11 Знаешь, который сейчас час?
01:35:13 Ты знаешь, который сейчас час?
01:35:14 Поздняя ночь.
01:35:19 Как ты, еще выдержишь?
01:35:20 Да.
01:35:23 Да. Определенно.
01:35:28 Привет.
01:35:32 Иди сюда.
01:35:39 Эй, это Джейк.
01:35:41 Помнишь Джейка?
01:35:42 Привет. Иди к Джейку.
01:36:22 Привет, который час?
01:36:23 У меня еще есть пару часов.
01:36:27 Прошу прощения за все.
01:36:29 Я заставил тебя страдать, Натурель.
01:36:30 Я запутался.
01:36:32 Я...
01:36:39 Не имеет значения.
01:36:40 Имеет. Для меня имеет.
01:36:43 Я не хочу, чтобы ты
01:36:45 Я бы никогда не смогла
01:36:48 Я люблю тебя.
01:36:55 Эй, останься со мной.
01:36:56 Мне нужно сделать
01:36:58 - Не уходи.
01:38:09 Вот это жизнь, а?
01:38:11 Да.
01:38:12 Работать на буксире,
01:38:15 Да, было бы классно.
01:38:18 Было бы классно.
01:38:30 Который час?
01:38:35 6:15
01:38:36 В порядке.
01:38:39 Хорошо.
01:38:40 Пошли.
01:39:09 Готов для мистера Дойла?
01:39:11 Да.
01:39:12 Поводок твой.
01:39:34 Мне нужно, чтобы
01:39:36 Я не могу идти туда
01:39:38 Я уже тебе говорил,
01:39:40 Если они посмотрят,
01:39:43 со мной будет покончено.
01:39:44 Ну же. Ты сказал, все.
01:39:48 Именно это мне и надо.
01:39:49 О чем ты думаешь?
01:39:51 Я поставлю
01:39:52 и никто не будет приставать к тебе?
01:39:53 Мне нужно больше,
01:39:55 Ты мне поможешь или нет?
01:39:57 - Я хочу, чтобы ты меня избил.
01:40:04 - Я думаю, можешь.
01:40:05 Я думаю, что ты хочешь этого.
01:40:07 Что?
01:40:08 Ты думаешь, я этого немного заслужил.
01:40:10 Ты давно на меня
01:40:12 хочешь вбить хоть немного
01:40:13 Это твой шанс.
01:40:15 Это и есть твоя просьба...
01:40:17 Что на тебя свалилось, приятель.
01:40:19 Маразм какой-то.
01:40:20 Не оставляй меня так, Фрэнк.
01:40:22 Я не ударю тебя в ответ.
01:40:25 Я не собираюсь...
01:40:26 Что, блин ты хочешь от меня, а?
01:40:28 - Это безумие.
01:40:30 Никто не разговаривает с тобой!
01:40:32 Все, хватит! Идиотизм какой-то!
01:40:34 Я собираюсь идти и перекусить
01:40:37 Никаких перекусить.
01:40:38 Послушай меня.
01:40:39 Что со всем этим дерьмом,
01:40:41 "Я буду там, Монти".
01:40:43 "Я встречу тебя,
01:40:45 Он сам не знает,
01:40:47 Я думаю, вся эта ситуация
01:40:48 Что ты имеешь в виду, удобна?
01:40:50 Ты избавляешься от меня,
01:40:52 для того, чтобы я не мешал
01:40:54 У меня никогда ничего
01:40:56 - Чушь.
01:40:57 Фрэнк, он это не всерьез.
01:40:58 Ты думаешь, я не вижу,
01:41:00 на ее грудь, на ее задницу?
01:41:02 Который год ты мечтаешь
01:41:04 Не говори так, слышишь?
01:41:08 Прекратите!
01:41:12 Не делай этого!
01:41:13 Ну же.
01:41:14 - Нет.
01:41:15 - Нет!
01:41:17 Нет!
01:41:18 Давай.
01:41:19 Сделай же это, чертов ублюдок!
01:41:30 Нет!
01:41:33 Остановись, Фрэнк,
01:41:35 Ты же убьешь его!
01:41:37 Фрэнк.
01:41:38 Остановись!
01:41:40 Фрэнк.
01:41:45 Фрэнк...Фрэнк...
01:41:47 Прости!
01:41:49 Ну же.
01:42:59 О, черт.
01:43:26 Мой бог.
01:43:29 Монти, господи.
01:43:31 Я в порядке.
01:43:33 Отведи меня домой.
01:43:35 Конечно, Монти, пойдем.
01:43:37 Господи, малыш.
01:43:44 Господи.
01:43:57 Разреши мне отвести
01:43:59 Почему ты оставалась
01:44:02 Ты должна была
01:44:04 Прекрати говорить так.
01:44:08 Я буду ждать тебя.
01:44:10 Сколько бы ни было.
01:44:14 Не плачь, малыш.
01:44:16 Я такой дурак.
01:44:18 Натурель, я все испортил.
01:44:21 Я все испортил.
01:44:42 Кто это?
01:44:49 Кто это сделал?
01:44:50 Я должен идти.
01:44:51 Пусть он отвезет
01:44:53 Все в порядке.
01:45:02 Как это случилось?
01:45:04 Я не знаю.
01:45:05 Монти...
01:45:08 Он весь разбит.
01:45:10 Господи, посмотри на него.
01:45:12 Эти люди настоящие бандиты.
01:45:17 Я отвезу его в больницу.
01:45:21 Я говорю тебе
01:45:23 Ты не доверяешь мне?
01:45:27 Я не хочу, чтобы это было так.
01:45:29 Ты просто должен дать
01:45:31 Пожалуйста.
01:45:32 Легче?
01:45:34 Боже, ты не понимаешь.
01:45:37 Разреши, я тебя довезу тебя туда.
01:45:39 Я должен знать, где это
01:45:42 Хорошо, сынок?
01:45:45 Сделай это для меня.
01:45:47 Сделаешь это для меня?
01:45:48 Хорошо.
01:45:49 Дай мне сумку.
01:45:50 Никаких больниц, пап.
01:45:52 Никаких больниц.
01:45:54 Пошли.
01:46:08 Я должен идти.
01:46:09 Подожди секунду.
01:46:29 Нет. Нет.
01:46:34 Я не хочу, чтобы ты приезжала
01:46:36 Не надо.
01:46:37 Я хочу, чтобы
01:46:39 и забыла меня,
01:47:01 Думаю, мы поедем
01:47:04 к Sprainbrook Parkway,
01:47:07 затем через Taconic.
01:47:09 Выйдем прямо туда,
01:47:11 Свободней дорога
01:47:14 Иисус, посмотри,
01:47:17 Послушай, Монти,
01:47:19 На тебя страшно
01:47:20 Но когда опухоль спадет,
01:47:23 Да.
01:47:24 Эти хулиганы с тобой не
01:47:26 Сколько их было?
01:47:28 Я не знаю, пап.
01:47:30 Тебе здорово досталось.
01:47:32 Да, здорово досталось.
01:47:34 Ничего, не
01:47:36 Ты будешь выглядеть
01:47:37 Слушай, пап.
01:47:39 Ты был прав.
01:47:42 Это была не Натурель.
01:47:44 Конечно это
01:48:26 Классная собака.
01:48:33 Классная собака.
01:49:54 Только скажи,
01:49:57 Налево и куда?
01:49:58 Через мост
01:49:59 Зашьем тебе бровь
01:50:02 Найдем маленький
01:50:04 По пути остановимся
01:50:07 Ты всегда говорил мне, что
01:50:09 Папа...
01:50:10 Я только говорю,
01:50:13 Я сделаю это,
01:50:14 Не надо, пап.
01:50:16 Мой бар.
01:50:18 Они могут делать
01:50:19 Ты думаешь мне дороже
01:50:21 мой единственный ребенок?
01:50:23 Только скажи,
01:50:28 Полиция найдет меня.
01:50:30 Рано или поздно
01:50:32 Знаешь, как
01:50:34 Они их находят,
01:50:37 Люди убегают, но потом,
01:50:39 Дома их и ловят.
01:50:41 Так что ты уходишь...
01:50:48 Никогда
01:50:52 Мы будем ехать.
01:50:55 Ехать и ехать.
01:50:57 Будем ехать в никуда.
01:51:00 Пока не
01:51:04 Ты никогда не был
01:51:07 Как там красиво, Монти.
01:51:09 Там красиво.
01:51:10 Два разных мира...
01:51:12 горы, холмы, коровы,
01:51:25 Мы ездили на запад
01:51:28 когда ты еще не родился.
01:51:29 От Бруклина до Тихого
01:51:31 Еле хватило денег на
01:51:35 но мы доехали.
01:51:37 Каждый мужчина,
01:51:39 должны хоть раз увидеть
01:51:43 На сотни миль,
01:51:46 ничего, кроме песка, гор,
01:51:50 Ни видно ни души.
01:51:51 Ни сирен, ни машин,
01:51:57 никто не матерится
01:52:00 Здесь ты найдешь
01:52:02 Найдешь только покой.
01:52:04 Здесь ты можешь
01:52:34 Итак, мы едем на запад.
01:52:40 Будем ехать, пока не найдем
01:52:43 Эти города прямо в пустыне...
01:52:45 знаешь, как
01:52:46 Люди захотели
01:52:49 Пустыня, чтобы
01:52:52 Найдем бар
01:52:57 Два.
01:53:02 Я не пил спиртного
01:53:04 но с тобой я выпью.
01:53:06 Последнее виски
01:53:08 Не торопись...
01:53:10 почувствуй вкус ячменя,
01:53:22 А затем я уйду.
01:53:34 Я хочу, чтобы
01:53:39 Я сохраню это для тебя.
01:53:53 Я скажу,
01:53:56 Никогда не приезжай
01:53:57 Я скажу тебе,
01:53:59 " и я верю, мы снова
01:54:02 но только не в этой жизни".
01:54:46 Ты найдешь себе работу...
01:54:50 Работу, за которую
01:54:52 босс, который
01:54:54 И у тебя будет новая жизнь,
01:54:59 Монти, такие люди
01:55:02 Это подарок судьбы.
01:55:03 Ты находишь друзей,
01:55:05 - Как дела, друг?
01:55:06 Ты будешь много работать.
01:55:08 С опущенной головой
01:55:10 Ты должен будешь найти
01:55:13 Это тебе, Джеймс.
01:55:14 Большое спасибо.
01:55:16 Ты из Нью-Йорка. Этого никто
01:55:20 Нью-Йорк у тебя в крови.
01:55:21 Ты проведешь остаток
01:55:24 но ты все равно останешься
01:55:26 Ты будешь скучать по
01:55:28 но ты сильный, Монти.
01:55:30 У тебя характер твоей матери.
01:55:32 Ты такой же сильный,
01:55:36 Ты найдешь нужных людей,
01:55:40 Водительские права.
01:55:41 - Ваше имя?
01:55:42 Джеймс.
01:55:45 Нет, я живу на западе.
01:55:46 Ладно, вперед,
01:55:49 Не шевелитесь.
01:55:52 Улыбнитесь мне побольше, Джеймс.
01:55:54 Ну же, больше, больше.
01:55:57 Ты забудешь свою
01:56:01 Ты не можешь
01:56:02 Не можешь звонить.
01:56:05 Ты никогда
01:56:07 Ты создашь себе свою
01:56:09 Ты слышишь меня?
01:56:10 Ты будешь жить жизнью,
01:56:13 И может быть...
01:56:15 Это опасно...
01:56:16 но может через пару лет,
01:56:19 ты дашь знать Натюрель.
01:56:48 Четыре...
01:56:49 три... два... один...
01:56:53 - С Новым Годом!
01:56:58 Чувствуешь, прямо здесь?
01:57:02 Твоя мама сумасшедшая.
01:57:04 Торопись.
01:57:08 У тебя будет новая семья,
01:57:10 и ты их воспитаешь правильно,
01:57:12 Дай им хорошую жизнь, Монти.
01:57:14 У тебя будет сын.
01:57:16 Может, ты назовешь его Джеймсом.
01:57:19 И может быть однажды,
01:57:22 много после того, как я умру
01:57:25 ты соберешь
01:57:27 и расскажешь им правду,
01:57:29 кто ты и откуда родом.
01:57:34 Ты им все расскажешь.
01:57:37 А потом ты их спросишь,
01:57:39 знают ли, как они
01:57:43 Все вместе...
01:57:44 Все это так реально,
01:57:46 ...так реально,
01:57:48 Жизнь стала так реальна,
01:58:26 Subtitles by Serghei Karaman