Brave One The

ru
00:00:52 Производство
00:01:02 УОРНЕР БРАЗЕРС ПИКЧЕРС
00:01:08 Я - Эрика Бэйн. И как вы знаете,
00:01:14 Я вечно жалуюсь на это.
00:01:18 Становлюсь свидетелем того,
00:01:21 ...исчезает с улиц
00:01:23 Режиссер
00:01:24 На прошлой неделе я спустилась
00:01:27 в которых Дмитрий Панченко совершает
00:01:29 В главной роли:
00:01:30 Он это делает каждый день,
00:01:34 ОТВАЖНАЯ
00:01:35 А сегодня я прошлась мимо отеля "Плаза",
00:01:40 И я подумала об Элоизе.
00:01:43 Помните Элоизу Кей Томпсон?
00:01:46 Элоиза, которая жила в отеле "Плаза"...
00:01:49 ...со своей собакой Уини и родителями,
00:01:53 И со своей английской няней,
00:01:57 Та самая Элоиза. Обожаемая героиня моего
00:02:03 Сид Вишис, изрыгающий пиво
00:02:07 Энди Орхол в темных очках...
00:02:10 Эдгар Алан По, выпускающий обезьян
00:02:15 ...у скользкого от моторного масла
00:02:18 Это всё истории города,
00:02:20 который исчезает на наших глазах.
00:02:25 Что останется от всех этих историй?
00:02:27 Не придется ли нам воссоздавать город
00:02:33 Ведь, когда вы что-то любите,
00:02:37 ...вы теряете часть себя.
00:02:40 Так, где же сегодня будет спать Элоиза?
00:02:44 ...бродит по разрушенным коридорам,
00:02:48 Она пытается отыскать комнату няни.
00:02:51 И взывает к строителям...
00:02:54 ...голосом, которого никто не слышит:
00:02:57 "Кто-нибудь, видел
00:03:01 Это была Эрика Бэйн. И вы слышали
00:03:05 - Мы начинаем 90,1 на W№KW.
00:03:09 - До следующей недели.
00:03:15 Я ухожу.
00:03:17 Элоиза так много значила для тебя?
00:03:19 Да, ладно тебе.
00:03:22 Не такой, которая помнит имя
00:03:26 У тебя отличное шоу.
00:03:28 Снова звонили с телеканала "Браво",
00:03:31 Ты же знаешь. Я...
00:03:32 Не лицо - я голос.
00:03:35 И мои программы есть на веб-сайте.
00:03:38 - Да, то-то и оно.
00:03:41 Привет.
00:03:44 - Алло?
00:03:46 - Привет.
00:03:48 Зеленый костюм с завязочками на талии.
00:03:52 - И короткими рукавами.
00:03:55 - Где?
00:03:56 Вам больше нравятся кремово-оранжевые,
00:04:00 О, да я сейчас в магазине...
00:04:01 ...и хотела уточнить, ты по-прежнему
00:04:05 Да, кремово-оранжевые.
00:04:06 Скорее не кремовые, а ванильные.
00:04:09 Это не кремовые, а ванильные.
00:04:10 - И что? Давай поженимся прямо сегодня.
00:04:14 Поверь мне, нужны эти приглашения.
00:04:16 Я беру эти. Спасибо.
00:04:18 Послушай, на счет вечера,
00:04:21 Обещаю, тебе не придется ни с кем
00:04:23 - Там посмотрим.
00:04:25 - У меня вечером баскетбол. Забыла?
00:04:28 - Послушай, мне пора.
00:04:30 Я люблю тебя.
00:04:32 Да. Я тоже.
00:04:36 - Привет.
00:04:38 - Я - Эрика. Подруга Николь.
00:04:40 Взаимно. Великолепно.
00:04:42 Это прачечная в Нью-Джерси.
00:04:46 - Вот как?
00:04:50 Его в 30-е годы снимала Беренис Эббот.
00:04:53 Надо же, пробуждает воспоминания. Правда?
00:04:56 Всё словно замерло. Мне нравится.
00:04:59 Спасибо.
00:05:00 Больше напитков, а не еды.
00:05:03 Ты куда? Уже уходишь?
00:05:04 - Нет, нет. Я остаюсь. Еще побуду здесь.
00:05:08 Знаю, но я очень стараюсь.
00:05:09 Ты бы уговорила его придти, хоть раз.
00:05:12 Он не может вечно избегать нас. О, боже.
00:05:14 - О, кто это там?
00:05:17 Ну, это как сказать.
00:05:20 Все эти поцелуи и объятия,
00:05:22 - Нам нужно уйти.
00:05:23 До свиданья.
00:05:25 - Ненавижу тебя.
00:05:26 Нет, правда, ненавижу.
00:05:33 Знаешь, что?
00:05:36 Я зайду за ним.
00:05:38 Нет, я схожу за ним.
00:05:40 - Ладно. И прихвати мою куртку.
00:05:43 Вот. Возьми это.
00:05:45 Спасибо.
00:05:54 Эй.
00:05:55 Я сама могу открыть себе дверь.
00:05:59 Спасибо.
00:06:11 Молодец. Хороший пес.
00:06:15 - Привет, щенок.
00:06:19 Ты будешь такой же ворчуньей,
00:06:22 Не такой. А более злобной.
00:06:25 Смотри, она дала мне яблоко. Держи.
00:06:30 - Так она добрячка.
00:06:34 Ну и укус у тебя. Я не говорила,
00:06:39 А знаешь?
00:06:40 Я могла бы взять пять дней, и мы могли бы
00:06:46 Мы бы вволю ели и вволю спали.
00:06:49 И я бы не прочь.
00:06:52 Апорт. Молодец.
00:06:56 Молодец.
00:07:01 Нет, не давай ему мяч. Кинь его.
00:07:09 - Послушай, я не шутил.
00:07:12 Почему мы не можем прямо сегодня
00:07:15 - Она уже закрыта.
00:07:19 Дэвид, у тебя есть семья.
00:07:22 - Ты выходишь замуж не за мою семью.
00:07:26 Я надеюсь на это.
00:07:31 Мама твоя так решила.
00:07:35 Она хочет, чтобы были приглашения...
00:07:38 ...священник.
00:07:43 Даже не знаю. Может, я этого тоже хочу.
00:07:47 Я не собираюсь это делать дважды.
00:07:51 Не собираешься?
00:07:54 Нет, не собираюсь.
00:07:57 Приятно от тебя это слышать.
00:08:17 А где Кёртис?
00:08:19 Эй, Кёртис?
00:08:21 Ко мне!
00:08:23 Вернись, малыш. Куда он делся?
00:08:27 - Может, он там в кустах?
00:08:29 Кёртис?
00:08:33 Эй!
00:08:35 - Вон он.
00:08:42 - Ко мне, дружок.
00:08:47 Эй, Кёртис!
00:08:48 - Эй!
00:08:55 Эй!
00:08:58 - Что такое?
00:09:01 Эй.
00:09:02 Что не знаешь,
00:09:05 Тебе что закон не писан?
00:09:08 Да, простите. Спасибо, что нашли его.
00:09:11 Да, чего уж там, брат. Ладно.
00:09:14 Но...
00:09:16 Что я получу в награду?
00:09:23 Нашу признательность. А теперь отдай его.
00:09:25 Эй, приятель. Мне твоя признательность
00:09:28 - Вы делаете ему больно.
00:09:30 Разбежался.
00:09:34 Думаю, оставлю ее себе.
00:09:37 Улыбка, крошка.
00:09:45 - Ублюдок!
00:09:48 Так и думал, что зажмешь награду!
00:09:53 - Послушайте...
00:09:54 У меня немного денег.
00:09:57 Давай сюда часы, кольцо.
00:10:00 Шевелись, принцесса.
00:10:02 - Давай сюда!
00:10:05 - Да, пошел ты!
00:10:08 - Дэвид!
00:10:11 Куда это ты?
00:10:12 - Давай!
00:10:16 - Всё ещё бросается, ублюдок.
00:10:19 О, раскроила себе черепушку.
00:10:22 Классно. Черт!
00:10:25 Я из тебя мозги вышибу.
00:10:27 Давай ещё разок!
00:10:28 Так, снимай крупным планом!
00:10:29 Понравилось? Понравилось?
00:10:34 Ну что получил, придурок?
00:10:38 - Дэвид.
00:10:41 - И ты гомик.
00:11:48 Отделение "скорой помощи".
00:11:50 - Удалось поспать?
00:11:52 Ищем его.
00:11:54 Она была мертва по прибытии,
00:11:58 - Где?
00:12:00 Дочь позвонила по номеру: 9-1-1.
00:12:02 Хочу взглянуть на нее.
00:12:12 - И сойдет с рук?
00:12:20 Малышка в комнате ожидания
00:12:36 Где она?
00:12:43 - Могу я поговорить с ней?
00:12:49 Привет, милая.
00:12:51 Можно с тобой поговорить?
00:12:55 Мы поговорим там. Хорошо.
00:13:00 Любишь леденцы на палочке?
00:13:11 Выбирай.
00:13:16 Я бы тоже выбрал этот.
00:13:23 Послушай, детка...
00:13:25 Ты должна кое-что знать. Твоя мама...
00:13:31 И если бы она могла, она бы сказала тебе,
00:13:43 Твой отчим убил твою маму?
00:13:45 Шон? Шон!
00:13:47 Эй, назад! Назад!
00:13:49 - Я иду к дочери!
00:13:50 Ладно! Ладно.
00:13:58 У вас нет права.
00:14:00 - Есть.
00:14:03 Нет, у меня есть право.
00:14:05 - Она моя - дочь.
00:14:07 И вы знаете правила.
00:14:09 Вы проходили всё это тысячу раз.
00:14:13 И они будут защищать вас. Но сейчас мы
00:14:18 - Я отойду. А ты займись им.
00:14:24 Это был доктор Стерлинг. До свиданья.
00:14:47 Ей здорово досталось.
00:14:50 - Да.
00:15:34 Эрика?
00:15:38 Эрика, вы слышите меня?
00:15:41 Эрика?
00:15:43 Его уже похоронили?
00:15:46 Они не знали,
00:15:49 ...и выйдешь ли из нее.
00:15:52 Ты была без сознания три недели.
00:15:54 Мы должны были похоронить его. Должны.
00:15:58 Я хочу его видеть.
00:16:00 - Его нет.
00:16:01 Его больше нет.
00:16:08 Он был бы счастлив,
00:16:23 Сестра Бенч, подойдите на пост 1-4.
00:16:29 Для меня все лица сливаются в одно.
00:16:34 Я не могу сказать наверняка, понимаете?
00:16:36 Вы должны нам помочь. Нужна хоть
00:16:41 Давайте начнем сначала.
00:16:43 Он ударил вашего друга трубой.
00:16:49 Мы знаем, как тяжело вам...
00:16:50 - Вспоминать об этом.
00:16:55 Мисс Бэйн, мы на вашей стороне.
00:17:01 Да.
00:17:02 Я знаю.
00:17:05 Вы - хорошие парни.
00:17:08 Но только я вам не верю.
00:21:22 Оставьте сообщение для Дэвида и Эрики
00:21:27 Привет, это я. Позвони мне в галерею.
00:21:30 Давай сходим куда-нибудь. Пообедаем.
00:21:34 Или прогуляемся. Всё что пожелаешь.
00:23:29 Мэм, чем могу помочь?
00:23:32 Детектив Коннер и детектив Питни,
00:23:35 Питни и Коннора сейчас нет.
00:23:39 Я...
00:23:41 Хотела узнать,
00:23:43 Я звонила, но не могла их застать.
00:23:46 - Возможно, удастся...
00:23:49 Какое это дело?
00:23:53 Моего друга забили до смерти.
00:23:55 Сочувствую.
00:24:00 - Нет, не знаю.
00:24:03 Дэвид Кирмани.
00:24:06 К-и-р-м-а-н-и.
00:24:10 Или под именем Эрики Бэйн.
00:24:16 Напомните, когда это всё случилось?
00:24:18 Одиннадцатого июня.
00:24:22 Я понимаю, как вам трудно.
00:24:24 Но прошу вас набраться терпения
00:24:27 К вам скоро подойдет кто-то
00:24:29 Хорошо.
00:24:53 Я понимаю, как вам трудно.
00:24:54 Но прошу вас набраться терпения
00:24:57 К вам скоро подойдет
00:25:26 - Хочешь что-нибудь поесть?
00:25:28 - Что такое?
00:25:30 Да, смотрел.
00:25:43 Я могу вам помочь?
00:25:47 Да. Я хочу купить пистолет.
00:25:50 Лицензия?
00:25:51 О, да, конечно.
00:25:54 Как ее получите, заполните форму,
00:25:59 Нет, мне нужно это сейчас.
00:26:01 Простите. Это не законно.
00:26:05 Эй!
00:26:07 Я не переживу тридцати дней.
00:26:18 Эй.
00:26:20 - Что случилось?
00:26:23 Тысяча долларов.
00:26:26 Тысяча долларов?
00:26:28 Но научите им пользоваться?
00:26:30 Запросто. Идите за мной.
00:26:56 Подождите здесь.
00:27:01 Пошли.
00:27:05 Это "КАР". "К-9".
00:27:08 Как это делать?
00:27:10 Патронник. Оттянуть затвор.
00:27:13 Держать на предохранителе, чтобы случайно
00:27:18 Ясно.
00:27:22 И он ваш.
00:27:29 Это патроны.
00:27:36 Я беру.
00:28:02 Давай! Давай! Ко мне!
00:28:29 Бросай курить. Это смерть.
00:28:33 Мне всё равно.
00:28:36 Умереть - это легко.
00:28:40 Но надо найти силы жить.
00:28:43 А это совсем непросто.
00:29:04 Как всегда. Изысканная.
00:29:09 - Ты не должна работать допоздна.
00:29:14 А можно коктейль с мартини для дамы.
00:29:16 Ты сказал, что у тебя дело, Шон.
00:29:19 Да.
00:29:22 Отмените.
00:29:26 Ладно. Я хочу
00:29:30 Ведь ты...
00:29:33 - Слышала о деле Марроу, да?
00:29:37 Да, ладно. Женщины
00:29:40 В истории такого не было.
00:29:42 А куда они себе стреляют,
00:29:50 В сердце.
00:29:58 Видишь ли...
00:30:00 ...я гоняюсь за этим ублюдком
00:30:04 И как раз в тот момент, когда его жена
00:30:08 Вместо того чтобы его засадить,
00:30:12 - Не верю.
00:30:20 Чем могу помочь?
00:30:25 У нее есть дочь.
00:30:28 И...
00:30:31 Ее дочь что-то знает.
00:30:33 Но теперь он потребовал опеки над ней,
00:30:36 - Он ее отец?
00:30:39 - И ты хочешь передать ее под опеку?
00:30:41 Она что-то знает,
00:30:43 Послушай, я прошу тебя
00:30:47 Ну, пожалуйста.
00:30:52 Шон, я - бывшая жена.
00:30:55 Конфликт интересов.
00:30:57 К тому же я не работаю бесплатно.
00:31:04 А работала.
00:31:06 С тех пор я повзрослела.
00:31:41 Когда ты вышел?
00:31:42 - Ты не дашь мне видеться с детьми?
00:31:45 - Я позвоню в 9-1-1.
00:31:52 Чертова баба, получила?
00:31:58 Это и мои деньги тоже.
00:32:49 Я слышу твое дыхание.
00:34:36 - Центральная?
00:34:38 - Черт.
00:34:41 Вас понял. 8-5, сообщите о прибытии
00:34:44 - Вас понял.
00:35:17 Опознана?
00:35:18 Жертва - тридцатилетняя вьетнамка.
00:35:23 - Где второе тело?
00:35:26 Тридцатидевятилетний, Сэнди Комбс.
00:35:30 Он был ассистентом. Разъезжал с группой
00:35:34 У него список задержаний длиннее,
00:35:37 Значит, его раньше не арестовывали.
00:35:40 Полегче.
00:35:43 Значит, у нас есть: Сэнди Комбс
00:35:48 Они женаты.
00:35:51 - Способ: Покончить с браком?
00:35:55 А всем.
00:35:58 Развод - дерьмо.
00:36:01 Ладно, рассказывай.
00:36:03 В нее попали три пули
00:36:05 А потом кто-то прикончил его из 9-мм.
00:36:10 И мы нашли эти гильзы.
00:36:14 Три гильзы. Похоже на одной есть
00:36:18 Проверили камеры наблюдения?
00:36:20 Монитор работает,
00:36:33 Всё работает.
00:36:35 - А где кассета?
00:36:42 Почему он не взял деньги?
00:36:45 Был напуган, струсил.
00:36:50 Есть три гильзы и одно попадание.
00:36:54 Может, он дальнозоркий или мазила.
00:36:57 Или раньше не стрелял никогда.
00:37:34 Как...
00:37:36 Удивительно...
00:37:40 Ошеломляюще...
00:37:43 ...обнаружить в себе самой незнакомку.
00:37:47 У нее твои...
00:37:49 Руки...
00:37:52 Ноги...
00:37:54 ...глаза.
00:37:57 Незнающая покоя и сна, незнакомка.
00:38:03 Которая продолжает ходить...
00:38:06 Есть...
00:38:08 Продолжает...
00:38:10 ...жить.
00:38:18 Нью-Йорк, как и любой крупный город...
00:38:23 Нью-Йорк, как крупный город, является
00:38:28 Он словно выращивает свои хромосомы
00:38:46 Нью-Йорк, как крупный город, является...
00:38:49 ...организмом, который меняется, мутирует.
00:38:51 Он словно выращивает свои хромосомы
00:39:12 Послушай, у меня есть две передачи.
00:39:16 Я свела запись. Нужно сделать вступление
00:39:20 У меня есть шесть передач на разной
00:39:22 У меня множество историй.
00:39:27 Еще лучше, чем прежде. Я знаю, что делаю.
00:39:31 Эрика. Ты столько перенесла.
00:39:34 Должно пройти время прежде,
00:39:36 - Мне что надо всех умолять?
00:39:39 Но у нас есть слушатели, а я не уверена,
00:39:42 Хочешь сказать, что я не могу работать
00:39:44 Я этого не говорила.
00:39:48 Послушай...
00:39:51 ...я должна продолжать жить.
00:39:53 Я не хочу...
00:39:56 ...просто исчезнуть.
00:40:06 Большой проблемой для нас является кан...
00:40:12 А теперь "Прогулки по городу".
00:40:14 Давайте присоединимся к Эрике Бэйн
00:40:17 Готова, Эрика?
00:40:21 Это Эрика Бэйн. "Прогулки по городу".
00:40:25 Нью-Йорк...
00:40:27 Как крупный город, это организм...
00:40:46 Ладно. Что мы можем поставить?
00:40:49 Музыку? Какую-ту запись?
00:40:51 Минуту, Кэрол.
00:40:53 Нью-Йорк...
00:40:55 Как крупный город...
00:41:00 Это...
00:41:12 О, черт.
00:41:17 Нью-Йорк...
00:41:20 ...самый безопасный город в мире.
00:41:25 Но как это ужасно...
00:41:28 ...бояться того, что когда-то любила.
00:41:33 И, зайдя за угол дома,
00:41:36 ...пугаться его тени.
00:41:40 И быть не в силах войти в него.
00:41:44 Я никогда не понимала,
00:41:49 Женщины боятся возвращаться домой одни.
00:41:52 Люди боятся...
00:41:54 ...белого порошка в почтовом ящике.
00:41:56 Темноты ночи.
00:42:00 Люди боятся людей.
00:42:05 Я всегда думала, что страху
00:42:09 Более слабые.
00:42:14 Это не касалось меня.
00:42:20 А потом коснулось.
00:42:26 И тогда вы понимаете...
00:42:29 ...что этот страх всегда рядом.
00:42:32 Он выжидает, притаившись
00:42:36 И мурашки по коже...
00:42:41 И сердце сожмется...
00:42:43 ...и вы вспомните, каким человеком раньше
00:42:51 И вряд ли уже...
00:42:55 ...сможете быть прежней.
00:43:36 Поговори со мной.
00:44:07 Посмотри на придурка.
00:44:10 Эй, что за музыку ты там слушаешь?
00:44:14 Почему этот урод мне не отвечает?
00:44:17 Что в Нью-Йорке уже все молчат?
00:44:21 Я спросил: "что ты слушаешь?",
00:44:23 - "Радиохед".
00:44:25 Оставьте его в покое!
00:44:27 А ни заткнуться ли тебе?
00:44:29 Эй, малыш, ты не знал, что твой папашка
00:44:31 Хочешь вырасти таким же,
00:44:35 Хорошие часы.
00:44:36 - Выметайся отсюда.
00:44:39 Малыш, только спроси.
00:44:42 Спасибо за плеер, приятель.
00:44:45 Классная штука.
00:44:49 - Оставлю его себе.
00:44:51 Это круто.
00:44:57 Ни хрена.
00:44:58 - Так, так, так. Она моя, моя, моя.
00:45:07 Сама напросилась.
00:45:15 Ну что...
00:45:19 ...развлечемся с тобой?
00:45:29 Тебя не трахали ножом?
00:46:16 Мне надо было выйти из этого поезда.
00:46:19 Надо было просто показать им пистолет,
00:46:26 Почему у меня не дрожат руки?
00:46:29 Почему меня никто не останавливает?
00:46:40 Спорим, им нравится печенье.
00:46:42 Отдел убийств. Витали.
00:46:43 Опять отнимают друг у друга.
00:46:46 Прячетесь внизу. Ну, нет.
00:46:49 Хорошо, спасибо.
00:46:51 Двое убитых в вагоне подземки в Бруклине.
00:46:54 Чёрч-стрит, нижний Манхеттен.
00:46:57 - Наш, наверное.
00:47:42 Два мертвых тела в вагоне подземки.
00:47:45 Пробили по полицейским базам?
00:47:47 У нас есть распечатка.
00:47:49 - Министерство уже здесь?
00:47:50 - Я пришлю их к вам.
00:47:55 Ничего себе. Ну и видок.
00:47:58 Да, надеюсь, это их остановка.
00:48:04 "Радиохед", "U2", Дикси Чикс".
00:48:07 - Музыка для белых?
00:48:15 Деньги в кармане.
00:48:27 Похоже девять миллиметров.
00:48:31 - Как в предыдущем деле?
00:48:35 Отдайте гильзы экспертам, пусть сверят.
00:48:51 Надо же.
00:48:55 Я только вышел покурить,
00:48:58 Да, ладно, тебе.
00:49:14 У них были деньги. Их не ограбили.
00:49:19 Много раз.
00:49:21 И того, Сэнди, тоже задерживали.
00:49:24 Там были домашние разборки.
00:49:26 Да, но его не ограбили.
00:49:29 Это странно.
00:49:31 - Мы что-то упускаем.
00:49:36 Вот, смотри. Этот паренек сидит.
00:49:39 Двое громил угрожают ему ножом,
00:49:41 ...стреляет в первого,
00:49:44 Так, согласен. Продолжай.
00:49:46 Предположим, что это был обычный парень,
00:49:50 "И теперь я буду сам защищать себя".
00:49:52 Такого парня никто бы не заметил.
00:49:54 Значит, он стал стрелять лучше.
00:49:57 Да. Все пули попали в цель.
00:50:10 - Детектив!
00:50:12 - Детектив!
00:50:16 - Отойдите.
00:50:20 Мы только начали расследование.
00:50:22 Мы ещё никого не опрашивали.
00:50:25 Это новое расследование.
00:50:27 - Есть подозреваемые?
00:50:31 Есть какие-нибудь улики?
00:50:33 Детектив!
00:50:36 Эй.
00:50:37 Простите, мы знакомы?
00:50:39 - Нет, не думаю, что мы встречались.
00:50:42 - Нет, не думаю.
00:50:44 Меня зовут Эрика Бэйн.
00:50:47 Не знаю, может быть, вы согласились бы
00:50:50 Простите.
00:50:52 Я не репортер.
00:50:55 Моя жизнь никому не интересна.
00:50:58 - Ваша работа интересна.
00:51:14 Ну что...
00:51:16 ...развлечемся, милашка?
00:51:24 Тебя никогда не трахали ножом?
00:51:37 "Кровавая баня в подземке"
00:51:39 Откуда они всё узнали?
00:51:41 Трудно сказать. Все эти чертовы
00:51:46 "Кровавая баня".
00:51:49 Ты когда-нибудь слушал №KW?
00:51:52 - Они передают "хип-хоп"?
00:51:55 Помнишь, пару месяцев назад...
00:51:57 На девушку и ее бой-френда напали трое
00:52:01 - И что это?
00:52:04 - Ясно.
00:52:07 - И знаешь, у кого хотела взять интервью?
00:52:11 Что у тебя? Надо было сразу соглашаться.
00:52:14 Да, это Картер?
00:52:16 Репортеры названивали даже ночью.
00:52:18 Нет, она не из этих репортеров.
00:52:22 Тогда кто она?
00:52:24 - Нет, она интересный человек.
00:52:26 Пусть сразу перезвонит мне.
00:52:28 Какого черта ей от тебя надо?
00:52:31 Какой у нее домашний адрес?
00:52:33 Знаешь, что?
00:52:35 Надо всех кто был в тот вечер в магазине...
00:52:37 ...кто был в вагоне или на станции,
00:52:41 Кто-то должен был видеть этого парня.
00:52:43 И я хочу, чтобы ты узнал
00:52:46 - И выяснил, кому он принадлежит.
00:52:53 Избегаешь меня.
00:52:55 - Вовсе нет.
00:52:56 Ты же всё надеешься избежать
00:53:00 Пожалуй. Был полный провал,
00:53:04 Вообще-то, мы не передаем
00:53:08 Ты не говорила почти минуту.
00:53:10 Ну, я быстро собралась
00:53:12 Тебе ещё предстоит двенадцать шагов?
00:53:20 Я не сторонница исповедальных программ,
00:53:24 но люди очень активно откликнулись.
00:53:27 Я была неправа. Как профессионалка
00:53:53 Эрика Бэйн?
00:53:57 Эрика Бэйн.
00:53:59 Я - детектив Мёрсер.
00:54:03 Вы помните, мы вчера встречались?
00:54:08 - Да.
00:54:10 Я видел вас в больнице после...
00:54:14 После того, что случилось с вами
00:54:19 С моим другом?
00:54:21 Да. Я зашел в вашу палату,
00:54:24 Моя жена, она всё время слушала
00:54:29 Вот почему я остановил вас в подземке.
00:54:32 Я хотел, чтобы вы это знали.
00:54:36 Спасибо.
00:54:41 Вы знаете, меня это потрясло.
00:54:46 Правда. Вы были без сознания...
00:54:50 И смотреть на кого-то...
00:54:53 Кто не может вас видеть...
00:54:56 Но теперь вы вернулись.
00:54:59 Да, я вернулась.
00:55:01 Многие не возвращаются.
00:55:05 Я знаю.
00:55:07 Видите ли, я веду...
00:55:11 Веду ваше дело.
00:55:13 - Мое дело?
00:55:16 У нас два лучших детектива в городе
00:55:20 И мы их точно найдем.
00:55:22 Всегда находим.
00:55:25 Полицейские всегда так уверены?
00:55:29 Вы берете у меня интервью?
00:55:33 - Пожалуй, да.
00:55:36 Хорошо.
00:55:38 Сколько времени это займет?
00:55:41 Минут пять, не больше.
00:55:47 Да.
00:55:51 Когда вы попадаете на место преступления...
00:55:54 - Что вы ищете, прежде всего?
00:55:58 Да и какие же?
00:56:00 Орудие убийства, пули...
00:56:02 ...образцы ДНК, отпечатки,
00:56:05 Смотрим, как лежит труп.
00:56:07 Многое может сказать
00:56:10 Значит, мёртвые говорят?
00:56:12 О, да. Все говорят.
00:56:15 Почти все живые лгут.
00:56:19 Впрочем, и ложь может сказать
00:56:23 ...для лжи всегда есть причина.
00:56:26 А эти тела в подземке,
00:56:31 Вы читали газеты.
00:56:33 Верить тому, что прочла?
00:56:36 Санни Марроу получил опеку
00:56:40 Читали что-нибудь о нем?
00:56:42 Жена Марроу в прошлом месяце
00:56:45 И кто же он?
00:56:46 Мистер Марроу. У него паркинг
00:56:50 Но это не единственное, чем он занят.
00:56:53 А что же ещё?
00:56:57 - Вы хотите знать?
00:57:00 Это не для записи.
00:57:03 Ладно.
00:57:08 Он возит наркотики, оружие, людей.
00:57:13 Когда нашли трех парней, обманувших его,
00:57:15 их руки были приклеены суперклеем
00:57:19 Его жена готова была дать
00:57:21 ...и ее нашли с простреленной головой
00:57:24 Ну, его адвокаты всё богатеют.
00:57:26 Теперь он добился опеки над падчерицей...
00:57:29 И не, потому что так любит ее...
00:57:31 Он знает, что она что-то знает.
00:57:33 Мне страшно подумать,
00:57:37 Возможно, вы его знаете с лучшей стороны.
00:57:44 Почему он не арестован?
00:57:47 Мы следуем закону.
00:57:49 И ничего нельзя сделать?
00:57:52 Законно ничего.
00:57:56 Я этого не говорил.
00:57:58 Я не слышала.
00:58:05 Спасибо.
00:58:06 Следуем закону.
00:58:12 Значит...
00:58:13 ...вы ничего не можете сделать?
00:58:16 Нет. Как бы мне этого не хотелось.
00:58:20 Я подал прошение, чтобы ее передали
00:58:23 но его адвокаты тут, же вмешались,
00:58:29 Вы убивали?
00:58:34 Да.
00:58:36 Руки дрожали?
00:58:41 Нет.
00:58:43 Но у меня есть преимущество:
00:58:47 А ведь у этого мерзавца и убийцы
00:58:52 Эти преступления схожи?
00:58:56 Оба преступника ушли от ответственности.
00:59:00 Позвольте, задать вам вопрос?
00:59:02 Между нами.
00:59:07 Как вам удалось...
00:59:11 ...обрести интерес к жизни
00:59:17 Не удалось.
00:59:19 Простите, я...
00:59:21 - Ничего.
00:59:23 Вопрос хороший. Ты...
00:59:27 Ты становишься кем-то другим.
00:59:34 Незнакомкой.
00:59:43 Должно быть, вы очень сильно его любили?
00:59:46 Да.
00:59:49 И от этого вам ещё тяжелей.
00:59:56 Ну, ладно. Задавайте ваши вопросы.
01:00:00 - Или мы закончили?
01:00:04 Спасибо.
01:00:05 И... вот.
01:00:09 Это моя визитка.
01:00:11 Если вам захочется поговорить,
01:00:15 Предупреждаю...
01:00:17 ...ночью не сплю.
01:00:21 Я тоже.
01:00:48 Теперь ночами я брожу по улицам.
01:00:51 И нахожу места, о существовании которых
01:00:55 Но нахожу их я
01:01:03 Вы убивали?
01:01:06 Да.
01:01:08 Руки дрожали?
01:01:12 Нет. Но у меня есть преимущество:
01:01:17 Это слова детектива,
01:01:22 Как все хорошие полицейские,
01:01:26 В правых и не правых, и в то, что есть
01:01:32 Если он сейчас слышит меня,
01:01:36 Почему кто-то делает его работу за него?
01:01:51 Эй, красотка.
01:01:54 - Привет.
01:01:58 Так себе.
01:01:59 А если я предложу тебе 50 долларов?
01:02:05 - Она не должна быть дома?
01:02:08 Да, милая.
01:02:13 - Что делаем?
01:02:19 - Хочешь увидеть шоу на заднем сиденье?
01:02:28 Как тебя зовут?
01:02:32 Хлоя.
01:02:34 Что он задумал, Хлоя?
01:02:38 Ей нужна мама.
01:02:41 Будешь мамой?
01:02:45 Ты шлюха, так?
01:02:47 Я коллекционирую шлюх.
01:02:49 Знаешь, шахидам в Ираке обещают,
01:02:51 что после смерти, они получат
01:02:54 А я хочу шлюх.
01:02:56 Ты знаешь, мы с Хлоей
01:03:02 - Никуда вы не пойдете.
01:03:08 Давно он тебя держит?
01:03:11 Четыре...
01:03:14 ...пять, шесть дней.
01:03:17 После...
01:03:20 После Вегаса.
01:03:23 Но сейчас ты хочешь уйти. Хочешь?
01:03:27 Да.
01:03:29 Со мной это не пройдет. Ясно?
01:03:32 Ни хрена, подсадил супершлюху.
01:03:35 Открой двери!
01:03:37 А если нет?
01:03:39 Это будет последняя супершлюха,
01:03:44 Выходи из машины. Давай!
01:03:46 Пусть заплатит мне.
01:03:49 Заплати девушке.
01:03:51 Живо! Руки.
01:04:00 Давай всё.
01:04:04 Все деньги!
01:04:19 Иди вперед.
01:04:21 Не оборачивайся. Иди.
01:04:26 У тебя там семья, Хлоя, в Вегасе?
01:04:29 Нет. Я приехала из Альбукерка.
01:04:32 Купи билет и вернись домой.
01:04:39 Берегись, шлюха!
01:04:41 С дороги!
01:04:55 Эй!
01:04:56 Ты жива? Все хорошо? Давай.
01:04:59 Я помогу тебе.
01:05:01 Ну, вот. Мне так жаль. Сейчас. Я помогу.
01:05:08 Мы...
01:05:10 ...в Америке?
01:05:11 Да. У тебя нога сломана.
01:05:16 Кто ты, черт возьми?
01:05:18 Я - никто.
01:05:28 Мне уже никогда не вернуться назад.
01:05:31 Не стать той - прежней.
01:05:33 Та исчезла.
01:05:35 И этот новый человек - эта незнакомка...
01:05:39 Теперь - это ты.
01:05:47 Что хорошо прогулялась?
01:05:49 Да.
01:05:52 Всё в порядке?
01:05:54 У тебя руки, как лед.
01:05:58 И помада размазана.
01:06:04 Эрика. Эрика!
01:06:10 Ты называешь меня по имени?
01:06:12 Я слышала твою передачу.
01:06:13 Добро и зло?
01:06:20 Исследования подтвердили: Есть связь
01:06:23 ...и убийствами в магазине и в подземке.
01:06:26 Вы хотите сказать?
01:06:30 Да, факты говорят об этом.
01:06:32 Сэр...
01:06:33 Мы слышали, что есть свидетельница,
01:06:36 - Но отказывается говорить.
01:06:39 Свидетельница отказывается
01:06:44 Нет, свидетельница в сознании...
01:06:46 ...и уже может говорить.
01:06:52 А теперь всем спасибо.
01:06:55 Прошу тишины, пожалуйста.
01:06:57 Пока это вся информация,
01:07:00 Большое спасибо.
01:07:08 Привет.
01:07:11 - Вы держались очень профессионально.
01:07:14 Этот парень - убийца
01:07:18 Нет. Меня интересуете вы.
01:07:21 Почему я?
01:07:23 Потому что вы кажитесь мне
01:07:29 Никто не делает за меня мою работу.
01:07:32 Вы слышали моё шоу?
01:07:34 Да.
01:07:36 Вам всё это не безразлично,
01:07:39 ...ищут лишь сенсации в этой жизни.
01:07:42 Но не вы.
01:07:43 Вы честнее их.
01:07:47 Что подвигло?
01:07:50 Ваше шоу.
01:07:52 - Моё шоу?
01:07:55 Моя жена...
01:07:57 - Она их не слушала.
01:08:00 Слушал я.
01:08:03 Вы не типичный радиослушатель.
01:08:06 - Да? Вы не соответствуете своему голосу.
01:08:09 Да, вы намного умнее, намного тоньше
01:08:18 Как там Хлоя?
01:08:20 Она очень пострадала.
01:08:26 Хорошо.
01:08:29 Она поправится.
01:08:31 Да.
01:08:44 - Привет.
01:08:47 Видели снимки убитых в подземке?
01:08:49 - Ужас.
01:08:51 - Да, какого-то извращенца.
01:08:54 - Это было бы слишком хорошо.
01:08:57 - Хорошо бы пристрелить и мою бывшую.
01:08:59 Смертельная инъекция,
01:09:02 - Забавно - это "странно" или "смешно"?
01:09:05 Больные на голову.
01:09:14 Надо сделать твоё шоу интерактивным.
01:09:18 - А тема?
01:09:21 Ты имеешь в виду об убийствах?
01:09:25 - Думаешь, это подходящая тема?
01:09:28 Ну, ты же была против,
01:09:31 Да была. Но ты справишься.
01:09:34 - Почему так думаешь?
01:09:38 - Но я не прошу говорить о себе.
01:09:40 Ты уже это сделала.
01:09:44 "Американской душе присуще твердость...
01:09:48 ...индивидуализм, стоицизм, жестокость.
01:09:51 И она не смягчилась со временем".
01:09:54 Я процитировала писателя Лоренса,
01:09:56 потому что кто-то возомнил себя
01:09:59 и убивает, верша правосудие
01:10:02 ...самом безопасном городе мира.
01:10:05 И потому что меня попросили сделать то,
01:10:10 Принимать звонки наших слушателей
01:10:12 Это нечто новое в нашей передаче,
01:10:15 Поэтому звоните: 1-2-1-6-5-8-9.
01:10:21 Первый звонок. Привет. Вы в эфире.
01:10:23 Я считаю, что он - этот мститель,
01:10:26 И почему?
01:10:27 Чтобы нам не говорили...
01:10:29 ...преступлений меньше не становится,
01:10:32 Считаете, что у него есть на это право?
01:10:34 - Ну, да.
01:10:37 Речь идет об убийстве.
01:10:39 Он приговаривает к смерти без суда.
01:10:40 Этот мститель не лучше тех,
01:10:44 Возможно, его арестуют. Следующий.
01:10:47 Я думаю, дело не в том, что он делает,
01:10:49 Среди моих знакомых...
01:10:51 ...нет ни одного,
01:10:53 - Радости?
01:10:56 Вот почему мы ведем войны,
01:10:58 - Следующий звонок. Говорите.
01:11:01 А то этот город превратился в Диснейленд.
01:11:04 - А мы знаем, что на улицах убивают.
01:11:07 Что произошло с нашим обществом, что мы
01:11:11 Месть, убийство, самосуд?
01:11:14 Неужели катастрофа в Ираке
01:11:17 "Убивайте плохих парней,
01:11:19 Знаете, я была вашей поклонницей. Понять
01:11:21 Я тоже не могу. Вы в эфире.
01:11:23 А мне интересно есть у мстителя подружка
01:11:27 - Сексуальный?
01:11:29 Если он слушает, мой номер: 2.
01:11:31 - Вы в эфире.
01:11:34 Это я убиваю преступников.
01:11:46 - Мне нужно поговорить.
01:11:50 Да.
01:11:53 Мне нужно поговорить об убийстве.
01:11:55 Имя?
01:11:58 Эрика Бэйн.
01:12:00 Она была жертвой?
01:12:03 Нет. Она не была жертвой.
01:12:08 Она была...
01:12:11 - Она...
01:12:15 - Оно должно быть. Знаете?
01:12:22 Ладно.
01:12:26 "Развлечемся, милашка?"
01:12:28 "Чертова баба!"
01:12:29 "Ты мамочка?
01:12:36 Эрика?
01:12:40 Это ты?
01:12:44 "'- Раз к смерти я не шла..."
01:12:47 "...она ко мне явилась в дом".
01:12:49 Эрика?
01:12:50 "В мою коляску сели мы
01:12:54 Эрика?
01:13:11 Мёрсер.
01:13:12 Привет. Это я Эрика.
01:13:16 Я узнал.
01:13:18 - У вас всё в порядке?
01:13:22 Мне хотелось поговорить и я...
01:13:28 Хорошо.
01:13:31 Что случилось в мире?
01:13:33 Что делаете, когда не можете спать?
01:13:38 - Ничего.
01:13:41 Ничего не делать?
01:13:43 Ну, к этому как-то привыкаешь.
01:13:55 Эрика?
01:13:57 Что случилось?
01:13:59 А вы лучше спали,
01:14:03 Я лучше.
01:14:06 Я спала так крепко, когда Дэвид
01:14:11 Да, а моя жена...
01:14:15 ...она ворочалась всю ночь.
01:14:17 Я называл ее макрелью.
01:14:22 Впрочем, это не самое худшее
01:14:26 Хотите, буду говорить с вами
01:14:30 Нет.
01:14:33 Вы так добры.
01:14:36 Спите крепко.
01:14:51 Да.
01:14:53 Почему?
01:14:55 Я не выкручиваю тебе яйца. Ты сказал,
01:15:34 Почему вы думаете,
01:15:36 - Что?
01:15:39 Зная, что оставляете позади.
01:15:41 - Мы знакомы?
01:15:45 Не спите по ночам?
01:15:48 - Теряете покой?
01:15:50 А вот я мучаюсь.
01:15:52 Ты одна из этих чокнутых папарацци?
01:15:54 У тебя с собой камера?
01:15:56 Я не дам снимать себя.
01:15:58 Думаешь, можешь явиться ко мне
01:16:05 Чтоб тебя!
01:16:06 - Ты из полиции?
01:16:09 Похоже, он упал вон оттуда.
01:16:13 Причиной смерти могло стать падение.
01:16:17 Пятьдесят на пятьдесят, скажем так.
01:16:19 Черт.
01:16:21 А может, семьдесят к тридцати.
01:16:23 Дружище, представь, сколько людей желало
01:16:27 Слишком много.
01:16:31 И не подпустил бы так близко к себе.
01:16:34 Думаешь, кто-то оказал нам услугу?
01:16:37 Он думает, что выполняет за нас
01:16:40 Словно говорит: "Привет, лучший
01:16:43 "Вот как надо делать".
01:16:45 - Снимай!
01:16:47 Начинается. Ладно, сейчас вернусь.
01:16:50 Эрика, что с тобой? О, боже.
01:16:52 - Уходи.
01:16:54 - Уходи!
01:16:58 Не трогай меня. Мне очень плохо.
01:17:01 А то я не вижу.
01:17:08 - Надо отвезти тебя в больницу.
01:17:10 Нет.
01:17:12 - Почему?
01:17:15 О, боже.
01:17:19 В какую беду ты попала, милая?
01:17:23 Тебе лучше не знать.
01:18:15 Ты была медсестрой?
01:18:18 Когда нужда заставляла.
01:18:21 Теперь шрам останется.
01:18:28 Я убила человека сегодня.
01:18:32 Потому что он ударил тебя?
01:18:36 Нет.
01:18:39 Я бы всё равно его убила.
01:18:45 В Судане...
01:18:47 ...давали оружие детям.
01:18:52 И заставляли убивать родителей.
01:18:55 Чтобы показать нам...
01:18:58 ...что любой...
01:19:00 ...может перейти черту.
01:19:04 И может стать убийцей.
01:19:09 Каждая смерть оставляет рану...
01:19:12 ...которую не залечить.
01:19:22 Медэксперт уже проверил
01:19:25 Он был мертв два часа,
01:19:29 - И когда, примерно, наступила смерть?
01:19:35 Черт.
01:19:37 Ладно. Я снова хочу,
01:19:42 - Кто был в подземке и в магазине.
01:19:45 А мне плевать. Нам придется сделать это.
01:19:47 Он ударил его по голове ломом,
01:19:50 Я бы сказал, что это сделал совсем
01:19:55 Возможно.
01:19:57 А как насчет плеера? Ты говорил,
01:20:00 О, нет. Я думал, что уже сказал тебе.
01:20:03 - И он хочет получить повестку.
01:20:05 - Делай что нужно. Доставь его сюда.
01:20:15 Алло, Эрика.
01:20:18 Нет, только хотел узнать, как вы спали?
01:20:22 Хотите посмотреть, как я работаю.
01:20:24 Давайте встретимся в больнице "Уинвард"
01:20:29 Сами всё увидите.
01:20:32 Внимание! На пересечении Четырнадцатой
01:20:42 Всё так и было. Да, на той улице.
01:20:44 - Они шли вниз по улице.
01:20:47 Не дергайся, сиди спокойно, парень.
01:20:50 Куришь травку?
01:20:52 - Надо поговорить с тобой.
01:20:55 Да? А он знает про это?
01:20:58 Это ведь не мелкое нарушение.
01:21:01 - Слушайте, я ничего не видел.
01:21:03 - Посмотри на меня. Ты продаешь дурь?
01:21:07 Ладно, я тебе верю.
01:21:08 Но судья может и не поверить.
01:21:19 - Привет. Спасибо, что пришли.
01:21:21 А как же.
01:21:23 - Красивая куртка.
01:21:26 И во сколько вы вчера легли?
01:21:28 Не помню.
01:21:31 - Примерно, в 1 час, 1:30?
01:21:34 Да. А мне пришлось работать всю ночь.
01:21:39 Сразу договоримся ничего из этого
01:21:42 Знать бы, о чем идет речь?
01:21:45 Будем допрашивать свидетеля преступления.
01:21:49 - Но это не законно.
01:21:51 Я пытался дважды поговорить с ней...
01:21:53 ...однако она нервничает
01:21:56 Может, при вас она заговорит.
01:21:58 Почему я?
01:22:00 Многие верят вам.
01:22:12 Привет, Хлоя.
01:22:16 Как сегодня себя чувствуем?
01:22:19 Хорошо.
01:22:25 Это друг.
01:22:30 Привет, Хлоя.
01:22:37 Привет.
01:22:53 Расскажешь нам, что произошло с тобой
01:23:12 Красивый крестик.
01:23:24 Ты должна рассказать, что видела.
01:23:27 Что бы ни было, сказать всю правду.
01:23:34 Говори, Хлоя.
01:23:40 Я тогда...
01:23:48 ...ночью. Я не помню.
01:23:53 Ну, давай, Хлоя.
01:23:58 И никто меня не видел.
01:24:08 Ну что ж...
01:24:10 Простите, если вас это расстроило.
01:24:13 Жаль, что я ничем не смогла вам помочь.
01:24:17 По-моему, вы ей определенно помогли.
01:24:20 Ей очень понравился...
01:24:22 ...ваш крестик.
01:24:24 Он дорог мне.
01:24:34 Эрика?
01:24:37 - Да.
01:24:41 Потому что мне не спалось.
01:24:45 Были дома?
01:24:47 Нет. Не могла спать.
01:25:00 Так ты нам скажешь,
01:25:03 - Чего ради? Чтобы вернуть мой плеер?
01:25:06 Не знаю. У меня были разные чувства.
01:25:09 Я был рад, что этих типов убили.
01:25:12 - Ты был рад?
01:25:15 - Пока мы не состарились, дай показания.
01:25:19 Эти типы прицепились ко мне,
01:25:21 Потом привязались к черному,
01:25:24 А потом мы вышли.
01:25:28 Женщины?
01:25:30 Да, была женщина.
01:25:33 Может, этот убийца зашел
01:25:36 Сумеешь описать эту женщину,
01:25:40 Я попробую.
01:25:42 Думаешь, это что-то даст?
01:25:45 Пока не знаю.
01:25:48 Женщины убивают детей, мужей,
01:25:52 А так вряд ли.
01:25:54 - Как дела?
01:25:56 - Хорошо.
01:25:57 - Нет.
01:25:59 А теперь постарайся вспомнить момент,
01:26:02 А теперь сосредоточься.
01:26:04 Говори, что вспоминаешь.
01:26:08 У нее светлые волосы, вроде.
01:26:11 Губы средние. Глаза светлые.
01:26:16 Но задница что надо.
01:26:22 - Но задницу вы рисовать не будете?
01:26:25 Ладно.
01:26:28 У нее кожа светлая.
01:26:31 Очень гладкая.
01:26:33 И эта грудь...
01:26:36 Ну, такие маленькие сиськи,
01:26:39 - В лифчике...
01:26:42 Простите.
01:26:45 - И знаете, что я ещё помню.
01:26:47 Она была какая-то... застывшая.
01:26:51 Вся в себе.
01:27:44 "Они не кремовые.
01:27:48 А ванильные".
01:27:58 Ты оставил рану во мне.
01:28:03 Незаживающую.
01:28:06 Но теперь...
01:28:11 С этим покончено.
01:28:17 Классно. Дженифер Анистон.
01:28:21 Нет, не думаю.
01:28:24 Популярные лица
01:28:26 ...что подросткам бывает трудно
01:28:30 "Это мистер Марроу.
01:28:32 У него парковка на Рузвельт Айленд.
01:28:37 А чем он ещё занимается".
01:28:38 - "Вы, правда, хотите знать?"
01:28:41 - "Это не для записи".
01:28:45 Кто там?
01:28:47 Это детектив Мёрсер.
01:28:52 Да, да. Одну минуту.
01:29:05 - Привет.
01:29:07 Я пытался дозвониться.
01:29:10 Звонок отключен.
01:29:13 - Можно войти?
01:29:24 - У вас темновато.
01:29:32 Я принес кое-что.
01:29:36 Это ваше?
01:29:40 - Где нашли?
01:29:44 Задержали подружку подозреваемого Рида,
01:29:50 Рид подходит под описание, что вы дали.
01:29:55 Боже мой.
01:29:57 Окажите мне услугу.
01:29:59 Надо подъехать в участок
01:30:07 Нет. Не могу.
01:30:09 Я понимаю, что вам не легко,
01:30:14 Обещаю.
01:30:21 Я только соберусь.
01:30:26 Спасибо.
01:30:36 "Преступник в городе"
01:30:52 Я готова.
01:30:54 Вы увидите пятерых мужчин,
01:30:58 Вы узнаете кого-нибудь? Где вы их видели?
01:31:03 Свет и штору.
01:31:07 Первый номер, подойдите к зеркалу.
01:31:14 Нет.
01:31:16 Сядьте.
01:31:22 Нет.
01:31:23 Сядьте.
01:31:38 Нет.
01:31:40 Сядьте.
01:31:46 Я вижу всех. Никто из них.
01:31:49 Сядьте. Вы уверены?
01:31:51 Да. Мне жаль.
01:31:55 Очень жаль.
01:31:58 Жаль.
01:32:06 Я думал, мы его взяли.
01:32:09 Вроде бы она не из таких.
01:32:11 Не знаю.
01:32:17 - Всё в порядке?
01:32:20 Мне показалось вам не по себе.
01:32:22 Да. Я тоже надеялась,
01:32:26 Я уже освободился.
01:32:29 - Нет, я не голодна. Спасибо.
01:32:36 Я почти не помню его рук.
01:32:39 Может, вам надо забыть.
01:32:42 Не могу.
01:32:44 Я скучаю по себе самой.
01:32:49 Вам это знакомо?
01:32:54 Знаете...
01:32:56 Это "Мугал". Это был подарок
01:33:06 Кстати, о подарках...
01:33:10 Кто-то сделал мне подарок ночью.
01:33:13 Да?
01:33:17 Помните, того типа, что мы видели
01:33:22 Три года я пытался посадить его.
01:33:28 Похоже, кто-то еще решил
01:33:31 Его убили не из пистолета калибра 9.
01:33:35 Ему проломили голову ломом.
01:33:39 Я читала.
01:33:50 Есть новая информация
01:33:56 Оказалось, что в вагоне женщина была.
01:33:59 А мы все это время искали
01:34:04 А это была женщина - палач.
01:34:09 Таких в нашем городе немало.
01:34:19 Да, Эрика, когда я начинал работать...
01:34:24 Я устраивал себе тест.
01:34:27 Я задавал вопрос. Если кто-то из близких
01:34:33 ...смог бы я тогда упрятать его за решетку?
01:34:38 О ком это вы?
01:34:41 О том, кто близок мне.
01:34:47 Я мечтал бы иметь в жизни.
01:34:52 И?
01:34:56 Я верил, что мне хватит и мужества,
01:35:03 Ну и как?
01:35:06 Хватит.
01:35:08 Мне важно, чтобы вы это знали.
01:35:13 Я знаю.
01:35:16 И это меня восхищает.
01:35:28 Ещё одна улика
01:35:34 Вы найдете ее.
01:35:37 Хороший детектив.
01:35:45 Ну, мне пора.
01:35:49 - Я заплачу.
01:35:51 Подождите.
01:35:53 Эй.
01:36:04 - Интересно, Дэвид, чтобы подумал?
01:36:12 О мстящей женщине.
01:36:18 Не знаю.
01:36:22 Мёртвые не говорят.
01:36:26 Не со мной.
01:36:49 Вам знакомо это кольцо? Спасибо.
01:37:14 Алло? Могу я поговорить с Джой Мартелло?
01:37:21 Проклятье.
01:37:22 Ты стоишь в пробке на пересечении
01:37:26 Посмотри там, на углу есть пиццерия.
01:37:30 - Я не думаю, что буду стоять так долго.
01:37:34 Весь транспорт стоит, начиная с Третьей
01:37:37 - Так что можешь расслабиться.
01:37:41 Ты можешь отследить один звонок?
01:37:46 Но ты его получишь, верно?
01:37:48 Да, конечно.
01:37:51 Ладно.
01:37:54 Называй дату и время.
01:37:56 Два дня назад. 12 июля.
01:37:59 Между полночью и половиной второго.
01:38:01 Так. Давай номер.
01:38:04 Даю.
01:38:08 - Так, 9-1-7...
01:38:11 - 1-5-7-14-31.
01:38:16 Послушай, но это личное. Я же сказал.
01:38:19 Ну, ладно, не хочешь говорить. Не надо.
01:38:21 Хорошо. Я проверю.
01:38:24 - Хорошо. Перезвони мне, ладно?
01:38:27 Ломбард
01:38:34 Вы видели это кольцо?
01:38:37 Вроде бы знакомо.
01:38:48 Записано имя: Шона Нельсон.
01:38:52 Адрес, мобильный.
01:38:54 Как выглядела?
01:38:56 У нее два глаза, рот,
01:39:01 А теперь выметайтесь отсюда.
01:39:24 Заткнись. Заткнись.
01:39:29 Это неправда.
01:39:32 Алло?
01:39:34 Алло?
01:39:36 - Не знаете, чей это номер?
01:39:37 Точно? Да, ну вас к черту.
01:39:40 Ладно, я пойду. Пока.
01:39:43 - До встречи.
01:40:03 Эй!
01:40:07 - Ты Шона?
01:40:09 Да я. Я узнала номер в ломбарде.
01:40:15 Да. Этот гад кого-то трахал в парке...
01:40:18 ...и принес кольцо,
01:40:20 - Оказалось, оно краденое.
01:40:23 Можешь сказать, где он?
01:40:27 - Эй.
01:40:28 - Мне нужен адрес. Номер телефона.
01:40:31 - Где он?
01:40:35 Я видела, что они с тобой сделали.
01:40:38 Я не хочу, чтобы так было со мной.
01:40:42 Разговор длился три минуты 46 секунд.
01:40:45 С 12:26 до 12:30.
01:40:48 Звонили с номера 9-1-7-1-5-7
01:40:53 Звонок был с Рузвельт Айленд.
01:40:57 Она сказала, что была в другом месте?
01:41:00 - Вообщем, да.
01:41:02 Пошли ее.
01:41:04 - И подальше.
01:41:07 Пожалуй.
01:41:09 Сделай одолжение.
01:41:12 Ни кому не слова, пока я...
01:41:14 - Не получу разрешение.
01:41:29 Новое сообщение
01:41:37 Видеозагрузка
01:41:40 Мотор!
01:41:43 Сам подставился, ублюдок.
01:41:55 Давай ее сюда. Пусть приложится
01:42:04 Подними голову.
01:42:10 Как мило, голубка. Шлюха и гомик.
01:42:27 Мёрсер. Сообщение
01:42:52 Мотор!
01:42:55 Сам подставился, ублюдок.
01:44:08 - Ты хочешь заработать или нет?
01:44:12 Ты знаешь, что тебе надо делать?
01:44:15 Покажи мне, что ты это можешь.
01:44:17 Встань с парнями, которые пьют пиво.
01:44:21 Появятся копы, что сделаешь?
01:44:23 - Бегу!
01:45:02 Стойте на углу и смотрите в оба.
01:45:05 - Работы проще нет. Так?
01:45:08 Хорошо. Идите.
01:45:22 Что тебе?
01:45:24 Верни собаку, гад!
01:45:28 Черт!
01:45:30 Эй, малыш, это я.
01:45:33 Эй, дружок.
01:45:36 Помнишь, меня? Помнишь?
01:45:38 Скорее уходим.
01:45:41 Бежим! Бежим!
01:45:43 Не заставляйте меня ждать.
01:45:47 Рид Брайн. Приводили на опознание.
01:46:15 Стоять, сука.
01:46:17 Кто здесь сука?
01:46:24 - Клейтон Авеню 90.
01:46:57 Убирайся с дороги!
01:47:33 - Эй, малыш?
01:47:39 У меня таких сук, как ты!
01:47:42 Всё. Ты и я.
01:47:44 Твой дружок улыбался.
01:47:48 - Думала справиться, сука?
01:47:51 Полиция!
01:47:55 - Брось оружие, Эрика.
01:47:57 - Нет.
01:47:59 - У тебя нет такого права.
01:48:01 Нет. Это у меня есть такое право:
01:48:04 Так убей его!
01:48:05 Нет, я не убийца, я следователь.
01:48:08 - И что будешь делать, законник?
01:48:11 - Ты арестуешь его?
01:48:13 - Арестуйте меня!
01:48:15 - Дай мне пистолет!
01:48:17 - Заткнись!
01:48:20 Ну, давай. Вот и хорошо.
01:48:23 Молодец. Умница.
01:48:27 Нет.
01:48:36 Слушай, если хочешь убить его,
01:48:40 Какого черта ты делаешь?
01:48:42 - С тобой никто не говорит.
01:48:44 - Я знаю, что ты сделал.
01:48:47 - Не сегодня.
01:48:48 - Надень на меня наручники. Уведи меня!
01:49:12 Теперь можешь меня арестовать.
01:49:15 Проблема. Если тебя осудят,
01:49:19 Нет. Я не допущу этого.
01:49:34 Тебе осталось выстрелить лишь в одного.
01:49:38 Что?
01:49:40 Видишь ли, не было никакого мстителя.
01:49:43 Просто три бандита убивали
01:49:48 Они начали убивать в Центральном парке.
01:49:53 И вошли во вкус, купив себе пистолет.
01:49:57 У них начались разборки,
01:50:02 Получилось...
01:50:04 ...они меня ранили.
01:50:07 И я сделал то, что должен.
01:50:11 Стреляй в плечо.
01:50:16 - Я не могу.
01:50:20 Я стал одним из них. Зацепи меня,
01:50:28 С трёх метров.
01:50:37 - У меня дрожат руки.
01:50:49 Черт! Проклятье! Как больно!
01:50:52 Прости.
01:50:54 Прости.
01:50:56 И ты меня.
01:50:58 А теперь беги отсюда,
01:51:52 О, смотрите кто у нас тут.
01:51:56 Но ничего.
01:52:00 Стой! Стой! Стой!
01:52:15 10-13, 10-13, ранен полицейский.
01:52:18 Убиты трое. Клейтон 90.
01:52:23 Пришлите скорую.
01:53:08 И никак невозможно
01:53:13 ...и вернуться назад - в прошлое.
01:53:16 Ты стала другой. И эта незнакомка...
01:53:21 ...никто иной, как ты.