Brave One The

br
00:00:11 Tradução e Revisão: PHirschen
00:00:18 Resync DVDRip: skinka
00:00:58 Eu sou Erica Bain e, como sabem,
00:01:03 Me queixo e lamento, mas caminho.
00:01:08 E sou testemunha de
00:01:11 que está desaparecendo
00:01:14 Na semana passada fui até o
00:01:17 como faz todas as manhãs
00:01:24 E hoje eu andei pelos campos
00:01:28 Onde era o Hotel Plaza.
00:01:31 E pensei em Eloise.
00:01:34 Se lembram da Eloise
00:01:35 de K. Thompson?
00:01:37 A Eloise que vivia
00:01:40 com seu cachorro Winni e seus pais,
00:01:42 Que sempre estavam fora.
00:01:44 E sua babá inglesa que tinha
00:01:46 Oito prendedores de cabelo
00:01:48 Essa Eloise. A adorável menina
00:01:52 Malcriada da minha infância.
00:01:54 ...Sid Vicious derramando cerveja
00:01:56 Por seus dentes no Hotel Chelsea.
00:01:59 Andy Warhol, com seus óculos escuros...
00:02:02 Edgar Allan Poe, solto como macacos...
00:02:05 Vivendo imitações e
00:02:07 num cais seboso da Rua South.
00:02:10 Histórias de uma cidade que está
00:02:16 são as pessoas se devastando.
00:02:18 O que acontecerá com estas histórias?
00:02:20 Teremos que construir
00:02:23 para guardar nossas memórias?
00:02:25 Porque quando você ama uma coisa,
00:02:30 perde-se uma parte de você mesmo.
00:02:34 Então, aonde Eloise irá
00:02:37 Você pode ouvir seu
00:02:39 pelos corredores caídos do Plaza,
00:02:42 tentando encontrar o quarto de sua babá
00:02:45 e perguntando aos pedreiros,
00:02:48 com uma voz que ninguém ouve:
00:02:51 "Alguém viu
00:02:52 minha tartaruga Skiperdee"?
00:02:55 Esta é Erica Bain e você esteve ouvindo
00:03:02 Certo.
00:03:04 Boa tarde, Erica
00:03:10 Estou indo.
00:03:12 Eloise realmente significava
00:03:15 Ah, por favor, Carol,
00:03:17 Não o tipo de criança que
00:03:21 Enfim, bom programa.
00:03:23 Olha, Bravo ligou de novo
00:03:26 Carol, eu não sou um rosto,
00:03:31 E os programas estão na internet,
00:03:34 - Sim, exatamente.
00:03:38 Adeus!
00:03:40 Alô?
00:03:41 Oi.
00:03:42 - Oi.
00:03:45 Meu uniforme, amarrado na cintura,
00:03:49 Um colete de manga curta.
00:03:50 E o chapéu verde sexy, tá com ele?
00:03:52 Na minha mão.
00:03:53 Você gosta dele mais, menos
00:03:56 Ah, sim estou no lugar...
00:03:58 ...e quero ter certeza que está de
00:04:02 Sim, creme e laranja.
00:04:03 Não é creme, é baunilha.
00:04:06 Na verdade não é creme, é vanilla.
00:04:07 Quem se importa?
00:04:10 A sua mãe se importa.
00:04:13 Sim, estes estão bons.
00:04:16 Sobre hoje a noite, se você me encontrar
00:04:19 te prometo que você não vai ter que
00:04:22 - Quem sabe.
00:04:23 - Tenho um jogo, esqueceu?
00:04:26 - Olha, tenho que ir.
00:04:29 Eu te amo.
00:04:30 Sim, eu também te amo.
00:04:34 - Oi.
00:04:36 Eu sou Erica. A amiga de Nicole.
00:04:38 Muito legal as fotos. Adorei.
00:04:41 A lavanderia está em uma loja
00:04:45 Ah, é?
00:04:46 Ali é a loja de armas,
00:04:49 Berenice Abbott se matou
00:04:51 É muito provocativo, sabe?
00:04:55 Muito tranqüila. Eu gosto.
00:04:59 Obrigado.
00:05:00 Mais bebidas, menos camarões.
00:05:02 Aonde vai? Tá saindo cedo?
00:05:04 Não, não, vou ficar.
00:05:06 Ah, meu Deus, Você é
00:05:07 Eu sei, mas eu tento.
00:05:09 Temos que te convencer que essa é uma
00:05:11 Oh, meu Deus!
00:05:14 O que tá fazendo aqui?
00:05:16 Não ama esta mulher?
00:05:17 Ah, me é indiferente!
00:05:18 Você são...
00:05:20 ...tão repugnantes quando se pegam.
00:05:24 - Diga adeus
00:05:25 - Odeio vocês.
00:05:27 Odeio muito vocês.
00:05:33 Ah, está tão bonito aqui fora.
00:05:36 Ok, eu vou pegá-lo e você fica aqui.
00:05:39 Não, deixa que eu vou.
00:05:41 Ok, pega meu casaco também?
00:05:44 Aqui, leva este.
00:05:46 Obrigado.
00:05:55 Olá.
00:05:57 Tome por abrir a porta.
00:06:01 Obrigada.
00:06:14 Bom cachorrinho!
00:06:17 Olá, cachorrinho!
00:06:18 Aqui.
00:06:22 Também vai ficar resmungona
00:06:25 Eu já cresci. E sou pior.
00:06:34 Então é humana.
00:06:35 Que mordida grande!
00:06:38 Foi uma grande mordida!
00:06:42 Sabe o que?
00:06:44 Pode ser que me dêem 5 dias
00:06:49 ...comer boa comida
00:06:54 Sim, estou de acordo.
00:07:00 Bom cachorro!
00:07:05 Não dá pra ele, joga!
00:07:13 Não estava brincando, sabe?
00:07:16 Sobre o que?
00:07:17 Por que não vamos
00:07:20 Por que está fechada.
00:07:22 Amanhã, então.
00:07:24 David, você tem família. Eu não.
00:07:27 Você faz parte da minha família..
00:07:29 De certa forma, eu sou.
00:07:32 Quero dizer, espero que eu seja.
00:07:37 Sua mãe é um doce.
00:07:41 Ela quer os convites,
00:07:44 A banda que vai tocar,
00:07:50 Não sei. Tomara que eu também
00:07:53 ...não vou fazer isto duas vezes.
00:07:57 Não vai?
00:08:00 Não, não vou.
00:08:04 É a coisa mais linda que já me disse.
00:08:25 Onde está Curtis?
00:08:27 Curtis!
00:08:29 Vem, garoto!
00:08:31 Vamos, garoto!
00:08:35 - Não está aí?
00:08:38 Curtis!
00:08:44 - Aí está!
00:08:51 - Vem, cachorrinho!
00:08:56 Curtis!
00:08:59 Curtis!
00:09:07 Que houve, garoto?
00:09:09 O que aconteceu, querido?
00:09:12 Não sabe que há uma lei de coleiras?
00:09:15 Não sabe obedecer a porra da lei?
00:09:18 Sim, desculpe.
00:09:20 Tudo bem, irmão.
00:09:25 Mas,
00:09:26 Não vai me dar uma recompensa?
00:09:33 Nossa gratidão.
00:09:36 Você sabe que a sua gratidão não
00:09:39 - Tá machucando ele!
00:09:41 Acho que não.
00:09:45 Creio que vou ficar.
00:09:48 Sorri, garota!
00:09:57 Filho da puta!
00:09:58 Vem, filho da puta! Vamos!
00:10:04 Olha...
00:10:06 Eu não estou com muito dinheiro.
00:10:09 Me dá seu relógio
00:10:12 Anda logo, princesa!
00:10:15 - Vamos, princesa. Rápido!
00:10:17 Vem cá!
00:10:21 - David!
00:10:23 Aonde vai?
00:10:25 - Ação!
00:10:28 Me alegrou o dia!
00:10:32 Vou tirar sua pele.
00:10:35 Vamos emparedar isto.
00:10:38 Liga para seu namoradinho, puta?
00:10:40 Levanta a cabeça!
00:10:41 Ah, Hollywood!
00:10:43 Vai brigar comigo?
00:10:48 Não tem nada para dizer, idiota?
00:10:51 David!
00:10:52 Que lindos. Dois apaixonados.
00:10:56 Uma chupadora e um puto.
00:10:58 Sorria, vadia!
00:12:07 - Conseguiu dormir?
00:12:10 Estamos procurando por ele.
00:12:11 Ela chegou morta.
00:12:15 - Onde?
00:12:17 Sua filha chamou o 911.
00:12:19 Obrigado.
00:12:20 Quero vê-la.
00:12:30 Ele está rindo de novo.
00:12:32 Sim.
00:12:39 A garota está na sala de espera
00:12:55 Onde ela está?
00:13:03 Posso falar com ela?
00:13:05 Pode tentar.
00:13:08 Oi, querida.
00:13:10 Posso falar com você?
00:13:15 Eles ficarão esperando aqui.
00:13:19 Você gosta de pirulitos?
00:13:32 Escolhe um.
00:13:36 Essa era o que eu ia escolher.
00:13:44 Sabe, querida,
00:13:46 Tem algo que precisa saber.
00:13:53 E se ela pudesse, diria que
00:14:04 Seu padrastro machucou sua mãe?
00:14:07 Sean!
00:14:09 Volte.
00:14:11 - Quero minha filha!
00:14:14 Está bem!
00:14:21 Não tem o direito.
00:14:22 Sim eu tenho.
00:14:24 Numa hora como essa,
00:14:25 Não. Você não tem direito.
00:14:27 - É minha filha.
00:14:30 E você sabe bem como isso funciona.
00:14:32 Já teve esta experiência mil vezes.
00:14:37 Mas, por enquanto, nós faremos
00:14:41 Vou dar uma volta
00:14:44 Sim.
00:15:12 É terrível.
00:15:14 Sim
00:15:16 Eu ouvi seu programa uma vez.
00:16:01 Erica?
00:16:04 Erica, pode me ouvir?
00:16:08 Erica?
00:16:10 Já fizeram o funeral?!
00:16:13 Não sabiam quando ia acordar
00:16:19 Você esteve inconsciente
00:16:22 Tivemos que deixá-lo ir.
00:16:26 Quero vê-lo de novo.
00:16:28 - Ele já se foi.
00:16:29 Ele já se foi, querida.
00:16:36 Sou grata por você ter sobrevivido.
00:16:59 Não sei, todos esses rostos juntos...
00:17:04 Não consigo distinguir.
00:17:06 Tem que nos ajudar.
00:17:10 Vamos começar de novo.
00:17:12 Ele golpeou o seu noivo com o cano,
00:17:19 Sabemos como é difícil
00:17:20 Sabem?
00:17:25 Olha, Srta. Bain,
00:17:31 Sim.
00:17:33 Eu sei.
00:17:35 Vocês, são os mocinhos.
00:17:39 Por que será que não
00:22:04 Por favor deixe o recado
00:22:08 Olá, sou eu. Liga pra Galeria,
00:22:12 Quero te levar pra passear.
00:22:16 Fazer um caminhada.
00:24:16 Senhora, posso ajudar?
00:24:20 Detetives O'Connor
00:24:22 Pitney e O'Connor saíram.
00:24:28 Queria saber como está meu caso.
00:24:31 Tenho ligado para eles e não
00:24:36 Qual é o seu caso?
00:24:41 Mataram meu noivo a golpes.
00:24:44 Lamento.
00:24:48 Não, eu não sei.
00:24:50 Como ele se chamava?
00:24:52 David Kirmani.
00:24:55 K.I.R.M.A.N.I.
00:24:59 Pode estar escrito Erica Bain.
00:25:05 Quando ocorreu?
00:25:07 Em 11 de Junho.
00:25:11 Eu sei o quanto isto pode ser difícil...
00:25:13 ...porém, tenha um pouco
00:25:16 Um oficial virá ajudá-la.
00:25:43 Sei o quanto isso pode ser difícil...
00:25:45 ...porém, tenha um pouco
00:25:48 Um oficial virá ajudá-la.
00:26:16 VENDA DE ARMAS DE FOGO.
00:26:35 Posso ajudar?
00:26:40 Sim, queria comprar uma arma.
00:26:42 Tem licença?
00:26:45 Sim, claro, preciso de uma licença.
00:26:48 Assim que tiver uma, preencha este
00:26:52 Preciso comprar agora.
00:26:54 Sinto muito. É ilegal.
00:27:00 Não vou sobreviver 30 dias.
00:27:14 - Tenho uma para você.
00:27:17 Mil dólares.
00:27:20 Mil dólares? Está bem,
00:27:25 Eu ensino.
00:27:26 Siga-me.
00:27:52 Espere aqui.
00:27:57 Aqui.
00:28:01 É uma K-9.
00:28:05 Como faço isso?
00:28:06 Na câmara. Tira essa barra.
00:28:09 Tem este pino de segurança para que
00:28:14 Certo.
00:28:19 Você me paga e ela é sua.
00:28:26 Te dou as balas.
00:28:33 Sim, vou ficar com ela.
00:29:28 Não devia fumar. Isso vai te matar.
00:29:33 Não me importo.
00:29:36 Há muitas maneiras de morrer.
00:29:40 Tem que achar um jeito de viver.
00:29:44 Isso sim é difícil.
00:30:06 Olha, toda chique!
00:30:10 Não devia trabalhar até tão tarde.
00:30:12 Eu tive um jantar com um cliente.
00:30:15 Um martini seco para a senhorita.
00:30:18 Disse que isto era de negócios, Sean.
00:30:21 E é.
00:30:24 Esquece isso.
00:30:28 Preciso te pedir um favor.
00:30:35 Ouviu falar no caso Murrow, né?
00:30:38 Sua esposa se matou.
00:30:40 As mulheres não atiram
00:30:43 Pelo menos, eu nunca vi.
00:30:45 Pela sua experiência,
00:30:53 No coração.
00:31:01 Jackie, tenho estado...
00:31:04 Perseguindo este
00:31:08 E quando sua mulher ia
00:31:12 Antes de acabar com ele,
00:31:17 Fala sério!
00:31:18 Você não deixa isso, né?
00:31:24 Então o que quer que eu faça?
00:31:29 Ela tem uma filha.
00:31:33 E...
00:31:36 Sua filha sabe algo.
00:31:38 Mas ele pediu a custódia
00:31:42 - Ele é o pai?
00:31:44 E você quer que a Corte
00:31:47 Ela sabe alguma coisa e não estará
00:31:49 Só estou pedindo
00:31:58 Sean, sou sua ex-esposa.
00:32:00 Há conflito de interesses.
00:32:03 E, além disso, não trabalho de graça.
00:32:10 Antes trabalhava.
00:32:13 É, mas eu cresci.
00:32:48 Quando saiu?
00:32:50 - Não posso ver meus filhos?
00:32:53 - Vou chamar a polícia!
00:33:00 Ótimo! Vou vê-los agora!
00:33:07 É meu dinheiro também!
00:33:59 Posso ouvir sua respiração.
00:35:51 Central.
00:35:53 Reporte-se ao chegar.
00:35:55 Há um homicídio na Rua 110
00:35:57 Reporte-se ao supervisor
00:36:00 Entendido.
00:36:01 Parece que o circo chegou à cidade.
00:36:34 Identificações?
00:36:35 A vítima é vietnamita, 30 anos.
00:36:41 - E o outro cadáver?
00:36:44 Um tal Sandy Combs, 39 anos.
00:36:48 Era ajudante de aeroviário. Acho que
00:36:53 Sua lista de cargos
00:36:55 Ou seja, não tinha antecedentes.
00:36:58 Tranqüilo.
00:37:02 Temos um Sandy Combs e uma Ida Combs.
00:37:07 São casados.
00:37:10 Esta é uma maneira de acabar.
00:37:12 O que tem de errado
00:37:15 Tudo.
00:37:17 Divórcio é uma merda.
00:37:20 Como, me diz.
00:37:22 Levou três no corpo,
00:37:25 E o mataram com uma 9 mm.
00:37:29 Encontramos estes cartuchos.
00:37:34 Três cartuchos.
00:37:38 A câmara de vigilância?
00:37:40 O monitor funciona,
00:37:54 O vídeo funciona.
00:37:56 - Onde está a fita?
00:38:04 E por que não levou o dinheiro?
00:38:06 Se arrependeu ou se assustou.
00:38:11 Tem três cartuchos e só uma ferida.
00:38:15 É míope.
00:38:19 Ou nunca havia disparado uma arma.
00:38:58 É...
00:38:59 ...estranho...
00:39:04 Difícil descobrir...
00:39:07 ...que dentro de você
00:39:11 Um estranho que tem...
00:39:13 ...teus braços...
00:39:15 ...tuas pernas...
00:39:18 ...teus olhos.
00:39:22 Um estranho insone, inquieto...
00:39:27 ...que segue caminhando...
00:39:30 ...segue comendo...
00:39:33 ...segue...
00:39:35 ...vivendo.
00:39:43 Nova York, como qualquer metrópole,
00:39:48 Nova York, como qualquer metrópole,
00:39:53 Seus edifícios brotam como
00:40:12 Nova York, como qualquer metrópole,
00:40:18 Seus edifícios brotam como
00:40:40 Tenho dois programas que
00:40:44 Já estão mixados, as entradas
00:40:48 Tenho seis programas
00:40:50 Tenho muitas histórias nos arquivos,
00:40:55 Eu sei o que estou fazendo e você
00:40:59 Erica, você passou
00:41:02 Precisa de mais tempo
00:41:05 - Não me faça te implorar.
00:41:07 Mas nós temos um público
00:41:11 Está dizendo que posso trabalhar
00:41:13 Não disse isto.
00:41:17 Olha...
00:41:20 Eu preciso continuar vivendo.
00:41:23 Não quero...
00:41:26 Não quero desaparecer.
00:41:36 Estão sintonizados na WNKW,
00:41:42 Em seguida, "Andarilha das Ruas".
00:41:44 Com Erica Bain
00:41:47 Bem, Erica. Três, dois, um,
00:41:51 Aqui é Erica Bain,
00:41:55 Nova York,
00:41:57 Como qualquer metrópole,
00:42:18 Tem alguma outra coisa para
00:42:20 Música, algo já gravado?
00:42:23 Me dá um minuto, Carol.
00:42:24 Nova York...
00:42:28 ...como qualquer metrópole...
00:42:32 ...é...
00:42:44 Ai, merda.
00:42:50 Nova York...
00:42:53 ...a cidade grande
00:42:59 Mas é horrível...
00:43:02 ...ter medo do lugar que
00:43:06 E estar numa esquina
00:43:10 ...e ter medo da sua sombra.
00:43:13 Ver escadas conhecidos
00:43:18 Eu nunca havia entendido como
00:43:23 Mulheres com medo de voltar
00:43:26 ...gente com medo de...
00:43:28 ...encontrar pó branco
00:43:31 ...da escuridão da noite.
00:43:35 Gente com medo de gente...
00:43:39 Sempre pensei que o medo
00:43:44 Pessoas fracas.
00:43:49 Nunca me havia alcançado.
00:43:56 E agora me alcançou.
00:44:02 E quando te alcança, você se dá conta...
00:44:05 ...que estava ali o tempo todo...
00:44:07 ...esperando debaixo da superfície
00:44:13 E sua pele se eriça...
00:44:18 ...e seu coração se quebra...
00:44:20 ...e olha pra pessoa que você
00:44:28 e fica imaginando se...
00:44:32 ...alguma vez voltará a ser essa pessoa.
00:45:15 Fala comigo.
00:45:48 Olha aquele viado.
00:45:50 Que som tem ai, amigo?
00:45:54 Estou perguntando, cara.
00:45:58 Ninguém conversa mais em Nova York?
00:46:02 O que está ouvindo, viado?
00:46:05 Radiohead.
00:46:06 Deixa ele em paz, cara!
00:46:08 Cala a maldita boca!
00:46:10 Não sabia que seu papai
00:46:13 E é bom. Quer ser
00:46:16 Que lindo relógio.
00:46:18 - Saiam daqui.
00:46:21 Siga-me, vou te ensinar
00:46:24 Obrigado pelo iPod, cara!
00:46:27 Que coisa mais linda.
00:46:31 - Vou deixar você ficar.
00:46:33 É maneiro.
00:46:39 Ah, merda.
00:46:41 Deixa comigo. Deixa comigo.
00:46:43 Cadela, você é maluca?
00:46:49 Isto é muito fácil, cara!
00:46:58 Então,
00:47:02 Você também vai me chupar?
00:47:13 Alguma vez já te foderam com um punhal?
00:48:02 Deveria ter descido daquele trem.
00:48:05 Se tivesse mostrado a arma,
00:48:12 Porque minhas mãos não tremem?
00:48:15 Porque ninguém me pára?
00:48:26 Juro que você gosta desse biscoito.
00:48:28 Homicídios, Vitale falando.
00:48:30 Outra vez está fazendo
00:48:33 Não, sobe.
00:48:37 Ok, obrigado.
00:48:39 Há dois mortos confirmados
00:48:41 Calle Church.
00:48:45 - Então é nossa.
00:49:31 Há dois cadáveres no metrô
00:49:35 Claro que não.
00:49:37 Sim, tenho os dados.
00:49:39 - Já chegaram?
00:49:40 Mandarei em seguida para você.
00:49:41 Bom dia.
00:49:45 Ah, puta merda!
00:49:48 Espero que essa não seja sua parada.
00:49:54 Tem Radiohead, U2, Dixie Chicks.
00:49:58 - Não tem Wu-Tang?
00:50:06 Tem dinheiro no bolso.
00:50:18 Parece que foi uma automática, 9 mm.
00:50:22 - Como a da outra noite?
00:50:27 Compare as balas para ver
00:50:43 Oi, você!
00:51:07 Tinham dinheiro, não roubaram nada.
00:51:12 Um montão.
00:51:15 O cara do Sandy's também
00:51:18 Sim, mas esse foi
00:51:20 Mas tambem não roubaram.
00:51:23 Ou algo assim.
00:51:25 O que está nos escapando?
00:51:27 Gostaria de saber.
00:51:29 Olha. Tem um garoto
00:51:33 Aqueles filhos da puta
00:51:36 ...e ele mata o primeiro
00:51:39 Continua, estou acompanhando.
00:51:40 É como se o cara quisesse mostrar:
00:51:45 Ou Vou fazer justiça com minhas
00:51:49 Se isto está certo, está melhorando.
00:51:52 Sim. Todas as balas bateram.
00:52:06 Detetive!
00:52:08 Detetive! Tem pistas?
00:52:12 Cheguem para trás!
00:52:13 O que pode nos dizer
00:52:16 É uma nova investigação.
00:52:18 Não estamos falado com ninguém.
00:52:21 É uma nova investigação!
00:52:23 - Tem suspeitos?
00:52:30 Detetive!
00:52:32 Ei!
00:52:34 Desculpe, não a conheço?
00:52:36 - Não acho que não...
00:52:39 - Não me conhece.
00:52:41 Eu sou Erica Bain.
00:52:44 Não sei se interessa
00:52:47 Não vamos falar
00:52:50 Não sou esse tipo de mídia.
00:52:52 Minha vida não é muito interessante.
00:52:55 - Mas seu trabalho é.
00:53:12 Então...
00:53:14 ...você também
00:53:23 Alguma vez já te foderam
00:53:36 VIGILANTE?
00:53:38 Como isso saiu tão rápido?
00:53:41 Quem sabe? O legista te odeia,
00:53:46 "Banho de Sangue"
00:53:49 Alguma vez escutou a Rádio WNKW?
00:53:51 - De que é hip-hop?
00:53:55 Lembra uns meses atrás,
00:53:57 Que uma garota e seu noivo
00:54:01 Não. Quando?
00:54:02 Enfim, ela tem
00:54:05 Apareceu no metrô ontem a noite,
00:54:10 Eu?
00:54:12 Você? Deveria deixar!
00:54:16 - Sim, Carter?
00:54:17 Os jornalistas só
00:54:20 Ela não é esse tipo de jornalista.
00:54:22 Diga pra me ligar.
00:54:23 O que é, uma DJ ou algo assim?
00:54:26 - Não, ela só está interessada.
00:54:28 Sim, me ligue. Sou Mercer.
00:54:30 Por que pediu para você?
00:54:32 Qual é o endereço exato dela?
00:54:35 Sabe o que eu quero?
00:54:36 Quero que todos do supermercado...
00:54:38 ...os do metrô, os que estavam
00:54:43 Alguém tem que ter
00:54:45 Preciso que investigue
00:54:48 - De quem era.
00:54:55 Você tem me evitado.
00:54:57 - Não, não tenho.
00:54:59 Tem evitando
00:55:03 Sim, o programa esteve
00:55:08 Normalmente não transmitimos
00:55:13 Creio que me recuperarei
00:55:16 Você ainda tem onze passos?
00:55:23 Pensei que estavamos acima
00:55:28 ...as pessoas estão respondendo.
00:55:30 Estava errada. Tenho que
00:55:59 Erica Bain?
00:56:02 Erica Bain!
00:56:04 Eu sou o Detetive Mercer.
00:56:09 Lembra de mim, de ontem a noite?
00:56:13 - Sim.
00:56:16 Eu a vi no hospital, depois...
00:56:20 ...do que aconteceu
00:56:25 Meu amigo?
00:56:27 Sim, estive no seu quarto
00:56:31 Minha esposa escutava
00:56:35 foi por isto te parei no metrô.
00:56:39 Só queria que soubesse disto.
00:56:43 Obrigada.
00:56:49 Foi muito perturbador.
00:56:53 É sério.
00:56:57 E ver alguém
00:57:01 que não pode te ver...
00:57:04 Mas você já tá de volta.
00:57:07 É, tô de volta.
00:57:09 Muita gente não volta.
00:57:13 Eu sei.
00:57:15 Eu sei que sabe.
00:57:17 Sabe.
00:57:20 Dei uma olhada no seu caso.
00:57:22 Deu uma olhada no meu caso?
00:57:25 É, tem dois detetives excelentes
00:57:28 E vamos encontrá-los.
00:57:31 Sempre encontramos.
00:57:34 Todos os policiais têm
00:57:38 Está me entrevistando?
00:57:42 Sim, parece que sim.
00:57:46 Está bem.
00:57:48 Quanto tempo vai levar isto?
00:57:50 Cinco minutos, no máximo.
00:58:01 Quando chega na cena
00:58:04 o que você procura?
00:58:06 Evidências.
00:58:08 Como o que?
00:58:10 A arma do crime,
00:58:12 amostras de DNA, digitais,
00:58:16 Posição do cadáver.
00:58:18 É incrível o que um
00:58:21 Então os mortos falam?
00:58:23 Ah, sim. Todo mundo fala.
00:58:26 E quase todos mentem.
00:58:30 Por outro lado, as mentiras
00:58:35 as pessoas as contam
00:58:38 E que os cadáveres do
00:58:42 Você lê o jornal.
00:58:44 Devo acreditar no que leio?
00:58:52 Leu algo sobre dele?
00:58:57 De onde o conheço?
00:58:59 Este é o Sr. Murrow. Tem
00:59:03 Isto não é tudo que ele faz.
00:59:05 Que mais ele faz?
00:59:10 - Quer realmente saber?
00:59:13 Isto é extra-oficial.
00:59:22 Ele importa drogas, armas, gente.
00:59:26 Três caras se opuseram a ele
00:59:28 e apareceram pregados a uma
00:59:33 Sua esposa ia testemunhar
00:59:35 mas a encontraram com os miolos
00:59:38 Não tem nada de bom,
00:59:41 E agora tem a custodia
00:59:43 e não por razões sentimentais.
00:59:45 Porque ele sabe que ela sabe algo.
00:59:48 E odeio pensar no que vai
00:59:52 gostaria que você conhecesse
00:59:58 Por que não o prende?
01:00:02 Porque eu obedeço a lei.
01:00:05 E não pode fazer nada?
01:00:07 Nada que seja legal.
01:00:11 Não disse isso.
01:00:14 Eu não ouvi.
01:00:21 Obrigado.
01:00:22 Nada que seja legal.
01:00:28 Então,
01:00:30 não pode fazer nada?
01:00:32 Não, ainda que lamente muitíssimo.
01:00:37 Pedi que a colocassem
01:00:40 mas seus advogados impediram isso.
01:00:46 Já atirou em alguém?
01:00:51 Sim.
01:00:53 Suas mãos tremeram?
01:00:58 Não.
01:01:00 Esta é uma vantagem
01:01:04 Uma vantagem que esse
01:01:10 Você acha que é o mesmo?
01:01:14 Os dois mataram
01:01:18 Deixa eu te fazer uma perguntar,
01:01:21 aqui entre nós.
01:01:26 Como você...
01:01:30 fez para se recuperar
01:01:36 Não se recupera.
01:01:38 Desculpe.
01:01:40 Foi uma pergunta ofensiva.
01:01:42 É uma boa pergunta.
01:01:47 Você se torna outra pessoa.
01:01:53 Um estranho.
01:02:03 Deve ter amado ele muito.
01:02:06 Sim.
01:02:09 As vezes isto dificulta tudo.
01:02:13 Amar desse jeito.
01:02:16 Vamos lá, mais
01:02:20 Já acabamos?
01:02:22 Com isto basta.
01:02:24 Obrigado.
01:02:29 E tome.
01:02:30 É meu cartão.
01:02:32 Se quiser falar do seu caso,
01:02:37 Vou te avisar,
01:02:39 eu não durmo.
01:02:43 Eu também não.
01:03:11 Caminho pelas ruas a noite,
01:03:14 encontro lugares e coisas
01:03:18 Será que eu as encontro,
01:03:26 Já atirou em alguém?
01:03:29 Sim.
01:03:31 Suas mãos tremeram?
01:03:36 Não, é uma vantagem
01:03:41 Isto foi dito por um detetive que
01:03:47 E como todo bom policial,
01:03:51 no certo e errado, e na
01:03:57 E ele provavelmente está
01:04:01 Por que alguém está
01:04:17 Oi, boneca!
01:04:20 Olá.
01:04:21 O que há, querida?
01:04:24 Não muito.
01:04:25 Gostaria de ganhar $50?
01:04:31 - Ela não deveria estar em casa?
01:04:35 Não é verdade, querida?
01:04:39 Onde vamos?
01:04:41 Entra.
01:04:45 Quer ver um espetáculo
01:04:48 Ah, sim.
01:04:55 Como se chama, querida?
01:04:59 Chloe.
01:05:01 Que ele quer, Chloe?
01:05:05 A putinha precisa de uma mamãe.
01:05:09 Você é uma mamãe?
01:05:12 É uma puta, certo?
01:05:15 Eu coleciono putas.
01:05:17 Já ouviu dos bombardeiros
01:05:20 Quando morrem querem 72 virgens.
01:05:23 Quero ela enquanto
01:05:24 Chloe e eu vamos dar um passeio.
01:05:31 Não vão a lugar nenhum.
01:05:33 Nunca entre num carro.
01:05:36 Quanto tempo você está aqui?
01:05:39 Quatro...
01:05:42 ...cinco...
01:05:44 ...seis dias.
01:05:46 Desde...
01:05:49 ...Las Vegas.
01:05:53 Mas já quer ir, não é?
01:05:56 Sim.
01:05:58 Esqueça disso, meu Deus!
01:06:01 Temos aqui uma grande desgraçada..
01:06:05 Abre as portas.
01:06:07 E se eu não abrir?
01:06:09 Serei a última grande
01:06:14 Sai do carro, Chloe. Vamos.
01:06:17 Não até que ele me pague.
01:06:19 Bem, paga a garota.
01:06:22 Vamos!
01:06:23 Devagar.
01:06:31 Tudo.
01:06:36 Tudo!
01:06:51 Vamos, ande.
01:06:53 Não olhe para trás.
01:06:58 Tem família lá, Chloe,
01:07:01 Não, fui para Las Vegas.
01:07:05 Já tem dinheiro suficiente
01:07:11 Você vai ver, puta!
01:07:14 Saia da frente!
01:07:30 Você está bem. Você está bem.
01:07:33 Deixa eu te virar.
01:07:35 Lamento muito. Vem.
01:07:41 Estou...
01:07:43 Ainda estou nos Estados Unidos?
01:07:45 Sim. Sua perna está quebrada.
01:07:50 Quem diabos é você?
01:07:53 Não sou ninguém.
01:08:03 Não há maneira de voltar
01:08:05 a ser a outra.
01:08:08 Ela já não existe.
01:08:10 Esta coisa, esta estranha,
01:08:14 é tudo o que há agora.
01:08:23 Foi andar para
01:08:25 Sim.
01:08:27 Você está bem?
01:08:29 Está com as mãos geladas.
01:08:33 O batom está borrado.
01:08:40 Erica. Erica!
01:08:46 Nunca havia dito meu nome antes.
01:08:48 Escutei seu programa.
01:08:50 O certo e o errado?
01:08:57 As provas de balística ligaram
01:09:00 de ontem a noite com
01:09:04 Foi usada a mesma pistola
01:09:07 Parece que sim.
01:09:11 A testemunha pode descrever
01:09:14 mas se recusa a falar?
01:09:16 Pode repetir isto?
01:09:17 A testemunha se nega
01:09:22 Não, a testemunha está acordada.
01:09:24 Fala coerentemente
01:09:30 Obrigado, isto é tudo. Chefe.
01:09:34 Por favor, todos.
01:09:35 Não podemos dar
01:09:39 Muito obrigado.
01:09:50 Se comportou muito bem.
01:09:52 Tentei.
01:09:53 Então está obcecada
01:09:57 Não meu interesse é você.
01:10:01 Por que eu?
01:10:03 Porque você, parece ser um bom
01:10:09 Não há ninguém que possa fazer
01:10:12 Ouviu meu programa.
01:10:14 Sim.
01:10:16 Me fez pensar. Aqueles jornalistas
01:10:22 Mas você não.
01:10:24 Você está num nível mais alto.
01:10:27 Como sabe?
01:10:31 Pelo seu programa.
01:10:32 Meu programa?
01:10:36 É. Sabe, minha esposa,
01:10:38 - Não o escutava.
01:10:41 Era eu.
01:10:44 Não encaixa com o perfil
01:10:47 - Sua voz não combina com você também.
01:10:51 Não, é muito mais bonita
01:10:59 Como está a garota?
01:11:02 Está melhorando.
01:11:05 Saberemos mais amanhã.
01:11:08 Bem...
01:11:11 Espero que ela fique bem.
01:11:13 Sim.
01:11:27 Olá.
01:11:30 Viu as fotos do metrô?
01:11:33 - Que nojo!
01:11:35 Dessa vez era um pervertido.
01:11:36 Quem será o próximo,
01:11:38 - Isto é incitar.
01:11:40 - Ele poderia pegar minha ex.
01:11:43 Injeção letal também
01:11:46 - Estranha e também divertida.
01:11:49 Todos vocês são doentes.
01:11:59 Estou pensando em abrir seu programa.
01:12:03 Sobre o que?
01:12:05 Você ouviu.
01:12:06 Sobre os assassinatos,
01:12:09 Você acha isso apropriado?
01:12:11 Por que não?
01:12:13 Pensei que odiava este tipo de coisa.
01:12:16 Não gosto.
01:12:19 Como assim?
01:12:21 Você é uma sobrevivente.
01:12:23 - Não te peço para que torne pessoal.
01:12:26 Não mais do que já é.
01:12:30 "A alma Americana
01:12:33 Isolada, estóica e assassina.
01:12:37 E não se abrandou ainda".
01:12:40 Estou citando a D.H. Lawrence,
01:12:42 por que alguém está
01:12:45 Matando em nome
01:12:49 grande cidade, a
01:12:52 E porque me pediram para fazer
01:12:57 Aceitar telefonemas
01:12:59 Isto é algo novo,
01:13:03 212-165-9990.
01:13:08 Primeira chamada.
01:13:10 Do meu ponto de vista, ele
01:13:14 Por que diz isso?
01:13:15 Por que não importa
01:13:17 o crime está crescendo e
01:13:20 E você acha que ele
01:13:22 - Claro que sim.
01:13:24 Estão falando de assassinatos.
01:13:27 A pena de morte sem julgamento.
01:13:29 O Vingador é igual a
01:13:32 Talvez o prendam.
01:13:34 Está no ar.
01:13:36 O importante não é o que faz,
01:13:38 Não conheço uma pessoa...
01:13:40 ...que não sinta prazer
01:13:42 - Prazer?
01:13:45 Por isto temos guerras
01:13:47 Próxima chamada, está no ar.
01:13:48 Isto é bom para Nova York.
01:13:50 A cidade estava
01:13:53 Voltamos a ser uma cidade dura.
01:13:55 O seguinte. Está no ar.
01:13:56 O que está errado na sociedade
01:14:01 Vingança, assassinato,
01:14:04 A luta no Iraque
01:14:07 "Temos que matar os maus.
01:14:09 Já fui sua fã.
01:14:11 Eu também não.
01:14:13 Fico imaginando se o
01:14:15 Porque há alguma coisa de sexy...
01:14:17 - Sexy?
01:14:19 E se ele estiver ouvindo,
01:14:22 Está na linha.
01:14:23 Aqui é o Vingador.
01:14:25 Sou eu que trago a ordem.
01:14:37 - Preciso falar com alguém.
01:14:41 Sim.
01:14:44 Quero falar sobre um homicídio.
01:14:46 Nome?
01:14:50 Erica Bain.
01:14:51 Ela foi a vítima?
01:14:55 Não. Ela não foi a vítima.
01:15:00 Ela foi a...
01:15:02 Ela é...
01:15:03 Não tem "Erica Bain"
01:15:07 - Deveria haver.
01:15:14 Nada.
01:15:18 Você também vai me chupar?
01:15:21 Desgraçada!
01:15:22 Você é uma mamãe?
01:15:29 Erica?
01:15:33 É você?
01:15:37 "Porque eu não pude
01:15:40 Ela amavelmente parou por mim".
01:15:43 Erica?
01:15:44 "A carruagem só nos levava
01:15:48 Erica?
01:16:05 Mercer.
01:16:07 Sou eu. Erica.
01:16:10 Eu sei.
01:16:13 Está tudo bem?
01:16:15 Sim, eu...
01:16:17 só queria falar e
01:16:23 Certo.
01:16:26 O que há de novo?
01:16:28 O que faz quando não consegue dormir?
01:16:34 Nada.
01:16:35 Não é difícil?
01:16:37 Não fazer nada?
01:16:39 Não, a gente se acostuma.
01:16:52 Erica?
01:16:53 O que está havendo, me diz?
01:16:56 Dormia melhor tendo
01:17:00 Eu sim.
01:17:02 Não sentia meu corpo se não tivesse
01:17:08 Bem, minha esposa, ela...
01:17:12 ...roncava muito de noite.
01:17:15 Eu a chamava "O canhão".
01:17:19 Mas não é a pior situação
01:17:24 Quer que eu espere
01:17:30 Tem sido gentil comigo.
01:17:34 Durma bem.
01:17:50 Sim.
01:17:52 Quanto atrasado?
01:17:54 Disse que ia estar lá
01:18:34 Porque acha que pode
01:18:37 - Que?
01:18:40 Não sabe o que deixa para trás?
01:18:42 - Eu te conheço?
01:18:46 Consegue dormir a noite?
01:18:49 - Se sente bem?
01:18:52 Porque eu, sim.
01:18:53 É uma dessas
01:18:56 Tem uma câmara aí?
01:18:58 Não pode me fotografar.
01:19:00 Vá a meu escritório
01:19:06 Desgraçada!
01:19:08 - É uma maldita policial?
01:19:12 Parece que caiu lá de cima.
01:19:15 A causa da morte pode ser
01:19:19 Meio a meio de probabilidades.
01:19:21 Merda.
01:19:23 Talvez 70-30.
01:19:26 Quanta gente queria que esse cara
01:19:30 Muitos.
01:19:34 Não os deixaria chegar perto.
01:19:37 Acredita que alguém nos fez um favor?
01:19:41 Acredito que alguém está fazendo
01:19:44 está dizendo: "Policiais de NY,
01:19:47 É assim que se faz!"
01:19:49 - Tira uma foto aí!
01:19:51 Já acabamos. Vamos voltar.
01:19:53 Erica. Está bem? Meu Deus!
01:19:56 - Sai!
01:19:58 - Me deixa!
01:20:02 Não me toque. Estou doente!
01:20:05 Eu posso ver isso.
01:20:12 Precisamos ir a um hospital.
01:20:16 - Por que não?
01:20:19 Meu Deus, não posso.
01:20:24 Em que tipo de
01:20:28 Não queira saber.
01:21:23 Você é enfermeira?
01:21:25 Quando preciso ser.
01:21:29 Isto vai deixar uma cicatriz.
01:21:36 Matei um homem hoje.
01:21:40 Porque ele te fez isto?
01:21:47 Não. Eu o mataria de
01:21:53 Em meu país,
01:21:56 davam armas às crianças.
01:22:01 Os faziam matar seus pais,
01:22:04 só para nos mostrar,
01:22:08 que qualquer um...
01:22:10 pode correr esse risco.
01:22:14 Qualquer um pode ser um assassino.
01:22:19 Cada morte deixa um buraco,
01:22:22 que espera ser tampado.
01:22:33 O que o legista falou
01:22:36 Que já estava morto há duas
01:22:40 Então que horas foi?
01:22:42 A uma hora. Mais ou menos.
01:22:46 Droga!
01:22:48 Quero que todos, os do metrô
01:22:52 Quero que os volte a interrogá-los.
01:22:54 Por favor, já o fizemos.
01:22:56 Precisamos fazer de novo!
01:22:59 Mas agora ele o pegou e
01:23:02 É de outra pessoa agora,
01:23:06 Talvez.
01:23:09 O que aconteceu com o iPod?
01:23:13 Acho que já te disse,
01:23:15 quer uma ordem judicial.
01:23:17 Traga-o! Faça o que for necessário!
01:23:18 Está bem, vou chamá-lo.
01:23:28 Oi, Erica.
01:23:30 Só queria saber como dormiu.
01:23:34 Quer ver o que eu faço?
01:23:37 Encontre-me no Hospital Wynnward
01:23:43 Você vai saber.
01:23:58 Andar pelas ruas...
01:24:00 Ethan Grant, meu amigo!
01:24:04 Está fumando maconha?
01:24:06 Quero falar mais com você.
01:24:08 Já disse que meu pai
01:24:10 Ah, é?
01:24:13 Isso é muito mais que
01:24:15 - Eu não vi nada.
01:24:18 Está vendendo drogas?
01:24:20 Não.
01:24:23 Ou talvez uma vez não.
01:24:34 Obrigada por vir.
01:24:37 De nada.
01:24:38 Que linda jaqueta.
01:24:40 Obrigada.
01:24:41 A que horas dormiu ontem a noite?
01:24:44 Não sei, pouco depois
01:24:47 Tipo 1:00, 1:30?
01:24:48 Sim. Algo por aí.
01:24:50 Sim. Eu acabei trabalhando
01:24:55 Sabe que não vai poder falar
01:24:59 Claro, posso saber
01:25:01 Vamos entrevistar
01:25:05 Isto não é contra o procedimento?
01:25:07 Sim. Mas já falei
01:25:10 ...e ela fica muito nervosa
01:25:13 pensei que talvez falaria com você.
01:25:15 Por que eu?
01:25:17 Porque você me fez falar.
01:25:29 Olá, Chloe.
01:25:34 Como está se sentindo hoje?
01:25:37 Bem.
01:25:43 Trouxe uma amiga.
01:25:49 Olá, Chloe.
01:25:56 Olá.
01:26:12 Se sente bem para contar
01:26:32 Que colar bonito.
01:26:44 Diga a ele o que viu.
01:26:47 Seja o que for, diga a verdade.
01:26:55 Está tudo bem.
01:27:01 Eu vi...
01:27:09 Não vi nada.
01:27:14 Vamos, Chloe.
01:27:20 Ninguém me viu.
01:27:30 Está bem.
01:27:33 Desculpa se isto te transtornou.
01:27:36 Lamento não ter podido
01:27:39 Me pareceu que ajudou ela.
01:27:43 Ela gostou muito do seu...
01:27:45 ...colar.
01:27:47 Ele significava muito para mim.
01:27:58 Erica?
01:28:00 Sim.
01:28:01 Por que me ligou ontem a noite?
01:28:05 Eu te disse, não conseguia dormir.
01:28:09 Estava na cama?
01:28:11 Não. Não conseguia dormir.
01:28:24 Fale de novo
01:28:27 Pra que?
01:28:30 Cuidado com o que fala.
01:28:31 Não sei, tinha
01:28:34 Gostei de terem matado esses caras.
01:28:37 - Gostou?
01:28:39 Não deveria, mas gostei.
01:28:41 Pula as mentiras, não temos
01:28:43 Não vi nenhum Vingador.
01:28:45 Os caras me pegaram
01:28:47 depois perturbaram um negro
01:28:51 Só ficou uma mulher atrás.
01:28:54 Uma mulher?
01:28:56 Sim, só uma mulher.
01:28:59 Talvez tal vingador
01:29:02 Pode descrever essa mulher
01:29:07 Posso tentar.
01:29:09 Onde vai com essa mulher?
01:29:11 Não estou certo ainda.
01:29:14 Mulheres matam seus filhos,
01:29:19 Elas não fazem isto.
01:29:22 Não fazem?
01:29:26 Pensa no primeiro momento
01:29:29 Onde você estava, onde ela estava.
01:29:32 Qualquer coisa que te ocorra.
01:29:35 Tinha cabelo preto, acho.
01:29:40 Bons lábios,
01:29:42 e era magra.
01:29:44 Mas tinha uma bela bunda.
01:29:46 Dava pra perceber porque...
01:29:49 Não preciso descrever
01:29:56 Bom, ela tinha uma pele bonita,
01:29:59 Uma pele lisa.
01:30:01 E peitos lindos.
01:30:03 Eram como os peitos da
01:30:09 Tenta se concentrar na face.
01:30:10 Desculpe.
01:30:14 - Sabe de que me recordo?
01:30:17 Ela estava meio travada.
01:30:20 Desconectada de tudo.
01:31:16 Não é creme.
01:31:20 É baunilha.
01:31:30 Você deixou um buraco
01:31:35 Mas estou pronta agora.
01:31:39 Ouviu?
01:31:44 Estou pronta agora.
01:31:50 Excelente! É Jennifer Aniston.
01:31:54 Não. É um fenômeno
01:31:57 A mente se saturada com
01:31:59 é dificil, principalemnte para
01:32:03 Esse é o Sr. Murrow. Ele tem um
01:32:08 Mas não é tudo o que ele faz.
01:32:10 Que mais ele faz?
01:32:12 - Quer realmente saber?
01:32:15 Isto é extra-oficial.
01:32:19 Quem é?
01:32:21 O detetive Mercer.
01:32:23 Podemos conversar um minuto?
01:32:26 Sim, sim, um segundo.
01:32:40 Olá.
01:32:42 Tenho ligado,
01:32:45 O telefone está desligado.
01:32:48 Posso entrar?
01:32:50 Sim, claro.
01:32:59 Está bem escuro aqui.
01:33:02 Eu gosto assim.
01:33:08 Tenho algo.
01:33:12 Isto é seu?
01:33:17 Onde o encontrou?
01:33:19 Em Spanish Harlem.
01:33:21 Um policial prendeu a namorada de
01:33:27 Batia com a descrição que deu.
01:33:32 Meu Deus!
01:33:34 Preciso que me faça um favor.
01:33:36 Preciso que vá
01:33:45 Não. Não posso.
01:33:47 Entendo que está nervosa,
01:33:52 Prometo.
01:33:59 Vou pegar minhas coisas.
01:34:05 Obrigado.
01:34:15 O FORAJIDO URBANO
01:34:32 Ok, vamos.
01:34:34 Vai ver 5 suspeitos
01:34:38 "Reconhece alguém?"
01:34:43 Luzes e persianas.
01:34:48 Número 1, aproxime-se do espelho.
01:34:57 Sente-se. Número 2,
01:35:05 Sente-se. Número 3,
01:35:22 Sente-se. Número 4,
01:35:28 Já vi todos.
01:35:31 Sente-se.
01:35:33 Tem certeza?
01:35:34 Sim.
01:35:36 Eu lamento.
01:35:38 De verdade.
01:35:41 Sinto muito.
01:35:49 Pensei que o tivessemos pegado.
01:35:51 Ela congelou.
01:35:53 Não parece esse tipo.
01:35:55 Não sei.
01:36:01 Está bem?
01:36:02 Sim.
01:36:04 Me pareceu que foi
01:36:06 Sim, foi. Tinha esperança
01:36:10 Bem, já acabou meu plantão.
01:36:14 - Não, não tenho fome, estou bem.
01:36:20 Mal posso lembrar
01:36:23 Talvez precise esquecer.
01:36:26 Não posso.
01:36:29 Estranho como era eu com ele.
01:36:33 Sabe esse sentimento?
01:36:39 Sabe,
01:36:41 isso é uma jóia Mughal.
01:36:51 Falando de presentes...
01:36:55 ...alguém me deu
01:36:59 É?
01:37:03 Lembra do cara que vimos
01:37:09 Aquele que levei três anos
01:37:15 Alguém mais deve ter
01:37:18 ...não estamos falando
01:37:22 A coisa toda...
01:37:24 ...se tornou muito pessoal.
01:37:26 Sim, li sobre isto.
01:37:37 Temos mais informações
01:37:44 Tinha uma mulher no vagão.
01:37:47 Todo este tempo temos procurado
01:37:52 Era uma mulher ressentida.
01:37:58 Parece que somos muitas ai fora.
01:38:08 Sabe, quando eu era um novato,
01:38:13 fazia um teste comigo mesmo.
01:38:16 Me perguntava: Se alguém que
01:38:22 eu teria coragem de
01:38:28 Que tipo de alguém?
01:38:30 Alguém próximo de mim.
01:38:33 Como o melhor amigo...
01:38:37 ...que poderia chegar a ter.
01:38:43 E...?
01:38:46 Sempre queria ter coragem
01:38:53 E você tem?
01:38:56 Eu tenho.
01:38:59 E é importante que saiba disso.
01:39:04 Eu sei disso.
01:39:07 É o que admiro em você.
01:39:20 Preciso de uma evidência
01:39:26 Estou certa que encontrará.
01:39:29 É um bom detetive,
01:39:35 Eu preciso ir.
01:39:44 Eu pago.
01:39:57 Fico imaginando o que
01:40:00 Sobre que?
01:40:05 Sobre esta mulher ressentida.
01:40:12 Não sei.
01:40:16 Os mortos não falam.
01:40:20 Ao menos não comigo.
01:40:41 Quero vender.
01:40:44 Bem, obrigado.
01:40:45 COMPRAMOS
01:41:11 Quero falar com Joey Mortell.
01:41:18 Droga!
01:41:19 Te vejo preso no trânsito,
01:41:23 Pára na esquina,
01:41:28 Não vou ficar aqui muito tempo.
01:41:30 Sim você vai ficar ai muito tempo...
01:41:32 ...porque o trânsito
01:41:35 Fique à vontade.
01:41:36 Preciso que me faça
01:41:39 Pode rastrear uma chamada?
01:41:41 E não tenho uma ordem judicial.
01:41:44 Mas vai conseguí-la, não vai?
01:41:46 Sim, se for necessário.
01:41:49 Bem...
01:41:52 ...me dá a data e a hora.
01:41:54 Faz dois dias, 20 de Julho...
01:41:57 ...entre meia-noite e 1:30h.
01:41:59 Bom. Preciso o número.
01:42:02 Espera.
01:42:07 É 917...
01:42:09 Sim.
01:42:10 ...1571431.
01:42:14 Me dá o nome.
01:42:15 Como te disse, é particular.
01:42:19 Ok, é particular, entendi
01:42:21 Bem, está bem.
01:42:24 - Certo, me avisa.
01:42:28 EMPENHAMOS
01:42:34 Já viu esse anel antes?
01:42:37 Me parece familiar.
01:42:49 Tenho um nome. Shauna Nelson.
01:42:52 Um endereço, um celular.
01:42:54 Como era ela?
01:42:56 Tinha dois olhos, uma boca e
01:43:01 Por favor saia daqui.
01:43:34 Alô?
01:43:36 Alô?
01:43:38 Conhecem este número?
01:43:40 Estão certos? 917.
01:43:43 Vocês são do 917. Dane-se vocês.
01:44:11 - Você é Shauna?
01:44:13 Peguei seu número naquela loja.
01:44:19 É. O cara fode uma vagabunda
01:44:25 - Acho que essa porra é roubada.
01:44:28 Pode me dizer onde ele está?
01:44:33 Preciso um endereço,
01:44:36 Me diz onde ele está!
01:44:39 Eu vi o que eles te fizeram.
01:44:43 Aquila merda pode
01:44:47 A chamada durou 3 minutos
01:44:51 Das 12:26 as 12:30.
01:44:53 Chamaram do 917-157-1431.
01:44:59 Perto da Ilha Roosevelt.
01:45:02 Ela disse que estava
01:45:06 É, ela disse.
01:45:07 Sinto, amigo.
01:45:09 Mas foda-se, né?
01:45:11 - Que se foda!
01:45:13 Que se foda.
01:45:15 Me faz um favor?
01:45:19 Não diga nada até que eu
01:45:22 Nem entrou no HD.
01:45:36 NOVO RECADO
01:45:38 DESCULPE. O ENDEREÇO DELE
01:45:45 VER ANEXO
01:45:47 Ação!
01:45:51 Acredita que pode brigar comigo?
01:46:03 Vou te arrancar a pele!
01:46:12 Levanta a cabeça!
01:46:14 Hollywood!
01:46:19 Que lindo! Dois apaixonados.
01:46:39 ADEUS.
01:46:58 ADEUS.
01:48:22 - Querem ganhar uma grana?
01:48:32 Parem perto daqueles 4 caras.
01:49:19 Fiquem nesta cerca,
01:49:39 Quer alguma coisa?
01:49:41 Quero meu cachorro de volta.
01:49:46 Caralho!
01:49:48 Olá. Olá, garoto.
01:49:51 Olá, garoto.
01:49:54 Lembra de mim?
01:49:59 Corre, corre!
01:50:01 Não, não pode me deixar
01:50:05 De Reed Bryant. Para ontem!
01:50:35 Pare, puta!
01:50:37 Quem é a puta agora?
01:50:44 - Av. Clayton 90.
01:51:18 Fodam-se!
01:51:56 Olá, cachorrinho!
01:51:57 Não sabe que tem
01:52:02 Para uma puta como você!
01:52:05 Só estamos eu, você e a porra
01:52:08 Já que seu noivo está sonhando.
01:52:11 Achou que pode se vingar?
01:52:13 Deita no chão!
01:52:15 Deita na porra chão! Polícia!
01:52:19 - Solta a arma, Erica!
01:52:22 - Isto é entre ele e eu!
01:52:24 Sim eu tenho!
01:52:26 Não, eu tenho direito
01:52:29 Então mate-o!
01:52:30 Eu não faço isto, eu investigo.
01:52:33 Que vai fazer, Mercer?
01:52:34 Hein?
01:52:36 - Vai prendê-lo?
01:52:38 - Me prende, oficial!
01:52:40 - Me dá a arma!
01:52:42 - Cale-se!
01:52:46 Vamos. Boa garota.
01:52:48 Isto. Boa garota.
01:53:01 Se vai usar uma arma,
01:53:06 Que porra você tá
01:53:09 - Não estou fazendo nada.
01:53:11 - Eu vi o que você fez!
01:53:13 Esta noite, não.
01:53:14 Me algeme! Me tire daquí!
01:53:16 Cala a boca já,
01:53:39 Pode me prender agora.
01:53:43 O problema é que se
01:53:48 Não pode fazer isto por mim.
01:54:02 Ainda tem uma pessoa
01:54:06 O que?
01:54:08 Você vai ver que nunca houve
01:54:12 Eram apenas três criminosos
01:54:17 Eles gostaram da primeira vez,
01:54:22 E compraram uma pistola.
01:54:26 E se voltaram um contra
01:54:31 De alguma maneira...
01:54:33 ...uma bala me atingiu...
01:54:37 ...e fiz o que tinha que fazer.
01:54:41 Bem aqui.
01:54:46 Não posso.
01:54:47 Só atira nos maus?
01:54:50 Eu já sou desse clube.
01:54:58 De aproximadamente 3 metros.
01:55:08 - Minhas mãos tremem.
01:55:20 Caralho! Como dói!
01:55:24 Sinto.
01:55:28 Eu também.
01:55:30 Agora vá antes
01:56:26 Olha, cachorrinho.
01:56:30 Está bem, vou cuidar de você.
01:56:34 Vem cá!
01:56:50 10.13, 10.13.
01:56:54 Três criminosos mortos
01:56:59 Mandem uma ambulância.
01:57:45 Já não posso voltar
01:57:51 ...e a esse outro lugar.
01:57:53 Essa coisa, essa estranha...
01:57:58 ...ela é tudo o que você é agora.