Brave One The

hu
00:00:57 Erica Bain vagyok és ahogy Önök is tudják,
00:01:03 ...és közben rágódtam, törtem a fejem.
00:01:08 ...hogy szemtanúja legyek annak
00:01:11 eltûnik imádott városunkból.
00:01:14 Múlt héten utam az
00:01:17 ...oda, ahol Dimitri Panchenko
00:01:20 ...pont úgy, ahogy már
00:01:25 Ma egy állványmezõn jártam, melyet egykor
00:01:30 ...és Eloise-ra gondoltam.
00:01:33 Emlékeznek Kay Thompson Eloise-ára?
00:01:36 Eloise, aki Plaza Hotelben lakott...
00:01:39 ...kutyájával Weenie-vel és a szüleivel,
00:01:44 ...az angol nevelõnõje, akinek
00:01:48 Az az Eloise. Gyermekkorom imádott
00:01:54 Sid Vicious, amint sört köpköd
00:01:59 Andy Warhol, a napszemüvegeivel...
00:02:02 Edgar Allan Poe, ahogy majmokat enged
00:02:07 ... a South Street olajos pocsolyái.
00:02:10 Egy város történetei...
00:02:12 ...eltûnnek a szemünk elõl.
00:02:17 Szóval, mi marad e történetek után?
00:02:20 Talán egy képzeletbeli várost kell
00:02:25 Mert ha szerettél valamit,
00:02:30 ...önmagadból is elveszítesz egy részt.
00:02:33 Vajon, hol hajtja ma Eloise álomra fejét?
00:02:38 ... ahogy körbe jár imádott szállójának
00:02:42 ... próbálván megtalálni dadájának szobáját...
00:02:44 ...hívja az építõ munkásokat
00:02:47 ...oly hangon, amit senki nem hall
00:02:50 "Látta valaki a teknõcömet,
00:02:54 Itt Erica Bain, és Önök a
00:02:59 - Ez a 90. 1, WNKW.
00:03:03 - Viszlát a jövõ héten.
00:03:10 Sziasztok, én leléptem.
00:03:12 Ez az Eloise tényleg ennyire
00:03:14 Ugyan, Carol...
00:03:17 Nem az a fajta kislány, aki még
00:03:20 Egyébként, jó volt a mûsor.
00:03:22 Figyelj, Bravo megint hívott
00:03:26 Tudod mi a gond? Én...
00:03:28 Én nem egy "arc" vagyok. Csak egy "hang".
00:03:30 A mûsorok fent vannak egy weboldalon.
00:03:33 - Pontosan ez az.
00:03:37 Szia.
00:03:40 - Hello?
00:03:42 - Hello.
00:03:44 Zöld mûtõsruha, deréban megkötve,
00:03:48 - ...rövidújjú póló
00:03:51 - ...megvan még?
00:03:53 Jobban tetszik mint a többi, esetleg
00:03:56 Oh, igen. Itt vagyok...
00:03:57 ...és szeretném tudni, hogy még mindíg
00:04:01 Igen, krém és narancs.
00:04:03 Tulajdonképpen nem is krémszín.
00:04:05 Nem krémszín. Vanília.
00:04:07 - Kit izgat? Menjünk, házasodjunk össze ma este.
00:04:11 Hidd el, meghívókat akar.
00:04:13 Igen, ezek jók. Köszönöm.
00:04:15 Na, figyu. Ma este, ha összefutunk
00:04:19 ... akkor engem kivéve
00:04:21 - Esetleg.
00:04:23 - Ma este meccsem van, nem igaz?
00:04:26 - Nézd, mennem kell.
00:04:28 Szeretlek
00:04:30 Igen. Én is szeretlek.
00:04:33 - Üdv.
00:04:36 - Erica vagyok. Nicole barátja.
00:04:38 Ezek jók. Igazán szépek...
00:04:41 A Laundromat Jerseyben található,
00:04:45 - Komolyan?
00:04:49 Berenice Abbottot lõtték le ott a 30-as években.
00:04:51 Ez rendkívül gondolatébresztõ.
00:04:55 Olyan csendes. Kedvelem.
00:04:58 Köszi.
00:04:59 Hozzon több italt, és kevesebb garnélát. Többet.
00:05:02 Hová mész? Lelépsz, igaz?
00:05:04 - Nem, nem. Maradok. Maradok...
00:05:07 Tudom, de azért próbálkozom.
00:05:08 Meg kell gyõznöd, hogy eljöjjön
00:05:11 - Úgysem térhet ki elõlünk örökké.
00:05:14 - Mit mûveltek?
00:05:16 Vidd el vagy hagyd itt...
00:05:19 ...ez, mikor ezt csináljátok, undorító.
00:05:22 - Mennünk kell.
00:05:23 - Mondd viszlát.
00:05:25 - Utállak.
00:05:26 Komolyan...annyira utállak.
00:05:33 Istenem, de elfáradtam.
00:05:36 Tudod, mit? Majd én hozom.
00:05:39 Ne, hadd hozzam én.
00:05:41 - Jó. Lehozod a kabátomat is?
00:05:44 Fogd ezt.
00:05:46 Köszi.
00:05:55 Szia.
00:05:57 Ki tudom én nyitni az ajtót...
00:06:01 Köszönöm.
00:06:13 Jó fiú. Jó fiú.
00:06:17 - Szia kutyus!
00:06:21 Ennyire zsémbes leszel majd amikor
00:06:24 Már öregebb vagyok és egyre kiállhatatlanabb.
00:06:27 Nézd csak, kaptam egy almát.
00:06:33 - Szóval mégis emberbõl van.
00:06:37 Ez túl nagy harapás volt
00:06:42 Tudod mit?
00:06:43 Még öt napot kell kibírni és mehetünk arra
00:06:49 ...ahol jó a kaja és sok az alvás.
00:06:53 Egyetértek
00:06:56 Ide, fiú. Okos fiú.
00:07:00 Jó fiú.
00:07:05 Ne add oda neki. Dobd el!
00:07:13 - Nem kamuztam.
00:07:17 Miért nem megyünk le ma este
00:07:20 - Mert zárva van.
00:07:24 David, neked családod van.
00:07:27 - Nem a családommal házasodsz össze.
00:07:31 Úgy értem, remélem így van.
00:07:37 A mamád annyira kedves és õ csak...
00:07:41 Meghívókat akar...
00:07:44 ...játszik a zenekar és a miniszter.
00:07:49 Nem is tudom. Talán én is így vagyok vele,
00:07:53 ...ez nem olyan, amit kétszer szeretnék csinálni.
00:07:57 Nem szeretnéd?
00:08:00 Nem, nem szeretném.
00:08:04 Ez a legszebb dolog, amit valaha
00:08:25 Hol van Curtis?
00:08:27 Hé, Curtis!
00:08:29 Gyere ide.
00:08:31 Gyere kutyus! Oda ment be?
00:08:35 - Nincs ott, ugye?
00:08:37 Curtis?
00:08:41 Hé!
00:08:43 - Ott van.
00:08:50 - Lábhoz, fiú.
00:08:55 Hé, Curtis?
00:08:57 - Hé!
00:09:04 Hé!
00:09:07 - Mi az?
00:09:10 Szeva...
00:09:12 Ember, nem tudod, hogy
00:09:14 Kurvára kapizsgálod már?
00:09:17 Ja. Sajnálom. Kösz, hogy megtalálák.
00:09:20 Ez...rendben van. Minden okés.
00:09:24 Deee...
00:09:26 ..kapok valami jutalmat vagy ilyesmi?
00:09:33 Hálásak vagyunk. Most pedig add ide.
00:09:35 Ugyan már, pajti. Itt a hálád
00:09:38 - Ez fájt neki!
00:09:41 Nem hiszem....
00:09:45 Szerintem házörzõ. Egy házörzõ!
00:09:48 Mosolyogj, bébi.
00:09:57 - Puhapöcs vagy.
00:09:59 Gyerünk köcsög!
00:10:04 - Nézd...
00:10:06 Nincs nálam sok pénz.
00:10:09 Ide az órádat, meg a gyûrûd!
00:10:12 Igyekezz, hercegnõ!
00:10:14 - Mozgás! Siess!
00:10:17 - Tünés a picsába!
00:10:20 - David!
00:10:23 Hová mész?
00:10:25 - Action!
00:10:28 Csináltál nekem egy jó napot!
00:10:32 Feltörtem a kikúrt mogyoródat!!
00:10:38 Felkészültél egy közelire, köcsög?!
00:10:40 Fejeket fel!
00:10:41 Hollywood!
00:10:43 Asszed' kibaszhatsz velem?!
00:10:48 Most bezzeg nem ugatsz, bolond!
00:10:51 - David.
00:10:55 - Egy szopógép meg egy buzi!
00:12:05 Jónapot, sürgösségi osztály...
00:12:06 - Aludtál valamit?
00:12:09 Keressük.
00:12:11 Halott volt, amikor megérkezett
00:12:15 - Hol ?
00:12:17 A lánya hívta a 911-et.
00:12:19 Köszi. Látni akarom.
00:12:30 - Szóval, megint a képünkbe röhög.
00:12:38 Figyelj, a gyerek a váróban van
00:12:49 Itt írja alá.
00:12:54 Hol van?
00:13:02 - Beszélhetek vele?
00:13:08 Szia, édes.
00:13:10 Válthatnék veled pár szót?
00:13:14 Csak idáig megyünk.
00:13:19 Szereted a nyalókát?
00:13:32 Vegyél egyet.
00:13:36 Én is azt választottam volna.
00:13:43 Figyelj, édesem...
00:13:46 ...valamit tudnod kell.
00:13:52 ...és ha tehetné, azt mondaná neked
00:14:04 A mostohaapád bánotta az anyukád?
00:14:07 Sean? Sean!
00:14:09 Oké. Oké, vissza!
00:14:10 - A lányomat akarom!
00:14:12 Jól van! Jól van...
00:14:20 Ehhez nincs joguk.
00:14:22 - Dehogynem...
00:14:25 Nem fogja. Jogom van hozzá...
00:14:27 - Õ a lányom!
00:14:30 És nagyon jól tudja, hogy mûködik ez a dolog.
00:14:32 Már ezerszer eljátszotta.
00:14:35 ...és utána folytatja a dolgait.
00:14:41 - Járok egyet. Foglakozz vele.
00:14:47 Ez Dr. Sterling volt. Renben, viszlát.
00:15:11 Micsoda rohadt egy ügy...
00:15:14 - Ja.
00:16:00 Erica?
00:16:04 Erica, hall engem?
00:16:08 Erica?
00:16:10 El kellett volna látniuk.
00:16:13 Nem tudták, mikor tér majd magához
00:16:15 ...ha egyáltalán magához tér.
00:16:19 Három hétig volt kómában.
00:16:21 Le kellett róla mondanunk...
00:16:25 Megint látni akarom!
00:16:27 - Õ elment...
00:16:29 Eltávozott, drágám.
00:16:35 Boldog lenne, ha tudná, hogy te élsz.
00:16:58 Fogalmam sincs...Az arcok összemosódnak.
00:17:03 Nem tudok többet mondani.
00:17:05 Segítenie kell nekünk. Valami nyomra
00:17:10 Kezdjük újra.
00:17:12 Megütötte a barátját egy csõdarabbal.
00:17:18 Tudom, hogy mennyire nehéz dolog ez...
00:17:20 ...visszamenni oda...
00:17:24 Nézze, Miss Bain, mi a maga oldalán állunk.
00:17:30 Igen.
00:17:32 Tudom.
00:17:35 Maguk a jófiúk.
00:17:38 Hogy lehet, hogy én ezt nem érzem?
00:22:03 Kérem hagyjon üzenetet Ericának és Davidnek
00:22:08 Szia, én vagyok. Hívj fel a galériában.
00:22:11 Felveszlek. Menjünk enni, vagy moziba.
00:22:15 Sétáljunk egyet. Bármit, okés?
00:24:16 Asszonyom, segíthetek?
00:24:19 O'Connor és Pitney nyomozókat keresem.
00:24:22 Pitney és O'Connor házon kívül.
00:24:26 Nos...
00:24:28 ...tudja, szeretném tudni mi van az ügyemmel.
00:24:31 Telefonálgattam nekik, hagytam nekik
00:24:33 ...így inkább gondoltam eljövök személyesen...
00:24:36 Milyen jellegû ügyrõl van szó?
00:24:41 A barátomat agyonverték.
00:24:43 Oh, sajnálom.
00:24:48 - Nincs, nem tudok róla.
00:24:51 David Kirmani.
00:24:54 K-l-R-M-A-N-I.
00:24:58 Talán Erica Bainnél megtalálja.
00:25:04 Mikor történt?
00:25:07 Június 11.
00:25:11 Jó. Tisztában vagyok azzal, hogy mennyire nehéz lehet...
00:25:13 ...de kérem legyen türelemmel
00:25:16 ...egy rendõrtiszt hamarosan jön és segít önnek
00:25:18 Rendben.
00:25:43 Tisztában vagyok azzal, hogy mennyire nehéz lehet..
00:25:45 ...de kérem legyen türelemmel
00:25:48 ...egy rendõrtiszt hamarosan jön és segít önnek
00:26:17 - Akartok valamit enni?
00:26:20 - Szevasz.
00:26:22 Ember...
00:26:35 Segíthetek?
00:26:40 Igen. Fegyvert akarok vásárolni.
00:26:42 Engedély?
00:26:44 Oh, igen, persze...
00:26:47 Ha megszerezte, töltse ki ezt az ûrlapot,
00:26:52 Nekem most lenne szükségem valamire.
00:26:54 Sajnálom. Az illegális.
00:26:58 Hé!
00:27:00 30 napot nem élek túl.
00:27:12 Hé...
00:27:14 - Mi történt magával?
00:27:17 1000 dollár.
00:27:20 1000 dollár?
00:27:22 Oké, de meg kell tanulnom használni.
00:27:24 Basszus. Kövessen.
00:27:51 Itt várjon.
00:27:56 Ide be
00:28:01 Ez egy Kahr K9-es.
00:28:04 Hogy csináljam?
00:28:06 A tár. Húzza vissza a závárt.
00:28:09 Belsõ biztonsági szegecse van, így nem lõheti le
00:28:14 Rendben
00:28:19 Kifizeti nekem most és a magáé.
00:28:25 Adok hozzá lõszert.
00:28:33 Jó, elviszem.
00:29:28 Nem kellene dohányoznia. Megöli magát.
00:29:33 Nem izgat.
00:29:35 Meghalni sokféle módon lehet.
00:29:40 ...de, hogy miként éljen tovább,
00:29:43 Na, az a nehéz
00:30:05 Odanézzenek, de csinosak vagyunk!
00:30:10 - Nem kellene ilyen sokáig dolgoznod.
00:30:15 Hé, kérhetnék egy martinit a hölgynek?
00:30:17 Azt mondtad ez csak szakmai ügy lesz, Sean.
00:30:21 Az is.
00:30:24 Mindegy. Felejtsük el
00:30:28 Oké, én...szívességet szeretnék kérni tõled.
00:30:32 Te...
00:30:35 - Hallottál a Murrow dologról, igaz?
00:30:39 Ugyan már. A nõk nem lövik magukat arcon.
00:30:42 Legalábbis a tapasztalataim szerint.
00:30:45 A tapasztalataid szerint, hogy lövik le magukat?
00:30:53 Szíven
00:31:01 Jackie, én...
00:31:03 ...három éve kergetem ezt a seggfejet.
00:31:07 És pont akkor, amikor a feleségnek
00:31:11 ...ahelyett, hogy ráborítaná a bilit
00:31:16 - Ugyan.
00:31:24 Szóval, mit tehetek én?
00:31:29 Van egy lánya....
00:31:33 és...
00:31:35 ...a kislány tud valamit.
00:31:38 A pasi a felügyelet jogáért folyamodott
00:31:41 - Õ az apja?
00:31:44 - Te viszont hatósági felügyeletet szeretnél.
00:31:46 A kislány tud valamit
00:31:49 Nézd, csak annyit kérek, hogy tégy valamit
00:31:53 Kérlek.
00:31:58 Sean, a volt feleséged vagyok.
00:32:00 Kizáró ok.
00:32:03 Amúgy, nem vállalok pro bono ügyet.
00:32:10 Régen megtetted
00:32:12 Igen, ám azóta felnõttem.
00:32:48 Mikor jöttél ki?!
00:32:50 - Nem engeded meg, hogy lássam a kölykeim?
00:32:52 - Hívom a 911-et!
00:33:00 Most nézd meg õket!
00:33:07 Ez az én pénzem is!
00:33:59 Hallom a lélegzésed.
00:34:28 Nem.
00:35:51 - Központ.
00:35:59 - 10-4.
00:36:34 Valami azonosító?
00:36:35 Az áldozat 30 év körüli, vietnámi nõ.
00:36:40 - Hol a másik test?
00:36:44 39-es éves, Sandy Combs.
00:36:48 Úgy fest, road volt az Aerosmithnél.
00:36:52 A palinak hosszabb a priusza, mint a farkam.
00:36:54 Egyszóval, semmi különleges.
00:36:58 Könnyû.
00:37:01 Szóval itt van Sandy Combs és
00:37:07 Házasok.
00:37:10 - Ja, akár le is zárhatnánk az ügyet.
00:37:14 Minden.
00:37:16 A válás gáz.
00:37:20 Oké, avass be.
00:37:22 Nos, kapott hármat a mellkasába
00:37:24 Aztán valaki kilyuggatta a pasit
00:37:29 Megtaláltuk ezeket a hüvelyeket.
00:37:34 3 hüvely. Úgy néz ki az egyiken van egy részleges
00:37:38 Nézte valaki a biztonsági kamerákat?
00:37:39 A monitor mûködik,
00:37:53 A gép mûködik.
00:37:55 - Hol a kazetta?
00:38:03 Miért nem vitte el a pénzt?
00:38:05 Megzavarták, megijedt?
00:38:10 Van 3 töltényhüvelyünk, de csak egy találatunk.
00:38:15 Talán rövidlátó, pocsék lövõ...
00:38:18 Vagy soha életében nem használt még fegyvert.
00:38:57 Arra...
00:38:59 ... megdöbbentõ...
00:39:03 ...rájönni...
00:39:06 ... hogy legbelül lakik egy idegen.
00:39:10 ...aki használja...
00:39:13 ... a karjaid...
00:39:15 ... a lábaid...
00:39:17 ... a szemeid.
00:39:21 Egy álmatlan és nyughatatlan idegen...
00:39:27 ... aki jár...
00:39:30 ... eszik...
00:39:33 ... és..
00:39:35 ... él.
00:39:43 New York, akár más metropolisz...
00:39:48 New York, akár más metropolisz...
00:39:53 Az épületei, akár a kromoszómák
00:40:11 New York, akár más metropolisz..
00:40:15 egy élõ szervezet mely változik, átalakul.
00:40:18 Az épületei, akár a kromoszómák
00:40:39 Van... Van két, majdnem
00:40:43 Már fel vannak keverve. Csak egy felkonf
00:40:48 Van még 6 további mûsorom is, más stádiumban.
00:40:49 A gépemen van az összes sztorim.
00:40:55 És tudod, hogy mit csinálok,
00:40:59 Erica. Annyi mindenen mentél keresztül.
00:41:02 Több idõre van szükséged, mielõtt újra
00:41:04 - Ne hagyd, hogy könyörögjek.
00:41:07 De nekünk hallgatóságunk van
00:41:10 Azt akarod mondani, hogy nem dolgozhatom a
00:41:13 Ez nem mondtam!
00:41:16 Nézd...
00:41:20 ...folytatnom kell az életem.
00:41:22 Nem akarok...
00:41:25 eltûnni.
00:41:36 Ez itt a WNKW,
00:41:41 Most pedig következik
00:41:44 Átadom a szót Erica Bain-nek
00:41:47 Oké, Erica.
00:41:51 Erica Bain vagyok, és járom a várost.
00:41:55 New York...
00:41:57 ...akárcsak más metropolisz, egy élõ szervezet...
00:42:17 Jó. Akad valami, amit bevághatunk?
00:42:20 Zene, korábbi anyag, bármi?
00:42:22 Adj egy percet, Carol.
00:42:24 New York...
00:42:27 ...akárcsak más metropolisz...
00:42:31 ...egy...
00:42:44 Oh, basszus
00:42:49 New York...
00:42:53 ...a legbiztonságosabb nagyváros a világon.
00:42:58 Azonban borzasztó...
00:43:01 ...rettegni attól a helytõl, amit egyszer szerettünk
00:43:06 ...és az addig oly ismerõs
00:43:10 ...félni az árnyékoktól.
00:43:13 Ismerõs lépések,
00:43:18 Soha nem értettem, miként
00:43:23 Nõk akik félnek egyedül hazamenni...
00:43:26 ...emberek, akik rettegnek...
00:43:28 ...a fehér portól a postaládájukban...
00:43:30 ...sötétség és éjszaka.
00:43:34 Emberek félnek emberektõl.
00:43:39 Mindíg azt hittem, hogy a
00:43:44 A gyengébbeké.
00:43:48 Sosem érintett meg.
00:43:56 Aztán mégis megtörtént.
00:44:01 S amikor megérint, rájössz...
00:44:04 ...végig veled volt...
00:44:07 ...várva mindannak a felszíne alatt
00:44:12 A bõröd viszket...
00:44:17 ...a szíved beteggé válik...
00:44:19 ...majd ránézel arra az emberre, aki
00:44:28 ...és elgondolkodsz...
00:44:32 Leszel-e mégegyszer õ?
00:45:15 Beszélj hozzám.
00:45:47 Né' már azt a faszfejet...
00:45:50 Hé, mit hallgatsz ott, öcsi?
00:45:54 Ez a faszfej azt hiszi, hogy szórakozom!
00:45:57 New Yorkban már senki nem beszél?
00:46:01 Azt kérdeztem, hogy mi a faszomat
00:46:04 - Radiohead, ember.
00:46:05 Hagyd békén, öreg!
00:46:08 Kussolj már!
00:46:09 Kiscsávó, dunsztod sincs, hogy
00:46:12 És jól csinálja! Na, te is ilyen akarsz
00:46:15 Frankó a ketyegõ!.
00:46:17 - Húzzátok innen a seggeteket!
00:46:20 Héjj, kisember, figyuzzá' ide,
00:46:23 Köszi az iPodot, apafej.
00:46:27 Ez nagyon szép, öregem.
00:46:30 - Megtartom.
00:46:33 Ez fasza.
00:46:39 Oh, bazze'...
00:46:40 - Hé, hé, hé, majd én elintézem.
00:46:49 Ez túl könnyû, öreg.
00:46:58 Szóval...
00:47:02 ...te is adsz nekem egy kis Radioheadet?
00:47:12 Kúrtak már meg késsel?
00:48:01 Leszállhattam volna a vonatról.
00:48:04 Megmutathattam volna nekik a pisztolyom és
00:48:12 Miért nem remegenek a kezeim?
00:48:15 Miért nem állít meg valaki?
00:48:26 Esküszöm, tisztára olyanok, mint oreos.
00:48:28 Gyilkosságiak, itt Vitale.
00:48:30 Ti jöttök, csináljátok a mutatványt újra.
00:48:32 Fejreállás. Ne, gyere fel.
00:48:36 Oké, köszönöm.
00:48:38 Van két hullánk a brooklyni
00:48:41 Church Street, alsó Manhattan.
00:48:44 - Úgy tûnik, a miénk.
00:49:30 Van két holttestünk a szerelvényben.
00:49:34 Hát persze...
00:49:36 Ja, megvannak a lenyomatok.
00:49:38 - Még itt vannak?
00:49:40 - Átadom õket maguknak.
00:49:45 Krisztusom...
00:49:48 Remélem ez a megállójuk.
00:49:54 Van itt Radiohead, U2, Dixie Chicks.
00:49:57 - Semmi Wu-Tang?
00:50:06 Pénz a zsebében.
00:50:18 9 mm automatának tûnik...
00:50:22 - Akár a múlt éjjel?
00:50:27 Ellenõrizd a laborosoknál,
00:50:43 Szia.
00:51:07 Mindkettõjüknél volt pénz, nem rabolták ki õket
00:51:12 Egy valagnyi.
00:51:15 A pacák Sandynél, szintén priuszos volt.
00:51:17 Tudom, de az szimpla ügy volt.
00:51:19 Nem annyira. Õt sem rabolták ki.
00:51:23 ...vagy ilyesmi...
00:51:25 - Úgy értem, mi hiányzik még?
00:51:29 Figyelj. Van egy ücsörgõ kiskrapekod.
00:51:32 Ez a két csóri nekiugrik egy késsel
00:51:35 ...a pacák lelövi az elsõt, anélkül
00:51:38 Jó. Folytasd, követlek.
00:51:40 Olyan, mintha Mr. Átlag Józsi
00:51:44 ...és a kezembe veszem a dolgokat"
00:51:46 Az a fajta ürge, aki fel sem tûnne neked.
00:51:49 Hát ha ez igaz, akkor a pasi egyre jobb lesz.
00:51:52 Igen. Minden lövés talált.
00:52:06 - Nyomozó!
00:52:07 - Nyomozó!
00:52:12 - Ugyan már, lépjenek hátrébb!
00:52:15 Még friss... Ez egy friss ügy.
00:52:18 Nem mondhatunk senkinek semmit.
00:52:21 Friss az ügy.
00:52:23 - Gyanúsított?
00:52:28 Bármilyen nyom? Mennyi?
00:52:30 Nyomozó!
00:52:32 Hé!
00:52:34 Elnézést, ismerem magát?
00:52:36 - Nem. Nem hiszem, hogy találkoztunk volna.
00:52:39 - Nem. nem ismer.
00:52:41 Erica Bain vagyok.
00:52:43 Nem is tudom..esetleg hajlandó lenne interjút adni.
00:52:47 Sajnálom.
00:52:49 Én nem olyan "média" vagyok.
00:52:52 Az én életem nem érdekes.
00:52:55 - Lehet, de a munkája annál inkább.
00:53:12 Szóval...
00:53:14 ...tõled is kapok egy kis Radiohead-et?
00:53:23 Kúrtak már meg késsel?
00:53:38 Hogy a francba derült ki ez ilyen hamar?
00:53:40 Ki tudja? A mentõsök rühellnek téged,
00:53:45 "Vérfürdõ"
00:53:49 Szoktad hallgatni az NKW-t?
00:53:51 - Az valami hip-hop?
00:53:55 Emlékszel arra, hogy egy pár hónapja...
00:53:57 ...ezt a lányt, meg a barátját megtámadták
00:54:00 - Nem. Melyiket?
00:54:04 - Jó.
00:54:07 ...és találd ki, hogy kit akart meginterjúvolni?
00:54:11 Mi? Téged? Megcsinálhattad volna.
00:54:15 Szia, Carter bent van?
00:54:16 A riporterek megjelennek az éjszaka közepén.
00:54:19 Nem, õ nem az a fajta riporter.
00:54:23 Mivel foglakozik?
00:54:25 - Nem, csak szimplán érdekes.
00:54:27 Hívjon az asztalomnál.
00:54:30 Mit arat tõled?
00:54:32 Mi a pontos házszáma?
00:54:34 Tudod, mit akarok?
00:54:36 Mindenkit, aki aznap éjjel
00:54:38 ...mindenkit a metrón belül és kívül, .
00:54:42 Valakinek látnia kellett ezt a fickót.
00:54:45 Szerezd meg ennek az iPodnak
00:54:48 - Lássuk kihez tartozik.
00:54:55 Kerülsz engem.
00:54:57 - Nem kerüllek.
00:54:59 Figyelmen kívül hagytad a
00:55:02 Igen, hát...A mûsor szar lett, mindenki utálta.
00:55:07 Normális esetben nem játszunk be
00:55:10 Te csaknem egy teljes percig abban voltál.
00:55:13 Nos, azt hiszem
00:55:15 Van még pár ilyen dobásod, igaz?
00:55:23 Azt hittem jobbak vagyunk egy
00:55:28 ...de az emberek válaszoltak.
00:55:30 Tévedtem.
00:00:26 Erica Bain.
00:00:29 Mercer nyomozó vagyok. Maga...
00:00:34 Emlékszik rám a múlt éjszakáról?
00:00:38 - Igen.
00:00:41 ...láttam magát a kórházban miután...
00:00:45 Miután az megtörtént magával
00:00:50 Barátommal?
00:00:51 Igen. Megálltam a szobájánál
00:00:55 A nejem, régen folyton a maga mûsorát hallgatta...
00:01:00 ...ezért szólítottam le a metrónál
00:01:04 Csak szerettem volna, ha tudja.
00:01:08 Köszönöm
00:01:13 Zavaró volt, tudja....
00:01:17 Tényleg az volt. Maga meg elment.
00:01:22 És látni valakit...
00:01:25 ...aki viszont nem látja magát, ez...
00:01:28 De visszatért az életbe.
00:01:31 Igen, vissza...
00:01:34 Sok ember nem tér vissza.
00:01:37 Tudom.
00:01:40 Én tudom, hogy maga igen. Nézze...
00:01:44 ...megnéztem az ügyét.
00:01:46 - Belenézett az ügyembe?
00:01:49 A két legjobb nyomozónk dolgozik az ügyön...
00:01:53 ...és meg fogjuk õket találni.
00:01:55 Mindíg megtaláljuk.
00:01:59 A rendõrök mindíg ennyire magabiztosak?
00:02:03 Maga most interjút készít velem?
00:02:07 - Igen, szerintem igen.
00:02:10 Oké.
00:02:12 Meddig fog tartani?
00:02:15 Legfeljebb 5 perc.
00:02:21 Igen.
00:02:25 Amikor egy bûntett helyszínére ér...
00:02:29 ...mit keres elõször?
00:02:32 Mint például?
00:02:34 Gyilkos fegyver, bemeneti seb...
00:02:37 ...DNS minta, ujjlenyomat,
00:02:40 ...a holttest elhelyezkedése.
00:02:42 Elképesztõ, hogy egy holttest
00:02:46 Szóval a holtak beszélnek?
00:02:48 Oh, igen. Mindenki beszél.
00:02:50 Bár a legtöbben hazudnak.
00:02:55 azonban még a hazugságok is
00:02:59 ...az emberek okkal mondják õket.
00:03:02 És azok a testek, ott a metróban, mit meséltek magának?
00:03:07 Olvasta az újságot.
00:03:09 Hihetek annak, amit olvastam?
00:03:17 Róla olvasott már?
00:03:21 Miért kellene õt ismernem?
00:03:23 Õ Mr. Murrow. Egy parkoló
00:03:27 De nemcsak ezzel foglakozik.
00:03:30 Mi egyebet csinál még?
00:03:35 - Tényleg tudni akarja?
00:03:38 Akkor ezt most felvételen kívül.
00:03:40 Rendben.
00:03:46 Drogot, fegyvert és embereket csempészik.
00:03:51 Találtunk egyszer három fickót...
00:03:53 ...a kezüket odaragasztották egy asztalhoz
00:03:57 A felesége hajlandó lett volna
00:04:00 ...ám õt kiloccsantott aggyal találták meg, kezében
00:04:03 Csak az ügyvédei tudták megmenteni.
00:04:05 Most pedig megkapta a gyámságot
00:04:07 ...és bizony nem érzelmi okok miatt.
00:04:10 Mert tudja, hogy a kislány tud valamit...
00:04:12 ...és én gyûlölök arra gondolni, mi fog vele történni.
00:04:16 De talán maga tud valami vidámabb dolgot.
00:04:23 Miért nem kapják el?
00:04:27 Mert én követem a törvényt.
00:04:29 Semmit nem tud tenni?
00:04:31 Törvényeset nem.
00:04:36 Ezt nem mondtam...
00:04:38 Én pedig nem hallottam.
00:04:45 Köszönöm
00:04:47 Törvényeset nem
00:04:53 Szóval...
00:04:54 ...maga semmit nem tehet?
00:04:57 Nem. Annak ellenére, mennyire rosszul
00:05:01 Kérelmeztem, hogy hatósági felügyelet alá
00:05:05 ...de az ügyvédei ezt az egyetlen
00:05:11 Lõtt már rá valakire?
00:05:15 Igen.
00:05:18 Remegtek a kezei?
00:05:23 Nem.
00:05:25 Ez az egyik elõnye annak, ha az ember
00:05:29 Az elõny, ami annak a seggfejnek
00:05:35 Maga szerint õk ugyan olyanok?
00:05:38 Mindketten leléptek a gyilkosság
00:05:43 Hagy kérdezzek valamit.
00:05:45 Maradjon kettõnk közt.
00:05:50 Hogyan...
00:05:54 ...szedte össze magát, azok után, ami történt?
00:06:00 Ne kérdezzen....
00:06:03 Sajnálom.
00:06:05 - Nem, nem.
00:06:06 Ez egy rendes kérdés volt.
00:06:11 Ha maga másvalaki lenne
00:06:18 Egy idegen...
00:06:28 Nagyon szerethette õt.
00:06:31 Igen.
00:06:34 Ez néha még nehezebbé teszi a dolgot.
00:06:41 Gyerünk, lássunk még pár zsarus dolgot.
00:06:45 - Vagy ennyi volt?
00:06:49 Köszi.
00:06:51 Itt van...
00:06:54 A névjegyem...
00:06:57 Ha beszélni szeretne az ügyérõl, hívjon.
00:07:01 Figyelmeztetem...
00:07:03 ...én nem alszom.
00:07:07 Én sem.
00:07:35 Járom az utcákat...
00:07:38 ...és olyan helyeket, dolgokat
00:07:43 De vajon én találok-e rájuk, vagy
00:07:51 Lõtt már rá valakire?
00:07:54 Igen
00:07:56 Remegtek a kezei?
00:08:00 Nem. Ez a elõnye annak, ha valaki
00:08:06 Ezt az a rendõr nyomozó mondta
00:08:11 És mint minden jó zsaru, õ is hisz
00:08:15 ...a jobban, a rosszban és a
00:08:22 Miközben én itt beszélek,
00:08:26 ...miért végzi el valaki más
00:08:41 Hé, bébi.
00:08:45 - Hello.
00:08:48 Nem sok.
00:08:50 Mit szólnál 50 dolcsihoz?
00:08:56 - Neki nem kellene már otthon lennie?
00:08:59 Van olyanod, drága?
00:09:04 - Merre mész?
00:09:10 - Egy kis mûsorra vágysz, a hátsó ülésen?
00:09:20 Mi a neved, drága?
00:09:24 Chloe.
00:09:26 Mit forgat a fejében, Chloe?
00:09:30 A kis kurva anyut akarja.
00:09:33 Te vagy anyu?
00:09:37 Kurva vagy, igaz?
00:09:39 Én kurvákat gyûjtök.
00:09:41 Hallottál már az iraki öngyilkos
00:09:44 Mikor meghalnak, 72 szûzet szeretnének.
00:09:47 Nekem viszont addig kellenek, amíg élek.
00:09:49 Tudod mit, Chloe és én
00:09:56 - Nem mész te sehová!.
00:10:01 Mióta vagy itt?
00:10:04 Négy...
00:10:07 ...öt, hat napja.
00:10:11 Azóta...
00:10:14 Vegas óta.
00:10:17 De mostmár menni szeretnél, ugye?
00:10:21 Igen.
00:10:23 Megint fájdalmat akarsz nekem okozni?
00:10:26 Atya ég, itt a szuperpina.
00:10:29 Nyisd ki az ajtókat!
00:10:32 Mi van ha nem nyitom?
00:10:33 Akkor én leszek az utolsó szuperpina, akit látsz.
00:10:39 Tünés az autóból, Chloe. Mozogj.
00:10:41 Nem, amíg nem fizetett ki.
00:10:44 Jól van. Fizesd ki a lányt.
00:10:46 Jól van na! Nyugi!.
00:10:56 Az egészet!
00:11:00 Az egészet!
00:11:16 Gyere, menjünk.
00:11:18 Ne fordulj meg. Menj tovább.
00:11:23 Van családod Vegasban Chloe?
00:11:26 Nem. Albuquerquebõl mentem oda.
00:11:29 Most épp elég pénzed van arra, hogy hazamenj.
00:11:36 Mostmár szomorú vagy, kurva?
00:11:38 El az útból!
00:11:53 Hé. Hé!
00:11:54 Jól vagy. Jól vagy, gyerünk.
00:11:57 Hagy fordítsalak meg.
00:12:00 Jól van. Sajnálom. Fogd.
00:12:06 Ez még...
00:12:08 ...mindíg Amerika?
00:12:10 Igen. Eltört a lábad.
00:12:14 Ki a franc vagy te?
00:12:17 Senki.
00:12:28 Nincs visszaút...
00:12:30 a másik énhez...
00:12:32 Õ elment.
00:12:34 Ez a dolog. Ez az idegen...
00:12:39 ...te vagy immár teljes egészében
00:12:47 Kijött hûsölni?
00:12:49 Ja.
00:12:52 Jól van?
00:12:54 A kezei hidegek, akár a jég.
00:12:58 A rúzsa elmaszatolódott
00:13:05 Erica. Erica!
00:13:11 Sosem mondta a nevem azelõtt.
00:13:13 Hallottam a mûsorát.
00:13:15 Jó és rossz?
00:13:21 A ballisztikai viszgálat igazolta
00:13:24 ...a közértbeli valamint a metrón
00:13:28 Azt akarja mondani, hogy mindhárom
00:13:32 Nos, úgy tûnik errõl van szó..
00:13:34 Nyomozó.
00:13:35 Egyes források szerint van egy
00:13:38 - Õ azonban megtagadta, hogy beszéljen.
00:13:41 A tanú megtagadta, hogy
00:13:46 Nem, a tanúnk nyilatkozatképes...
00:13:49 ...összefüggésben áll az üggyel,
00:13:55 Köszönöm! Ennyi..
00:13:58 Kérem, mindenki...
00:14:00 Ennyi információt tudtunk Önökkel
00:14:03 Nagyon szépen köszönöm.
00:14:12 Üdv.
00:14:14 - Nagyon jól adta elõ magát odaát.
00:14:18 Szóval, a szenvedélyévé vált ez a pasi?
00:14:22 Nem, engem maga érdekel.
00:14:25 Miért én?
00:14:27 Mert maga jó embernek és jó zsarunak
00:14:34 Igen, és még mindíg nem végzi el
00:14:37 Hallotta a mûsort.
00:14:39 Igen.
00:14:41 Arra gondolnia kellett volna
00:14:44 ...meg fogja lovagolni ezt.
00:14:47 Kivéve magát.
00:14:48 Maga jobb ennél.
00:14:52 Hogy mondhatja ezt?
00:14:56 A mûsora.
00:14:57 - A mûsorom?
00:15:01 A feleségem...
00:15:03 ...nem hallgatta.
00:15:05 Én igen.
00:15:09 Nos, maga nem éppen a mi célközönségünk.
00:15:12 - Igen és maga sem illik a hangjához.
00:15:16 Nem, maga sokkal aranyosabb
00:15:24 Hogy van a kislány?
00:15:27 Eléggé maga alatt van...
00:15:33 Nos...
00:15:36 Remélem, hogy jól van.
00:15:38 Igen.
00:15:52 - Üdv.
00:15:55 Láttad annak a metrós
00:15:57 - Durva.
00:15:59 - Valami perverz.
00:16:02 - Nem, ez felbújtás.
00:16:05 - Bárcsak elintézné az exem is.
00:16:08 Feltételezem, hogy szerinted
00:16:11 - Furán vicces, vagy úgy, hogy "ha, ha"?
00:16:14 Mindannyian betegek vagytok.
00:16:23 Arra gondoltam, hogy megnyitjuk a mûsorod
00:16:27 - Micsoda!?
00:16:31 A lövöldözésre gondolsz?
00:16:34 - Komolyan az hiszed, hogy ez helyes?
00:16:37 Úgy emlékszem, hogy azt mondtad nem
00:16:41 Nem is. Viszont te jó vagy benne.
00:16:44 - Hogy lennék már jó ebben?
00:16:48 - Azt nem kérem, hogy személyeskedj is.
00:16:51 Semmi többet annál, mint amid van.
00:16:54 Az igazi amerikai lélek kemény...
00:16:58 ...elszigetelt, higgadt, és gyilkos
00:17:02 és sosem olvad fel."
00:17:05 D.H. Lawrence-tól származik az idézet...
00:17:07 ...mivel valaki
00:17:10 ...gyilkol az igazság nevében...
00:17:14 ...a világ legbiztonságosabb városában.
00:17:16 és mert ma arra kértek, hogy olyat csináljunk,
00:17:21 Fogadjunk hívásokat a hallgatóinktól
00:17:24 Ez egy új kezdeményezés részünkrõl,
00:17:27 ...tehát hívják a 212-165-9990-et.
00:17:33 Elsõ hívó. Jónapot, adásban van.
00:17:35 Ami engem illet, szerintem
00:17:38 És miért?
00:17:40 Lényegtelen, hogy mit sugall
00:17:42 ...azokat a bûnöket elkövették, és
00:17:44 Maga pedig azt gondolja, hogy ezt jól teszi.
00:17:47 - Nos, igen...
00:17:49 Maga gyilkosságról beszél.
00:17:51 Halálos ítélet, tárgyalás nélkül.
00:17:53 Az igazságosztó ugyan olyan, mint akiket megöl.
00:17:57 Talán majd odajut. Következõ hívó.
00:18:00 Legkevésbé arról szól ez, amit csinál
00:18:03 Nincs az ismerõseim közt olyan...
00:18:04 akit ne töltene el örömmel,
00:18:07 - Öröm?
00:18:09 Ezért háborúzunk,
00:18:12 Következõ hívó. Adásban van.
00:18:15 Úgy értem, a város már tiszta
00:18:17 - Vissza akarjuk kapni az utcáinkat!
00:18:21 Mi a baj a társadalmunkkal, hogy egy ilyen
00:18:25 Bosszú, gyilkos, igazságosztó, öldöklés?
00:18:28 Ez az egész Iraki bukta nem tanított
00:18:31 Aprítsd a rosszfiúkat, adj nekik!?
00:18:33 Én rajongója voltam magának.
00:18:36 Én sem. Adásban van.
00:18:38 Azon tûnõdtem, hogy a igazságosztónak van-e
00:18:42 - Szexi?
00:18:44 Ha pedig hallgatja ezt, akkor a számom 2 ...
00:18:46 - Vonalban van
00:18:49 A pali aki kezében tartja a dolgokat.
00:19:02 - Beszélnem kell valakivel.
00:19:06 Igen.
00:19:09 Beszélnem kell valakivel
00:19:11 Neve?
00:19:14 Erica Bain.
00:19:16 Õ volt az áldozat?
00:19:20 Nem. Nem õ volt az áldozat.
00:19:25 Õ volt a...
00:19:27 - Ö...
00:19:32 - Lennie kellene. Tudja?
00:19:39 Semmi.
00:19:43 Tõled is kapok valami
00:19:45 Kibaszott nõ!
00:19:47 Te anyuka vagy?
00:19:54 Erica?
00:19:58 Te vagy az?
00:20:02 - "Mivel a Halálért nem állhattam meg..."
00:20:05 "...megállt hát õ értem"
00:20:07 Erica?
00:20:09 "Csak önmagunk súlyát hordozzuk.
00:20:12 Erica?
00:20:30 Mercer.
00:20:32 Üdv, én vagyok az, Erica.
00:20:35 Tudom.
00:20:37 - Minden rendben?
00:20:42 Csak beszélni szerettem volna...
00:20:48 Jól van.
00:20:51 Mi a helyzet?
00:20:53 Mit tesz olyankor, amikor nem tud aludni?
00:20:59 - Semmit
00:21:01 Semmit sem csinálni?
00:21:04 Hozzá lehet szokni.
00:21:16 Erica?
00:21:18 Na, mondja, mi történt?
00:21:21 Jobban aludt, amikor a neje
00:21:25 Jobban.
00:21:27 Nem éreztem a testem, hacsak körém nem
00:21:33 Igem hát a feleségem, õ régen...
00:21:37 ...egész éjjel ficánkolt.
00:21:39 Úgyhogy elneveztem makrélának.
00:21:44 Talán nem ez a legrosszabb dolog
00:21:49 Azt akarja, hogy addig maradjak vonalban,
00:21:53 Nem.
00:21:55 Maga jó volt hozzám.
00:21:59 Aludjon jól.
00:22:15 Igen.
00:22:17 Mennyire késõn?
00:22:18 Figyelj, én nem rugdalom a tökeid.
00:22:59 Miért gondolja, hogy bánthat másokat?
00:23:01 - Mi?
00:23:05 Nem tudja mit hagy maga mögött?
00:23:07 - Ismerem magát?
00:23:11 Átvirrasztja e miatt az éjszakát?
00:23:14 - Nem nyomasztja magát?
00:23:16 Mert engem nyomaszt.
00:23:18 Maga egy olyan paparazzó féleség?
00:23:20 Van ott valami kibaszott kamera?
00:23:23 Nem csinálhat rólam egy kurva képet sem!
00:23:25 Eljössz hozzám és lefotózol?
00:23:31 Te geci!
00:23:33 - Te valami kurva zsaru vagy?
00:23:36 Úgy tûnik onnan esett le.
00:23:40 A halál oka elvileg a zuhanás...
00:23:44 50-50 százalék az esélye.
00:23:46 Basszus.
00:23:48 Talán 70-30.
00:23:51 Ugyan már, hányan szerették
00:23:55 Túl sokan.
00:23:59 Nem engedett volna senkit
00:24:02 Úgy gondolod valaki szívességet tett nekünk?
00:24:05 Valaki úgy gondolja, hogy
00:24:08 Azt mondja, "Hé, New York's legjobbjai,
00:24:12 Így kell ezt csinálni."
00:24:15 Na, tessék. Jól van, majd jövök.
00:24:18 Erica, jól van? Úristen.
00:24:21 - Kifelé!
00:24:23 - Menjen innen!
00:24:27 Ne nyúljon hozzám! Beteg vagyok!
00:24:30 Azt látom.
00:24:37 - Kórházba kell magát vinni.
00:24:40 Nem.
00:24:41 - Miért nem?
00:24:44 Oh, istenem, nem tudok...
00:24:49 Mibe keveredett?
00:24:53 Ne akarja tudni.
00:25:48 Maga nõvér volt?
00:25:50 Lehettem volna...
00:25:54 Ennek megmarad a nyoma.
00:26:01 Ma éjjel megöltem egy embert.
00:26:05 Azért, amiért ezt tette magával?
00:26:09 Nem.
00:26:12 Amúgy is megöltem volna.
00:26:19 Odahaza...
00:26:21 ...fegyvert adtak a kisfiúknak.
00:26:26 Azért, hogy megöljék a szüleiket.
00:26:29 Csak, hogy megmutassák...
00:26:33 ...bárki...
00:26:35 ...átlépheti a határt.
00:26:39 Bárkibõl lehet gyilkos.
00:26:44 Minden halál lyukat hagy maga után...
00:26:47 ...várva, hogy betöltsék azt.
00:26:57 Visszajött a lelet a pali
00:27:01 Igen,...már két órája
00:27:05 - Tehát mikor is történt?
00:27:11 Francba...
00:27:13 Oké, mindenkire szükségem van
00:27:18 - Be akarom hozni õket újra..
00:27:21 Újra meg kell csinálnunk.
00:27:24 Leütötte egy feszítõvassal,
00:27:27 Öregem, itt egy másik fickóról beszélünk
00:27:31 Talán.
00:27:34 Mi van az iPoddal?
00:27:37 Azt hittem, már mondtam.
00:27:40 - Felhatalmazást akar...Már rajta vagyok
00:27:42 - Csinálj már valamit!
00:27:53 Üdv, Erica.
00:27:56 Nem, csak azt akarom tudni, hogy aludt.
00:27:59 Látni akarja mivel foglakozom?
00:28:02 Na, akkor találkozzunk a Wynnward Kórháznál
00:28:07 Kap egy tippet...
00:28:21 Miért nem itt nyomul?
00:28:23 - Masírozzon le az utcára.
00:28:26 Na, tedd le azt a hippi valagad.
00:28:29 Füvet szívsz?
00:28:31 - Beszélnem kell veled.
00:28:34 Igen? A papád azt is tudja
00:28:37 Mostanság ez több, mint
00:28:40 - Figyeljen, nem láttam semmit!
00:28:43 - Nézz rám! Árulod ezt a szart?
00:28:47 Hiszek neked.
00:28:48 De a bíró lehet, hogy nem fog. Gyerünk, pubi.
00:28:59 - Üdv! Köszi, hogy eljött.
00:29:02 Persze.
00:29:03 - Szép dzseki.
00:29:06 Végül mikor aludt el tegnap éjjel?
00:29:09 Nem tudom...elég hamar,
00:29:11 - Egy, fél kettõ körül?
00:29:15 Igen, én meg befejeztem az éjszakai melót
00:29:20 Ugye tudja, hogy erre nem utalhat
00:29:23 Persze, ha megtudom mirõl van szó.
00:29:26 Ki fogunk hallgatni egy tanút
00:29:30 - Ez nem szabályellenes?
00:29:33 De már kétszer próbáltam beszélni vele...
00:29:35 ...és elég idegesnek tûnt, amikor
00:29:38 Azon agyaltam, ha maga ott lenne,
00:29:40 Miért én?
00:29:42 Mert maga engem is szóra bírt.
00:29:54 Szia, Chloe.
00:29:59 Hogy érzed magad?
00:30:02 Jól...
00:30:08 Hoztam egy barátot.
00:30:14 Szia, Chloe.
00:30:21 Szia.
00:30:37 Hogy érzed, el tudod mondani nekem
00:30:57 Nagyon szép nyaklánc.
00:31:09 Elmesélhetnéd nekik mit láttál.
00:31:12 Bármi is volt az, az igazságot mondd.
00:31:20 Jól van.
00:31:26 Láttam...
00:31:35 Nem láttam senkit.
00:31:39 Ugyan már, Chloe.
00:31:45 És engem sem látott senki.
00:31:55 Jó.
00:31:58 Bocs, ha felizgattam.
00:32:01 Én sajnálom, hogy nem tudtam
00:32:04 Nos, nekem úgy tûnt a lánynak segített.
00:32:08 Biztos tetszett neki...
00:32:10 ...a nyaklánca.
00:32:12 Sokat jelentett nekem.
00:32:23 Erica?
00:32:25 - Igen?
00:32:30 Már mondtam, nem tudtam aludni.
00:32:34 És ágyban volt?
00:32:36 Nem. Nem tudtam elaludni.
00:32:50 Nem szeretnéd elmondani nekünk
00:32:52 - Minek? Hogy visszakapjam az iPod-om?
00:32:56 Nem tom'. Össze voltam zavarodva.
00:32:59 Úgy értem, elég vidám voltam
00:33:02 - Vidám voltál?
00:33:05 - Mi is voltunk fiatalok, öcsi! Lökd a vallomást.
00:33:10 Azok a srácok össze-vissza lökdöstek
00:33:12 Aztán összebalhéztak valami fekete pasival
00:33:15 ...végül mindannyian leszálltunk,
00:33:19 Egy nõ.
00:33:21 Ja, csak egy nõ.
00:33:25 Lehet, hogy az igazságfaszi
00:33:27 Le tudod úgy írni azt a nõt úgy, hogy
00:33:32 Megpróbálhatom.
00:33:34 Mi lesz ezel a nõ dologgal?
00:33:36 Még nem vagyok biztos benne.
00:33:39 A nõk megölik a gyerekeiket, a férjüket,
00:33:44 De ilyet nem csinálnak.
00:33:46 - Hogy vagy?
00:33:48 - Jó.
00:33:49 - Nem.
00:33:51 Gondolj az elsõ pillanatra
00:33:54 Ahol te voltál, ahol õ volt.
00:33:57 Mondj el mindent, ami az eszedbe jut.
00:34:00 Asszem' világos haja volt...
00:34:04 ...vékony szája. Sovány volt.
00:34:09 De egész jó segge volt.
00:34:15 - De maga nem foglakozik a seggel, ugye?
00:34:18 Jó.
00:34:21 Szép bõre volt.
00:34:24 Sima.
00:34:26 ...és klassz mellei.
00:34:29 Igen. Kicsik voltak,
00:34:33 - De jól néztek ki így a...
00:34:36 Oh, sajnálom.
00:34:39 - Tudja mire emlékszem még?
00:34:42 Nagyon le volt punnyadva.
00:34:45 Úgy értem, letörve. Elég ijesztõ volt.
00:35:41 Nem krémszín
00:35:45 Vanília
00:35:55 Ûrt hagytál bennem...
00:36:01 de jól vagyok.
00:36:04 Hallasz?
00:36:09 Jól vagyok.
00:36:15 Nagyszerû. Ez Jennifer Aniston.
00:36:19 Nem annyira. Az ilyesmi
00:36:22 Az agy telítõdik az ismert képekkel...
00:36:24 ...és gyakran nehéz, különösen
00:36:29 Õ Mr. Murrow.
00:36:30 Van egy parkolója a Roosevelt Island-en.
00:36:36 Mi mást csinál még?
00:36:37 - Tényleg tudni akarja?
00:36:40 - Ezt felvételen kívül...
00:36:44 Ki az?
00:36:46 Mercer nyomozó.
00:36:51 Igen, igen. Egy pillanat.
00:37:05 - Üdv.
00:37:07 Próbáltam hívni, de nem vette fel.
00:37:10 A csengés biztos ki van kapcsolva.
00:37:13 - Bejöhetek?
00:37:25 - Elég sötét van itt.
00:37:33 Találtunk valamit...
00:37:37 Ez a magáé?
00:37:42 - Hol találták meg?
00:37:46 Egy zsaru kiszúrta, hogy egy gyanúsított barátnõje
00:37:52 Illik rá a maga által adott leírás.
00:37:57 Úristen.
00:37:59 Egy szívességet szeretnék magától kérni.
00:38:01 Azt szeretném, ha bejönne a városba
00:38:10 Nem, nem tudom...
00:38:12 Megértem, hogy ideges,
00:38:17 Megígérem.
00:38:24 Hozom a cuccaim.
00:38:30 Köszi.
00:38:56 Jó, menjünk.
00:38:59 Öt gyanúsítottat fog látni,
00:39:03 Felismeri bármelyiküket? Honnan ismeri õket?
00:39:08 Fény be, tükör fel.
00:39:13 Egyes számú, jöjjön a tükörhöz.
00:39:20 Nem.
00:39:22 Leülni.
00:39:28 Nem.
00:39:29 Leülni.
00:39:44 Nem.
00:39:46 Leülni.
00:39:53 Mindegyiküket látom.
00:39:56 Üljön le. Biztos benne?
00:39:59 Igen. Sajnálom.
00:40:03 Komolyan.
00:40:06 Annyira sajnálom.
00:40:13 Franca, azt hittem elkaptuk.
00:40:17 Pedig valahogy nem az a típus.
00:40:20 Nem is tudom...
00:40:25 - Jól van?
00:40:28 Úgy tûnt, nagyon megviseli magát
00:40:31 Így volt. Reménykedtem benne
00:40:35 Igen, én végeztem mára.
00:40:38 - Nem vagyok éhes. Jól van.
00:40:45 Már alig emlékszem a kezeire.
00:40:48 Talán felejtenie kellene.
00:40:51 Nem tudok.
00:40:54 Hiányzik, aki egyszer vele voltam.
00:40:58 Ismeri ezt az érzést?
00:41:04 Tudja...
00:41:06 ...ez egy mughal. Ajándék
00:41:16 Ha már ajándékokról beszélünk...
00:41:20 Valaki ajándékot adott nekem
00:41:24 Igen?
00:41:28 Emlékszik a pasasra, akit a TV-ben láttunk
00:41:34 Az, akit már három éve
00:41:40 Úgy tûnik, valaki másnak
00:41:42 ...mert itt szóba sem került
00:41:47 Ez személyes ügy volt.
00:41:51 Igen, olvastam róla.
00:42:02 További információnk van
00:42:09 Kiderült, hogy egy nõ is volt a
00:42:12 Mi pedig egész idõ alatt
00:42:17 Pedig egy dühös nõ volt az.
00:42:22 Szerintem sok az ilyen odakint
00:42:33 Tudja, Erica, amikor zöldfülû voltam...
00:42:38 ...teszteltem önmagam.
00:42:41 Megkérdeztem magamtól, mi lenne
00:42:47 ...volna-e lelki erõm
00:42:53 Mégis kire gondol?
00:42:55 Valaki, aki közel áll hozzám.
00:43:02 ...akit csak valaha kívánhattam.
00:43:08 És...?
00:43:11 Mindíg is reméltem, hogy lesz
00:43:18 És van?
00:43:21 Van.
00:43:24 Fontos, hogy ezt tudja.
00:43:29 Tudom.
00:43:32 Ezért tisztelem magát.
00:43:45 Még egy bizonyíték,
00:43:51 Biztos vagyok benne, hogy megtalálja õt.
00:43:54 Maga jó nyomozó.
00:44:02 Mennem kell.
00:44:06 - Értem.
00:44:09 Várjon.
00:44:11 Hé...
00:44:22 - Kíváncsi lennék David mit gondolna...
00:44:30 Errõl a dühös nõrõl.
00:44:37 Nem tudom.
00:44:41 A holtak nem beszélnek.
00:44:45 Legalábbis hozzám nem.
00:45:09 Rendben, köszönöm.
00:45:36 Szeva! Beszélhetnék Joey Mortellel?
00:45:42 Marhák.
00:45:44 Látom, bent ragadtál a dugóban a
00:45:48 Húzódj le a sarkon a Róma Pizzánál.
00:45:52 - Nem, azért olyan sokáig nem leszek itt
00:45:56 ...mert a 3-dik utcától áll a forgalom
00:45:59 - Helyezd magad kényelembe.
00:46:03 Le tudnál nyomozni nekem egy hívást?
00:46:08 De majd szerzel egyet, ugye?
00:46:11 Igen, ha szükséges.
00:46:14 Rendben.
00:46:16 Add meg a dátumot és az idõpontot.
00:46:19 Két napja, július 20.-án...
00:46:22 ...éjfél és fél 2 között.
00:46:24 Jó. Kell a szám.
00:46:27 Várj.
00:46:32 - Ez a 917...
00:46:35 - ... 157-1431.
00:46:40 Nézd, ez magánjellegû...
00:46:43 Oké, ez ilyen privát dolog. Értem.
00:46:45 Rendben. Igen, majd fedezlek.
00:46:48 - Oké, majd hívj.
00:46:59 Látta már ezt a gyûrût?
00:47:02 Ismerõs.
00:47:14 Van itt egy név. Shauna Nelson.
00:47:17 Egy cím és egy mobilszám.
00:47:19 Hogy néz ki?
00:47:21 Két szeme van, szája, orra
00:47:26 Kérem, húzzon innen a picsába.
00:47:44 Igen.
00:47:59 Hello?
00:48:01 Hello?
00:48:03 - Ismered ezt a számot?
00:48:05 Biztos vagy benne? 917.
00:48:07 Hé, srácok, ez a 917... Kapjátok be.
00:48:10 - Szia.
00:48:32 Szia!
00:48:36 - Te vagy Shauna?
00:48:38 Igen, megkaptam a számod
00:48:44 Igen. A faszfej megbaszott valami ringyót...
00:48:47 ...nekem adta a gyûrût
00:48:49 - Aztán kiderül, hogy lopta azt a szart.
00:48:52 Meg tudod mondani, hogy merre van?
00:48:56 - Te...
00:48:58 - Kell egy cím, telefonszám vagy bármi.
00:49:00 - Mondd meg hol van!
00:49:04 Láttam mit csináltak magával.
00:49:08 Az a szarság velem nem történhet meg.
00:49:12 A hívás 3 perc 46 másodpercig tartott.
00:49:16 12:26-tól 12:30-ig...
00:49:18 ...a 917-157-1431-rõl a te telefonodra.
00:49:24 A Roosevelt Island környékérõl.
00:49:27 Azt mondta neked, hogy máshol volt?
00:49:30 - Igen, azt.
00:49:33 De menjen a picsába, igaz?
00:49:35 - A picsába vele!
00:49:38 Picsába vele.
00:49:40 Figyu, tegyél meg nekem valamit...
00:49:43 Tarts ezt meg magadnak, amíg...
00:49:45 ...szerzek felhatalmazást
00:50:12 Felvétel!
00:50:16 Asszed' kibaszhatsz velem!
00:50:29 Feltörtem a kibaszott mogyoróidat!
00:50:38 Fejeket fel!
00:50:39 Hollywood!
00:50:44 Jaj, de édes. Turbékoló galambok.
00:51:27 Felvétel!
00:51:31 Asszed' kibaszhatsz velem!
00:52:47 - Srácok, akartok pénzt vagy nem?
00:52:51 Tudjátok mit kell tennetek.
00:52:55 Mutassátok meg, hogy meg tudjátok ezt oldani.
00:54:04 Mi kéne'?
00:54:06 A kutyámat akarom!
00:54:11 Mi a fasz...?
00:54:12 Szia, koma. Én vagyok az.
00:54:15 Hé, hé, pajti.
00:54:18 Emlékszel rám? Mi?
00:54:21 Gyerünk, ember.
00:54:24 Mozgás, mozgás!!
00:54:26 Nem, kurvára megváratsz,
00:54:30 Reed Bryantéra.
00:55:00 Tünés, ribanc!
00:55:01 Most ki a ribanc?
00:55:09 - 90 Clayton Avenue.
00:55:43 Tünés a faszba az útról!
00:56:21 - Hé, kutyus.
00:56:26 Egy ilyen kibaszott kurvára!
00:56:30 Megint csak te, én meg a kibaszott kutya
00:56:33 Mosolyra fakasztottam a pasid!
00:56:36 - Asszed' utánam jöhetsz?
00:56:39 Feküdj a kibaszott földre! Rendõrség!
00:56:43 - Dobja el a fegyvert, Erica!
00:56:46 - Nem.
00:56:48 - Ehhez nincs joga.
00:56:50 Nem. Nekem van arra jogom,
00:56:53 Akkor lõje le!
00:56:54 Én nem csinálok ilyen szarságot! Én kinyomozom.
00:56:57 - És mit fog csinálni, Mercer?
00:57:01 - Letartóztatja?
00:57:03 - Tartóztasson le, nyomozó!
00:57:04 - Adja ide a fegyvert.
00:57:06 - Pofa be!
00:57:10 Gyerünk. Okos lány.
00:57:13 Ez az. Okos lány.
00:57:17 Ne.
00:57:26 Nos, ha fegyvert használ,
00:57:31 Mi a lófaszt csinálsz, ember!?
00:57:33 - Hozzád senki nem szólt.
00:57:35 - Láttam amit a szart, amit mûveltél!
00:57:38 - Ma éjjel nem vagyok.
00:57:39 - Bilincselj meg! Vigyél ki innen!
00:58:03 Mostmár bevihet.
00:58:07 Az a baj, ha maga bukik,
00:58:11 Nem engedhetem, hogy ezt megtegye értem.
00:58:26 Már csak egyvalakit kell lelõnie.
00:58:31 Mi?
00:58:33 Látja, nem volt itt semmi igazságosztó.
00:58:36 Csak három mocsok ámokfutása.
00:58:42 A Central Park-ban rákaptak az ízére.
00:58:47 ...és vettek maguknak egy pisztolyt.
00:58:51 Aztán szépen egymás ellen
00:58:56 Valahogy...
00:58:58 ...erre jártam...
00:59:01 ...és tettem, amit tennem kellett.
00:59:05 Ezen a helyen.
00:59:11 - Én nem...
00:59:14 Beléptem a klubba. Most pedig
00:59:23 3 lábról...
00:59:33 - Remegnek a kezeim.
00:59:45 Az istenit! Kurva életbe, de fáj ez a szar!
00:59:48 Sajnálom.
00:59:50 Sajnálom.
00:59:53 Akárcsak én.
00:59:54 Most pedig tûnés,
01:00:51 Bébi, nézzenek oda....
01:00:55 Jól van. Mostmár megvagy.
01:00:59 Gyere ide. Várj, várj!
01:01:14 10-13, 10-13. Meglõttek egy rendõrt.
01:01:18 Három halott a 90 Claytonnál.
01:01:24 Küldjetek mentõt.
01:02:10 Nincs visszaút ahhoz
01:02:15 ...ahhoz a másik helyhez
01:02:18 Ez a dolog, ez az idegen...
01:02:23 te vagy immár teljes egészében.
01:02:37 Fordítás: Dumont