Braveheart

br
00:00:02 CORAÇÃO VALENTE
00:00:07 Legenda original: HeavyStereo
00:00:12 Uso exclusivamente doméstico.
00:00:17 Se você comprou um DVD pirata com
00:00:22 Comprar DVD pirata é incentivar o crime organizado!
00:01:05 ESCÓCIA NO ANO 1280 dC
00:01:08 Vou contar a história do William Wallace.
00:01:12 Os historiadores ingleses vão
00:01:16 Mas a história foi escrita por
00:01:21 O Rei da Escócia tinha morrido sem deixar
00:01:25 pagão cruel conhecido como
00:01:30 se apossou do trono da Escócia.
00:01:33 Os nobres da Escócia o combateram
00:01:36 e se bateram pela coroa.
00:01:40 Assim, Longshanks os convidou
00:01:44 Sem armas. Com um só escudeiro.
00:01:51 Um agricultor daquele condado era Malcolm
00:01:56 Ele tinha dois filhos: John e William.
00:02:06 Eu falei pra você ficar.
00:02:09 Bem, terminei meu trabalho.
00:02:12 Para o MacAndrews. Era para ele
00:02:16 - Posso ir junto?
00:02:18 - Mas eu quero ir.
00:02:21 Vá pra casa, William.
00:02:48 MacAndrews.
00:03:04 Jesus.
00:03:51 William.
00:03:57 Está tudo bem, tudo bem.
00:04:16 William.
00:04:19 Temos de revidar agora.
00:04:22 - Não podemos combatê-los
00:04:25 Wallace está certo.
00:04:28 Todos os nobres que desejam lutar
00:04:31 Não podemos combater um exército com
00:04:34 Não temos que derrotá-los...
00:04:37 - Agora, quem está comigo?
00:04:42 - Está bem.
00:05:00 - Onde você está pensando que vai?
00:05:02 Oh, vai? E o que você vai fazer?
00:05:06 - Vou ajudar.
00:05:12 Mas preciso que você fique aqui
00:05:14 e cuide da fazenda enquanto
00:05:19 Sei lutar.
00:05:23 Eu sei. Sei que você sabe lutar.
00:05:32 Mas é nosso juízo que
00:05:40 Até amanhã.
00:06:13 - Ingleses.
00:06:15 Agora que seu pai e irmão se foram,
00:06:20 Depende de nós, Hamish.
00:07:27 Pai?
00:08:49 William.
00:08:54 Venha aqui, rapaz.
00:12:21 William.
00:12:25 Sou seu tio ArgyIe.
00:12:41 Você se parece com sua mãe.
00:12:54 Passaremos a noite aqui.
00:12:59 Não quero ir embora daqui.
00:13:01 você também não queria que
00:13:05 Mas aconteceu.
00:13:10 O padre deu uma benção poética?
00:13:13 - O Senhor vos abençoe e vos guarde...
00:13:17 Você não fala latim?
00:13:21 Isso é uma coisa que
00:13:27 Que o Senhor
00:13:29 te abençoe e te guarde.
00:13:32 Que o Senhor te ilumine.
00:13:35 O Senhor volva seu rosto para ti
00:13:38 e te dê a paz.
00:13:41 Amém.
00:13:49 Seu coração está livre.
00:13:53 Tenha a coragem de seguí-lo.
00:14:22 O que eles estão fazendo?
00:14:24 Se despedindo à maneira deles.
00:14:28 Tocando músicas proibidas
00:14:42 Foi o mesmo comigo e seu pai
00:15:13 Primeiro, aprenda a usar...
00:15:17 isto.
00:15:19 Depois vou lhe ensinar... a usar
00:15:23 isto.
00:15:53 LONDRES
00:15:55 Muitos anos depois,
00:15:57 Edward Longshanks,
00:16:00 supervisou o casamento do seu
00:16:08 Amém.
00:16:13 Como noiva pra seu filho,
00:16:15 Longshanks tinha escolhido
00:16:19 o Rei da França.
00:16:44 Cochichava-se por toda a parte
00:16:48 O próprio Longshanks teria
00:16:52 Isso pode ter sido o que
00:16:59 Escócia...
00:17:02 Minha terra.
00:17:05 Os franceses se rebaixam pra
00:17:10 Mas acreditarão em nosso poder se não
00:17:27 - Onde está meu filho?
00:17:30 Ele me pediu pra vir no lugar dele.
00:17:33 Eu mando ele vir e ele manda você?
00:17:36 Devo me retirar, meu Senhor?
00:17:39 Se ele deseja que a rainha dele
00:17:43 então, fique e aprenda como. Por favor.
00:17:52 Nobres.
00:17:54 Os nobres são a chave
00:17:57 Demos aos nossos nobres
00:18:01 E aos seus nobres terras na Inglaterra.
00:18:07 Mas, senhor, nossos nobres relutarão
00:18:10 Novas terras são novos impostos.
00:18:15 Já pagam?
00:18:18 Já pagam?
00:18:38 O problema com a Escócia
00:18:40 é que está cheia de escoceses.
00:18:47 Talvez tenha chegado o tempo
00:18:49 de reinstaurar um velho costume.
00:18:52 Demos a eles prima nocte.
00:18:58 A primeira noite. Quando uma plebéia
00:19:03 nossos nobres terão direitos
00:19:11 Se não conseguimos
00:19:14 conseguiremos acabar
00:19:17 Isso deve atrair exatamente o tipo de
00:19:22 Com impostos ou sem impostos?
00:19:24 Excelente idéia, senhor.
00:19:26 É?
00:19:30 EDIMBURGO
00:19:33 Então, em Edimburgo reuniu-se
00:19:37 Entre eles estava Robert,
00:19:42 principal contendedor da
00:19:51 Ouvi dizer que Longshanks
00:19:55 Foi claramente para atrair mais
00:19:59 Meu pai crê que devemos ganhar
00:20:03 nem apoiando e nem nos
00:20:06 - Plano prudente
00:20:10 Os negócios dele na França
00:20:18 Mas ele envia saudações.
00:20:20 E disse que falo por
00:20:24 e pela Escócia.
00:22:37 - Você deixou cair sua pedra.
00:22:43 Você ganhou.
00:22:46 Chame isto de prova de
00:22:49 Os ingleses nos proíbem treinar
00:22:53 A prova de ser soldado não
00:22:56 Não. Está aqui.
00:23:06 Hamish?
00:23:21 Aqui está, filho.
00:23:23 - Vamos, Hamish.
00:23:28 Vamos.
00:23:42 Atirou bem.
00:23:44 Sim. Atirou sim.
00:23:47 Estava imaginando se você poderia
00:23:53 Quando for preciso na batalha.
00:23:57 Poderia esmagar um homem
00:24:00 Eu poderia te esmagar...
00:24:05 - Você poderia?
00:24:08 Bem, então faça. Gostariam de
00:24:15 - Venha me esmagar.
00:24:17 - Não vou não.
00:24:21 Ele vai se mover.
00:24:22 Vamos, Hamish.
00:24:26 Vamos, rapaz.
00:24:36 Muito bem!
00:24:51 - Uma boa exibição.
00:24:55 - Você parece um tanto trêmulo.
00:24:59 Sim.
00:25:06 Levante-se, seu monte de...
00:25:09 - Que bom ver você de novo.
00:25:15 - Olha o que você fez na minha cabeça.
00:25:29 William, quer dançar comigo?
00:25:32 Claro que vou.
00:25:59 Eu vim para reclamar meu
00:26:02 Como senhor destas terras,
00:26:04 abençoarei este casamento levando
00:26:09 na sua noite nupcial.
00:26:11 Por Deus, o senhor não vai não!
00:26:17 É meu direito de nobre.
00:28:21 - Boa noite, senhor.
00:28:25 - Grande noite. E agradável!
00:28:28 Posso dar uma palavra com sua filha?
00:28:33 O que é que você quer falar o que com ela?
00:28:35 Bem...
00:28:36 Murron, gostaria de andar a cavalo
00:28:42 Com este tempo? Você está doido.
00:28:45 É o típico bom tempo escocês, senhora.
00:28:50 - Ela não pode ir com você.
00:28:52 Não. Não agora.
00:28:55 - Não agora.
00:28:57 - Até logo todos.
00:29:01 Você ouviu o que eu disse?
00:29:03 Murron.
00:29:08 Foi a você que ela puxou.
00:29:40 - Como me reconheceu após tanto tempo?
00:29:44 Vi você olhando pra mim
00:29:47 Desculpe. Acho que estava mesmo.
00:29:52 Você tem o costume de andar
00:29:55 Era a melhor maneira
00:30:00 Se eu tiver a coragem de lhe pedir
00:30:05 - Não adiantaria. Não sei ler.
00:30:07 Não.
00:30:12 - Isto é uma coisa que temos de remediar.
00:30:16 - Sim, se desejar.
00:30:19 - Em que idioma?
00:30:23 - Estou mesmo. Já está impressionada?
00:30:27 Deveria.
00:30:29 Porque pensei em você todos os dias.
00:30:35 Faça isto de cabeça pra baixo,
00:30:39 - Meu kilt levantará, mas tentarei.
00:30:43 Os franceses e os romanos
00:30:46 - Você foi a Roma?
00:30:49 E como foi esta peregrinação?
00:30:51 Não tão bonita quanto você.
00:30:56 O que significa isto?
00:30:58 Bonita.
00:31:03 Mas pertenço a este lugar.
00:31:37 Murron. Entre.
00:32:51 Senhor, sei que foi estranho convidar Murron
00:32:55 A filha do MacClannough
00:32:58 - Vim buscar você para ir a uma reunião.
00:33:02 - Reunião do tipo secreto.
00:33:09 Seu pai era um combatente
00:33:11 e um patriota.
00:33:15 Sei quem era meu pai.
00:33:18 Voltei pra casa pra cultivar lavouras
00:33:24 - Se eu puder viver em paz, viverei.
00:33:27 - Você quer ficar longe de lutas?
00:33:29 Se você puder provar isto,
00:33:33 Até que você prove isto,
00:33:35 - Não.
00:33:38 - Não acabei de provar?
00:33:41 - Não?
00:34:25 Claro que tocar
00:34:28 Mas isto tudo mudará quando
00:34:32 Então, você tem filhos.
00:34:34 Bem, ainda não. Mas estava com
00:34:38 Então quer que eu me case com você?
00:34:40 Bem, está tudo um pouco súbito,
00:34:42 Isso é o que você
00:34:46 Eu te amo. Sempre te amei.
00:34:51 Quero me casar com você.
00:35:05 E isto é um sim?
00:35:07 - Sim, é um sim.
00:35:52 - Depressa. Ele vai ficar esperando.
00:35:55 O que está fazendo?
00:36:03 - O que é isso?
00:36:24 Padre.
00:36:39 Vou te amar a minha vida inteira.
00:36:42 Você e ninguém mais.
00:36:49 E eu a você.
00:36:51 Você e ninguém mais... pra sempre.
00:40:22 Quando verei você outra
00:40:24 - Não posso.
00:40:27 Meu pai está ficando cada
00:40:29 Isto teria alguma coisa a ver com...
00:40:31 Quando?
00:40:35 Quando?
00:40:37 - Hoje à noite?
00:40:46 Fique esperto, Sargento.
00:40:59 O que está carregando, moça?
00:41:02 - Isso parece pesado. Podemos ajudá-la?
00:41:05 Não vou roubar...
00:41:08 Oh. Você me faz lembrar
00:41:25 Olá, moça.
00:41:46 Fique quieto, Smythe.
00:41:52 Cadela.
00:42:01 Cadela.
00:42:11 Você está bem?
00:42:17 - Você está bem?
00:42:29 - Sabe andar a cavalo?
00:42:35 Volte aqui, seu bastardo!
00:42:38 Faz soar o alarme. Socorro!
00:42:42 Se encontre comigo no arvoredo. Ande!
00:42:45 Eles estão escapando.
00:43:29 Está bem, cadela.
00:43:54 Murron.
00:44:13 Todos vocês sabem muito bem
00:44:19 nunca ser estrito demais,
00:44:24 E, em consequência disso,
00:44:27 não aprendemos a viver juntos
00:44:30 em paz e harmonia relativas?
00:44:33 Ein?
00:44:38 E com este... dia de tumulto é
00:44:53 Vocês me deixam com pouca escolha.
00:45:03 Uma agressão aos soldados do Rei
00:45:07 é o mesmo que uma agressão
00:45:27 Então,
00:45:28 que esse miserável venha até mim.
00:46:27 Lá.
00:49:55 Cabo. Alguns arqueiros na torre. Agora!
00:50:09 Não se mova, pai.
00:50:11 Idiota.
00:51:38 - Pai, o senhor está bem?
00:53:03 MacCaulich.
00:53:20 Wallace.
00:55:44 O que você está esperando, rapaz?
00:55:48 Aqui. Você pode fazer.
00:55:53 Aqui. Você pode fazer.
00:55:56 Entorne direto na ferida, rapaz.
00:55:58 Sei que parece um desperdício de
00:56:05 Segure-o. Segure-o.
00:56:09 solte-o.
00:56:15 Está bem?
00:56:17 Isso vai acordá-lo de manhã, rapaz.
00:56:20 - Alguém está vindo.
00:56:29 Alguém está vindo.
00:56:32 MacGregors. Do vale vizinho.
00:56:40 Ouvimos falar do que
00:56:43 Não queremos que vocês amerdans
00:56:49 Vão embora.
00:56:51 Alguns de nós estão metidos nisto.
00:56:54 Não posso impedir isto.
00:56:58 Vão embora.
00:57:00 Não teremos mais casas quando
00:57:05 - E vão nos queimar.
00:57:10 Bem-vindos.
00:57:41 Patrulha retornando, meu Senhor.
00:58:11 Quais são as notícias então?
00:58:24 Despachei 100 soldados para
00:58:29 Eles estavam vestidos assim?
00:58:33 Na verdade, mais provável serem 50.
00:58:35 Faça tudo rápido.
00:58:40 Lembra-se de mim?
00:58:43 - Nunca a molestei. Era meu direito.
00:58:56 Sou William Wallace.
00:59:00 E o restante de vocês será poupado.
00:59:03 Voltem pra Inglaterra.
00:59:06 E digam a eles que as filhas da Escócia
00:59:13 Digam a eles que a Escócia está livre.
00:59:21 Queimem aquilo.
00:59:56 Os rebeldes escoceses aniquilaram
01:00:01 e mataram o senhor nobre.
01:00:03 Ouvi. Este Wallace é apenas
01:00:07 E como você lidaria com este... brigão?
01:00:11 Como se lida com um ladrão comum.
01:00:19 Saiam daqui agora.
01:00:30 Wallace já matou o juiz
01:00:37 Levante-se.
01:00:38 Levante-se!
01:00:41 De manhã,
01:00:44 partirei pra França pra
01:00:47 E deixo você aqui pra
01:00:50 Entendeu bem?
01:00:56 Um dia você será rei.
01:01:00 Pelo menos tente agir como um.
01:01:06 Saia de perto de mim.
01:01:09 Convoque meu conselho militar.
01:01:22 Espero que seu marido vá à Escócia
01:01:26 e se encontre com o Wallace...
01:01:28 e assim você ficará viúva.
01:01:52 Lá.
01:01:56 Ao encalço deles.
01:02:26 Não adianta resistir. Somos em número
01:02:29 Onde estão os restantes?
01:02:44 - Pai.
01:02:48 Começou uma rebelião.
01:02:57 - Sob o comando de quem?
01:03:12 Você vai apoiar esta rebelião.
01:03:14 Apoiá-la de nossas terras do norte.
01:03:18 Assim, serei admirado
01:03:22 e ordenando para que se oponham a ela
01:03:27 Sente-se. Fique aqui um pouco.
01:03:37 Este Wallace...
01:03:40 Ele nem tem título de cavalheiro.
01:03:44 E ele inspira!
01:03:47 E você deseja partir pra ofensiva
01:03:51 - Eu desejaria.
01:03:54 É hora de... sobreviver.
01:03:58 Você é o 17° Robert Bruce.
01:04:01 O 16° antes de você transferiu-lhe terra
01:04:09 - Convoque uma reunião de nobres.
01:04:12 E têm o direito. São ricos em títulos e terras
01:04:17 Você admira este homem...
01:04:21 Homens que não fazem concessões
01:04:23 Ele possui coragem. Assim como o cachorro.
01:04:26 Mas é exatamente a habilidade de se fazer
01:04:31 E entenda isto:
01:04:34 Edward Longshanks é o rei mais impiedoso
01:04:38 E nenhum de nós
01:04:40 e nada da Escócia restará
01:04:44 exceto se formos também impiedosos.
01:04:47 Ouvir nossos nobres.
01:04:50 Conhecer suas mentes
01:04:53 é a chave do trono.
01:05:11 Espere. Veja.
01:05:15 Isto é pra fora e isto é pra esquerda.
01:05:17 Continue.
01:05:25 Quando o Rei retornar, ele vai
01:05:29 A Escócia está em caos.
01:05:31 Seu marido está secretamente
01:05:35 Como sabe disso?
01:05:37 Na noite passada dormi com
01:05:41 Ele não devia estar contando
01:05:43 Ah, sim.
01:05:45 Os homens ingleses não sabem
01:05:52 Este rebelde escocês... Wallace?
01:05:54 Ele luta pra vingar uma mulher?
01:05:56 quase que tinha me esquecido.
01:05:58 Um juiz desejava capturá-lo,
01:06:01 e descobriu que tinha um amor secreto.
01:06:07 Assim, ele corta a garganta da moça
01:06:08 pra forçar Wallace lutar...
01:06:11 e lutar foi o que ele fez.
01:06:13 Sabendo da paixão
01:06:17 então tramaram sua captura
01:06:20 violando os túmulos
01:06:24 E preparando uma emboscada
01:06:29 Ele combateu e passou pela emboscada
01:06:34 e carregou o corpo para
01:06:43 Isto é amor, não é?
01:06:45 Amor?
01:06:50 Não saberia dizer.
01:07:03 Vocês sabem, mais tarde,
01:07:07 Cavalaria pesada. Cavalos com armadura.
01:07:13 - Ele vai nos pisotear a cavalo.
01:07:17 Como jamais um exército tinha suportado
01:07:21 - Então o que fazemos?
01:07:32 Ou fazer lanças.
01:07:35 Centenas delas. Longas lanças.
01:07:40 - Longa assim?
01:07:43 Alguns homens são mais
01:07:45 Sua mãe continua contando
01:07:50 Estão chegando os voluntários.
01:07:55 William Wallace.
01:07:59 Levante-se, homem. Não sou o Papa.
01:08:02 Meu nome é Faudron.
01:08:05 - Trouxe-lhe isto...
01:08:09 Trouxe-lhe isto.
01:08:12 - Minha esposa fez isto pra você.
01:08:19 Ele! Aquele não pode
01:08:22 Sou mais bonito do que este homem.
01:08:27 Está certo, Pai.
01:08:33 Se eu arriscar meu pescoço por você,
01:08:36 vai me deixar matar ingleses?
01:08:38 O seu pai é um fantasma ou você
01:08:41 Para encontrar seu semelhante,
01:08:45 Sim, Pai.
01:08:46 O Deus-Todo-Poderoso diz: ''Não mude de
01:08:50 - Cuidado com sua língua.
01:08:56 Mas esperto o suficiente pra passar pelos
01:09:00 Esse é o meu amigo, irlandês.
01:09:02 E a resposta pra sua pergunta é sim.
01:09:08 Excelente.
01:09:10 Stephen é meu nome.
01:09:12 Sou o homem mais
01:09:15 Exceto que não estou
01:09:17 - Infelizmente.
01:09:20 - Quer dizer a Irlanda?
01:09:27 Você é doido.
01:09:36 Vim ao lugar certo, então.
01:10:59 Tem certeza, o Deus-Todo-Poderoso
01:11:04 Não gostei dele.
01:11:08 Ele não era certo da cabeça.
01:11:24 William. São nossos mensageiros.
01:11:38 Os ingleses... estão avançando
01:11:41 - Os nobres se aliaram?
01:11:46 Mas a notícia espalhou. O povo das
01:11:49 Sim... Em multidões de
01:11:53 Estão prontos pra uma guerra?
01:12:11 - Quais as notícias?
01:12:14 - Quantos cavalos, então?
01:12:16 - 300 cavalos com armadura!
01:12:19 Quem estava no comando?
01:12:23 - Sim, ele tinha.
01:12:26 Poderíamos ainda negociar...
01:12:32 Sobre o que eles estão falando?
01:12:34 Não consigo ouvir,
01:12:37 Os nobres negociarão.
01:12:39 Eles fazem um negócio...
01:12:42 Do contrário... atacamos.
01:12:45 300 cavalos com armadura.
01:13:47 Tantos assim.
01:13:53 Não vim aqui lutar pra eles
01:13:56 Então eu teria de trabalhar pra eles.
01:13:59 Nem eu.
01:14:02 Está bem, rapazes.
01:14:06 Vamos embora.
01:14:25 Parem, homens!
01:14:27 Não fujam. Esperem até termos negociado.
01:15:24 - William Wallace!
01:15:49 O Deus-Todo-Poderoso diz que esta é uma
01:15:53 - Onde estão suas saudações?
01:15:59 Este é nosso exército. Pra se
01:16:02 Faço reverência à Escócia.
01:16:04 E se este é seu exército,
01:16:08 por que ele está se retirando?
01:16:10 Não viemos aqui pra lutar por eles.
01:16:16 Vamos embora. O número de
01:16:29 Filhos da Escócia!
01:16:33 - William Wallace mede 2m de altura.
01:16:37 Ele mata homens às centenas.
01:16:40 E se ele estivesse aqui, consumiria
01:16:44 e relâmpagos do traseiro dele.
01:16:50 Sou o William Wallace!
01:16:54 E vejo um exército inteiro
01:16:58 aqui desafiando a tirania.
01:17:04 Vocês vieram lutar como homens livres
01:17:09 e livres vocês são!
01:17:14 O que vocês farão sem a liberdade?
01:17:18 Vocês lutarão?
01:17:24 Contra aquilo? Não.
01:17:26 Correremos e viveremos.
01:17:29 Sim. Lutem e talvez morram.
01:17:33 Corram, e viverão.
01:17:36 Pelo menos por enquanto.
01:17:41 E morrendo em suas camas,
01:17:45 estariam dispostos a negociar
01:17:48 todos os dias daqui diante
01:17:50 por uma chance única,
01:17:53 de retornar aqui e dizer
01:17:56 que podem tirar nossas vidas
01:17:59 mas nunca tirarão nossa liberdade!
01:18:30 Parecem bem otimistas.
01:18:33 Confrontação pode ser
01:18:37 A despeito disso,
01:18:40 Os termos do Rei?
01:18:44 Meu Senhor, penso...
01:18:45 Está bem. Ofereça a eles os termos.
01:18:51 - Eles estão vindo. Vamos ao encontro deles?
01:18:55 Sim.
01:19:01 Belo discurso.
01:19:04 Agora fazemos o que?
01:19:07 Sejam vocês mesmos.
01:19:10 - Onde você está indo?
01:19:20 Bem, não nos vestimos para nada.
01:19:26 Mornay, LochIan, Craig.
01:19:33 Aqui estão os Termos do Rei.
01:19:35 Conduza o exército pra fora do campo
01:19:43 e ele dará a cada um de
01:19:47 incluindo título hereditário,
01:19:52 - Das quais vocês pagarão...
01:19:55 Cheltham, este é o William Wallace.
01:20:00 Das quais vocês pagarão ao Rei...
01:20:02 - Eu disse que eu tinha uma oferta.
01:20:05 Do Rei dele? Sim, estou.
01:20:09 Aqui estão os termos da Escócia. Arriem
01:20:14 Passando por cada casa, peçam perdão por
01:20:21 Façam isso e seus homens viverão.
01:20:24 Não façam e cada um de
01:20:34 Vocês não são páreo pra nós.
01:20:38 Em dois séculos,
01:20:41 Não acabei!
01:20:44 Antes de deixarmos vocês se retirarem
01:20:47 seu comandante deve atravessar aquele
01:20:52 por a cabeça entre as pernas
01:21:06 Isto foi menos cordial do
01:21:09 Esteja pronto e faça exatamente
01:21:12 cavalgue em volta atrás da
01:21:16 - Não devemos dividir nossas forças.
01:21:21 Eles vão pensar que estamos fugindo?
01:21:23 Leve seus arqueiros
01:21:27 Certo. Vamos.
01:21:53 Bastardo insolente. Quero o coração
01:21:57 Arqueiros.
01:22:07 Arqueiros avancem.
01:23:07 Seus bastardos.
01:23:43 Disparem as flechas.
01:24:05 O Senhor me diz que pode me salvar dessa.
01:24:30 Aprontar. Disparar.
01:24:50 Cavalguem.
01:24:57 Estão vendo? Cada escocês que
01:24:59 Nossa cavalaria vai pisá-los como
01:25:05 Ao ataque total.
01:26:21 Aprontem-se...
01:26:24 Esperem.
01:26:27 Esperem.
01:26:34 Esperem.
01:26:39 Esperem.
01:26:53 Agora!
01:27:41 - Envie a infantaria.
01:27:43 Lidere.
01:27:58 Atacar.
01:30:04 Retroceder.
01:30:40 Bastardo.
01:30:43 Vamos.
01:31:25 Está bem.
01:31:56 Wallace.
01:32:04 Wallace.
01:32:39 Eu lhe ordeno cavalheiro:
01:32:41 Sir William Wallace.
01:32:47 Sir William, em nome de Deus
01:32:49 nós vos designamos guardião
01:32:53 e vossos capitães como
01:32:56 Levante-se e seja reconhecido.
01:33:11 Alguém conhece a política dele?
01:33:12 Não, mas sua influência junto aos
01:33:16 Os Balliols beijarão seu traseiro,
01:33:27 Sir William.
01:33:35 Visto que o senhor e seus capitães
01:33:39 há tempo conhecida como
01:33:42 posso convidar-lhe pra continuar apoiando
01:33:48 Pro diabo com o clã dos Balliol.
01:33:53 Cavalheiros.
01:33:56 - Cavalheiros.
01:33:58 Parem. Esperem. Vocês estão preparados
01:34:03 - Vocês não apoiaram a reivindicação.
01:34:06 Oh, não.
01:34:09 - Exijo o reconhecimento destes documentos.
01:34:15 Por favor, cavalheiros.
01:34:19 Quietos. Senhor William.
01:34:25 Derrotamos os ingleses.
01:34:27 Mas eles retornarão porque
01:34:32 - O que fará?
01:34:35 e derrotarei os ingleses
01:34:40 Invadir? Isto é impossível.
01:34:42 Por que? Por que isso é impossível?
01:34:46 Vocês estão tão preocupados em brigarem
01:34:51 que vocês deixaram de ver seu direito
01:34:55 Há uma diferença entre nós.
01:34:58 Vocês pensam que o povo escocês
01:35:02 Eu penso que suas posições existem
01:35:08 E eu vou pra assegurar
01:35:23 Espere.
01:35:28 Respeito o que disse. Mas se lembre de que
01:35:33 É arriscar muito.
01:35:35 E o plebeu que verte sangue
01:35:44 Não. Mas da cabeça aos pés,
01:35:49 Seus nobres são leais à Inglaterra.
01:35:52 - Seus clãs guerreiam entre si.
01:35:57 Se você fizer inimigos nos dois lados
01:36:01 - Todos iremos. A questão é como e por que.
01:36:06 Mas precisamos dos nobres.
01:36:07 - Precisamos deles?
01:36:12 O que significa isto, ser nobre?
01:36:14 Seu título lhe dá direito a reclamar o trono
01:36:20 Eles seguem coragem.
01:36:22 Nosso povo o conhece.
01:36:25 E se você só os conduzisse à liberdade...
01:36:31 eles o seguiriam.
01:36:35 E eu também.
01:36:58 Que danação. Meu primo príncipe sodomita
01:37:03 Todas as vilas ao norte da
01:37:07 Ele avança.
01:37:09 - Pra que vila?
01:37:12 Tragam as provisões pra dentro,
01:37:17 Rápido. Tragam pra dentro as provisões.
01:37:50 Senhor, podemos tirá-lo daqui
01:37:52 Não quero dizer ao meu tio que
01:38:37 Vamos.
01:39:13 Abram caminho para o Rei.
01:39:25 Não é culpa sua.
01:39:28 - Enfrente-o.
01:40:09 Quais as notícias do norte?
01:40:12 Nada de novo, Majestade. Enviamos
01:40:17 Ouvi a notícia na França, onde eu estava
01:40:23 A notícia, meu filho, é que nosso
01:40:29 E você não fez nada.
01:40:32 Eu... dei ordem de alistamento, senhor,
01:40:38 Perdão, senhor, mas há uma
01:40:42 Venha.
01:40:52 - Saia daqui agora.
01:40:58 - Wallace saqueou York.
01:41:00 Wallace saqueou York.
01:41:18 Senhor... seu próprio sobrinho.
01:41:22 Que besta poderia fazer isto.
01:41:26 Se ele consegue saquear York,
01:41:31 ele conseguirá invadir
01:41:33 Vamos detê-lo.
01:41:37 Quem é esta pessoa que fala a mim
01:41:44 - Declarei Phillip meu Alto Conselheiro.
01:41:49 Sou habilidoso nas artes de
01:41:53 Você é?
01:41:56 Diga-me...
01:41:57 que conselho ofereceria
01:42:33 Eu ofereceria uma trégua
01:42:37 e trataria de comprá-lo.
01:42:41 Mas quem irá ao encontro dele?
01:42:45 Se eu cair sob a espada daquele assassino
01:42:48 minha cabeça talvez irá pra uma cesta.
01:42:52 E não... meu filho gentil.
01:42:56 A mera visão dele só encorajaria
01:43:04 Então quem eu envio?
01:43:11 A quem envio?
01:44:36 Estou sonhando.
01:44:38 Sim, você está.
01:44:41 E você deve acordar.
01:44:52 Não desejo acordar.
01:44:55 Desejo ficar aqui com você.
01:44:59 E eu com você.
01:45:02 Mas você deve acordar agora.
01:45:07 Acorde, William.
01:45:09 Acorde.
01:45:12 William, acorde...
01:45:15 William. Um cortejo real está vindo
01:45:18 abanando os estandartes de trégua
01:45:20 e os estandartes são
01:46:06 Sou a Princesa de Gales.
01:46:08 Venho como serva do Rei
01:46:13 Pra fazer o que?
01:46:16 Pra discutir as propostas do Rei.
01:46:19 Se importaria de falar
01:46:42 Ouvi que você recebeu
01:46:45 Não recebi nada.
01:46:48 Deus faz os homens como eles são.
01:46:51 Deus o fez saqueador
01:46:53 O carrasco do sobrinho do Rei,
01:46:58 York era o palco para todas
01:47:03 Seu primo enforcou escoceses inocentes,
01:47:12 Longshanks fez pior na última vez que
01:47:17 Ele é um assassino sanguinário e selvagem.
01:47:19 E ele está falando mentiras.
01:47:21 Nunca minto.
01:47:26 Mas sou selvagem.
01:47:31 Ou em francês se preferir?
01:47:35 Pergunte ao seu Rei...
01:47:41 Veja se os olhos dele podem
01:47:53 Hamilton... Saia.
01:47:57 - Minha Senhora?
01:48:11 Vamos falar francamente.
01:48:13 Você invade a Inglaterra.
01:48:15 Mas não consegue assegurá-la daqui de
01:48:21 O Rei deseja paz.
01:48:24 - Longshanks deseja paz?
01:48:28 Ele sugere que você
01:48:31 Em troca ele lhe concede título,
01:48:35 o qual vou lhe dar pessoalmente.
01:48:38 Nobreza e títulos, ouro...
01:48:43 - Se faz a paz desse jeito.
01:48:50 A última vez que Longshanks falou
01:48:53 Muitos nobres escoceses que
01:48:56 foram atraídos por ele, através de
01:49:00 onde ele os mandou enforcar.
01:49:03 Eu era muito jovem mas me lembro
01:49:12 Entendo que tenha sofrido.
01:49:16 Sei... o que aconteceu à sua amada.
01:49:30 Ela era minha esposa.
01:49:34 Casamos em segredo porque eu não queria
01:49:40 Eles a mataram... para me pegarem.
01:49:48 Nunca falei sobre isto.
01:49:52 Não sei porque lhe falo agora, exceto...
01:49:58 Vejo o poder dela em você.
01:50:06 Um dia você será rainha.
01:50:11 E você deve abrir os olhos.
01:50:20 Diga ao seu Rei
01:50:23 que William Wallace não será governado
01:51:01 Ah. A esposa leal do meu filho retorna
01:51:06 - Ele aceitou seu suborno?
01:51:11 Então porque ele
01:51:13 Meus observadores dizem
01:51:16 ele está à sua espera em York.
01:51:18 Ele diz que não atacará mais vilas se o
01:51:24 Ele falou?
01:51:26 Os arqueiros galeses
01:51:31 chegando pelo seu flanco.
01:51:36 A força principal dos nossos exércitos
01:51:39 ao norte de Edimburgo.
01:51:41 Conscritos da Irlanda
01:51:46 até aqui.
01:51:47 Arqueiros galeses, tropas da
01:51:51 Mesmo que partam agora eles levariam
01:51:55 Eu o despachei...
01:52:03 Assim, nosso pequeno estratagema
01:52:07 E enquanto este pretensioso espera
01:52:11 minhas forças terão chegado
01:52:16 Você falou com este...
01:52:20 Wallace em particular?
01:52:24 Diga-me...
01:52:27 Que tipo de homem ele é?
01:52:31 Um bárbaro sem cérebro.
01:52:33 Não um rei como o Longshanks, meu Senhor.
01:52:38 Pode retornar ao seu bordado.
01:52:41 Humildemente, meu Senhor.
01:52:43 Você trouxe de volta o dinheiro?
01:52:49 Não. Dei-o pra melhorar o sofrimento
01:52:57 Isto é o que acontece quando
01:53:01 Perdão, senhor.
01:53:03 Pensei que essa generosidade demonstraria
01:53:12 Minha grandeza
01:53:14 será melhor demonstrada quando
01:53:18 e encontrar seu país em cinzas.
01:53:26 William.
01:53:27 Há cavaleiros se aproximando.
01:53:36 Uma escolta pessoal da Princesa.
01:53:39 Sim.
01:53:42 Deve ter causado uma impressão.
01:53:45 - Sim.
01:54:24 É verdade. Os navios ingleses
01:54:27 Ainda não sei sobre os galeses,
01:54:30 - Tinha que ver pra crer.
01:54:36 Não se preocupe com eles.
01:54:40 É minha ilha.
01:54:42 Hamish, vá na frente pra Edimburgo
01:54:46 Certo. Vamos.
01:54:51 - Sua ilha?
01:54:56 - Teremos de negociar.
01:54:59 Senhores, Craig está com razão.
01:55:01 Desta vez nossa única opção é negociar.
01:55:15 Meu exército marchou tantos dias
01:55:17 E ainda temos preparativos pra fazer.
01:55:23 Precisamos de cada soldado que possam
01:55:30 E precisamos deles agora.
01:55:32 Com essa força se reunindo contra nós,
01:55:36 Outras opções?
01:55:39 Não deseja pelo menos liderar
01:55:43 e fazer uma melhor negociação
01:55:45 - antes de você debandar?
01:55:48 - Não podemos derrotá-los.
01:55:50 - Senhor William.
01:55:55 Vencemos em Stirling e
01:56:00 Vencemos em York e vocês
01:56:02 Se não ficarem do nosso lado
01:56:12 Se vocês são escoceses,
01:56:14 tenho vergonha de ser escocês.
01:56:17 Por favor, Senhor William,
01:56:23 Eu lhe rogo.
01:56:28 Você conseguiu tanto,
01:56:31 parece fúria e não, coragem.
01:56:34 Vai bem além de fúria.
01:56:38 Me ajude.
01:56:41 Em nome de Cristo,
01:56:45 Agora é nossa chance. Agora.
01:56:47 Se nos unirmos a ele,
01:56:49 teremos o que nenhum de
01:56:54 O nosso próprio país.
01:56:58 Você é o líder legítimo
01:57:07 Una a gente.
01:57:12 Una os escoceses. Una os clãs.
01:57:21 - Está bem.
01:57:30 Esta não pode ser a maneira.
01:57:32 Você mesmo disse que
01:57:38 Como então ajuda nos unirmos
01:57:43 Dei minha palavra a ele.
01:57:54 Sei que duro. É duro ser líder.
01:57:59 Meu filho...
01:58:02 Filho...
01:58:04 Olha pra mim.
01:58:12 Não posso ser Rei.
01:58:15 Você e só você pode governar a Escócia.
01:58:18 Você deve fazer o que eu lhe disser.
01:58:21 Não por mim, não por você mesmo,
01:58:24 mas pelo seu país.
01:58:42 Certo, rapazes,
01:58:52 Abram caminho, rapazes.
01:58:59 - O Bruce não vem, William.
01:59:05 Mornay e LochIan vieram.
01:59:09 O Bruce virá.
01:59:13 Está linda... esta reunião.
01:59:18 Não concorda?
01:59:24 - Os arqueiros estão prontos, senhor.
01:59:27 Meus observadores dizem que seus arqueiros
01:59:31 Setas custas dinheiro. Usem os irlandeses.
01:59:35 E envie a infantaria e cavalaria.
01:59:38 Infantaria.
01:59:41 Cavalaria.
01:59:46 Avançar.
02:01:13 Ah, que bom ver você esta manhã.
02:01:19 Irlandêses!
02:01:21 Estou contente de ter
02:03:35 Mornay? LochIan?
02:03:37 Dei a Mornay o dobro
02:03:40 e propriedades similares na Inglaterra.
02:03:42 LochIan apoiou... por muito menos.
02:03:46 Arqueiros.
02:03:48 Com o seu perdão, senhor? Não atingiremos
02:03:53 Sim.
02:03:55 Mas atingiremos as deles também.
02:04:00 Atacar.
02:04:03 Arqueiros.
02:04:42 Envie nossos reforços.
02:04:44 Envie o restante.
02:04:57 Traga o Wallace. Vivo, se possível.
02:05:01 Morto... também serve.
02:05:04 Nos mande notícias da nossa
02:06:33 Proteja o Rei.
02:08:38 Levante-se.
02:08:44 Levante-se.
02:08:47 - Tire ele daqui.
02:08:54 Andem.
02:09:56 Estou morrendo.
02:10:01 Me deixe morrer.
02:10:09 Não.
02:10:11 Você vai viver.
02:10:15 Minha vida foi longa
02:10:18 Estou orgulhoso...
02:10:20 de ver você se tornar o homem que é.
02:10:28 Sou um homem feliz.
02:12:19 Eu é que estou apodrecendo.
02:12:22 Mas acho que sua face parece
02:12:31 Filho...
02:12:38 Temos que ter uma aliança com a
02:12:42 Você conseguiu isso.
02:12:45 Você salvou sua família
02:12:48 Com o tempo, você terá
02:12:53 Terras.
02:12:56 Títulos. Homens.
02:12:58 Poder. Nada.
02:13:00 - Nada?
02:13:04 Os homens lutam do meu lado porque se
02:13:09 e deixo suas viúvas e
02:13:12 Aqueles homens
02:13:14 que derramaram sangue
02:13:19 Eles lutaram por William Wallace,
02:13:27 E eu tirei isso dele quando o encontrei
02:13:29 e eu vi isso na face dele
02:13:32 E isso está acabando comigo.
02:13:35 Bem, todos os homens traem.
02:13:39 Não quero me desanimar.
02:13:45 Quero acreditar...
02:13:48 como ele acredita.
02:13:56 Nunca mais estarei do lado errado.
02:14:48 Não.
02:15:47 Lord Craig, é verdade o que
02:15:50 Sim. Wallace foi até
02:15:54 É mais um risco agora do que nunca.
02:15:58 E não se sabe quem será o próximo.
02:16:02 Talvez você.
02:16:06 Talvez eu.
02:16:13 Não importa.
02:16:17 - Falo sério, Robert.
02:16:32 Cristo. Merda.
02:16:35 Reviste o lugar.
02:16:40 LochIan.
02:16:48 William Wallace matou 50 homens.
02:16:51 50 se foi um.
02:16:54 100 homens... com sua própria
02:16:58 Moisés fez no Mar Vermelho.
02:17:34 Sua lenda cresce.
02:17:36 Será pior do que antes.
02:17:38 Ele alista novos voluntários em todas as vilas
02:17:44 Eles se tornam cordeiros.
02:17:49 Que se dispersam facilmente
02:17:52 Muito bem.
02:17:55 Pegue um bando dos seus melhores
02:17:59 Meu Senhor, Wallace é famoso pela sua
02:18:07 Se o que Lord Hamilton me diz é correto
02:18:11 ele se abriu com nossa futura
02:18:16 Assim vamos despachá-la com
02:18:20 Meu Senhor, podem manter
02:18:23 ou a vida dela pode
02:18:25 Meu filho ficaria
02:18:30 Mas, na verdade,
02:18:33 nós teríamos o Rei da França como
02:18:41 Está vendo só...
02:18:43 Como Rei, a gente deve ver
02:19:15 É o William Wallace, com certeza.
02:19:18 E ele tirou a espada. Aprontem-se.
02:21:01 Minha Senhora.
02:21:06 Recebi sua mensagem.
02:21:21 Esta é... a segunda vez que
02:21:28 Por que?
02:21:29 Virá para o norte um novo embarque
02:21:33 Alimentos e armas. Eles vão...
02:21:36 Pare aí.
02:21:39 Por que me ajuda?
02:21:48 Por que me ajuda?
02:21:50 Por causa da maneira que
02:23:46 Quando pensávamos que toda
02:23:48 nossos salvadores nobres chegaram.
02:23:54 Tirem suas carapuças.
02:24:01 Sir William, viemos à
02:24:03 Bem, e pra que serve?
02:24:07 - Vocês juraram lealdade a Longshanks.
02:24:11 Cada um dos homens aqui estão
02:24:14 Então deixemos o conselho
02:24:17 Não podemos. Alguns mal acreditam
02:24:20 Outros pensam que os matará como a
02:24:25 Encontre-se conosco em dois dias.
02:24:29 - Escócia se tornará uma só.
02:24:31 - Quer dizer nós e você.
02:24:35 Quero dizer isto.
02:24:40 É a promessa de Robert Bruce.
02:24:52 Você bem sabe que é
02:24:54 Se o Bruce quisesse matar você,
02:24:57 Sim.
02:24:58 Eu sei. Eu vi.
02:25:00 Está bem, deixando-o
02:25:04 Conspiradores bastardos que não concordam
02:25:09 Olhe pra nós.
02:25:12 Temos de tentar.
02:25:16 Unir-nos aos nobres é nossa única
02:25:21 O que?
02:25:23 Nada.
02:25:26 - Não quero ser mártir.
02:25:29 Quero viver.
02:25:31 Quero um lar, filhos. E paz.
02:25:34 - Quer?
02:25:36 Tenho pedido a Deus estas coisas. Tudo
02:25:41 - É apenas um sonho, William.
02:25:45 Bem, então, o que temos estado
02:25:50 Temos vivido este sonho.
02:25:52 Seu sonho não tem a ver com liberdade.
02:25:55 você está fazendo isto pra ser
02:25:58 Não penso. Sei que ela me vê.
02:26:01 E seu pai o vê, também.
02:26:14 Jesus.
02:26:23 Quer que eu vá com você?
02:26:26 Não. Vou sozinho.
02:26:31 - Verei você depois.
02:26:39 Espero que logo, e não depois.
02:26:48 - Ele não virá.
02:26:52 Sei que virá.
02:27:07 Meu Senhor. Ele se aproxima.
02:27:54 Não!
02:28:00 Fique fora disso, Robert.
02:28:04 Saia.
02:28:09 Não é pra ferir o Bruce,
02:28:20 Pai!
02:28:28 Seu bastardo podre!
02:28:31 Porque?
02:28:38 Longshanks precisava do Wallace.
02:28:41 Nossos nobres também.
02:28:43 Este era o preço da sua coroa.
02:28:47 Morra.
02:28:49 Quero que morra.
02:28:52 Logo estarei morto.
02:28:54 - E você não será Rei.
02:28:59 Você não é homem.
02:29:01 E o senhor não é meu pai.
02:29:07 Você é meu filho
02:29:09 e você sempre conheceu minha mente.
02:29:14 - O senhor me enganou.
02:29:18 No seu coração você sempre soube
02:29:25 Afinal, você sabe o que significa odiar.
02:29:33 Agora você está pronto pra ser rei.
02:29:37 Meu ódio...
02:29:39 vai morrer com o senhor.
02:29:47 William Wallace, você está
02:29:52 - Contra quem?
02:29:57 Tem alguma coisa a dizer?
02:30:00 Nunca em minha vida inteira
02:30:03 jurei lealdade a ele.
02:30:07 Não importa. Ele é seu Rei.
02:30:12 Confesse e poderá ter uma morte rápida.
02:30:16 Negue e deverá ser purificado pela dor.
02:30:19 Você confessa?
02:30:23 Você confessa?
02:30:32 Então de manhã você
02:30:47 - Sua Alteza.
02:30:50 - O Rei ordenou...
02:30:54 Quem você pensa que
02:30:56 Agora abra esta porta.
02:31:00 Sua Majestade.
02:31:08 Vamos, seu imundo. Fique de pé.
02:31:10 Pare com isso. Saia.
02:31:14 Eu disse pra sair.
02:31:29 Minha Senhora.
02:31:31 Senhor...
02:31:34 Venho lhe implorar...
02:31:38 pra confessar e jurar lealdade
02:31:44 Ele vai ter piedade do meu país?
02:31:47 Piedade é morrer rapidamente,
02:31:49 talvez mesmo viver na Torre.
02:31:51 Com o tempo, quem sabe
02:31:55 Se pudesse apenas viver...
02:32:02 Se eu jurar lealdade a ele...
02:32:05 então tudo que tenho já está morto.
02:32:17 Você vai morrer. Será horrível.
02:32:19 Todos os homens morrem.
02:32:24 Mas nem todos os homens de fato vivem.
02:32:33 Beba isto.
02:32:36 Vai amortecer sua dor.
02:32:38 Não. Vai entorpecer meu juízo.
02:32:40 E meu juízo tem que estar agudo.
02:32:43 Pois se estou amortecido
02:32:46 então Longshanks terá me quebrado.
02:32:49 Não agüento pensar na sua tortura.
02:32:52 Tome isto.
02:32:59 Está bem.
02:33:47 Vim aqui
02:33:49 pra implorar pela vida
02:33:54 Você gostou bem dele, não?
02:33:57 Eu o respeito.
02:34:00 No pior, ele era um inimigo digno.
02:34:03 Mostre piedade, grande Rei,
02:34:17 Mesmo agora
02:34:19 o senhor é incapaz de piedade.
02:34:28 E você...
02:34:34 Para você, essa palavra
02:34:38 Antes que ele perca o poder de falar
02:34:41 ele me disse que seu único consolo era viver
02:35:04 Está vendo?
02:35:07 A morte chega pra todos nós.
02:35:19 Mas antes de chegar para o senhor,
02:35:22 saiba isso:
02:35:24 Seu sangue morre com o senhor.
02:35:29 Uma criança que não é da sua
02:35:36 Seu filho não sentará por
02:36:18 Estou com medo.
02:36:27 Me dê força...
02:36:30 pra morrer bem.
02:36:56 Ele está vindo.
02:38:26 Agora contemple o preço
02:38:35 Ou caia de joelhos agora,
02:38:40 declare-se súdito leal do Rei
02:38:44 e implore sua misericórdia
02:38:53 e você a obterá.
02:39:06 Corda.
02:39:20 Suspendam-no.
02:39:29 Estirem-no.
02:39:33 Assim mesmo.
02:39:35 Estirem-no.
02:40:14 É agradável?
02:40:19 De joelhos.
02:40:22 Beije o emblema real no meu manto
02:40:25 e você não sofrerá mais.
02:41:08 Virem a roda.
02:42:04 Já é bastante?
02:42:58 Tudo pode terminar...
02:43:01 agora mesmo.
02:43:03 Paz.
02:43:06 Felicidade.
02:43:08 É só falar.
02:43:10 Grite...
02:43:12 ''Misericórdia.''
02:43:23 Misericórdia.
02:43:25 Misericórdia.
02:43:33 Grite.
02:43:40 É só dizer. ''Misericórdia.''
02:44:07 - Misericórdia, William. Misericórdia.
02:44:18 O prisioneiro deseja dizer uma palavra.
02:44:41 Liberdade!
02:46:36 Depois de decapitado,
02:46:39 O corpo de William Wallace
02:46:45 A cabeça dele foi fincada
02:46:50 Os braços e as pernas dele
02:46:52 enviados aos quatro
02:46:55 como advertência.
02:46:57 Não teve o efeito
02:47:03 E eu, Robert Bruce,
02:47:06 cavalguei pra prestar reverência
02:47:12 e aceitar seu endosso
02:47:15 Espero que tenha lavado
02:47:18 Está pra ser beijado por um rei.
02:47:50 Venha. Vamos terminar isto.
02:48:05 Pare.
02:48:24 Vocês sangraram com o Wallace!
02:48:32 Agora sangrem comigo.
02:49:14 Wallace!
02:49:41 No ano de 1314 de Nosso Senhor,
02:49:45 os patriotas da Escócia,
02:49:49 atacaram os campos de Bannockburn.
02:49:53 Eles lutaram como poetas de guerra.
02:49:55 Lutaram como escoceses
02:49:58 e conseguiram sua liberdade.