Brave One The
|
00:00:57 |
Erica Bain vagyok és ahogy Önök is tudják, |
00:01:03 |
...és közben rágódtam, törtem a fejem. |
00:01:08 |
...hogy szemtanúja legyek annak |
00:01:11 |
eltûnik imádott városunkból. |
00:01:14 |
Múlt héten utam az |
00:01:17 |
...oda, ahol Dimitri Panchenko |
00:01:20 |
...pont úgy, ahogy már |
00:01:25 |
Ma egy állványmezõn jártam, melyet egykor |
00:01:30 |
...és Eloise-ra gondoltam. |
00:01:33 |
Emlékeznek Kay Thompson Eloise-ára? |
00:01:36 |
Eloise, aki Plaza Hotelben lakott... |
00:01:39 |
...kutyájával Weenie-vel és a szüleivel, |
00:01:44 |
...az angol nevelõnõje, akinek |
00:01:48 |
Az az Eloise. Gyermekkorom imádott |
00:01:54 |
Sid Vicious, amint sört köpköd |
00:01:59 |
Andy Warhol, a napszemüvegeivel... |
00:02:02 |
Edgar Allan Poe, ahogy majmokat enged |
00:02:07 |
... a South Street olajos pocsolyái. |
00:02:10 |
Egy város történetei... |
00:02:12 |
...eltûnnek a szemünk elõl. |
00:02:17 |
Szóval, mi marad e történetek után? |
00:02:20 |
Talán egy képzeletbeli várost kell |
00:02:25 |
Mert ha szerettél valamit, |
00:02:30 |
...önmagadból is elveszítesz egy részt. |
00:02:33 |
Vajon, hol hajtja ma Eloise álomra fejét? |
00:02:38 |
... ahogy körbe jár imádott szállójának |
00:02:42 |
... próbálván megtalálni dadájának szobáját... |
00:02:44 |
...hívja az építõ munkásokat |
00:02:47 |
...oly hangon, amit senki nem hall |
00:02:50 |
"Látta valaki a teknõcömet, |
00:02:54 |
Itt Erica Bain, és Önök a |
00:02:59 |
- Ez a 90. 1, WNKW. |
00:03:03 |
- Viszlát a jövõ héten. |
00:03:10 |
Sziasztok, én leléptem. |
00:03:12 |
Ez az Eloise tényleg ennyire |
00:03:14 |
Ugyan, Carol... |
00:03:17 |
Nem az a fajta kislány, aki még |
00:03:20 |
Egyébként, jó volt a mûsor. |
00:03:22 |
Figyelj, Bravo megint hívott |
00:03:26 |
Tudod mi a gond? Én... |
00:03:28 |
Én nem egy "arc" vagyok. Csak egy "hang". |
00:03:30 |
A mûsorok fent vannak egy weboldalon. |
00:03:33 |
- Pontosan ez az. |
00:03:37 |
Szia. |
00:03:40 |
- Hello? |
00:03:42 |
- Hello. |
00:03:44 |
Zöld mûtõsruha, deréban megkötve, |
00:03:48 |
- ...rövidújjú póló |
00:03:51 |
- ...megvan még? |
00:03:53 |
Jobban tetszik mint a többi, esetleg |
00:03:56 |
Oh, igen. Itt vagyok... |
00:03:57 |
...és szeretném tudni, hogy még mindíg |
00:04:01 |
Igen, krém és narancs. |
00:04:03 |
Tulajdonképpen nem is krémszín. |
00:04:05 |
Nem krémszín. Vanília. |
00:04:07 |
- Kit izgat? Menjünk, házasodjunk össze ma este. |
00:04:11 |
Hidd el, meghívókat akar. |
00:04:13 |
Igen, ezek jók. Köszönöm. |
00:04:15 |
Na, figyu. Ma este, ha összefutunk |
00:04:19 |
... akkor engem kivéve |
00:04:21 |
- Esetleg. |
00:04:23 |
- Ma este meccsem van, nem igaz? |
00:04:26 |
- Nézd, mennem kell. |
00:04:28 |
Szeretlek |
00:04:30 |
Igen. Én is szeretlek. |
00:04:33 |
- Üdv. |
00:04:36 |
- Erica vagyok. Nicole barátja. |
00:04:38 |
Ezek jók. Igazán szépek... |
00:04:41 |
A Laundromat Jerseyben található, |
00:04:45 |
- Komolyan? |
00:04:49 |
Berenice Abbottot lõtték le ott a 30-as években. |
00:04:51 |
Ez rendkívül gondolatébresztõ. |
00:04:55 |
Olyan csendes. Kedvelem. |
00:04:58 |
Köszi. |
00:04:59 |
Hozzon több italt, és kevesebb garnélát. Többet. |
00:05:02 |
Hová mész? Lelépsz, igaz? |
00:05:04 |
- Nem, nem. Maradok. Maradok... |
00:05:07 |
Tudom, de azért próbálkozom. |
00:05:08 |
Meg kell gyõznöd, hogy eljöjjön |
00:05:11 |
- Úgysem térhet ki elõlünk örökké. |
00:05:14 |
- Mit mûveltek? |
00:05:16 |
Vidd el vagy hagyd itt... |
00:05:19 |
...ez, mikor ezt csináljátok, undorító. |
00:05:22 |
- Mennünk kell. |
00:05:23 |
- Mondd viszlát. |
00:05:25 |
- Utállak. |
00:05:26 |
Komolyan...annyira utállak. |
00:05:33 |
Istenem, de elfáradtam. |
00:05:36 |
Tudod, mit? Majd én hozom. |
00:05:39 |
Ne, hadd hozzam én. |
00:05:41 |
- Jó. Lehozod a kabátomat is? |
00:05:44 |
Fogd ezt. |
00:05:46 |
Köszi. |
00:05:55 |
Szia. |
00:05:57 |
Ki tudom én nyitni az ajtót... |
00:06:01 |
Köszönöm. |
00:06:13 |
Jó fiú. Jó fiú. |
00:06:17 |
- Szia kutyus! |
00:06:21 |
Ennyire zsémbes leszel majd amikor |
00:06:24 |
Már öregebb vagyok és egyre kiállhatatlanabb. |
00:06:27 |
Nézd csak, kaptam egy almát. |
00:06:33 |
- Szóval mégis emberbõl van. |
00:06:37 |
Ez túl nagy harapás volt |
00:06:42 |
Tudod mit? |
00:06:43 |
Még öt napot kell kibírni és mehetünk arra |
00:06:49 |
...ahol jó a kaja és sok az alvás. |
00:06:53 |
Egyetértek |
00:06:56 |
Ide, fiú. Okos fiú. |
00:07:00 |
Jó fiú. |
00:07:05 |
Ne add oda neki. Dobd el! |
00:07:13 |
- Nem kamuztam. |
00:07:17 |
Miért nem megyünk le ma este |
00:07:20 |
- Mert zárva van. |
00:07:24 |
David, neked családod van. |
00:07:27 |
- Nem a családommal házasodsz össze. |
00:07:31 |
Úgy értem, remélem így van. |
00:07:37 |
A mamád annyira kedves és õ csak... |
00:07:41 |
Meghívókat akar... |
00:07:44 |
...játszik a zenekar és a miniszter. |
00:07:49 |
Nem is tudom. Talán én is így vagyok vele, |
00:07:53 |
...ez nem olyan, amit kétszer szeretnék csinálni. |
00:07:57 |
Nem szeretnéd? |
00:08:00 |
Nem, nem szeretném. |
00:08:04 |
Ez a legszebb dolog, amit valaha |
00:08:25 |
Hol van Curtis? |
00:08:27 |
Hé, Curtis! |
00:08:29 |
Gyere ide. |
00:08:31 |
Gyere kutyus! Oda ment be? |
00:08:35 |
- Nincs ott, ugye? |
00:08:37 |
Curtis? |
00:08:41 |
Hé! |
00:08:43 |
- Ott van. |
00:08:50 |
- Lábhoz, fiú. |
00:08:55 |
Hé, Curtis? |
00:08:57 |
- Hé! |
00:09:04 |
Hé! |
00:09:07 |
- Mi az? |
00:09:10 |
Szeva... |
00:09:12 |
Ember, nem tudod, hogy |
00:09:14 |
Kurvára kapizsgálod már? |
00:09:17 |
Ja. Sajnálom. Kösz, hogy megtalálák. |
00:09:20 |
Ez...rendben van. Minden okés. |
00:09:24 |
Deee... |
00:09:26 |
..kapok valami jutalmat vagy ilyesmi? |
00:09:33 |
Hálásak vagyunk. Most pedig add ide. |
00:09:35 |
Ugyan már, pajti. Itt a hálád |
00:09:38 |
- Ez fájt neki! |
00:09:41 |
Nem hiszem.... |
00:09:45 |
Szerintem házörzõ. Egy házörzõ! |
00:09:48 |
Mosolyogj, bébi. |
00:09:57 |
- Puhapöcs vagy. |
00:09:59 |
Gyerünk köcsög! |
00:10:04 |
- Nézd... |
00:10:06 |
Nincs nálam sok pénz. |
00:10:09 |
Ide az órádat, meg a gyûrûd! |
00:10:12 |
Igyekezz, hercegnõ! |
00:10:14 |
- Mozgás! Siess! |
00:10:17 |
- Tünés a picsába! |
00:10:20 |
- David! |
00:10:23 |
Hová mész? |
00:10:25 |
- Action! |
00:10:28 |
Csináltál nekem egy jó napot! |
00:10:32 |
Feltörtem a kikúrt mogyoródat!! |
00:10:38 |
Felkészültél egy közelire, köcsög?! |
00:10:40 |
Fejeket fel! |
00:10:41 |
Hollywood! |
00:10:43 |
Asszed' kibaszhatsz velem?! |
00:10:48 |
Most bezzeg nem ugatsz, bolond! |
00:10:51 |
- David. |
00:10:55 |
- Egy szopógép meg egy buzi! |
00:12:05 |
Jónapot, sürgösségi osztály... |
00:12:06 |
- Aludtál valamit? |
00:12:09 |
Keressük. |
00:12:11 |
Halott volt, amikor megérkezett |
00:12:15 |
- Hol ? |
00:12:17 |
A lánya hívta a 911-et. |
00:12:19 |
Köszi. Látni akarom. |
00:12:30 |
- Szóval, megint a képünkbe röhög. |
00:12:38 |
Figyelj, a gyerek a váróban van |
00:12:49 |
Itt írja alá. |
00:12:54 |
Hol van? |
00:13:02 |
- Beszélhetek vele? |
00:13:08 |
Szia, édes. |
00:13:10 |
Válthatnék veled pár szót? |
00:13:14 |
Csak idáig megyünk. |
00:13:19 |
Szereted a nyalókát? |
00:13:32 |
Vegyél egyet. |
00:13:36 |
Én is azt választottam volna. |
00:13:43 |
Figyelj, édesem... |
00:13:46 |
...valamit tudnod kell. |
00:13:52 |
...és ha tehetné, azt mondaná neked |
00:14:04 |
A mostohaapád bánotta az anyukád? |
00:14:07 |
Sean? Sean! |
00:14:09 |
Oké. Oké, vissza! |
00:14:10 |
- A lányomat akarom! |
00:14:12 |
Jól van! Jól van... |
00:14:20 |
Ehhez nincs joguk. |
00:14:22 |
- Dehogynem... |
00:14:25 |
Nem fogja. Jogom van hozzá... |
00:14:27 |
- Õ a lányom! |
00:14:30 |
És nagyon jól tudja, hogy mûködik ez a dolog. |
00:14:32 |
Már ezerszer eljátszotta. |
00:14:35 |
...és utána folytatja a dolgait. |
00:14:41 |
- Járok egyet. Foglakozz vele. |
00:14:47 |
Ez Dr. Sterling volt. Renben, viszlát. |
00:15:11 |
Micsoda rohadt egy ügy... |
00:15:14 |
- Ja. |
00:16:00 |
Erica? |
00:16:04 |
Erica, hall engem? |
00:16:08 |
Erica? |
00:16:10 |
El kellett volna látniuk. |
00:16:13 |
Nem tudták, mikor tér majd magához |
00:16:15 |
...ha egyáltalán magához tér. |
00:16:19 |
Három hétig volt kómában. |
00:16:21 |
Le kellett róla mondanunk... |
00:16:25 |
Megint látni akarom! |
00:16:27 |
- Õ elment... |
00:16:29 |
Eltávozott, drágám. |
00:16:35 |
Boldog lenne, ha tudná, hogy te élsz. |
00:16:58 |
Fogalmam sincs...Az arcok összemosódnak. |
00:17:03 |
Nem tudok többet mondani. |
00:17:05 |
Segítenie kell nekünk. Valami nyomra |
00:17:10 |
Kezdjük újra. |
00:17:12 |
Megütötte a barátját egy csõdarabbal. |
00:17:18 |
Tudom, hogy mennyire nehéz dolog ez... |
00:17:20 |
...visszamenni oda... |
00:17:24 |
Nézze, Miss Bain, mi a maga oldalán állunk. |
00:17:30 |
Igen. |
00:17:32 |
Tudom. |
00:17:35 |
Maguk a jófiúk. |
00:17:38 |
Hogy lehet, hogy én ezt nem érzem? |
00:22:03 |
Kérem hagyjon üzenetet Ericának és Davidnek |
00:22:08 |
Szia, én vagyok. Hívj fel a galériában. |
00:22:11 |
Felveszlek. Menjünk enni, vagy moziba. |
00:22:15 |
Sétáljunk egyet. Bármit, okés? |
00:24:16 |
Asszonyom, segíthetek? |
00:24:19 |
O'Connor és Pitney nyomozókat keresem. |
00:24:22 |
Pitney és O'Connor házon kívül. |
00:24:26 |
Nos... |
00:24:28 |
...tudja, szeretném tudni mi van az ügyemmel. |
00:24:31 |
Telefonálgattam nekik, hagytam nekik |
00:24:33 |
...így inkább gondoltam eljövök személyesen... |
00:24:36 |
Milyen jellegû ügyrõl van szó? |
00:24:41 |
A barátomat agyonverték. |
00:24:43 |
Oh, sajnálom. |
00:24:48 |
- Nincs, nem tudok róla. |
00:24:51 |
David Kirmani. |
00:24:54 |
K-l-R-M-A-N-I. |
00:24:58 |
Talán Erica Bainnél megtalálja. |
00:25:04 |
Mikor történt? |
00:25:07 |
Június 11. |
00:25:11 |
Jó. Tisztában vagyok azzal, hogy mennyire nehéz lehet... |
00:25:13 |
...de kérem legyen türelemmel |
00:25:16 |
...egy rendõrtiszt hamarosan jön és segít önnek |
00:25:18 |
Rendben. |
00:25:43 |
Tisztában vagyok azzal, hogy mennyire nehéz lehet.. |
00:25:45 |
...de kérem legyen türelemmel |
00:25:48 |
...egy rendõrtiszt hamarosan jön és segít önnek |
00:26:17 |
- Akartok valamit enni? |
00:26:20 |
- Szevasz. |
00:26:22 |
Ember... |
00:26:35 |
Segíthetek? |
00:26:40 |
Igen. Fegyvert akarok vásárolni. |
00:26:42 |
Engedély? |
00:26:44 |
Oh, igen, persze... |
00:26:47 |
Ha megszerezte, töltse ki ezt az ûrlapot, |
00:26:52 |
Nekem most lenne szükségem valamire. |
00:26:54 |
Sajnálom. Az illegális. |
00:26:58 |
Hé! |
00:27:00 |
30 napot nem élek túl. |
00:27:12 |
Hé... |
00:27:14 |
- Mi történt magával? |
00:27:17 |
1000 dollár. |
00:27:20 |
1000 dollár? |
00:27:22 |
Oké, de meg kell tanulnom használni. |
00:27:24 |
Basszus. Kövessen. |
00:27:51 |
Itt várjon. |
00:27:56 |
Ide be |
00:28:01 |
Ez egy Kahr K9-es. |
00:28:04 |
Hogy csináljam? |
00:28:06 |
A tár. Húzza vissza a závárt. |
00:28:09 |
Belsõ biztonsági szegecse van, így nem lõheti le |
00:28:14 |
Rendben |
00:28:19 |
Kifizeti nekem most és a magáé. |
00:28:25 |
Adok hozzá lõszert. |
00:28:33 |
Jó, elviszem. |
00:29:28 |
Nem kellene dohányoznia. Megöli magát. |
00:29:33 |
Nem izgat. |
00:29:35 |
Meghalni sokféle módon lehet. |
00:29:40 |
...de, hogy miként éljen tovább, |
00:29:43 |
Na, az a nehéz |
00:30:05 |
Odanézzenek, de csinosak vagyunk! |
00:30:10 |
- Nem kellene ilyen sokáig dolgoznod. |
00:30:15 |
Hé, kérhetnék egy martinit a hölgynek? |
00:30:17 |
Azt mondtad ez csak szakmai ügy lesz, Sean. |
00:30:21 |
Az is. |
00:30:24 |
Mindegy. Felejtsük el |
00:30:28 |
Oké, én...szívességet szeretnék kérni tõled. |
00:30:32 |
Te... |
00:30:35 |
- Hallottál a Murrow dologról, igaz? |
00:30:39 |
Ugyan már. A nõk nem lövik magukat arcon. |
00:30:42 |
Legalábbis a tapasztalataim szerint. |
00:30:45 |
A tapasztalataid szerint, hogy lövik le magukat? |
00:30:53 |
Szíven |
00:31:01 |
Jackie, én... |
00:31:03 |
...három éve kergetem ezt a seggfejet. |
00:31:07 |
És pont akkor, amikor a feleségnek |
00:31:11 |
...ahelyett, hogy ráborítaná a bilit |
00:31:16 |
- Ugyan. |
00:31:24 |
Szóval, mit tehetek én? |
00:31:29 |
Van egy lánya.... |
00:31:33 |
és... |
00:31:35 |
...a kislány tud valamit. |
00:31:38 |
A pasi a felügyelet jogáért folyamodott |
00:31:41 |
- Õ az apja? |
00:31:44 |
- Te viszont hatósági felügyeletet szeretnél. |
00:31:46 |
A kislány tud valamit |
00:31:49 |
Nézd, csak annyit kérek, hogy tégy valamit |
00:31:53 |
Kérlek. |
00:31:58 |
Sean, a volt feleséged vagyok. |
00:32:00 |
Kizáró ok. |
00:32:03 |
Amúgy, nem vállalok pro bono ügyet. |
00:32:10 |
Régen megtetted |
00:32:12 |
Igen, ám azóta felnõttem. |
00:32:48 |
Mikor jöttél ki?! |
00:32:50 |
- Nem engeded meg, hogy lássam a kölykeim? |
00:32:52 |
- Hívom a 911-et! |
00:33:00 |
Most nézd meg õket! |
00:33:07 |
Ez az én pénzem is! |
00:33:59 |
Hallom a lélegzésed. |
00:34:28 |
Nem. |
00:35:51 |
- Központ. |
00:35:59 |
- 10-4. |
00:36:34 |
Valami azonosító? |
00:36:35 |
Az áldozat 30 év körüli, vietnámi nõ. |
00:36:40 |
- Hol a másik test? |
00:36:44 |
39-es éves, Sandy Combs. |
00:36:48 |
Úgy fest, road volt az Aerosmithnél. |
00:36:52 |
A palinak hosszabb a priusza, mint a farkam. |
00:36:54 |
Egyszóval, semmi különleges. |
00:36:58 |
Könnyû. |
00:37:01 |
Szóval itt van Sandy Combs és |
00:37:07 |
Házasok. |
00:37:10 |
- Ja, akár le is zárhatnánk az ügyet. |
00:37:14 |
Minden. |
00:37:16 |
A válás gáz. |
00:37:20 |
Oké, avass be. |
00:37:22 |
Nos, kapott hármat a mellkasába |
00:37:24 |
Aztán valaki kilyuggatta a pasit |
00:37:29 |
Megtaláltuk ezeket a hüvelyeket. |
00:37:34 |
3 hüvely. Úgy néz ki az egyiken van egy részleges |
00:37:38 |
Nézte valaki a biztonsági kamerákat? |
00:37:39 |
A monitor mûködik, |
00:37:53 |
A gép mûködik. |
00:37:55 |
- Hol a kazetta? |
00:38:03 |
Miért nem vitte el a pénzt? |
00:38:05 |
Megzavarták, megijedt? |
00:38:10 |
Van 3 töltényhüvelyünk, de csak egy találatunk. |
00:38:15 |
Talán rövidlátó, pocsék lövõ... |
00:38:18 |
Vagy soha életében nem használt még fegyvert. |
00:38:57 |
Arra... |
00:38:59 |
... megdöbbentõ... |
00:39:03 |
...rájönni... |
00:39:06 |
... hogy legbelül lakik egy idegen. |
00:39:10 |
...aki használja... |
00:39:13 |
... a karjaid... |
00:39:15 |
... a lábaid... |
00:39:17 |
... a szemeid. |
00:39:21 |
Egy álmatlan és nyughatatlan idegen... |
00:39:27 |
... aki jár... |
00:39:30 |
... eszik... |
00:39:33 |
... és.. |
00:39:35 |
... él. |
00:39:43 |
New York, akár más metropolisz... |
00:39:48 |
New York, akár más metropolisz... |
00:39:53 |
Az épületei, akár a kromoszómák |
00:40:11 |
New York, akár más metropolisz.. |
00:40:15 |
egy élõ szervezet mely változik, átalakul. |
00:40:18 |
Az épületei, akár a kromoszómák |
00:40:39 |
Van... Van két, majdnem |
00:40:43 |
Már fel vannak keverve. Csak egy felkonf |
00:40:48 |
Van még 6 további mûsorom is, más stádiumban. |
00:40:49 |
A gépemen van az összes sztorim. |
00:40:55 |
És tudod, hogy mit csinálok, |
00:40:59 |
Erica. Annyi mindenen mentél keresztül. |
00:41:02 |
Több idõre van szükséged, mielõtt újra |
00:41:04 |
- Ne hagyd, hogy könyörögjek. |
00:41:07 |
De nekünk hallgatóságunk van |
00:41:10 |
Azt akarod mondani, hogy nem dolgozhatom a |
00:41:13 |
Ez nem mondtam! |
00:41:16 |
Nézd... |
00:41:20 |
...folytatnom kell az életem. |
00:41:22 |
Nem akarok... |
00:41:25 |
eltûnni. |
00:41:36 |
Ez itt a WNKW, |
00:41:41 |
Most pedig következik |
00:41:44 |
Átadom a szót Erica Bain-nek |
00:41:47 |
Oké, Erica. |
00:41:51 |
Erica Bain vagyok, és járom a várost. |
00:41:55 |
New York... |
00:41:57 |
...akárcsak más metropolisz, egy élõ szervezet... |
00:42:17 |
Jó. Akad valami, amit bevághatunk? |
00:42:20 |
Zene, korábbi anyag, bármi? |
00:42:22 |
Adj egy percet, Carol. |
00:42:24 |
New York... |
00:42:27 |
...akárcsak más metropolisz... |
00:42:31 |
...egy... |
00:42:44 |
Oh, basszus |
00:42:49 |
New York... |
00:42:53 |
...a legbiztonságosabb nagyváros a világon. |
00:42:58 |
Azonban borzasztó... |
00:43:01 |
...rettegni attól a helytõl, amit egyszer szerettünk |
00:43:06 |
...és az addig oly ismerõs |
00:43:10 |
...félni az árnyékoktól. |
00:43:13 |
Ismerõs lépések, |
00:43:18 |
Soha nem értettem, miként |
00:43:23 |
Nõk akik félnek egyedül hazamenni... |
00:43:26 |
...emberek, akik rettegnek... |
00:43:28 |
...a fehér portól a postaládájukban... |
00:43:30 |
...sötétség és éjszaka. |
00:43:34 |
Emberek félnek emberektõl. |
00:43:39 |
Mindíg azt hittem, hogy a |
00:43:44 |
A gyengébbeké. |
00:43:48 |
Sosem érintett meg. |
00:43:56 |
Aztán mégis megtörtént. |
00:44:01 |
S amikor megérint, rájössz... |
00:44:04 |
...végig veled volt... |
00:44:07 |
...várva mindannak a felszíne alatt |
00:44:12 |
A bõröd viszket... |
00:44:17 |
...a szíved beteggé válik... |
00:44:19 |
...majd ránézel arra az emberre, aki |
00:44:28 |
...és elgondolkodsz... |
00:44:32 |
Leszel-e mégegyszer õ? |
00:45:15 |
Beszélj hozzám. |
00:45:47 |
Né' már azt a faszfejet... |
00:45:50 |
Hé, mit hallgatsz ott, öcsi? |
00:45:54 |
Ez a faszfej azt hiszi, hogy szórakozom! |
00:45:57 |
New Yorkban már senki nem beszél? |
00:46:01 |
Azt kérdeztem, hogy mi a faszomat |
00:46:04 |
- Radiohead, ember. |
00:46:05 |
Hagyd békén, öreg! |
00:46:08 |
Kussolj már! |
00:46:09 |
Kiscsávó, dunsztod sincs, hogy |
00:46:12 |
És jól csinálja! Na, te is ilyen akarsz |
00:46:15 |
Frankó a ketyegõ!. |
00:46:17 |
- Húzzátok innen a seggeteket! |
00:46:20 |
Héjj, kisember, figyuzzá' ide, |
00:46:23 |
Köszi az iPodot, apafej. |
00:46:27 |
Ez nagyon szép, öregem. |
00:46:30 |
- Megtartom. |
00:46:33 |
Ez fasza. |
00:46:39 |
Oh, bazze'... |
00:46:40 |
- Hé, hé, hé, majd én elintézem. |
00:46:49 |
Ez túl könnyû, öreg. |
00:46:58 |
Szóval... |
00:47:02 |
...te is adsz nekem egy kis Radioheadet? |
00:47:12 |
Kúrtak már meg késsel? |
00:48:01 |
Leszállhattam volna a vonatról. |
00:48:04 |
Megmutathattam volna nekik a pisztolyom és |
00:48:12 |
Miért nem remegenek a kezeim? |
00:48:15 |
Miért nem állít meg valaki? |
00:48:26 |
Esküszöm, tisztára olyanok, mint oreos. |
00:48:28 |
Gyilkosságiak, itt Vitale. |
00:48:30 |
Ti jöttök, csináljátok a mutatványt újra. |
00:48:32 |
Fejreállás. Ne, gyere fel. |
00:48:36 |
Oké, köszönöm. |
00:48:38 |
Van két hullánk a brooklyni |
00:48:41 |
Church Street, alsó Manhattan. |
00:48:44 |
- Úgy tûnik, a miénk. |
00:49:30 |
Van két holttestünk a szerelvényben. |
00:49:34 |
Hát persze... |
00:49:36 |
Ja, megvannak a lenyomatok. |
00:49:38 |
- Még itt vannak? |
00:49:40 |
- Átadom õket maguknak. |
00:49:45 |
Krisztusom... |
00:49:48 |
Remélem ez a megállójuk. |
00:49:54 |
Van itt Radiohead, U2, Dixie Chicks. |
00:49:57 |
- Semmi Wu-Tang? |
00:50:06 |
Pénz a zsebében. |
00:50:18 |
9 mm automatának tûnik... |
00:50:22 |
- Akár a múlt éjjel? |
00:50:27 |
Ellenõrizd a laborosoknál, |
00:50:43 |
Szia. |
00:51:07 |
Mindkettõjüknél volt pénz, nem rabolták ki õket |
00:51:12 |
Egy valagnyi. |
00:51:15 |
A pacák Sandynél, szintén priuszos volt. |
00:51:17 |
Tudom, de az szimpla ügy volt. |
00:51:19 |
Nem annyira. Õt sem rabolták ki. |
00:51:23 |
...vagy ilyesmi... |
00:51:25 |
- Úgy értem, mi hiányzik még? |
00:51:29 |
Figyelj. Van egy ücsörgõ kiskrapekod. |
00:51:32 |
Ez a két csóri nekiugrik egy késsel |
00:51:35 |
...a pacák lelövi az elsõt, anélkül |
00:51:38 |
Jó. Folytasd, követlek. |
00:51:40 |
Olyan, mintha Mr. Átlag Józsi |
00:51:44 |
...és a kezembe veszem a dolgokat" |
00:51:46 |
Az a fajta ürge, aki fel sem tûnne neked. |
00:51:49 |
Hát ha ez igaz, akkor a pasi egyre jobb lesz. |
00:51:52 |
Igen. Minden lövés talált. |
00:52:06 |
- Nyomozó! |
00:52:07 |
- Nyomozó! |
00:52:12 |
- Ugyan már, lépjenek hátrébb! |
00:52:15 |
Még friss... Ez egy friss ügy. |
00:52:18 |
Nem mondhatunk senkinek semmit. |
00:52:21 |
Friss az ügy. |
00:52:23 |
- Gyanúsított? |
00:52:28 |
Bármilyen nyom? Mennyi? |
00:52:30 |
Nyomozó! |
00:52:32 |
Hé! |
00:52:34 |
Elnézést, ismerem magát? |
00:52:36 |
- Nem. Nem hiszem, hogy találkoztunk volna. |
00:52:39 |
- Nem. nem ismer. |
00:52:41 |
Erica Bain vagyok. |
00:52:43 |
Nem is tudom..esetleg hajlandó lenne interjút adni. |
00:52:47 |
Sajnálom. |
00:52:49 |
Én nem olyan "média" vagyok. |
00:52:52 |
Az én életem nem érdekes. |
00:52:55 |
- Lehet, de a munkája annál inkább. |
00:53:12 |
Szóval... |
00:53:14 |
...tõled is kapok egy kis Radiohead-et? |
00:53:23 |
Kúrtak már meg késsel? |
00:53:38 |
Hogy a francba derült ki ez ilyen hamar? |
00:53:40 |
Ki tudja? A mentõsök rühellnek téged, |
00:53:45 |
"Vérfürdõ" |
00:53:49 |
Szoktad hallgatni az NKW-t? |
00:53:51 |
- Az valami hip-hop? |
00:53:55 |
Emlékszel arra, hogy egy pár hónapja... |
00:53:57 |
...ezt a lányt, meg a barátját megtámadták |
00:54:00 |
- Nem. Melyiket? |
00:54:04 |
- Jó. |
00:54:07 |
...és találd ki, hogy kit akart meginterjúvolni? |
00:54:11 |
Mi? Téged? Megcsinálhattad volna. |
00:54:15 |
Szia, Carter bent van? |
00:54:16 |
A riporterek megjelennek az éjszaka közepén. |
00:54:19 |
Nem, õ nem az a fajta riporter. |
00:54:23 |
Mivel foglakozik? |
00:54:25 |
- Nem, csak szimplán érdekes. |
00:54:27 |
Hívjon az asztalomnál. |
00:54:30 |
Mit arat tõled? |
00:54:32 |
Mi a pontos házszáma? |
00:54:34 |
Tudod, mit akarok? |
00:54:36 |
Mindenkit, aki aznap éjjel |
00:54:38 |
...mindenkit a metrón belül és kívül, . |
00:54:42 |
Valakinek látnia kellett ezt a fickót. |
00:54:45 |
Szerezd meg ennek az iPodnak |
00:54:48 |
- Lássuk kihez tartozik. |
00:54:55 |
Kerülsz engem. |
00:54:57 |
- Nem kerüllek. |
00:54:59 |
Figyelmen kívül hagytad a |
00:55:02 |
Igen, hát...A mûsor szar lett, mindenki utálta. |
00:55:07 |
Normális esetben nem játszunk be |
00:55:10 |
Te csaknem egy teljes percig abban voltál. |
00:55:13 |
Nos, azt hiszem |
00:55:15 |
Van még pár ilyen dobásod, igaz? |
00:55:23 |
Azt hittem jobbak vagyunk egy |
00:55:28 |
...de az emberek válaszoltak. |
00:55:30 |
Tévedtem. |
00:00:26 |
Erica Bain. |
00:00:29 |
Mercer nyomozó vagyok. Maga... |
00:00:34 |
Emlékszik rám a múlt éjszakáról? |
00:00:38 |
- Igen. |
00:00:41 |
...láttam magát a kórházban miután... |
00:00:45 |
Miután az megtörtént magával |
00:00:50 |
Barátommal? |
00:00:51 |
Igen. Megálltam a szobájánál |
00:00:55 |
A nejem, régen folyton a maga mûsorát hallgatta... |
00:01:00 |
...ezért szólítottam le a metrónál |
00:01:04 |
Csak szerettem volna, ha tudja. |
00:01:08 |
Köszönöm |
00:01:13 |
Zavaró volt, tudja.... |
00:01:17 |
Tényleg az volt. Maga meg elment. |
00:01:22 |
És látni valakit... |
00:01:25 |
...aki viszont nem látja magát, ez... |
00:01:28 |
De visszatért az életbe. |
00:01:31 |
Igen, vissza... |
00:01:34 |
Sok ember nem tér vissza. |
00:01:37 |
Tudom. |
00:01:40 |
Én tudom, hogy maga igen. Nézze... |
00:01:44 |
...megnéztem az ügyét. |
00:01:46 |
- Belenézett az ügyembe? |
00:01:49 |
A két legjobb nyomozónk dolgozik az ügyön... |
00:01:53 |
...és meg fogjuk õket találni. |
00:01:55 |
Mindíg megtaláljuk. |
00:01:59 |
A rendõrök mindíg ennyire magabiztosak? |
00:02:03 |
Maga most interjút készít velem? |
00:02:07 |
- Igen, szerintem igen. |
00:02:10 |
Oké. |
00:02:12 |
Meddig fog tartani? |
00:02:15 |
Legfeljebb 5 perc. |
00:02:21 |
Igen. |
00:02:25 |
Amikor egy bûntett helyszínére ér... |
00:02:29 |
...mit keres elõször? |
00:02:32 |
Mint például? |
00:02:34 |
Gyilkos fegyver, bemeneti seb... |
00:02:37 |
...DNS minta, ujjlenyomat, |
00:02:40 |
...a holttest elhelyezkedése. |
00:02:42 |
Elképesztõ, hogy egy holttest |
00:02:46 |
Szóval a holtak beszélnek? |
00:02:48 |
Oh, igen. Mindenki beszél. |
00:02:50 |
Bár a legtöbben hazudnak. |
00:02:55 |
azonban még a hazugságok is |
00:02:59 |
...az emberek okkal mondják õket. |
00:03:02 |
És azok a testek, ott a metróban, mit meséltek magának? |
00:03:07 |
Olvasta az újságot. |
00:03:09 |
Hihetek annak, amit olvastam? |
00:03:17 |
Róla olvasott már? |
00:03:21 |
Miért kellene õt ismernem? |
00:03:23 |
Õ Mr. Murrow. Egy parkoló |
00:03:27 |
De nemcsak ezzel foglakozik. |
00:03:30 |
Mi egyebet csinál még? |
00:03:35 |
- Tényleg tudni akarja? |
00:03:38 |
Akkor ezt most felvételen kívül. |
00:03:40 |
Rendben. |
00:03:46 |
Drogot, fegyvert és embereket csempészik. |
00:03:51 |
Találtunk egyszer három fickót... |
00:03:53 |
...a kezüket odaragasztották egy asztalhoz |
00:03:57 |
A felesége hajlandó lett volna |
00:04:00 |
...ám õt kiloccsantott aggyal találták meg, kezében |
00:04:03 |
Csak az ügyvédei tudták megmenteni. |
00:04:05 |
Most pedig megkapta a gyámságot |
00:04:07 |
...és bizony nem érzelmi okok miatt. |
00:04:10 |
Mert tudja, hogy a kislány tud valamit... |
00:04:12 |
...és én gyûlölök arra gondolni, mi fog vele történni. |
00:04:16 |
De talán maga tud valami vidámabb dolgot. |
00:04:23 |
Miért nem kapják el? |
00:04:27 |
Mert én követem a törvényt. |
00:04:29 |
Semmit nem tud tenni? |
00:04:31 |
Törvényeset nem. |
00:04:36 |
Ezt nem mondtam... |
00:04:38 |
Én pedig nem hallottam. |
00:04:45 |
Köszönöm |
00:04:47 |
Törvényeset nem |
00:04:53 |
Szóval... |
00:04:54 |
...maga semmit nem tehet? |
00:04:57 |
Nem. Annak ellenére, mennyire rosszul |
00:05:01 |
Kérelmeztem, hogy hatósági felügyelet alá |
00:05:05 |
...de az ügyvédei ezt az egyetlen |
00:05:11 |
Lõtt már rá valakire? |
00:05:15 |
Igen. |
00:05:18 |
Remegtek a kezei? |
00:05:23 |
Nem. |
00:05:25 |
Ez az egyik elõnye annak, ha az ember |
00:05:29 |
Az elõny, ami annak a seggfejnek |
00:05:35 |
Maga szerint õk ugyan olyanok? |
00:05:38 |
Mindketten leléptek a gyilkosság |
00:05:43 |
Hagy kérdezzek valamit. |
00:05:45 |
Maradjon kettõnk közt. |
00:05:50 |
Hogyan... |
00:05:54 |
...szedte össze magát, azok után, ami történt? |
00:06:00 |
Ne kérdezzen.... |
00:06:03 |
Sajnálom. |
00:06:05 |
- Nem, nem. |
00:06:06 |
Ez egy rendes kérdés volt. |
00:06:11 |
Ha maga másvalaki lenne |
00:06:18 |
Egy idegen... |
00:06:28 |
Nagyon szerethette õt. |
00:06:31 |
Igen. |
00:06:34 |
Ez néha még nehezebbé teszi a dolgot. |
00:06:41 |
Gyerünk, lássunk még pár zsarus dolgot. |
00:06:45 |
- Vagy ennyi volt? |
00:06:49 |
Köszi. |
00:06:51 |
Itt van... |
00:06:54 |
A névjegyem... |
00:06:57 |
Ha beszélni szeretne az ügyérõl, hívjon. |
00:07:01 |
Figyelmeztetem... |
00:07:03 |
...én nem alszom. |
00:07:07 |
Én sem. |
00:07:35 |
Járom az utcákat... |
00:07:38 |
...és olyan helyeket, dolgokat |
00:07:43 |
De vajon én találok-e rájuk, vagy |
00:07:51 |
Lõtt már rá valakire? |
00:07:54 |
Igen |
00:07:56 |
Remegtek a kezei? |
00:08:00 |
Nem. Ez a elõnye annak, ha valaki |
00:08:06 |
Ezt az a rendõr nyomozó mondta |
00:08:11 |
És mint minden jó zsaru, õ is hisz |
00:08:15 |
...a jobban, a rosszban és a |
00:08:22 |
Miközben én itt beszélek, |
00:08:26 |
...miért végzi el valaki más |
00:08:41 |
Hé, bébi. |
00:08:45 |
- Hello. |
00:08:48 |
Nem sok. |
00:08:50 |
Mit szólnál 50 dolcsihoz? |
00:08:56 |
- Neki nem kellene már otthon lennie? |
00:08:59 |
Van olyanod, drága? |
00:09:04 |
- Merre mész? |
00:09:10 |
- Egy kis mûsorra vágysz, a hátsó ülésen? |
00:09:20 |
Mi a neved, drága? |
00:09:24 |
Chloe. |
00:09:26 |
Mit forgat a fejében, Chloe? |
00:09:30 |
A kis kurva anyut akarja. |
00:09:33 |
Te vagy anyu? |
00:09:37 |
Kurva vagy, igaz? |
00:09:39 |
Én kurvákat gyûjtök. |
00:09:41 |
Hallottál már az iraki öngyilkos |
00:09:44 |
Mikor meghalnak, 72 szûzet szeretnének. |
00:09:47 |
Nekem viszont addig kellenek, amíg élek. |
00:09:49 |
Tudod mit, Chloe és én |
00:09:56 |
- Nem mész te sehová!. |
00:10:01 |
Mióta vagy itt? |
00:10:04 |
Négy... |
00:10:07 |
...öt, hat napja. |
00:10:11 |
Azóta... |
00:10:14 |
Vegas óta. |
00:10:17 |
De mostmár menni szeretnél, ugye? |
00:10:21 |
Igen. |
00:10:23 |
Megint fájdalmat akarsz nekem okozni? |
00:10:26 |
Atya ég, itt a szuperpina. |
00:10:29 |
Nyisd ki az ajtókat! |
00:10:32 |
Mi van ha nem nyitom? |
00:10:33 |
Akkor én leszek az utolsó szuperpina, akit látsz. |
00:10:39 |
Tünés az autóból, Chloe. Mozogj. |
00:10:41 |
Nem, amíg nem fizetett ki. |
00:10:44 |
Jól van. Fizesd ki a lányt. |
00:10:46 |
Jól van na! Nyugi!. |
00:10:56 |
Az egészet! |
00:11:00 |
Az egészet! |
00:11:16 |
Gyere, menjünk. |
00:11:18 |
Ne fordulj meg. Menj tovább. |
00:11:23 |
Van családod Vegasban Chloe? |
00:11:26 |
Nem. Albuquerquebõl mentem oda. |
00:11:29 |
Most épp elég pénzed van arra, hogy hazamenj. |
00:11:36 |
Mostmár szomorú vagy, kurva? |
00:11:38 |
El az útból! |
00:11:53 |
Hé. Hé! |
00:11:54 |
Jól vagy. Jól vagy, gyerünk. |
00:11:57 |
Hagy fordítsalak meg. |
00:12:00 |
Jól van. Sajnálom. Fogd. |
00:12:06 |
Ez még... |
00:12:08 |
...mindíg Amerika? |
00:12:10 |
Igen. Eltört a lábad. |
00:12:14 |
Ki a franc vagy te? |
00:12:17 |
Senki. |
00:12:28 |
Nincs visszaút... |
00:12:30 |
a másik énhez... |
00:12:32 |
Õ elment. |
00:12:34 |
Ez a dolog. Ez az idegen... |
00:12:39 |
...te vagy immár teljes egészében |
00:12:47 |
Kijött hûsölni? |
00:12:49 |
Ja. |
00:12:52 |
Jól van? |
00:12:54 |
A kezei hidegek, akár a jég. |
00:12:58 |
A rúzsa elmaszatolódott |
00:13:05 |
Erica. Erica! |
00:13:11 |
Sosem mondta a nevem azelõtt. |
00:13:13 |
Hallottam a mûsorát. |
00:13:15 |
Jó és rossz? |
00:13:21 |
A ballisztikai viszgálat igazolta |
00:13:24 |
...a közértbeli valamint a metrón |
00:13:28 |
Azt akarja mondani, hogy mindhárom |
00:13:32 |
Nos, úgy tûnik errõl van szó.. |
00:13:34 |
Nyomozó. |
00:13:35 |
Egyes források szerint van egy |
00:13:38 |
- Õ azonban megtagadta, hogy beszéljen. |
00:13:41 |
A tanú megtagadta, hogy |
00:13:46 |
Nem, a tanúnk nyilatkozatképes... |
00:13:49 |
...összefüggésben áll az üggyel, |
00:13:55 |
Köszönöm! Ennyi.. |
00:13:58 |
Kérem, mindenki... |
00:14:00 |
Ennyi információt tudtunk Önökkel |
00:14:03 |
Nagyon szépen köszönöm. |
00:14:12 |
Üdv. |
00:14:14 |
- Nagyon jól adta elõ magát odaát. |
00:14:18 |
Szóval, a szenvedélyévé vált ez a pasi? |
00:14:22 |
Nem, engem maga érdekel. |
00:14:25 |
Miért én? |
00:14:27 |
Mert maga jó embernek és jó zsarunak |
00:14:34 |
Igen, és még mindíg nem végzi el |
00:14:37 |
Hallotta a mûsort. |
00:14:39 |
Igen. |
00:14:41 |
Arra gondolnia kellett volna |
00:14:44 |
...meg fogja lovagolni ezt. |
00:14:47 |
Kivéve magát. |
00:14:48 |
Maga jobb ennél. |
00:14:52 |
Hogy mondhatja ezt? |
00:14:56 |
A mûsora. |
00:14:57 |
- A mûsorom? |
00:15:01 |
A feleségem... |
00:15:03 |
...nem hallgatta. |
00:15:05 |
Én igen. |
00:15:09 |
Nos, maga nem éppen a mi célközönségünk. |
00:15:12 |
- Igen és maga sem illik a hangjához. |
00:15:16 |
Nem, maga sokkal aranyosabb |
00:15:24 |
Hogy van a kislány? |
00:15:27 |
Eléggé maga alatt van... |
00:15:33 |
Nos... |
00:15:36 |
Remélem, hogy jól van. |
00:15:38 |
Igen. |
00:15:52 |
- Üdv. |
00:15:55 |
Láttad annak a metrós |
00:15:57 |
- Durva. |
00:15:59 |
- Valami perverz. |
00:16:02 |
- Nem, ez felbújtás. |
00:16:05 |
- Bárcsak elintézné az exem is. |
00:16:08 |
Feltételezem, hogy szerinted |
00:16:11 |
- Furán vicces, vagy úgy, hogy "ha, ha"? |
00:16:14 |
Mindannyian betegek vagytok. |
00:16:23 |
Arra gondoltam, hogy megnyitjuk a mûsorod |
00:16:27 |
- Micsoda!? |
00:16:31 |
A lövöldözésre gondolsz? |
00:16:34 |
- Komolyan az hiszed, hogy ez helyes? |
00:16:37 |
Úgy emlékszem, hogy azt mondtad nem |
00:16:41 |
Nem is. Viszont te jó vagy benne. |
00:16:44 |
- Hogy lennék már jó ebben? |
00:16:48 |
- Azt nem kérem, hogy személyeskedj is. |
00:16:51 |
Semmi többet annál, mint amid van. |
00:16:54 |
Az igazi amerikai lélek kemény... |
00:16:58 |
...elszigetelt, higgadt, és gyilkos |
00:17:02 |
és sosem olvad fel." |
00:17:05 |
D.H. Lawrence-tól származik az idézet... |
00:17:07 |
...mivel valaki |
00:17:10 |
...gyilkol az igazság nevében... |
00:17:14 |
...a világ legbiztonságosabb városában. |
00:17:16 |
és mert ma arra kértek, hogy olyat csináljunk, |
00:17:21 |
Fogadjunk hívásokat a hallgatóinktól |
00:17:24 |
Ez egy új kezdeményezés részünkrõl, |
00:17:27 |
...tehát hívják a 212-165-9990-et. |
00:17:33 |
Elsõ hívó. Jónapot, adásban van. |
00:17:35 |
Ami engem illet, szerintem |
00:17:38 |
És miért? |
00:17:40 |
Lényegtelen, hogy mit sugall |
00:17:42 |
...azokat a bûnöket elkövették, és |
00:17:44 |
Maga pedig azt gondolja, hogy ezt jól teszi. |
00:17:47 |
- Nos, igen... |
00:17:49 |
Maga gyilkosságról beszél. |
00:17:51 |
Halálos ítélet, tárgyalás nélkül. |
00:17:53 |
Az igazságosztó ugyan olyan, mint akiket megöl. |
00:17:57 |
Talán majd odajut. Következõ hívó. |
00:18:00 |
Legkevésbé arról szól ez, amit csinál |
00:18:03 |
Nincs az ismerõseim közt olyan... |
00:18:04 |
akit ne töltene el örömmel, |
00:18:07 |
- Öröm? |
00:18:09 |
Ezért háborúzunk, |
00:18:12 |
Következõ hívó. Adásban van. |
00:18:15 |
Úgy értem, a város már tiszta |
00:18:17 |
- Vissza akarjuk kapni az utcáinkat! |
00:18:21 |
Mi a baj a társadalmunkkal, hogy egy ilyen |
00:18:25 |
Bosszú, gyilkos, igazságosztó, öldöklés? |
00:18:28 |
Ez az egész Iraki bukta nem tanított |
00:18:31 |
Aprítsd a rosszfiúkat, adj nekik!? |
00:18:33 |
Én rajongója voltam magának. |
00:18:36 |
Én sem. Adásban van. |
00:18:38 |
Azon tûnõdtem, hogy a igazságosztónak van-e |
00:18:42 |
- Szexi? |
00:18:44 |
Ha pedig hallgatja ezt, akkor a számom 2 ... |
00:18:46 |
- Vonalban van |
00:18:49 |
A pali aki kezében tartja a dolgokat. |
00:19:02 |
- Beszélnem kell valakivel. |
00:19:06 |
Igen. |
00:19:09 |
Beszélnem kell valakivel |
00:19:11 |
Neve? |
00:19:14 |
Erica Bain. |
00:19:16 |
Õ volt az áldozat? |
00:19:20 |
Nem. Nem õ volt az áldozat. |
00:19:25 |
Õ volt a... |
00:19:27 |
- Ö... |
00:19:32 |
- Lennie kellene. Tudja? |
00:19:39 |
Semmi. |
00:19:43 |
Tõled is kapok valami |
00:19:45 |
Kibaszott nõ! |
00:19:47 |
Te anyuka vagy? |
00:19:54 |
Erica? |
00:19:58 |
Te vagy az? |
00:20:02 |
- "Mivel a Halálért nem állhattam meg..." |
00:20:05 |
"...megállt hát õ értem" |
00:20:07 |
Erica? |
00:20:09 |
"Csak önmagunk súlyát hordozzuk. |
00:20:12 |
Erica? |
00:20:30 |
Mercer. |
00:20:32 |
Üdv, én vagyok az, Erica. |
00:20:35 |
Tudom. |
00:20:37 |
- Minden rendben? |
00:20:42 |
Csak beszélni szerettem volna... |
00:20:48 |
Jól van. |
00:20:51 |
Mi a helyzet? |
00:20:53 |
Mit tesz olyankor, amikor nem tud aludni? |
00:20:59 |
- Semmit |
00:21:01 |
Semmit sem csinálni? |
00:21:04 |
Hozzá lehet szokni. |
00:21:16 |
Erica? |
00:21:18 |
Na, mondja, mi történt? |
00:21:21 |
Jobban aludt, amikor a neje |
00:21:25 |
Jobban. |
00:21:27 |
Nem éreztem a testem, hacsak körém nem |
00:21:33 |
Igem hát a feleségem, õ régen... |
00:21:37 |
...egész éjjel ficánkolt. |
00:21:39 |
Úgyhogy elneveztem makrélának. |
00:21:44 |
Talán nem ez a legrosszabb dolog |
00:21:49 |
Azt akarja, hogy addig maradjak vonalban, |
00:21:53 |
Nem. |
00:21:55 |
Maga jó volt hozzám. |
00:21:59 |
Aludjon jól. |
00:22:15 |
Igen. |
00:22:17 |
Mennyire késõn? |
00:22:18 |
Figyelj, én nem rugdalom a tökeid. |
00:22:59 |
Miért gondolja, hogy bánthat másokat? |
00:23:01 |
- Mi? |
00:23:05 |
Nem tudja mit hagy maga mögött? |
00:23:07 |
- Ismerem magát? |
00:23:11 |
Átvirrasztja e miatt az éjszakát? |
00:23:14 |
- Nem nyomasztja magát? |
00:23:16 |
Mert engem nyomaszt. |
00:23:18 |
Maga egy olyan paparazzó féleség? |
00:23:20 |
Van ott valami kibaszott kamera? |
00:23:23 |
Nem csinálhat rólam egy kurva képet sem! |
00:23:25 |
Eljössz hozzám és lefotózol? |
00:23:31 |
Te geci! |
00:23:33 |
- Te valami kurva zsaru vagy? |
00:23:36 |
Úgy tûnik onnan esett le. |
00:23:40 |
A halál oka elvileg a zuhanás... |
00:23:44 |
50-50 százalék az esélye. |
00:23:46 |
Basszus. |
00:23:48 |
Talán 70-30. |
00:23:51 |
Ugyan már, hányan szerették |
00:23:55 |
Túl sokan. |
00:23:59 |
Nem engedett volna senkit |
00:24:02 |
Úgy gondolod valaki szívességet tett nekünk? |
00:24:05 |
Valaki úgy gondolja, hogy |
00:24:08 |
Azt mondja, "Hé, New York's legjobbjai, |
00:24:12 |
Így kell ezt csinálni." |
00:24:15 |
Na, tessék. Jól van, majd jövök. |
00:24:18 |
Erica, jól van? Úristen. |
00:24:21 |
- Kifelé! |
00:24:23 |
- Menjen innen! |
00:24:27 |
Ne nyúljon hozzám! Beteg vagyok! |
00:24:30 |
Azt látom. |
00:24:37 |
- Kórházba kell magát vinni. |
00:24:40 |
Nem. |
00:24:41 |
- Miért nem? |
00:24:44 |
Oh, istenem, nem tudok... |
00:24:49 |
Mibe keveredett? |
00:24:53 |
Ne akarja tudni. |
00:25:48 |
Maga nõvér volt? |
00:25:50 |
Lehettem volna... |
00:25:54 |
Ennek megmarad a nyoma. |
00:26:01 |
Ma éjjel megöltem egy embert. |
00:26:05 |
Azért, amiért ezt tette magával? |
00:26:09 |
Nem. |
00:26:12 |
Amúgy is megöltem volna. |
00:26:19 |
Odahaza... |
00:26:21 |
...fegyvert adtak a kisfiúknak. |
00:26:26 |
Azért, hogy megöljék a szüleiket. |
00:26:29 |
Csak, hogy megmutassák... |
00:26:33 |
...bárki... |
00:26:35 |
...átlépheti a határt. |
00:26:39 |
Bárkibõl lehet gyilkos. |
00:26:44 |
Minden halál lyukat hagy maga után... |
00:26:47 |
...várva, hogy betöltsék azt. |
00:26:57 |
Visszajött a lelet a pali |
00:27:01 |
Igen,...már két órája |
00:27:05 |
- Tehát mikor is történt? |
00:27:11 |
Francba... |
00:27:13 |
Oké, mindenkire szükségem van |
00:27:18 |
- Be akarom hozni õket újra.. |
00:27:21 |
Újra meg kell csinálnunk. |
00:27:24 |
Leütötte egy feszítõvassal, |
00:27:27 |
Öregem, itt egy másik fickóról beszélünk |
00:27:31 |
Talán. |
00:27:34 |
Mi van az iPoddal? |
00:27:37 |
Azt hittem, már mondtam. |
00:27:40 |
- Felhatalmazást akar...Már rajta vagyok |
00:27:42 |
- Csinálj már valamit! |
00:27:53 |
Üdv, Erica. |
00:27:56 |
Nem, csak azt akarom tudni, hogy aludt. |
00:27:59 |
Látni akarja mivel foglakozom? |
00:28:02 |
Na, akkor találkozzunk a Wynnward Kórháznál |
00:28:07 |
Kap egy tippet... |
00:28:21 |
Miért nem itt nyomul? |
00:28:23 |
- Masírozzon le az utcára. |
00:28:26 |
Na, tedd le azt a hippi valagad. |
00:28:29 |
Füvet szívsz? |
00:28:31 |
- Beszélnem kell veled. |
00:28:34 |
Igen? A papád azt is tudja |
00:28:37 |
Mostanság ez több, mint |
00:28:40 |
- Figyeljen, nem láttam semmit! |
00:28:43 |
- Nézz rám! Árulod ezt a szart? |
00:28:47 |
Hiszek neked. |
00:28:48 |
De a bíró lehet, hogy nem fog. Gyerünk, pubi. |
00:28:59 |
- Üdv! Köszi, hogy eljött. |
00:29:02 |
Persze. |
00:29:03 |
- Szép dzseki. |
00:29:06 |
Végül mikor aludt el tegnap éjjel? |
00:29:09 |
Nem tudom...elég hamar, |
00:29:11 |
- Egy, fél kettõ körül? |
00:29:15 |
Igen, én meg befejeztem az éjszakai melót |
00:29:20 |
Ugye tudja, hogy erre nem utalhat |
00:29:23 |
Persze, ha megtudom mirõl van szó. |
00:29:26 |
Ki fogunk hallgatni egy tanút |
00:29:30 |
- Ez nem szabályellenes? |
00:29:33 |
De már kétszer próbáltam beszélni vele... |
00:29:35 |
...és elég idegesnek tûnt, amikor |
00:29:38 |
Azon agyaltam, ha maga ott lenne, |
00:29:40 |
Miért én? |
00:29:42 |
Mert maga engem is szóra bírt. |
00:29:54 |
Szia, Chloe. |
00:29:59 |
Hogy érzed magad? |
00:30:02 |
Jól... |
00:30:08 |
Hoztam egy barátot. |
00:30:14 |
Szia, Chloe. |
00:30:21 |
Szia. |
00:30:37 |
Hogy érzed, el tudod mondani nekem |
00:30:57 |
Nagyon szép nyaklánc. |
00:31:09 |
Elmesélhetnéd nekik mit láttál. |
00:31:12 |
Bármi is volt az, az igazságot mondd. |
00:31:20 |
Jól van. |
00:31:26 |
Láttam... |
00:31:35 |
Nem láttam senkit. |
00:31:39 |
Ugyan már, Chloe. |
00:31:45 |
És engem sem látott senki. |
00:31:55 |
Jó. |
00:31:58 |
Bocs, ha felizgattam. |
00:32:01 |
Én sajnálom, hogy nem tudtam |
00:32:04 |
Nos, nekem úgy tûnt a lánynak segített. |
00:32:08 |
Biztos tetszett neki... |
00:32:10 |
...a nyaklánca. |
00:32:12 |
Sokat jelentett nekem. |
00:32:23 |
Erica? |
00:32:25 |
- Igen? |
00:32:30 |
Már mondtam, nem tudtam aludni. |
00:32:34 |
És ágyban volt? |
00:32:36 |
Nem. Nem tudtam elaludni. |
00:32:50 |
Nem szeretnéd elmondani nekünk |
00:32:52 |
- Minek? Hogy visszakapjam az iPod-om? |
00:32:56 |
Nem tom'. Össze voltam zavarodva. |
00:32:59 |
Úgy értem, elég vidám voltam |
00:33:02 |
- Vidám voltál? |
00:33:05 |
- Mi is voltunk fiatalok, öcsi! Lökd a vallomást. |
00:33:10 |
Azok a srácok össze-vissza lökdöstek |
00:33:12 |
Aztán összebalhéztak valami fekete pasival |
00:33:15 |
...végül mindannyian leszálltunk, |
00:33:19 |
Egy nõ. |
00:33:21 |
Ja, csak egy nõ. |
00:33:25 |
Lehet, hogy az igazságfaszi |
00:33:27 |
Le tudod úgy írni azt a nõt úgy, hogy |
00:33:32 |
Megpróbálhatom. |
00:33:34 |
Mi lesz ezel a nõ dologgal? |
00:33:36 |
Még nem vagyok biztos benne. |
00:33:39 |
A nõk megölik a gyerekeiket, a férjüket, |
00:33:44 |
De ilyet nem csinálnak. |
00:33:46 |
- Hogy vagy? |
00:33:48 |
- Jó. |
00:33:49 |
- Nem. |
00:33:51 |
Gondolj az elsõ pillanatra |
00:33:54 |
Ahol te voltál, ahol õ volt. |
00:33:57 |
Mondj el mindent, ami az eszedbe jut. |
00:34:00 |
Asszem' világos haja volt... |
00:34:04 |
...vékony szája. Sovány volt. |
00:34:09 |
De egész jó segge volt. |
00:34:15 |
- De maga nem foglakozik a seggel, ugye? |
00:34:18 |
Jó. |
00:34:21 |
Szép bõre volt. |
00:34:24 |
Sima. |
00:34:26 |
...és klassz mellei. |
00:34:29 |
Igen. Kicsik voltak, |
00:34:33 |
- De jól néztek ki így a... |
00:34:36 |
Oh, sajnálom. |
00:34:39 |
- Tudja mire emlékszem még? |
00:34:42 |
Nagyon le volt punnyadva. |
00:34:45 |
Úgy értem, letörve. Elég ijesztõ volt. |
00:35:41 |
Nem krémszín |
00:35:45 |
Vanília |
00:35:55 |
Ûrt hagytál bennem... |
00:36:01 |
de jól vagyok. |
00:36:04 |
Hallasz? |
00:36:09 |
Jól vagyok. |
00:36:15 |
Nagyszerû. Ez Jennifer Aniston. |
00:36:19 |
Nem annyira. Az ilyesmi |
00:36:22 |
Az agy telítõdik az ismert képekkel... |
00:36:24 |
...és gyakran nehéz, különösen |
00:36:29 |
Õ Mr. Murrow. |
00:36:30 |
Van egy parkolója a Roosevelt Island-en. |
00:36:36 |
Mi mást csinál még? |
00:36:37 |
- Tényleg tudni akarja? |
00:36:40 |
- Ezt felvételen kívül... |
00:36:44 |
Ki az? |
00:36:46 |
Mercer nyomozó. |
00:36:51 |
Igen, igen. Egy pillanat. |
00:37:05 |
- Üdv. |
00:37:07 |
Próbáltam hívni, de nem vette fel. |
00:37:10 |
A csengés biztos ki van kapcsolva. |
00:37:13 |
- Bejöhetek? |
00:37:25 |
- Elég sötét van itt. |
00:37:33 |
Találtunk valamit... |
00:37:37 |
Ez a magáé? |
00:37:42 |
- Hol találták meg? |
00:37:46 |
Egy zsaru kiszúrta, hogy egy gyanúsított barátnõje |
00:37:52 |
Illik rá a maga által adott leírás. |
00:37:57 |
Úristen. |
00:37:59 |
Egy szívességet szeretnék magától kérni. |
00:38:01 |
Azt szeretném, ha bejönne a városba |
00:38:10 |
Nem, nem tudom... |
00:38:12 |
Megértem, hogy ideges, |
00:38:17 |
Megígérem. |
00:38:24 |
Hozom a cuccaim. |
00:38:30 |
Köszi. |
00:38:56 |
Jó, menjünk. |
00:38:59 |
Öt gyanúsítottat fog látni, |
00:39:03 |
Felismeri bármelyiküket? Honnan ismeri õket? |
00:39:08 |
Fény be, tükör fel. |
00:39:13 |
Egyes számú, jöjjön a tükörhöz. |
00:39:20 |
Nem. |
00:39:22 |
Leülni. |
00:39:28 |
Nem. |
00:39:29 |
Leülni. |
00:39:44 |
Nem. |
00:39:46 |
Leülni. |
00:39:53 |
Mindegyiküket látom. |
00:39:56 |
Üljön le. Biztos benne? |
00:39:59 |
Igen. Sajnálom. |
00:40:03 |
Komolyan. |
00:40:06 |
Annyira sajnálom. |
00:40:13 |
Franca, azt hittem elkaptuk. |
00:40:17 |
Pedig valahogy nem az a típus. |
00:40:20 |
Nem is tudom... |
00:40:25 |
- Jól van? |
00:40:28 |
Úgy tûnt, nagyon megviseli magát |
00:40:31 |
Így volt. Reménykedtem benne |
00:40:35 |
Igen, én végeztem mára. |
00:40:38 |
- Nem vagyok éhes. Jól van. |
00:40:45 |
Már alig emlékszem a kezeire. |
00:40:48 |
Talán felejtenie kellene. |
00:40:51 |
Nem tudok. |
00:40:54 |
Hiányzik, aki egyszer vele voltam. |
00:40:58 |
Ismeri ezt az érzést? |
00:41:04 |
Tudja... |
00:41:06 |
...ez egy mughal. Ajándék |
00:41:16 |
Ha már ajándékokról beszélünk... |
00:41:20 |
Valaki ajándékot adott nekem |
00:41:24 |
Igen? |
00:41:28 |
Emlékszik a pasasra, akit a TV-ben láttunk |
00:41:34 |
Az, akit már három éve |
00:41:40 |
Úgy tûnik, valaki másnak |
00:41:42 |
...mert itt szóba sem került |
00:41:47 |
Ez személyes ügy volt. |
00:41:51 |
Igen, olvastam róla. |
00:42:02 |
További információnk van |
00:42:09 |
Kiderült, hogy egy nõ is volt a |
00:42:12 |
Mi pedig egész idõ alatt |
00:42:17 |
Pedig egy dühös nõ volt az. |
00:42:22 |
Szerintem sok az ilyen odakint |
00:42:33 |
Tudja, Erica, amikor zöldfülû voltam... |
00:42:38 |
...teszteltem önmagam. |
00:42:41 |
Megkérdeztem magamtól, mi lenne |
00:42:47 |
...volna-e lelki erõm |
00:42:53 |
Mégis kire gondol? |
00:42:55 |
Valaki, aki közel áll hozzám. |
00:43:02 |
...akit csak valaha kívánhattam. |
00:43:08 |
És...? |
00:43:11 |
Mindíg is reméltem, hogy lesz |
00:43:18 |
És van? |
00:43:21 |
Van. |
00:43:24 |
Fontos, hogy ezt tudja. |
00:43:29 |
Tudom. |
00:43:32 |
Ezért tisztelem magát. |
00:43:45 |
Még egy bizonyíték, |
00:43:51 |
Biztos vagyok benne, hogy megtalálja õt. |
00:43:54 |
Maga jó nyomozó. |
00:44:02 |
Mennem kell. |
00:44:06 |
- Értem. |
00:44:09 |
Várjon. |
00:44:11 |
Hé... |
00:44:22 |
- Kíváncsi lennék David mit gondolna... |
00:44:30 |
Errõl a dühös nõrõl. |
00:44:37 |
Nem tudom. |
00:44:41 |
A holtak nem beszélnek. |
00:44:45 |
Legalábbis hozzám nem. |
00:45:09 |
Rendben, köszönöm. |
00:45:36 |
Szeva! Beszélhetnék Joey Mortellel? |
00:45:42 |
Marhák. |
00:45:44 |
Látom, bent ragadtál a dugóban a |
00:45:48 |
Húzódj le a sarkon a Róma Pizzánál. |
00:45:52 |
- Nem, azért olyan sokáig nem leszek itt |
00:45:56 |
...mert a 3-dik utcától áll a forgalom |
00:45:59 |
- Helyezd magad kényelembe. |
00:46:03 |
Le tudnál nyomozni nekem egy hívást? |
00:46:08 |
De majd szerzel egyet, ugye? |
00:46:11 |
Igen, ha szükséges. |
00:46:14 |
Rendben. |
00:46:16 |
Add meg a dátumot és az idõpontot. |
00:46:19 |
Két napja, július 20.-án... |
00:46:22 |
...éjfél és fél 2 között. |
00:46:24 |
Jó. Kell a szám. |
00:46:27 |
Várj. |
00:46:32 |
- Ez a 917... |
00:46:35 |
- ... 157-1431. |
00:46:40 |
Nézd, ez magánjellegû... |
00:46:43 |
Oké, ez ilyen privát dolog. Értem. |
00:46:45 |
Rendben. Igen, majd fedezlek. |
00:46:48 |
- Oké, majd hívj. |
00:46:59 |
Látta már ezt a gyûrût? |
00:47:02 |
Ismerõs. |
00:47:14 |
Van itt egy név. Shauna Nelson. |
00:47:17 |
Egy cím és egy mobilszám. |
00:47:19 |
Hogy néz ki? |
00:47:21 |
Két szeme van, szája, orra |
00:47:26 |
Kérem, húzzon innen a picsába. |
00:47:44 |
Igen. |
00:47:59 |
Hello? |
00:48:01 |
Hello? |
00:48:03 |
- Ismered ezt a számot? |
00:48:05 |
Biztos vagy benne? 917. |
00:48:07 |
Hé, srácok, ez a 917... Kapjátok be. |
00:48:10 |
- Szia. |
00:48:32 |
Szia! |
00:48:36 |
- Te vagy Shauna? |
00:48:38 |
Igen, megkaptam a számod |
00:48:44 |
Igen. A faszfej megbaszott valami ringyót... |
00:48:47 |
...nekem adta a gyûrût |
00:48:49 |
- Aztán kiderül, hogy lopta azt a szart. |
00:48:52 |
Meg tudod mondani, hogy merre van? |
00:48:56 |
- Te... |
00:48:58 |
- Kell egy cím, telefonszám vagy bármi. |
00:49:00 |
- Mondd meg hol van! |
00:49:04 |
Láttam mit csináltak magával. |
00:49:08 |
Az a szarság velem nem történhet meg. |
00:49:12 |
A hívás 3 perc 46 másodpercig tartott. |
00:49:16 |
12:26-tól 12:30-ig... |
00:49:18 |
...a 917-157-1431-rõl a te telefonodra. |
00:49:24 |
A Roosevelt Island környékérõl. |
00:49:27 |
Azt mondta neked, hogy máshol volt? |
00:49:30 |
- Igen, azt. |
00:49:33 |
De menjen a picsába, igaz? |
00:49:35 |
- A picsába vele! |
00:49:38 |
Picsába vele. |
00:49:40 |
Figyu, tegyél meg nekem valamit... |
00:49:43 |
Tarts ezt meg magadnak, amíg... |
00:49:45 |
...szerzek felhatalmazást |
00:50:12 |
Felvétel! |
00:50:16 |
Asszed' kibaszhatsz velem! |
00:50:29 |
Feltörtem a kibaszott mogyoróidat! |
00:50:38 |
Fejeket fel! |
00:50:39 |
Hollywood! |
00:50:44 |
Jaj, de édes. Turbékoló galambok. |
00:51:27 |
Felvétel! |
00:51:31 |
Asszed' kibaszhatsz velem! |
00:52:47 |
- Srácok, akartok pénzt vagy nem? |
00:52:51 |
Tudjátok mit kell tennetek. |
00:52:55 |
Mutassátok meg, hogy meg tudjátok ezt oldani. |
00:54:04 |
Mi kéne'? |
00:54:06 |
A kutyámat akarom! |
00:54:11 |
Mi a fasz...? |
00:54:12 |
Szia, koma. Én vagyok az. |
00:54:15 |
Hé, hé, pajti. |
00:54:18 |
Emlékszel rám? Mi? |
00:54:21 |
Gyerünk, ember. |
00:54:24 |
Mozgás, mozgás!! |
00:54:26 |
Nem, kurvára megváratsz, |
00:54:30 |
Reed Bryantéra. |
00:55:00 |
Tünés, ribanc! |
00:55:01 |
Most ki a ribanc? |
00:55:09 |
- 90 Clayton Avenue. |
00:55:43 |
Tünés a faszba az útról! |
00:56:21 |
- Hé, kutyus. |
00:56:26 |
Egy ilyen kibaszott kurvára! |
00:56:30 |
Megint csak te, én meg a kibaszott kutya |
00:56:33 |
Mosolyra fakasztottam a pasid! |
00:56:36 |
- Asszed' utánam jöhetsz? |
00:56:39 |
Feküdj a kibaszott földre! Rendõrség! |
00:56:43 |
- Dobja el a fegyvert, Erica! |
00:56:46 |
- Nem. |
00:56:48 |
- Ehhez nincs joga. |
00:56:50 |
Nem. Nekem van arra jogom, |
00:56:53 |
Akkor lõje le! |
00:56:54 |
Én nem csinálok ilyen szarságot! Én kinyomozom. |
00:56:57 |
- És mit fog csinálni, Mercer? |
00:57:01 |
- Letartóztatja? |
00:57:03 |
- Tartóztasson le, nyomozó! |
00:57:04 |
- Adja ide a fegyvert. |
00:57:06 |
- Pofa be! |
00:57:10 |
Gyerünk. Okos lány. |
00:57:13 |
Ez az. Okos lány. |
00:57:17 |
Ne. |
00:57:26 |
Nos, ha fegyvert használ, |
00:57:31 |
Mi a lófaszt csinálsz, ember!? |
00:57:33 |
- Hozzád senki nem szólt. |
00:57:35 |
- Láttam amit a szart, amit mûveltél! |
00:57:38 |
- Ma éjjel nem vagyok. |
00:57:39 |
- Bilincselj meg! Vigyél ki innen! |
00:58:03 |
Mostmár bevihet. |
00:58:07 |
Az a baj, ha maga bukik, |
00:58:11 |
Nem engedhetem, hogy ezt megtegye értem. |
00:58:26 |
Már csak egyvalakit kell lelõnie. |
00:58:31 |
Mi? |
00:58:33 |
Látja, nem volt itt semmi igazságosztó. |
00:58:36 |
Csak három mocsok ámokfutása. |
00:58:42 |
A Central Park-ban rákaptak az ízére. |
00:58:47 |
...és vettek maguknak egy pisztolyt. |
00:58:51 |
Aztán szépen egymás ellen |
00:58:56 |
Valahogy... |
00:58:58 |
...erre jártam... |
00:59:01 |
...és tettem, amit tennem kellett. |
00:59:05 |
Ezen a helyen. |
00:59:11 |
- Én nem... |
00:59:14 |
Beléptem a klubba. Most pedig |
00:59:23 |
3 lábról... |
00:59:33 |
- Remegnek a kezeim. |
00:59:45 |
Az istenit! Kurva életbe, de fáj ez a szar! |
00:59:48 |
Sajnálom. |
00:59:50 |
Sajnálom. |
00:59:53 |
Akárcsak én. |
00:59:54 |
Most pedig tûnés, |
01:00:51 |
Bébi, nézzenek oda.... |
01:00:55 |
Jól van. Mostmár megvagy. |
01:00:59 |
Gyere ide. Várj, várj! |
01:01:14 |
10-13, 10-13. Meglõttek egy rendõrt. |
01:01:18 |
Három halott a 90 Claytonnál. |
01:01:24 |
Küldjetek mentõt. |
01:02:10 |
Nincs visszaút ahhoz |
01:02:15 |
...ahhoz a másik helyhez |
01:02:18 |
Ez a dolog, ez az idegen... |
01:02:23 |
te vagy immár teljes egészében. |
01:02:37 |
Fordítás: Dumont |