Braveheart

ru
00:00:47 Храброе сердце
00:01:36 Шотландия
00:01:38 Я поведаю вам
00:01:42 Английские историки
00:01:46 но истории пишут те,
00:01:51 Король Шотландии умер,
00:01:55 И король Англии, жестокий язычник
00:01:59 заявил свои притязания
00:02:03 Шотландская знать
00:02:05 и сражалась
00:02:09 Тогда Длинноногий пригласил их
00:02:13 Без оружия.
00:02:20 Одним из фермеров того графства
00:02:22 простой землевладелец.
00:02:24 У него было двое сыновей:
00:02:34 Я же сказал тебе остаться.
00:02:37 Ну, я уже все закончил.
00:02:40 К МакАндрюсу.
00:02:43 - Я могу поехать?
00:02:45 - Но я хочу туда.
00:03:14 МакАндрюс!
00:03:30 Боже мой.
00:04:15 Уильям.
00:04:20 Все в порядке,
00:04:39 Уильям.
00:04:42 Я считаю
00:04:44 - Но мы не можем сражаться с ними.
00:04:48 Уоллес прав. Атакуем их.
00:04:50 Но все дворяне, кто желал
00:04:53 Мы не можем победить армию.
00:04:55 Не с той полсотни фермеров,
00:04:57 Не нужно побеждать.
00:04:59 - Кто со мной?
00:05:04 Ладно, ладно.
00:05:21 - Куда это ты собрался?
00:05:23 Да ну? И что ты будешь делать?
00:05:27 - Я помогу вам.
00:05:32 Но мне нужно,
00:05:34 и присматривал за хозяйством,
00:05:39 Я могу сражаться.
00:05:44 Я знаю.
00:05:52 Но лишь разум
00:05:59 Увидимся завтра.
00:06:31 - Англичане.
00:06:33 Пока нет твоего отца и брата
00:06:38 Все в наших руках, Хэмиш.
00:07:42 Пап?
00:09:01 Уильям.
00:09:05 Иди сюда, парень.
00:12:25 Уильям.
00:12:28 Я твой дядя Аргайл.
00:12:43 Ты похож на свою мать.
00:12:56 Мы сегодня побудем здесь,
00:13:00 Я не хочу уезжать.
00:13:03 Ты не хотел,
00:13:07 Но так случилось.
00:13:11 Слышал, что говорил священник?
00:13:14 Господь
00:13:17 Но это же на латыни было.
00:13:19 Ты не говоришь на латыни?
00:13:22 Придется нам это исправить.
00:13:28 Господь,
00:13:30 да благословит тебя и спасет.
00:13:32 Господь,
00:13:35 И да поможет тебе Господь
00:13:39 и упокоит душу твою.
00:13:41 Аминь.
00:13:49 Твое сердце свободно.
00:13:52 Найди мужество следовать за ним.
00:14:21 Что они делают?
00:14:23 Прощаются с ним по-своему.
00:14:26 Играют запрещенные мелодии
00:14:39 Тоже самое было со мной и твоим
00:15:10 Сначала научись пользоваться...
00:15:13 этим.
00:15:15 А затем
00:15:19 это.
00:15:47 Лондон
00:15:50 Много лет спустя,
00:15:51 Эдуард Длинноногий,
00:15:54 наблюдал за венчанием старшего сына,
00:16:01 Аминь.
00:16:06 Невестой для сына
00:16:08 Длинноногий выбрал
00:16:12 короля Франции.
00:16:36 Повсюду ходили слухи, что
00:16:39 чтобы принцесса зачала.
00:16:43 Возможно,
00:16:51 Шотландия...
00:16:53 моя земля.
00:16:56 Французы будут ползать
00:17:01 но как они уверуют в нашу силу, если
00:17:17 - Где мой сын?
00:17:20 Он меня попросил
00:17:23 Я послал за ним,
00:17:26 Мне уйти, мой господин?
00:17:29 Если он хочет, чтобы его королева
00:17:32 тогда оставайся и учись,
00:17:41 Дворяне.
00:17:43 Дворяне - ключ
00:17:46 Дать нашим дворянам
00:17:50 Дать их знати поместья
00:17:54 И они из-за жадности
00:17:57 Но, сэр, наши дворяне
00:17:59 Новые земли -
00:18:01 а мы уже взимали дань
00:18:04 Правда?
00:18:06 Правда?
00:18:25 Проблема в Шотландии -
00:18:27 то, что там полно шотландцев.
00:18:34 Возможно, пришло время
00:18:39 Дать им "приме нокти".
00:18:44 В первую ночь.
00:18:46 Когда любая простая девушка,
00:18:50 наш дворянин будет иметь сексуальное
00:18:57 Если мы не можем их выселить,
00:19:00 мы выживем их таким образом.
00:19:03 Это понравится тем дворянам,
00:19:07 С налогами или без налогов.
00:19:09 Превосходная идея, сэр.
00:19:11 Разве?
00:19:15 Эдинбург
00:19:18 В Эдинбурге мы собрали
00:19:22 Среди них был Роберт,
00:19:27 основной претендент
00:19:36 Я слышал, что Длинноногий
00:19:39 Он явно хочет привлечь сюда
00:19:44 Мой отец считает, что мы должны
00:19:47 Не поддерживать его декрет,
00:19:50 Мудрый план.
00:19:52 Как твой отец?
00:19:54 Он запоздал
00:20:02 Но он отправил приветствия.
00:20:04 И сказал, что я буду
00:20:07 и Шотландии.
00:22:15 - Ты уронил камень.
00:22:20 Ты победил.
00:22:24 Так назови это
00:22:26 Англичане не позволяют нам
00:22:29 так мы упражняемся с камнями.
00:22:31 Сила солдата не в руках.
00:22:33 Нет, она здесь.
00:22:42 Хэрниш?
00:22:57 Давай, сынок, покажи ему.
00:22:59 - Давай, Хэрниш.
00:23:04 Давай!
00:23:17 Хороший бросок.
00:23:19 Это уж точно.
00:23:22 Интересно, сможешь ли ты
00:23:28 Скажем в бою.
00:23:32 Ты можешь сокрушить человека
00:23:34 Я могу раздавить тебя,
00:23:39 - Правда?
00:23:42 Ну так сделай это.
00:23:49 - Давай, сделай это.
00:23:51 - Нет.
00:23:54 Он пригнется.
00:23:56 Давай, Хэрниш.
00:23:59 Давай, мальчик.
00:24:09 Отлично.
00:24:24 - Неплохое представление.
00:24:27 - Ты что-то слабо выглядишь.
00:24:31 Да уж.
00:24:38 Вставай, ты, куча.
00:24:41 - Рад снова видеть тебя.
00:24:46 - Смотри что ты сделал с головой.
00:24:59 Уильям, потанцуешь со мной?
00:25:02 Конечно.
00:25:28 Я пришел заявить право
00:25:31 Как повелитель этих земель
00:25:35 приняв невесту в своей кровати
00:25:38 в первую ночь их союза.
00:25:40 Клянусь Богом, не примешь!
00:25:45 Такова моя
00:27:45 - Добрый вечер, сэр.
00:27:48 - Прекрасный мягкий вечер.
00:27:51 Могу я поговорить
00:27:56 О чем ты хочешь
00:27:58 Ну...
00:27:59 Маррон, хочешь покататься
00:28:05 В такую погоду?
00:28:08 Прекрасная
00:28:10 Дождь падает почти отвесный,
00:28:13 - Она не поедет с тобой.
00:28:15 Нет. Уж точно не сейчас.
00:28:17 - Не сейчас.
00:28:19 Увидимся.
00:28:21 А вообще погода ничего.
00:28:23 Ты не слышала, что я сказала?
00:28:25 Маррон.
00:28:29 Это она в тебя
00:29:00 - Как ты узнала меня после разлуки?
00:29:04 Я увидела как ты смотрел на меня,
00:29:07 Прости, я думал, ты знала.
00:29:12 И часто ты вот так ездишь
00:29:15 Это был лучший способ
00:29:20 Если я наберусь смелости
00:29:23 я тебя сначала
00:29:25 - Не поможет. Я не умею читать.
00:29:27 Нет.
00:29:31 - Тогда нам придется это исправить.
00:29:35 - Если захочешь.
00:29:38 - На каком языке?
00:29:42 - Правильно. Ты восхищена?
00:29:47 Да. Ведь я каждый день
00:29:53 Повтори стоя на голове,
00:29:57 Мой килт задерется,
00:29:59 Ты что, не научился
00:30:01 Французы и римляне
00:30:04 Ты был в Риме?
00:30:05 Да, мы с дядей
00:30:07 И какой он?
00:30:09 Он не сравнится
00:30:13 Что это значит?
00:30:15 Он прекрасен.
00:30:20 Но моя земля здесь.
00:30:53 Маррон. А ну, домой.
00:32:04 Сэр, я знаю, что с моей стороны
00:32:06 пригласить Марон
00:32:08 Я не о дочери МакКланоха.
00:32:10 - Я пришел назначить тебе встречу.
00:32:15 Тайную.
00:32:16 Эти встречи -
00:32:21 Твой отец был воином
00:32:23 и патриотом.
00:32:27 Я знаю кем был мой отец.
00:32:30 Я пришел домой возделывать землю,
00:32:35 Если я могу жить в мире,
00:32:37 Поехали.
00:32:39 Хочешь
00:32:40 Да.
00:32:42 Если докажешь это,
00:32:44 Но пока не докажешь,
00:32:46 - Нет.
00:32:49 - Разве я не доказал это?
00:32:51 - Нет?
00:33:34 Конечно,
00:33:37 но все изменится,
00:33:41 Так у тебя есть дети?
00:33:43 Еще нет, но я надеялся,
00:33:47 Ты хочешь,
00:33:48 Это внезапное предложение,
00:33:51 Так вот как ты
00:33:54 Я люблю тебя.
00:33:59 Я хочу жениться на тебе.
00:34:12 Это значит да?
00:34:14 - Это значит да.
00:34:57 - Нам надо спешить. Он будет ждать.
00:35:00 Куда ты?
00:35:08 - Что это?
00:35:28 Отец.
00:35:42 Я буду любить тебя всю жизнь.
00:35:45 Тебя и никого больше.
00:35:52 А я тебя.
00:35:54 Тебя и никого другого. Всегда.
00:39:16 Когда я увижу тебя снова?
00:39:18 - Я не смогу.
00:39:21 Мой отец что-то заподозрил.
00:39:22 Странно. С чего бы это он?
00:39:25 Когда?
00:39:28 Когда?
00:39:30 - Сегодня.
00:39:39 А вон та живенькая, сержант.
00:39:52 Что ты несешь, девчушка?
00:39:54 - Кажется тяжелая. Помочь?
00:39:57 Я не собираюсь красть ее.
00:40:00 Ты напоминаешь мне мою дочь.
00:40:17 Привет, девчушка.
00:40:37 Тише, Смайт.
00:40:42 Стерва!
00:40:51 Стерва!
00:41:00 Ты в порядке?
00:41:06 - Ты цела?
00:41:18 - Ты можешь ехать?
00:41:24 А ну вернись, ублюдок!
00:41:27 Бейте тревогу!
00:41:31 Встретимся в роще.
00:41:33 Они уходят.
00:42:16 Ну ладно, стерва!
00:42:40 Маррон.
00:42:58 Всем вам прекрасно известно
00:43:04 Я не был слишком строг, слишком
00:43:09 И вот, в результате,
00:43:11 разве мы не научились
00:43:14 в сравнительном мире и гармонии?
00:43:22 А сегодняшнее беззаконие...
00:43:26 Вот как вы отплатили
00:43:36 Вы не оставили мне выбора.
00:43:46 Нападение на королевских солдат
00:43:49 это тоже самое,
00:44:08 Теперь,
00:44:10 пусть этот зачинщик
00:45:06 Вон.
00:48:26 Капрал, лучников на башню, живо!
00:48:39 Держитесь, отец!
00:48:41 Идиот!
00:50:04 - Отец, вы в порядке?
00:51:26 МакКолих.
00:51:42 Уоллес!
00:54:01 Чего ты ждешь, парень?
00:54:04 Вот. Сделай это. Я подержу его.
00:54:08 Вот. Сделай это. Я подержу его.
00:54:12 Лей прямо на рану, парень.
00:54:14 Я знаю, что это кажется
00:54:21 Держи его, держи!
00:54:24 Отпускайте.
00:54:30 Нормально?
00:54:32 Тебя это утром разбудит, парень.
00:54:34 - Кто-то идет.
00:54:43 Кто-то идет.
00:54:46 МакГрегорс. Из соседней долины.
00:54:54 Мы слышали о том,
00:54:56 Мы не хотим, чтобы вы считали,
00:55:02 Идите домой.
00:55:04 Да, кое-кто из нас был в этом.
00:55:07 Я ничего не могу поделать,
00:55:11 Идите домой.
00:55:13 У нас не останется домов,
00:55:15 когда гарнизон англичан
00:55:19 А они так и сделают.
00:55:23 Добро пожаловать.
00:55:53 Патруль возвращается,
00:56:21 Какие новости?
00:56:34 Я отправил сотню солдат в Ланарк.
00:56:38 Они были одеты в это?
00:56:42 Вообще-то их было не больше 50.
00:56:45 Побыстрее.
00:56:49 Помнишь меня?
00:56:52 Я же ничего плохого не сделал.
00:56:56 Твое право. А я пришел,
00:57:05 Я - Уильям Уоллес.
00:57:08 Мы пощадим остальных.
00:57:11 Возвращайтесь в Англию.
00:57:14 И передайте, что дочери и сыновья
00:57:21 Скажите, что Шотландия свободна.
00:57:28 Сжечь.
00:58:02 Шотландские повстанцы
00:58:07 и убили благородного лорда.
00:58:09 Я слышал.
00:58:13 И как бы ты
00:58:16 Как и с любым преступником.
00:58:18 Приказал бы судье арестовать
00:58:24 Оставьте нас.
00:58:35 Уоллес уже убил судью
00:58:41 Вставай.
00:58:42 Вставай!
00:58:45 Утром я уеду во Францию,
00:58:51 И я оставляю тебя здесь, чтобы ты
00:58:54 Понял?
00:58:59 Однажды ты станешь королем.
00:59:03 Так постарайся вести себя,
00:59:09 А ну прочь!
00:59:12 Соберите мой военный совет.
00:59:25 Я надеюсь, ваш муж
00:59:28 встретит Уоллеса,
00:59:31 и вы станете вдовой.
00:59:53 Вон там.
00:59:57 За ними.
01:00:24 Нет смысла сопротивляться,
01:00:28 Где остальные?
01:00:43 - Отец.
01:00:47 Началось восстание.
01:00:55 - Кто главарь?
01:01:10 Воспользуйся этим восстанием.
01:01:12 Окажи ему поддержку на севере.
01:01:16 Я получу расположение англичан,
01:01:19 и приказав выступить против него
01:01:24 Сядь. Побудь немного.
01:01:34 Этот Уоллес...
01:01:37 кажется он даже не имеет
01:01:41 но он сражался страстно!
01:01:43 Хочешь сражаться
01:01:48 - Я тоже.
01:01:51 Время выживать.
01:01:54 Ты - семнадцатый Роберт Брюс.
01:01:57 16 до тебя передали тебе землю
01:02:04 - Собирай благородный совет.
01:02:08 Во истину. Они имеют титул и землю
01:02:12 Ты восхищаешься
01:02:16 Бескомпромиссными людьми
01:02:18 У него есть отвага,
01:02:21 Но именно умение договариваться
01:02:26 И пойми вот что:
01:02:28 Эдуард Длинноногий
01:02:31 за всю историю
01:02:34 И никого из нас,
01:02:36 ничего от Шотландии не останется,
01:02:38 если мы не будем
01:02:41 Прислушайся к нашей знати.
01:02:44 У знай, что они думают,
01:02:46 и в этом - ключ к трону.
01:03:04 Стой. Смотри.
01:03:08 Это сюда, а это - слева.
01:03:10 Пошли.
01:03:18 Когда король вернется, он
01:03:21 Шотландия в хаосе.
01:03:24 Ваш муж посылает
01:03:27 Откуда ты знаешь?
01:03:29 Прошлой ночью я переспала
01:03:33 Не стоило ему рассказывать
01:03:35 Да уж.
01:03:37 Эти англичане не знают
01:03:44 А этот шотландец Уоллес,
01:03:46 он сражается,
01:03:48 Я чуть не забыла.
01:03:49 Судья хотел захватить его
01:03:51 и узнал, что у него была
01:03:58 Так что он перерезал
01:04:00 чтобы вызвать Уоллеса на бой.
01:04:02 И он его вызвал.
01:04:04 Зная его страсть
01:04:07 они решили захватить его,
01:04:10 осквернили
01:04:14 и оставили засаду
01:04:19 Но он вырвался из ловушки
01:04:24 и отнес ее тело в тайное место.
01:04:32 Вот это любовь, правда?
01:04:35 Любовь?
01:04:39 Я не знаю.
01:04:51 Знаешь, в конце концов
01:04:53 Длинноногий пошлет
01:04:56 Тяжелая кавалерия, всадники
01:05:01 - Он растопчет нас.
01:05:05 Что ни одна армия не может
01:05:09 - Так что нам делать?
01:05:20 Или сделать копья.
01:05:23 Сотни длинных копьев.
01:05:27 - Такие длинные?
01:05:30 Так люди же разного роста.
01:05:32 Что, твоя мама снова
01:05:37 Добровольцы пришли.
01:05:42 Уильям Уоллес, мы пришли
01:05:46 Встань. Я же не Папа Римский.
01:05:48 Меня зовут Фодрон.
01:05:51 - Вот это я принес вам...
01:05:55 Я привез вам это.
01:05:57 - Моя жена сделала для вас.
01:06:04 Он! Этого не может быть.
01:06:07 Я красивее его.
01:06:13 Ладно, отец. Я спрошу его.
01:06:18 Если я буду рисковать
01:06:20 получу ли я шанс убить англичан?
01:06:22 Твой отец призрак
01:06:26 Чтобы найти себе равного ирландцу
01:06:29 Да, Отец.
01:06:31 Всевышний говорит:
01:06:32 "Не меняйте тему, просто
01:06:35 - Следи за языком.
01:06:40 Но достаточно умен, чтобы пронести
01:06:44 Это мой друг, ирландец.
01:06:46 А ответ на твой вопрос - да.
01:06:49 Сражайся за меня
01:06:51 Превосходно.
01:06:53 Меня зовут Стивен.
01:06:55 На моем острове
01:06:58 Конечно,
01:07:00 - И очень жаль.
01:07:03 - То есть Ирландия?
01:07:10 Ты безумец.
01:07:19 Тогда я попал в нужное место.
01:08:38 Конечно, не Всевышний
01:08:43 Он мне все равно не нравился.
01:08:47 У него с головой
01:09:02 Уильям. Наши гонцы.
01:09:15 Англичане выдвинули войска
01:09:19 Дворяне собрались?
01:09:20 Роберт Брюс и прочие
01:09:23 Но известие распространилось.
01:09:27 И они собираются
01:09:30 Вы готовы к войне?
01:09:35 Стерлинг
01:09:47 Какие новости?
01:09:49 У них перевес сил
01:09:51 - Сколько лошадей?
01:09:52 - 300 тяжелых лошадей!
01:09:55 Кто командует?
01:09:59 - Да, был.
01:10:02 Но мы еще можем договориться.
01:10:07 О чем они говорят?
01:10:10 Я не слышу,
01:10:12 Знать будет договариваться.
01:10:14 Они договорятся,
01:10:17 Если нет, мы атакуем.
01:10:20 300 тяжелых лошадей.
01:11:19 Так много.
01:11:25 Я пришел сюда сражаться не за то,
01:11:28 Тогда придется работать на них.
01:11:30 Не хочу.
01:11:33 Ладно, ребята, я не буду
01:11:37 Пошли домой.
01:11:56 Стойте, люди!
01:11:58 Не бегите!
01:12:53 - Уильям Уоллес!
01:13:16 Всевышний говорит, что это почетная
01:13:21 Где твое приветствие?
01:13:23 Благодарю тебя,
01:13:26 Это наша армия. Принеси присягу,
01:13:29 Я принес присягу Шотландии.
01:13:31 И если это твоя армия,
01:13:35 почему она бежит?
01:13:36 Мы пришли не для того,
01:13:42 Домой. Англичан слишком много.
01:13:54 Сыновья Шотландии!
01:13:58 - Уильям Уоллес ростом два метра.
01:14:02 Он сотнями убивает людей.
01:14:04 Если бы он был здесь, он бы
01:14:08 и громом от своего зада.
01:14:14 Я и есть Уильям Уоллес!
01:14:18 И я вижу целую армию
01:14:22 борцов с тиранией.
01:14:28 Вы пришли сражаться,
01:14:32 Вы и есть свободные.
01:14:37 Что вы будете делать без свободы?
01:14:41 Будете сражаться?
01:14:47 Против них? Нет.
01:14:49 Мы убежим и выживем.
01:14:52 Да. Сражайтесь и можете погибнуть.
01:14:55 Бегите и выживете.
01:14:58 Какое-то время.
01:15:03 Но умирая в своих кроватях,
01:15:07 захотите ли вы обменять
01:15:09 все дни после сегодняшнего
01:15:12 на один шанс, всего один шанс,
01:15:15 чтобы вернуться сюда
01:15:18 что они могут забрать
01:15:21 но не смогут забрать
01:15:50 Они весьма оптимистичны.
01:15:53 Столкновение -
01:15:57 Но, тем не менее, нам стоит
01:16:00 Они никогда не согласятся на них.
01:16:03 Мой господин, я думаю...
01:16:05 Ну ладно. Предложите им условия.
01:16:10 - Они выехали. Поехать им навстречу?
01:16:14 Хорошо.
01:16:20 Прекрасная речь.
01:16:23 Что нам теперь делать?
01:16:26 Просто быть самими собой.
01:16:29 - Куда ты?
01:16:38 Ну, мы же
01:16:44 Морней, Лохлан, Крейг.
01:16:51 Вот условия короля.
01:16:53 Уведите свою армию с поля,
01:17:00 и каждому из вас он пожалует
01:17:04 включая наследный титул,
01:17:09 - С которого вы будете платить...
01:17:12 Челтем, это Уильям Уоллес.
01:17:16 С которого вы будете
01:17:18 - Я сказал, у меня есть предложение.
01:17:22 От его короля? Совершенно верно.
01:17:25 Вот условие шотландцев.
01:17:27 Опустите ваши флаги
01:17:31 Но у каждого дома, мимо которого
01:17:34 просите прощения
01:17:37 Выполните это,
01:17:40 Не выполните,
01:17:49 Вас же слишком мало.
01:17:53 За два столетия
01:17:56 Я не закончил!
01:17:59 Перед тем, как мы отпустим вас,
01:18:02 ваш командующий должен перейти это
01:18:06 засунуть голову себе между ног
01:18:20 Думаю, он привык
01:18:23 Будьте готовы делать то,
01:18:26 Объезжайте нашу позицию
01:18:29 - Мы не должны разделять войска.
01:18:32 И пусть англичане это заметят.
01:18:35 Они подумают, что мы бежим?
01:18:37 Затем уничтожьте их лучников.
01:18:40 Хорошо. Поехали.
01:19:05 Кичливый ублюдок! Я хочу
01:19:09 Лучники.
01:20:16 Ублюдки!
01:20:51 Пускай.
01:21:11 Господь подсказывает мне,
01:21:14 но еще он уверен, что ты псих.
01:21:36 Готовы? Пускай!
01:21:55 Скачите.
01:22:01 Видите?
01:22:03 Наша кавалерия стопчет их
01:22:08 Полная атака.
01:23:21 Готовьтесь!
01:23:24 Держись!
01:23:27 Держись!
01:23:34 Держись!
01:23:39 Держись!
01:23:52 Взяли!
01:24:38 - Посылайте пехоту.
01:24:40 Ты поведешь их.
01:26:55 Отступаем!
01:27:30 Ублюдок!
01:27:33 Вперед!
01:28:14 Отлично.
01:28:43 Уоллес.
01:28:51 Уоллес.
01:29:24 Посвящаю тебя в рыцари,
01:29:26 сэр Уильям Уоллес.
01:29:32 Сэр Уильям, именем Господа
01:29:34 мы назначаем тебя стражем
01:29:38 а твоих военачальников
01:29:41 Вставай и прими свое звание.
01:29:54 Кто-нибудь знает его политику?
01:29:56 Нет, но его влияние на простолюдинов
01:30:00 Балиоль будет целовать ему
01:30:10 Сэр Уильям.
01:30:18 Так как ваши военачальники
01:30:22 который давно поддерживал
01:30:25 можем ли мы пригласить вас
01:30:28 и поддержать наши
01:30:31 Черт побери клан Балиолей!
01:30:35 Джентльмены.
01:30:38 - Джентльмены.
01:30:40 Подождите. Вы готовы признать
01:30:44 - Вы не поддержали законного короля.
01:30:48 Нет.
01:30:50 - Я требую признания документов.
01:30:57 Пожалуйста, джентльмены.
01:31:01 Тише. Сэр Уильям. Куда вы?
01:31:05 Мы победили англичан.
01:31:08 Но они вернутся, потому что вы
01:31:13 - Что вы сделаете?
01:31:16 и уничтожу англичан на их земле.
01:31:21 Вторжение? Это невозможно.
01:31:23 Почему? Почему это невозможно?
01:31:26 Вы так озабочены ссорами
01:31:31 что вы променяли ваше Богом
01:31:35 Между нами есть разница.
01:31:37 Вы считаете,
01:31:40 чтобы поддерживать вас
01:31:42 А я считаю,
01:31:44 чтобы поддерживать
01:31:47 И я позабочусь,
01:32:02 Постой.
01:32:07 Я уважаю то, что ты сказал,
01:32:09 но пойми, у этих людей
01:32:12 Им есть чем рисковать.
01:32:13 А простолюдин,
01:32:16 разве он меньше рискует?
01:32:22 Нет, но сверху донизу в этой
01:32:26 Знать сохраняет верность Англии.
01:32:30 - Кланы воюют друг с другом.
01:32:34 Если ты создашь врагов по обе
01:32:38 Все в конце концов погибнут.
01:32:41 Я не трус,
01:32:43 Но нам нужна знать.
01:32:44 - Нужна?
01:32:48 А теперь скажи мне,
01:32:50 Твой титул дает право
01:32:53 но ведь люди
01:32:57 Они идут за смелостью.
01:32:58 Теперь наши люди знают тебя.
01:33:01 Если ты поведешь их к свободе,
01:33:07 они последуют за тобой.
01:33:11 И я тоже.
01:33:33 Черт возьми. Этот содомит,
01:33:37 что не может
01:33:39 И каждый город в северной Англии
01:33:42 Он наступает.
01:33:43 - На какой город?
01:33:47 Все припасы и пищу внутрь,
01:33:50 закрыть ворота, живо!
01:33:51 Быстро! Заносите провизию.
01:34:22 Сэр, мы можем вывести вас,
01:34:25 Я не смогу сказать дяде, что потерял
01:35:08 Вперед!
01:35:43 Дорогу королю!
01:35:53 Это не ваша вина.
01:35:56 - Выйдите к нему.
01:36:36 Какие новости из севера?
01:36:39 Ничего нового, Ваше Величество.
01:36:42 Мы послали гонцов,
01:36:44 Я слышал известие во Франции,
01:36:46 где я сражался за расширение
01:36:49 И мне сообщили, сын мой, что вся
01:36:56 И ты ничего не сделал.
01:36:58 Я объявил воинский призыв, сэр.
01:37:04 Простите, сир, но из Йорка
01:37:08 Давай.
01:37:18 - Ступай.
01:37:23 - Уоллес взял Йорк.
01:37:26 Уоллес взял Йорк.
01:37:42 Сир, это ваш племянник.
01:37:46 Какой зверь мог это сделать?
01:37:50 Если он может взять Йорк,
01:37:55 он может вторгнуться
01:37:57 Мы остановим его.
01:38:01 Кто это говорит мне, будто я
01:38:07 Я назначил Филиппа
01:38:10 Он сведущ в этом?
01:38:12 Я знаю искусство войны,
01:38:16 Правда?
01:38:19 Тогда скажи...
01:38:20 Какой совет ты дашь
01:38:55 Я предложу мир
01:38:58 и куплю его.
01:39:02 Но кто поедет к нему? Не я.
01:39:06 Если я паду от меча этого убийцы,
01:39:09 то в ведре окажется моя голова.
01:39:13 И не мой благородный сын.
01:39:16 Один вид его лишь вдохновит
01:39:24 Так кого мне послать?
01:39:31 Кого мне послать?
01:40:52 Это сон.
01:40:54 Да, сон.
01:40:57 Но ты должен проснуться.
01:41:07 Я не хочу просыпаться.
01:41:10 Я хочу остаться здесь, с тобой.
01:41:14 А я с тобой.
01:41:17 Но ты должен проснуться.
01:41:22 Вставай, Уильям.
01:41:24 Проснись.
01:41:27 Уильям, проснись.
01:41:30 Уильям, едет королевская свита
01:41:33 под знаменем переговоров
01:41:35 и под штандартами
01:42:19 Я принцесса У эльская.
01:42:21 Я прибыла, как слуга короля
01:42:25 Зачем?
01:42:28 Чтобы обсудить
01:42:32 Вы будете говорить с женщиной?
01:42:53 Я так понимаю,
01:42:56 Мне ничего не давали.
01:42:59 Бог сотворяет людей,
01:43:01 Бог сделал вас
01:43:04 Палачом племянника короля,
01:43:09 Йорк был отправной точкой
01:43:14 Этот кузен вешал шотландцев, даже
01:43:21 Длинноногий
01:43:24 когда в последний раз
01:43:27 Он беспощадный свирепый дикарь.
01:43:29 И он лжет.
01:43:31 Я никогда не лгу.
01:43:36 Но я и вправду дикарь.
01:43:41 Может быть вы
01:43:44 Спросите вашего короля в лицо.
01:43:50 И тогда ваши глаза увидят правду.
01:44:01 Гамильтон, оставьте нас.
01:44:05 - Моя госпожа?
01:44:19 Поговорим прямо.
01:44:21 Вы вторглись в Англию.
01:44:23 Но вы не можете
01:44:25 так далеко
01:44:28 Король желает мира.
01:44:31 - Длинноногий желает мира?
01:44:35 Он предлагает вам
01:44:38 Взамен он даст вам титул,
01:44:41 который я привезла вам лично.
01:44:45 Звание лорда, титул и золото
01:44:49 - Так создается перемирие.
01:44:56 В последний раз, когда Длинноногий
01:44:59 Многие шотландские дворяне,
01:45:02 были завлечены в ловушку
01:45:06 в амбар, где он повесил всех.
01:45:08 Я был очень молод, но я запомнил
01:45:17 Я понимаю, что вы пережили.
01:45:21 Я знаю о вашей женщине.
01:45:34 Она была моей женой.
01:45:38 Мы поженились тайно,
01:45:40 потому что я не хотел
01:45:44 Они убили ее,
01:45:52 Я никогда не говорил об этом
01:45:55 и не знаю
01:46:01 Разве что я вижу ее силу в вас.
01:46:09 Однажды вы станете королевой,
01:46:14 и вы должны открыть глаза.
01:46:22 Скажите вашему королю,
01:46:25 что он не будет
01:46:28 и ни одним шотландцем,
01:47:02 Верная жена моего сына возвращается
01:47:07 - Так он принял нашу взятку?
01:47:12 Тогда почему он остался?
01:47:14 Мои разведчики сказали,
01:47:16 Он ждет вас в Йорке.
01:47:19 Он говорит, что не будет
01:47:21 если вы достаточно смелы,
01:47:25 Правда?
01:47:26 У эльских лучников не заметит.
01:47:30 Они обойдут его с флангов.
01:47:35 Основная сила наших армий
01:47:38 к северу от Эдинбурга.
01:47:40 Новобранцы из Ирландии
01:47:45 вот сюда.
01:47:46 У эльские лучники, французские
01:47:50 Даже если отправить их сегодня
01:47:53 Я отправил их
01:48:01 Так что наша маленькая уловка
01:48:05 И пока этот выскочка
01:48:09 мои войска прибыли
01:48:14 Ты говорила с этим
01:48:21 Скажи...
01:48:25 Что он за человек?
01:48:28 Безумный варвар.
01:48:30 Не королевской стати,
01:48:35 Можешь вернуться к своей вышивке.
01:48:38 Повинуюсь, мой господин.
01:48:40 Деньги ты, конечно же,
01:48:46 Нет. Я отдала их, чтобы уменьшить
01:48:53 Вот что случается,
01:48:57 Простите меня, сир.
01:48:59 Я сочла, что такая щедрость покажет
01:49:07 Мое величие
01:49:09 они увидят ясно, когда
01:49:13 и найдет свою страну в пожарищах.
01:49:21 Уильям.
01:49:22 Всадники едут.
01:49:31 Личный эскорт принцессы.
01:49:34 Да.
01:49:36 Ты произвел впечатление.
01:49:39 - Да.
01:49:49 Послание от моей госпожи.
01:50:16 Это правда. Английские корабли
01:50:20 Я ничего не знаю о уеллийцах,
01:50:23 Я не поверил,
01:50:26 Какого черта ирландцы
01:50:29 Я бы не беспокоился о них.
01:50:32 Это же мой остров.
01:50:34 Хэмиш, скачи в Эдинбург
01:50:38 Ясно.
01:50:43 - Твой остров?
01:50:47 - Нам нужно договориться.
01:50:50 Господа, Крейг прав.
01:50:52 Сейчас единственный выбор
01:51:05 Моя армия прошла маршем
01:51:08 и нам все еще нужно подготовиться,
01:51:14 Нам нужен каждый солдат,
01:51:17 Ваша личная свита, даже вы сами.
01:51:20 И нужны немедленно.
01:51:22 Но против нас целое войско.
01:51:26 Другие возможности?
01:51:29 Вы не хотите хотя бы
01:51:32 и договориться с Длинноногим
01:51:35 - и сбежать.
01:51:37 - Мы не сможем поразить их.
01:51:39 - Сэр Уильям.
01:51:44 Мы победили у Стерлинга,
01:51:48 Мы победили у Йорка,
01:51:51 Если вы не станете с нами сейчас,
01:52:01 Если вы шотландцы,
01:52:02 то мне стыдно, что я один из вас.
01:52:05 Пожалуйста, сэр Уильям,
01:52:10 Умоляю.
01:52:15 Вы достигли большего,
01:52:18 но сражаться с неравными силами -
01:52:21 Это больше чем безумие.
01:52:25 Помоги мне.
01:52:27 Во имя Христа, помогите себе.
01:52:31 Сейчас наш шанс. Сейчас.
01:52:33 Если мы объединимся, мы победим.
01:52:35 Если победим, то обретем то,
01:52:40 Собственную страну.
01:52:43 И ты законный вождь,
01:52:52 Объедини нас.
01:52:57 Объедини нас. Объедини кланы.
01:53:06 - Хорошо.
01:53:14 Это не выход.
01:53:16 Ты же сам сказал,
01:53:22 Так чем нам поможет то,
01:53:25 что мы встанем на сторону,
01:53:27 Я пообещал ему.
01:53:37 Я знаю это нелегко быть вождем.
01:53:43 Сын мой.
01:53:45 Сын.
01:53:47 Посмотри на меня.
01:53:55 Я не могу быть королем.
01:53:57 Лишь ты можешь
01:54:01 Но делай то, что я тебе скажу.
01:54:03 Не ради меня, не ради себя,
01:54:06 а ради своей страны.
01:54:10 Фолкирк
01:54:24 Дорогу, ребята, дорогу.
01:54:33 Дорогу.
01:54:40 - Брюс не придет, Уильям.
01:54:45 Морней и Лохлен пришли.
01:54:49 Значит и Брюс придет.
01:54:53 Милое сборище.
01:54:59 Согласен?
01:55:04 - Лучники готовы, сир.
01:55:06 Мои разведчики сообщают,
01:55:08 что их лучники за много миль отсюда
01:55:12 Стрелы стоят денег. Используйте
01:55:15 И посылайте пехоту и кавалерию.
01:55:17 Пехота.
01:55:20 Кавалерия.
01:55:25 Наступаем.
01:56:48 Рад видеть тебя, дружище.
01:56:55 Ирландцы.
01:56:56 Рад, что вы с нами. Смотри.
01:59:05 Морней? Лохлен?
01:59:07 Я дал Морнею вдвое больше
01:59:10 и такие же поместья в Англии.
01:59:12 Лохлен предал за меньшую цену.
01:59:16 Лучники.
01:59:17 Прошу прощения, сир. Мы же
01:59:22 Будем.
01:59:24 Но мы будем стрелять и по их
01:59:29 Атакуем.
01:59:31 Лучники.
02:00:09 Посылайте подкрепление.
02:00:11 Посылайте остальных.
02:00:23 Приведите мне Уоллеса.
02:00:27 но мертвый тоже сгодится.
02:00:30 И пошлите новости о нашей победе.
02:01:55 Охраняйте короля.
02:03:56 Вставай.
02:04:00 Вставай.
02:04:04 Забери его отсюда.
02:04:10 Вперед.
02:05:10 Я умираю.
02:05:15 Оставь меня.
02:05:22 Нет.
02:05:24 Ты будешь жить.
02:05:28 Я прожил достаточно,
02:05:31 Я горд,
02:05:33 что увидел кем ты стал.
02:05:40 Я счастлив.
02:07:27 Я почти разлагаюсь,
02:07:38 Сынок.
02:07:45 Мы должны заключить союз
02:07:49 Ты достиг этого.
02:07:51 Ты спас свою семью
02:07:55 Со временем ты соберешь
02:08:00 Земли.
02:08:02 Титулы. Людей.
02:08:04 Власть. Ничего.
02:08:06 - Ничего?
02:08:10 Люди сражаются за меня потому что
02:08:15 и я заморю голодом
02:08:18 Эти люди,
02:08:20 которые залили землю
02:08:24 Они сражались
02:08:27 а он сражается за то,
02:08:32 И я отнял это у него,
02:08:34 Я прочел это у него на лице
02:08:37 И это терзает мою душу.
02:08:40 Все предают. Все теряют сердце.
02:08:43 Я не хочу терять сердце.
02:08:50 Я хочу верить,
02:08:52 как он.
02:09:00 Я никогда больше
02:09:50 Нет.
02:10:47 Лорд Крейг,
02:10:49 Да. Уоллес ворвался в его спальню
02:10:54 Он теперь больше помеха,
02:10:58 И не известно
02:11:02 Может ты.
02:11:06 Может и я.
02:11:13 Это не важно.
02:11:16 - Я серьезно, Роберт.
02:11:31 Господи. Черт.
02:11:34 Обыскать все.
02:11:39 Лохлен.
02:11:46 Уильям Уоллес убил 50 человек.
02:11:49 Один целых 50.
02:11:52 100 человек. Своим мечом.
02:11:56 как Моисей через Красное море.
02:12:30 Легенды про него ширятся.
02:12:33 Будет хуже, чем раньше.
02:12:35 Он собирает новых добровольцев
02:12:39 Когда он соберет свое войско...
02:12:41 Они бараны. Просто бараны.
02:12:45 Их легко рассеять,
02:12:47 Очень хорошо.
02:12:51 Собери своих лучших убийц
02:12:55 Мой господин,
02:12:58 что он нюхом чует
02:13:02 Если то, что лорд Гамильтон
02:13:06 ему по душе наша будущая королева,
02:13:11 Так что мы отправим ее к нему
02:13:15 Но принцессу
02:13:17 или ее жизнь может быть
02:13:20 Мой сын пострадает от этого,
02:13:24 но по правде, если она будет убита,
02:13:27 что будущий король Франции
02:13:30 станет полезным
02:13:34 Видите,
02:13:36 королю приходится искать
02:14:07 Это Уильям Уоллес, точно.
02:14:10 И он оставил свой меч.
02:15:50 Моя госпожа.
02:15:54 Я получил ваше сообщение.
02:16:09 Второй раз вы предупреждаете
02:16:15 Почему?
02:16:16 В следующем месяце с севера
02:16:20 Еда и оружие. Они...
02:16:22 Довольно.
02:16:26 Почему ты помогаешь мне?
02:16:34 Почему ты помогаешь мне?
02:16:37 Из-за того,
02:18:27 Когда мы подумали,
02:18:30 прибыли наши
02:18:35 Снимите их капюшоны.
02:18:41 Сэр Уильям,
02:18:44 В чем дело?
02:18:47 Вы поклялись
02:18:50 Клятва лжецу вовсе не клятва.
02:18:53 Каждый наш человек
02:18:54 Так пусть совет
02:18:57 Мы не можем.
02:19:00 Другие считают,
02:19:04 Так что мы
02:19:06 Приезжай через два дня.
02:19:08 и мы встанем за тебя.
02:19:10 - Шотландия будет едина.
02:19:11 - То есть мы и вы.
02:19:15 То есть вот это.
02:19:19 Это обещание Роберта Брюса.
02:19:30 Ты же знаешь, что это ловушка.
02:19:32 Если бы Брюс хотел убить тебя,
02:19:36 Да.
02:19:37 Я знаю. Я видел.
02:19:39 Хорошо, а кроме него как остальные?
02:19:42 Подлые ублюдки, они на все готовы.
02:19:47 Посмотри на нас.
02:19:50 Нам нужно попробовать,
02:19:54 Единственная надежда у нас -
02:19:57 Знаешь что случится
02:19:59 Что?
02:20:00 Ничего.
02:20:03 - Я не хочу быть мучеником.
02:20:07 Я хочу жить.
02:20:09 Я хочу иметь дом, детей и мир.
02:20:11 - Правда?
02:20:13 Я просил этого у Господа, но все
02:20:18 - Это просто мечта, Уильям.
02:20:22 А что мы тогда
02:20:26 Мы ведь жили этой мечтой.
02:20:28 Ты мечтаешь не о свободе.
02:20:31 Ты хочешь быть героем, потому что
02:20:34 Я не думаю, что она меня видит.
02:20:38 И твой отец тоже видит тебя.
02:20:50 Господи.
02:20:58 Пойти с тобой?
02:21:01 Нет, я пойду сам.
02:21:06 - Увидимся позже.
02:21:13 Надеюсь,
02:21:22 - Он не приедет.
02:21:25 Я знаю, приедет.
02:21:40 Мой господин, он приближается.
02:22:24 Нет!
02:22:31 Не вмешивайся, Роберт.
02:22:34 Прочь!
02:22:39 Мы договаривались,
02:22:50 Отец!
02:22:57 Ты, гнилой ублюдок!
02:23:01 Почему?
02:23:07 Длинноногому нужен Уоллес.
02:23:10 И нашей знати тоже.
02:23:12 Такова была цена твоей короны.
02:23:15 Умри!
02:23:18 Я хочу, чтобы ты умер.
02:23:20 Я умру довольно скоро.
02:23:22 - А ты станешь королем.
02:23:27 Ты не мужчина.
02:23:30 И ты не отец мне.
02:23:35 Ты мой сын,
02:23:37 и ты всегда знал, что я думаю.
02:23:42 - Ты обманул меня.
02:23:46 В твоем сердце ты всегда знал,
02:23:52 И вот, наконец,
02:24:00 Теперь ты готов быть королем.
02:24:04 Моя ненависть умрет с тобой.
02:24:13 Уильям Уоллес, вы обвиняетесь
02:24:18 - Кому?
02:24:23 У вас есть что сказать?
02:24:25 Никогда за всю свою жизнь
02:24:29 я не присягал ему в верности.
02:24:32 Не имеет значения.
02:24:37 Сознайтесь в этом
02:24:41 А если будете отрицать,
02:24:44 Вы признаетесь?
02:24:48 Вы признаетесь?
02:24:56 Ну что же,
02:25:11 - Ваше Высочество.
02:25:14 - Король приказал...
02:25:17 Кто по вашему
02:25:20 Откройте дверь.
02:25:23 Ваше Высочество.
02:25:31 Вставай, мразь! А ну, встать!
02:25:33 Довольно. Ступайте.
02:25:37 Я сказала ступайте.
02:25:51 Моя госпожа.
02:25:54 Сэр,
02:25:56 я пришла умолять вас
02:26:00 признаться во всем и поклясться
02:26:03 чтобы он проявил милосердие.
02:26:05 Проявит ли он милосердие
02:26:08 Милосердие - это быстрая смерть,
02:26:10 а может и заточение в башне.
02:26:12 А тем временем
02:26:17 Если б вы могли жить...
02:26:23 Если я поклянусь ему,
02:26:25 тогда погибнет все,
02:26:38 Вы умрете. Это будет ужасно.
02:26:40 Все умирают.
02:26:44 Но не все живут по-настоящему.
02:26:53 Выпейте.
02:26:55 Это усмирит вашу боль.
02:26:57 Нет, это замутнит мой разум.
02:27:00 А он мне нужен.
02:27:02 Если я потеряю сознание
02:27:05 тогда Длинноногий победит меня.
02:27:08 Я не вынесу мысль о ваше пытке.
02:27:11 Примите это.
02:27:17 Хорошо.
02:28:04 Я пришла
02:28:06 умолять жизни Уильяма Уоллеса.
02:28:11 А ты весьма очарована им, да?
02:28:13 Я уважаю его.
02:28:17 Он был достойным врагом.
02:28:19 Прояви милосердие, и ты получишь
02:28:32 Даже сейчас
02:28:35 ты не способен на милосердие.
02:28:43 И ты.
02:28:49 Тебе неведомо слово любовь.
02:28:53 Перед тем,
02:28:55 он сказал мне последнее желание,
02:28:59 чтобы узнать, что Уоллес мертв.
02:29:17 Видишь?
02:29:21 Смерть приходит ко всем.
02:29:32 Но перед тем,
02:29:35 знай,
02:29:37 что твоя кровь умрет с тобой.
02:29:42 В моем чреве растет дитя
02:29:48 Твой сын не долго будет на троне.
02:30:28 Мне так страшно.
02:30:37 Дай мне силы
02:30:40 умереть достойно.
02:31:05 Вот он, смотрите.
02:32:32 Вот ужасная цена измены.
02:32:41 Упади на колени сейчас.
02:32:45 Объяви себя
02:32:49 и умоляй о милосердии.
02:32:57 И ты получишь его.
02:33:10 Веревку.
02:33:24 Поднимите его.
02:33:32 Тяните.
02:33:36 Вот так.
02:33:38 Вытягивайте.
02:34:15 Что, приятно?
02:34:20 Встань на колени.
02:34:22 Поцелуй королевский герб
02:34:25 И больше не будет боли.
02:35:07 На дыбу его.
02:36:00 Довольно?
02:36:52 Все может окончиться
02:36:55 прямо сейчас.
02:36:57 Покой.
02:36:59 Блаженство.
02:37:01 Просто скажи это.
02:37:04 Выкрикни.
02:37:06 "Пощады".
02:37:16 Пощады.
02:37:18 Пощады.
02:37:25 Выкрикни.
02:37:33 Просто скажи "Пощады".
02:37:59 - Пощады, Уильям, пощады.
02:38:08 У зник желает сказать слово.
02:38:31 Свобода!
02:40:22 После обезглавливания
02:40:24 тело Уильяма Уоллеса
02:40:30 Голова была выставлена
02:40:34 Его руки и ноги были отправлены
02:40:40 как предостережение.
02:40:42 Но результат был вовсе не тот,
02:40:47 И я, Роберт Брюс,
02:40:50 выступил, чтобы принести присягу
02:40:55 и получить согласие
02:40:59 Я надеюсь ты подмыл зад
02:41:02 Сейчас его будет целовать король.
02:41:33 Поехали. Покончим с этим.
02:41:47 Стой.
02:42:05 Вы сражались с Уоллесом.
02:42:13 Теперь сражайтесь со мной.
02:42:53 Уоллес!
02:43:19 В год Господа нашего, 1314-й,
02:43:23 патриоты Шотландии,
02:43:27 вышли на поле Банекберна.
02:43:30 Они сражались,
02:43:33 Они сражались, как шотландцы
02:43:36 и завоевали свободу.