Braveheart
|
00:00:47 |
Храброе сердце |
00:01:36 |
Шотландия |
00:01:38 |
Я поведаю вам |
00:01:42 |
Английские историки |
00:01:46 |
но истории пишут те, |
00:01:51 |
Король Шотландии умер, |
00:01:55 |
И король Англии, жестокий язычник |
00:01:59 |
заявил свои притязания |
00:02:03 |
Шотландская знать |
00:02:05 |
и сражалась |
00:02:09 |
Тогда Длинноногий пригласил их |
00:02:13 |
Без оружия. |
00:02:20 |
Одним из фермеров того графства |
00:02:22 |
простой землевладелец. |
00:02:24 |
У него было двое сыновей: |
00:02:34 |
Я же сказал тебе остаться. |
00:02:37 |
Ну, я уже все закончил. |
00:02:40 |
К МакАндрюсу. |
00:02:43 |
- Я могу поехать? |
00:02:45 |
- Но я хочу туда. |
00:03:14 |
МакАндрюс! |
00:03:30 |
Боже мой. |
00:04:15 |
Уильям. |
00:04:20 |
Все в порядке, |
00:04:39 |
Уильям. |
00:04:42 |
Я считаю |
00:04:44 |
- Но мы не можем сражаться с ними. |
00:04:48 |
Уоллес прав. Атакуем их. |
00:04:50 |
Но все дворяне, кто желал |
00:04:53 |
Мы не можем победить армию. |
00:04:55 |
Не с той полсотни фермеров, |
00:04:57 |
Не нужно побеждать. |
00:04:59 |
- Кто со мной? |
00:05:04 |
Ладно, ладно. |
00:05:21 |
- Куда это ты собрался? |
00:05:23 |
Да ну? И что ты будешь делать? |
00:05:27 |
- Я помогу вам. |
00:05:32 |
Но мне нужно, |
00:05:34 |
и присматривал за хозяйством, |
00:05:39 |
Я могу сражаться. |
00:05:44 |
Я знаю. |
00:05:52 |
Но лишь разум |
00:05:59 |
Увидимся завтра. |
00:06:31 |
- Англичане. |
00:06:33 |
Пока нет твоего отца и брата |
00:06:38 |
Все в наших руках, Хэмиш. |
00:07:42 |
Пап? |
00:09:01 |
Уильям. |
00:09:05 |
Иди сюда, парень. |
00:12:25 |
Уильям. |
00:12:28 |
Я твой дядя Аргайл. |
00:12:43 |
Ты похож на свою мать. |
00:12:56 |
Мы сегодня побудем здесь, |
00:13:00 |
Я не хочу уезжать. |
00:13:03 |
Ты не хотел, |
00:13:07 |
Но так случилось. |
00:13:11 |
Слышал, что говорил священник? |
00:13:14 |
Господь |
00:13:17 |
Но это же на латыни было. |
00:13:19 |
Ты не говоришь на латыни? |
00:13:22 |
Придется нам это исправить. |
00:13:28 |
Господь, |
00:13:30 |
да благословит тебя и спасет. |
00:13:32 |
Господь, |
00:13:35 |
И да поможет тебе Господь |
00:13:39 |
и упокоит душу твою. |
00:13:41 |
Аминь. |
00:13:49 |
Твое сердце свободно. |
00:13:52 |
Найди мужество следовать за ним. |
00:14:21 |
Что они делают? |
00:14:23 |
Прощаются с ним по-своему. |
00:14:26 |
Играют запрещенные мелодии |
00:14:39 |
Тоже самое было со мной и твоим |
00:15:10 |
Сначала научись пользоваться... |
00:15:13 |
этим. |
00:15:15 |
А затем |
00:15:19 |
это. |
00:15:47 |
Лондон |
00:15:50 |
Много лет спустя, |
00:15:51 |
Эдуард Длинноногий, |
00:15:54 |
наблюдал за венчанием старшего сына, |
00:16:01 |
Аминь. |
00:16:06 |
Невестой для сына |
00:16:08 |
Длинноногий выбрал |
00:16:12 |
короля Франции. |
00:16:36 |
Повсюду ходили слухи, что |
00:16:39 |
чтобы принцесса зачала. |
00:16:43 |
Возможно, |
00:16:51 |
Шотландия... |
00:16:53 |
моя земля. |
00:16:56 |
Французы будут ползать |
00:17:01 |
но как они уверуют в нашу силу, если |
00:17:17 |
- Где мой сын? |
00:17:20 |
Он меня попросил |
00:17:23 |
Я послал за ним, |
00:17:26 |
Мне уйти, мой господин? |
00:17:29 |
Если он хочет, чтобы его королева |
00:17:32 |
тогда оставайся и учись, |
00:17:41 |
Дворяне. |
00:17:43 |
Дворяне - ключ |
00:17:46 |
Дать нашим дворянам |
00:17:50 |
Дать их знати поместья |
00:17:54 |
И они из-за жадности |
00:17:57 |
Но, сэр, наши дворяне |
00:17:59 |
Новые земли - |
00:18:01 |
а мы уже взимали дань |
00:18:04 |
Правда? |
00:18:06 |
Правда? |
00:18:25 |
Проблема в Шотландии - |
00:18:27 |
то, что там полно шотландцев. |
00:18:34 |
Возможно, пришло время |
00:18:39 |
Дать им "приме нокти". |
00:18:44 |
В первую ночь. |
00:18:46 |
Когда любая простая девушка, |
00:18:50 |
наш дворянин будет иметь сексуальное |
00:18:57 |
Если мы не можем их выселить, |
00:19:00 |
мы выживем их таким образом. |
00:19:03 |
Это понравится тем дворянам, |
00:19:07 |
С налогами или без налогов. |
00:19:09 |
Превосходная идея, сэр. |
00:19:11 |
Разве? |
00:19:15 |
Эдинбург |
00:19:18 |
В Эдинбурге мы собрали |
00:19:22 |
Среди них был Роберт, |
00:19:27 |
основной претендент |
00:19:36 |
Я слышал, что Длинноногий |
00:19:39 |
Он явно хочет привлечь сюда |
00:19:44 |
Мой отец считает, что мы должны |
00:19:47 |
Не поддерживать его декрет, |
00:19:50 |
Мудрый план. |
00:19:52 |
Как твой отец? |
00:19:54 |
Он запоздал |
00:20:02 |
Но он отправил приветствия. |
00:20:04 |
И сказал, что я буду |
00:20:07 |
и Шотландии. |
00:22:15 |
- Ты уронил камень. |
00:22:20 |
Ты победил. |
00:22:24 |
Так назови это |
00:22:26 |
Англичане не позволяют нам |
00:22:29 |
так мы упражняемся с камнями. |
00:22:31 |
Сила солдата не в руках. |
00:22:33 |
Нет, она здесь. |
00:22:42 |
Хэрниш? |
00:22:57 |
Давай, сынок, покажи ему. |
00:22:59 |
- Давай, Хэрниш. |
00:23:04 |
Давай! |
00:23:17 |
Хороший бросок. |
00:23:19 |
Это уж точно. |
00:23:22 |
Интересно, сможешь ли ты |
00:23:28 |
Скажем в бою. |
00:23:32 |
Ты можешь сокрушить человека |
00:23:34 |
Я могу раздавить тебя, |
00:23:39 |
- Правда? |
00:23:42 |
Ну так сделай это. |
00:23:49 |
- Давай, сделай это. |
00:23:51 |
- Нет. |
00:23:54 |
Он пригнется. |
00:23:56 |
Давай, Хэрниш. |
00:23:59 |
Давай, мальчик. |
00:24:09 |
Отлично. |
00:24:24 |
- Неплохое представление. |
00:24:27 |
- Ты что-то слабо выглядишь. |
00:24:31 |
Да уж. |
00:24:38 |
Вставай, ты, куча. |
00:24:41 |
- Рад снова видеть тебя. |
00:24:46 |
- Смотри что ты сделал с головой. |
00:24:59 |
Уильям, потанцуешь со мной? |
00:25:02 |
Конечно. |
00:25:28 |
Я пришел заявить право |
00:25:31 |
Как повелитель этих земель |
00:25:35 |
приняв невесту в своей кровати |
00:25:38 |
в первую ночь их союза. |
00:25:40 |
Клянусь Богом, не примешь! |
00:25:45 |
Такова моя |
00:27:45 |
- Добрый вечер, сэр. |
00:27:48 |
- Прекрасный мягкий вечер. |
00:27:51 |
Могу я поговорить |
00:27:56 |
О чем ты хочешь |
00:27:58 |
Ну... |
00:27:59 |
Маррон, хочешь покататься |
00:28:05 |
В такую погоду? |
00:28:08 |
Прекрасная |
00:28:10 |
Дождь падает почти отвесный, |
00:28:13 |
- Она не поедет с тобой. |
00:28:15 |
Нет. Уж точно не сейчас. |
00:28:17 |
- Не сейчас. |
00:28:19 |
Увидимся. |
00:28:21 |
А вообще погода ничего. |
00:28:23 |
Ты не слышала, что я сказала? |
00:28:25 |
Маррон. |
00:28:29 |
Это она в тебя |
00:29:00 |
- Как ты узнала меня после разлуки? |
00:29:04 |
Я увидела как ты смотрел на меня, |
00:29:07 |
Прости, я думал, ты знала. |
00:29:12 |
И часто ты вот так ездишь |
00:29:15 |
Это был лучший способ |
00:29:20 |
Если я наберусь смелости |
00:29:23 |
я тебя сначала |
00:29:25 |
- Не поможет. Я не умею читать. |
00:29:27 |
Нет. |
00:29:31 |
- Тогда нам придется это исправить. |
00:29:35 |
- Если захочешь. |
00:29:38 |
- На каком языке? |
00:29:42 |
- Правильно. Ты восхищена? |
00:29:47 |
Да. Ведь я каждый день |
00:29:53 |
Повтори стоя на голове, |
00:29:57 |
Мой килт задерется, |
00:29:59 |
Ты что, не научился |
00:30:01 |
Французы и римляне |
00:30:04 |
Ты был в Риме? |
00:30:05 |
Да, мы с дядей |
00:30:07 |
И какой он? |
00:30:09 |
Он не сравнится |
00:30:13 |
Что это значит? |
00:30:15 |
Он прекрасен. |
00:30:20 |
Но моя земля здесь. |
00:30:53 |
Маррон. А ну, домой. |
00:32:04 |
Сэр, я знаю, что с моей стороны |
00:32:06 |
пригласить Марон |
00:32:08 |
Я не о дочери МакКланоха. |
00:32:10 |
- Я пришел назначить тебе встречу. |
00:32:15 |
Тайную. |
00:32:16 |
Эти встречи - |
00:32:21 |
Твой отец был воином |
00:32:23 |
и патриотом. |
00:32:27 |
Я знаю кем был мой отец. |
00:32:30 |
Я пришел домой возделывать землю, |
00:32:35 |
Если я могу жить в мире, |
00:32:37 |
Поехали. |
00:32:39 |
Хочешь |
00:32:40 |
Да. |
00:32:42 |
Если докажешь это, |
00:32:44 |
Но пока не докажешь, |
00:32:46 |
- Нет. |
00:32:49 |
- Разве я не доказал это? |
00:32:51 |
- Нет? |
00:33:34 |
Конечно, |
00:33:37 |
но все изменится, |
00:33:41 |
Так у тебя есть дети? |
00:33:43 |
Еще нет, но я надеялся, |
00:33:47 |
Ты хочешь, |
00:33:48 |
Это внезапное предложение, |
00:33:51 |
Так вот как ты |
00:33:54 |
Я люблю тебя. |
00:33:59 |
Я хочу жениться на тебе. |
00:34:12 |
Это значит да? |
00:34:14 |
- Это значит да. |
00:34:57 |
- Нам надо спешить. Он будет ждать. |
00:35:00 |
Куда ты? |
00:35:08 |
- Что это? |
00:35:28 |
Отец. |
00:35:42 |
Я буду любить тебя всю жизнь. |
00:35:45 |
Тебя и никого больше. |
00:35:52 |
А я тебя. |
00:35:54 |
Тебя и никого другого. Всегда. |
00:39:16 |
Когда я увижу тебя снова? |
00:39:18 |
- Я не смогу. |
00:39:21 |
Мой отец что-то заподозрил. |
00:39:22 |
Странно. С чего бы это он? |
00:39:25 |
Когда? |
00:39:28 |
Когда? |
00:39:30 |
- Сегодня. |
00:39:39 |
А вон та живенькая, сержант. |
00:39:52 |
Что ты несешь, девчушка? |
00:39:54 |
- Кажется тяжелая. Помочь? |
00:39:57 |
Я не собираюсь красть ее. |
00:40:00 |
Ты напоминаешь мне мою дочь. |
00:40:17 |
Привет, девчушка. |
00:40:37 |
Тише, Смайт. |
00:40:42 |
Стерва! |
00:40:51 |
Стерва! |
00:41:00 |
Ты в порядке? |
00:41:06 |
- Ты цела? |
00:41:18 |
- Ты можешь ехать? |
00:41:24 |
А ну вернись, ублюдок! |
00:41:27 |
Бейте тревогу! |
00:41:31 |
Встретимся в роще. |
00:41:33 |
Они уходят. |
00:42:16 |
Ну ладно, стерва! |
00:42:40 |
Маррон. |
00:42:58 |
Всем вам прекрасно известно |
00:43:04 |
Я не был слишком строг, слишком |
00:43:09 |
И вот, в результате, |
00:43:11 |
разве мы не научились |
00:43:14 |
в сравнительном мире и гармонии? |
00:43:22 |
А сегодняшнее беззаконие... |
00:43:26 |
Вот как вы отплатили |
00:43:36 |
Вы не оставили мне выбора. |
00:43:46 |
Нападение на королевских солдат |
00:43:49 |
это тоже самое, |
00:44:08 |
Теперь, |
00:44:10 |
пусть этот зачинщик |
00:45:06 |
Вон. |
00:48:26 |
Капрал, лучников на башню, живо! |
00:48:39 |
Держитесь, отец! |
00:48:41 |
Идиот! |
00:50:04 |
- Отец, вы в порядке? |
00:51:26 |
МакКолих. |
00:51:42 |
Уоллес! |
00:54:01 |
Чего ты ждешь, парень? |
00:54:04 |
Вот. Сделай это. Я подержу его. |
00:54:08 |
Вот. Сделай это. Я подержу его. |
00:54:12 |
Лей прямо на рану, парень. |
00:54:14 |
Я знаю, что это кажется |
00:54:21 |
Держи его, держи! |
00:54:24 |
Отпускайте. |
00:54:30 |
Нормально? |
00:54:32 |
Тебя это утром разбудит, парень. |
00:54:34 |
- Кто-то идет. |
00:54:43 |
Кто-то идет. |
00:54:46 |
МакГрегорс. Из соседней долины. |
00:54:54 |
Мы слышали о том, |
00:54:56 |
Мы не хотим, чтобы вы считали, |
00:55:02 |
Идите домой. |
00:55:04 |
Да, кое-кто из нас был в этом. |
00:55:07 |
Я ничего не могу поделать, |
00:55:11 |
Идите домой. |
00:55:13 |
У нас не останется домов, |
00:55:15 |
когда гарнизон англичан |
00:55:19 |
А они так и сделают. |
00:55:23 |
Добро пожаловать. |
00:55:53 |
Патруль возвращается, |
00:56:21 |
Какие новости? |
00:56:34 |
Я отправил сотню солдат в Ланарк. |
00:56:38 |
Они были одеты в это? |
00:56:42 |
Вообще-то их было не больше 50. |
00:56:45 |
Побыстрее. |
00:56:49 |
Помнишь меня? |
00:56:52 |
Я же ничего плохого не сделал. |
00:56:56 |
Твое право. А я пришел, |
00:57:05 |
Я - Уильям Уоллес. |
00:57:08 |
Мы пощадим остальных. |
00:57:11 |
Возвращайтесь в Англию. |
00:57:14 |
И передайте, что дочери и сыновья |
00:57:21 |
Скажите, что Шотландия свободна. |
00:57:28 |
Сжечь. |
00:58:02 |
Шотландские повстанцы |
00:58:07 |
и убили благородного лорда. |
00:58:09 |
Я слышал. |
00:58:13 |
И как бы ты |
00:58:16 |
Как и с любым преступником. |
00:58:18 |
Приказал бы судье арестовать |
00:58:24 |
Оставьте нас. |
00:58:35 |
Уоллес уже убил судью |
00:58:41 |
Вставай. |
00:58:42 |
Вставай! |
00:58:45 |
Утром я уеду во Францию, |
00:58:51 |
И я оставляю тебя здесь, чтобы ты |
00:58:54 |
Понял? |
00:58:59 |
Однажды ты станешь королем. |
00:59:03 |
Так постарайся вести себя, |
00:59:09 |
А ну прочь! |
00:59:12 |
Соберите мой военный совет. |
00:59:25 |
Я надеюсь, ваш муж |
00:59:28 |
встретит Уоллеса, |
00:59:31 |
и вы станете вдовой. |
00:59:53 |
Вон там. |
00:59:57 |
За ними. |
01:00:24 |
Нет смысла сопротивляться, |
01:00:28 |
Где остальные? |
01:00:43 |
- Отец. |
01:00:47 |
Началось восстание. |
01:00:55 |
- Кто главарь? |
01:01:10 |
Воспользуйся этим восстанием. |
01:01:12 |
Окажи ему поддержку на севере. |
01:01:16 |
Я получу расположение англичан, |
01:01:19 |
и приказав выступить против него |
01:01:24 |
Сядь. Побудь немного. |
01:01:34 |
Этот Уоллес... |
01:01:37 |
кажется он даже не имеет |
01:01:41 |
но он сражался страстно! |
01:01:43 |
Хочешь сражаться |
01:01:48 |
- Я тоже. |
01:01:51 |
Время выживать. |
01:01:54 |
Ты - семнадцатый Роберт Брюс. |
01:01:57 |
16 до тебя передали тебе землю |
01:02:04 |
- Собирай благородный совет. |
01:02:08 |
Во истину. Они имеют титул и землю |
01:02:12 |
Ты восхищаешься |
01:02:16 |
Бескомпромиссными людьми |
01:02:18 |
У него есть отвага, |
01:02:21 |
Но именно умение договариваться |
01:02:26 |
И пойми вот что: |
01:02:28 |
Эдуард Длинноногий |
01:02:31 |
за всю историю |
01:02:34 |
И никого из нас, |
01:02:36 |
ничего от Шотландии не останется, |
01:02:38 |
если мы не будем |
01:02:41 |
Прислушайся к нашей знати. |
01:02:44 |
У знай, что они думают, |
01:02:46 |
и в этом - ключ к трону. |
01:03:04 |
Стой. Смотри. |
01:03:08 |
Это сюда, а это - слева. |
01:03:10 |
Пошли. |
01:03:18 |
Когда король вернется, он |
01:03:21 |
Шотландия в хаосе. |
01:03:24 |
Ваш муж посылает |
01:03:27 |
Откуда ты знаешь? |
01:03:29 |
Прошлой ночью я переспала |
01:03:33 |
Не стоило ему рассказывать |
01:03:35 |
Да уж. |
01:03:37 |
Эти англичане не знают |
01:03:44 |
А этот шотландец Уоллес, |
01:03:46 |
он сражается, |
01:03:48 |
Я чуть не забыла. |
01:03:49 |
Судья хотел захватить его |
01:03:51 |
и узнал, что у него была |
01:03:58 |
Так что он перерезал |
01:04:00 |
чтобы вызвать Уоллеса на бой. |
01:04:02 |
И он его вызвал. |
01:04:04 |
Зная его страсть |
01:04:07 |
они решили захватить его, |
01:04:10 |
осквернили |
01:04:14 |
и оставили засаду |
01:04:19 |
Но он вырвался из ловушки |
01:04:24 |
и отнес ее тело в тайное место. |
01:04:32 |
Вот это любовь, правда? |
01:04:35 |
Любовь? |
01:04:39 |
Я не знаю. |
01:04:51 |
Знаешь, в конце концов |
01:04:53 |
Длинноногий пошлет |
01:04:56 |
Тяжелая кавалерия, всадники |
01:05:01 |
- Он растопчет нас. |
01:05:05 |
Что ни одна армия не может |
01:05:09 |
- Так что нам делать? |
01:05:20 |
Или сделать копья. |
01:05:23 |
Сотни длинных копьев. |
01:05:27 |
- Такие длинные? |
01:05:30 |
Так люди же разного роста. |
01:05:32 |
Что, твоя мама снова |
01:05:37 |
Добровольцы пришли. |
01:05:42 |
Уильям Уоллес, мы пришли |
01:05:46 |
Встань. Я же не Папа Римский. |
01:05:48 |
Меня зовут Фодрон. |
01:05:51 |
- Вот это я принес вам... |
01:05:55 |
Я привез вам это. |
01:05:57 |
- Моя жена сделала для вас. |
01:06:04 |
Он! Этого не может быть. |
01:06:07 |
Я красивее его. |
01:06:13 |
Ладно, отец. Я спрошу его. |
01:06:18 |
Если я буду рисковать |
01:06:20 |
получу ли я шанс убить англичан? |
01:06:22 |
Твой отец призрак |
01:06:26 |
Чтобы найти себе равного ирландцу |
01:06:29 |
Да, Отец. |
01:06:31 |
Всевышний говорит: |
01:06:32 |
"Не меняйте тему, просто |
01:06:35 |
- Следи за языком. |
01:06:40 |
Но достаточно умен, чтобы пронести |
01:06:44 |
Это мой друг, ирландец. |
01:06:46 |
А ответ на твой вопрос - да. |
01:06:49 |
Сражайся за меня |
01:06:51 |
Превосходно. |
01:06:53 |
Меня зовут Стивен. |
01:06:55 |
На моем острове |
01:06:58 |
Конечно, |
01:07:00 |
- И очень жаль. |
01:07:03 |
- То есть Ирландия? |
01:07:10 |
Ты безумец. |
01:07:19 |
Тогда я попал в нужное место. |
01:08:38 |
Конечно, не Всевышний |
01:08:43 |
Он мне все равно не нравился. |
01:08:47 |
У него с головой |
01:09:02 |
Уильям. Наши гонцы. |
01:09:15 |
Англичане выдвинули войска |
01:09:19 |
Дворяне собрались? |
01:09:20 |
Роберт Брюс и прочие |
01:09:23 |
Но известие распространилось. |
01:09:27 |
И они собираются |
01:09:30 |
Вы готовы к войне? |
01:09:35 |
Стерлинг |
01:09:47 |
Какие новости? |
01:09:49 |
У них перевес сил |
01:09:51 |
- Сколько лошадей? |
01:09:52 |
- 300 тяжелых лошадей! |
01:09:55 |
Кто командует? |
01:09:59 |
- Да, был. |
01:10:02 |
Но мы еще можем договориться. |
01:10:07 |
О чем они говорят? |
01:10:10 |
Я не слышу, |
01:10:12 |
Знать будет договариваться. |
01:10:14 |
Они договорятся, |
01:10:17 |
Если нет, мы атакуем. |
01:10:20 |
300 тяжелых лошадей. |
01:11:19 |
Так много. |
01:11:25 |
Я пришел сюда сражаться не за то, |
01:11:28 |
Тогда придется работать на них. |
01:11:30 |
Не хочу. |
01:11:33 |
Ладно, ребята, я не буду |
01:11:37 |
Пошли домой. |
01:11:56 |
Стойте, люди! |
01:11:58 |
Не бегите! |
01:12:53 |
- Уильям Уоллес! |
01:13:16 |
Всевышний говорит, что это почетная |
01:13:21 |
Где твое приветствие? |
01:13:23 |
Благодарю тебя, |
01:13:26 |
Это наша армия. Принеси присягу, |
01:13:29 |
Я принес присягу Шотландии. |
01:13:31 |
И если это твоя армия, |
01:13:35 |
почему она бежит? |
01:13:36 |
Мы пришли не для того, |
01:13:42 |
Домой. Англичан слишком много. |
01:13:54 |
Сыновья Шотландии! |
01:13:58 |
- Уильям Уоллес ростом два метра. |
01:14:02 |
Он сотнями убивает людей. |
01:14:04 |
Если бы он был здесь, он бы |
01:14:08 |
и громом от своего зада. |
01:14:14 |
Я и есть Уильям Уоллес! |
01:14:18 |
И я вижу целую армию |
01:14:22 |
борцов с тиранией. |
01:14:28 |
Вы пришли сражаться, |
01:14:32 |
Вы и есть свободные. |
01:14:37 |
Что вы будете делать без свободы? |
01:14:41 |
Будете сражаться? |
01:14:47 |
Против них? Нет. |
01:14:49 |
Мы убежим и выживем. |
01:14:52 |
Да. Сражайтесь и можете погибнуть. |
01:14:55 |
Бегите и выживете. |
01:14:58 |
Какое-то время. |
01:15:03 |
Но умирая в своих кроватях, |
01:15:07 |
захотите ли вы обменять |
01:15:09 |
все дни после сегодняшнего |
01:15:12 |
на один шанс, всего один шанс, |
01:15:15 |
чтобы вернуться сюда |
01:15:18 |
что они могут забрать |
01:15:21 |
но не смогут забрать |
01:15:50 |
Они весьма оптимистичны. |
01:15:53 |
Столкновение - |
01:15:57 |
Но, тем не менее, нам стоит |
01:16:00 |
Они никогда не согласятся на них. |
01:16:03 |
Мой господин, я думаю... |
01:16:05 |
Ну ладно. Предложите им условия. |
01:16:10 |
- Они выехали. Поехать им навстречу? |
01:16:14 |
Хорошо. |
01:16:20 |
Прекрасная речь. |
01:16:23 |
Что нам теперь делать? |
01:16:26 |
Просто быть самими собой. |
01:16:29 |
- Куда ты? |
01:16:38 |
Ну, мы же |
01:16:44 |
Морней, Лохлан, Крейг. |
01:16:51 |
Вот условия короля. |
01:16:53 |
Уведите свою армию с поля, |
01:17:00 |
и каждому из вас он пожалует |
01:17:04 |
включая наследный титул, |
01:17:09 |
- С которого вы будете платить... |
01:17:12 |
Челтем, это Уильям Уоллес. |
01:17:16 |
С которого вы будете |
01:17:18 |
- Я сказал, у меня есть предложение. |
01:17:22 |
От его короля? Совершенно верно. |
01:17:25 |
Вот условие шотландцев. |
01:17:27 |
Опустите ваши флаги |
01:17:31 |
Но у каждого дома, мимо которого |
01:17:34 |
просите прощения |
01:17:37 |
Выполните это, |
01:17:40 |
Не выполните, |
01:17:49 |
Вас же слишком мало. |
01:17:53 |
За два столетия |
01:17:56 |
Я не закончил! |
01:17:59 |
Перед тем, как мы отпустим вас, |
01:18:02 |
ваш командующий должен перейти это |
01:18:06 |
засунуть голову себе между ног |
01:18:20 |
Думаю, он привык |
01:18:23 |
Будьте готовы делать то, |
01:18:26 |
Объезжайте нашу позицию |
01:18:29 |
- Мы не должны разделять войска. |
01:18:32 |
И пусть англичане это заметят. |
01:18:35 |
Они подумают, что мы бежим? |
01:18:37 |
Затем уничтожьте их лучников. |
01:18:40 |
Хорошо. Поехали. |
01:19:05 |
Кичливый ублюдок! Я хочу |
01:19:09 |
Лучники. |
01:20:16 |
Ублюдки! |
01:20:51 |
Пускай. |
01:21:11 |
Господь подсказывает мне, |
01:21:14 |
но еще он уверен, что ты псих. |
01:21:36 |
Готовы? Пускай! |
01:21:55 |
Скачите. |
01:22:01 |
Видите? |
01:22:03 |
Наша кавалерия стопчет их |
01:22:08 |
Полная атака. |
01:23:21 |
Готовьтесь! |
01:23:24 |
Держись! |
01:23:27 |
Держись! |
01:23:34 |
Держись! |
01:23:39 |
Держись! |
01:23:52 |
Взяли! |
01:24:38 |
- Посылайте пехоту. |
01:24:40 |
Ты поведешь их. |
01:26:55 |
Отступаем! |
01:27:30 |
Ублюдок! |
01:27:33 |
Вперед! |
01:28:14 |
Отлично. |
01:28:43 |
Уоллес. |
01:28:51 |
Уоллес. |
01:29:24 |
Посвящаю тебя в рыцари, |
01:29:26 |
сэр Уильям Уоллес. |
01:29:32 |
Сэр Уильям, именем Господа |
01:29:34 |
мы назначаем тебя стражем |
01:29:38 |
а твоих военачальников |
01:29:41 |
Вставай и прими свое звание. |
01:29:54 |
Кто-нибудь знает его политику? |
01:29:56 |
Нет, но его влияние на простолюдинов |
01:30:00 |
Балиоль будет целовать ему |
01:30:10 |
Сэр Уильям. |
01:30:18 |
Так как ваши военачальники |
01:30:22 |
который давно поддерживал |
01:30:25 |
можем ли мы пригласить вас |
01:30:28 |
и поддержать наши |
01:30:31 |
Черт побери клан Балиолей! |
01:30:35 |
Джентльмены. |
01:30:38 |
- Джентльмены. |
01:30:40 |
Подождите. Вы готовы признать |
01:30:44 |
- Вы не поддержали законного короля. |
01:30:48 |
Нет. |
01:30:50 |
- Я требую признания документов. |
01:30:57 |
Пожалуйста, джентльмены. |
01:31:01 |
Тише. Сэр Уильям. Куда вы? |
01:31:05 |
Мы победили англичан. |
01:31:08 |
Но они вернутся, потому что вы |
01:31:13 |
- Что вы сделаете? |
01:31:16 |
и уничтожу англичан на их земле. |
01:31:21 |
Вторжение? Это невозможно. |
01:31:23 |
Почему? Почему это невозможно? |
01:31:26 |
Вы так озабочены ссорами |
01:31:31 |
что вы променяли ваше Богом |
01:31:35 |
Между нами есть разница. |
01:31:37 |
Вы считаете, |
01:31:40 |
чтобы поддерживать вас |
01:31:42 |
А я считаю, |
01:31:44 |
чтобы поддерживать |
01:31:47 |
И я позабочусь, |
01:32:02 |
Постой. |
01:32:07 |
Я уважаю то, что ты сказал, |
01:32:09 |
но пойми, у этих людей |
01:32:12 |
Им есть чем рисковать. |
01:32:13 |
А простолюдин, |
01:32:16 |
разве он меньше рискует? |
01:32:22 |
Нет, но сверху донизу в этой |
01:32:26 |
Знать сохраняет верность Англии. |
01:32:30 |
- Кланы воюют друг с другом. |
01:32:34 |
Если ты создашь врагов по обе |
01:32:38 |
Все в конце концов погибнут. |
01:32:41 |
Я не трус, |
01:32:43 |
Но нам нужна знать. |
01:32:44 |
- Нужна? |
01:32:48 |
А теперь скажи мне, |
01:32:50 |
Твой титул дает право |
01:32:53 |
но ведь люди |
01:32:57 |
Они идут за смелостью. |
01:32:58 |
Теперь наши люди знают тебя. |
01:33:01 |
Если ты поведешь их к свободе, |
01:33:07 |
они последуют за тобой. |
01:33:11 |
И я тоже. |
01:33:33 |
Черт возьми. Этот содомит, |
01:33:37 |
что не может |
01:33:39 |
И каждый город в северной Англии |
01:33:42 |
Он наступает. |
01:33:43 |
- На какой город? |
01:33:47 |
Все припасы и пищу внутрь, |
01:33:50 |
закрыть ворота, живо! |
01:33:51 |
Быстро! Заносите провизию. |
01:34:22 |
Сэр, мы можем вывести вас, |
01:34:25 |
Я не смогу сказать дяде, что потерял |
01:35:08 |
Вперед! |
01:35:43 |
Дорогу королю! |
01:35:53 |
Это не ваша вина. |
01:35:56 |
- Выйдите к нему. |
01:36:36 |
Какие новости из севера? |
01:36:39 |
Ничего нового, Ваше Величество. |
01:36:42 |
Мы послали гонцов, |
01:36:44 |
Я слышал известие во Франции, |
01:36:46 |
где я сражался за расширение |
01:36:49 |
И мне сообщили, сын мой, что вся |
01:36:56 |
И ты ничего не сделал. |
01:36:58 |
Я объявил воинский призыв, сэр. |
01:37:04 |
Простите, сир, но из Йорка |
01:37:08 |
Давай. |
01:37:18 |
- Ступай. |
01:37:23 |
- Уоллес взял Йорк. |
01:37:26 |
Уоллес взял Йорк. |
01:37:42 |
Сир, это ваш племянник. |
01:37:46 |
Какой зверь мог это сделать? |
01:37:50 |
Если он может взять Йорк, |
01:37:55 |
он может вторгнуться |
01:37:57 |
Мы остановим его. |
01:38:01 |
Кто это говорит мне, будто я |
01:38:07 |
Я назначил Филиппа |
01:38:10 |
Он сведущ в этом? |
01:38:12 |
Я знаю искусство войны, |
01:38:16 |
Правда? |
01:38:19 |
Тогда скажи... |
01:38:20 |
Какой совет ты дашь |
01:38:55 |
Я предложу мир |
01:38:58 |
и куплю его. |
01:39:02 |
Но кто поедет к нему? Не я. |
01:39:06 |
Если я паду от меча этого убийцы, |
01:39:09 |
то в ведре окажется моя голова. |
01:39:13 |
И не мой благородный сын. |
01:39:16 |
Один вид его лишь вдохновит |
01:39:24 |
Так кого мне послать? |
01:39:31 |
Кого мне послать? |
01:40:52 |
Это сон. |
01:40:54 |
Да, сон. |
01:40:57 |
Но ты должен проснуться. |
01:41:07 |
Я не хочу просыпаться. |
01:41:10 |
Я хочу остаться здесь, с тобой. |
01:41:14 |
А я с тобой. |
01:41:17 |
Но ты должен проснуться. |
01:41:22 |
Вставай, Уильям. |
01:41:24 |
Проснись. |
01:41:27 |
Уильям, проснись. |
01:41:30 |
Уильям, едет королевская свита |
01:41:33 |
под знаменем переговоров |
01:41:35 |
и под штандартами |
01:42:19 |
Я принцесса У эльская. |
01:42:21 |
Я прибыла, как слуга короля |
01:42:25 |
Зачем? |
01:42:28 |
Чтобы обсудить |
01:42:32 |
Вы будете говорить с женщиной? |
01:42:53 |
Я так понимаю, |
01:42:56 |
Мне ничего не давали. |
01:42:59 |
Бог сотворяет людей, |
01:43:01 |
Бог сделал вас |
01:43:04 |
Палачом племянника короля, |
01:43:09 |
Йорк был отправной точкой |
01:43:14 |
Этот кузен вешал шотландцев, даже |
01:43:21 |
Длинноногий |
01:43:24 |
когда в последний раз |
01:43:27 |
Он беспощадный свирепый дикарь. |
01:43:29 |
И он лжет. |
01:43:31 |
Я никогда не лгу. |
01:43:36 |
Но я и вправду дикарь. |
01:43:41 |
Может быть вы |
01:43:44 |
Спросите вашего короля в лицо. |
01:43:50 |
И тогда ваши глаза увидят правду. |
01:44:01 |
Гамильтон, оставьте нас. |
01:44:05 |
- Моя госпожа? |
01:44:19 |
Поговорим прямо. |
01:44:21 |
Вы вторглись в Англию. |
01:44:23 |
Но вы не можете |
01:44:25 |
так далеко |
01:44:28 |
Король желает мира. |
01:44:31 |
- Длинноногий желает мира? |
01:44:35 |
Он предлагает вам |
01:44:38 |
Взамен он даст вам титул, |
01:44:41 |
который я привезла вам лично. |
01:44:45 |
Звание лорда, титул и золото |
01:44:49 |
- Так создается перемирие. |
01:44:56 |
В последний раз, когда Длинноногий |
01:44:59 |
Многие шотландские дворяне, |
01:45:02 |
были завлечены в ловушку |
01:45:06 |
в амбар, где он повесил всех. |
01:45:08 |
Я был очень молод, но я запомнил |
01:45:17 |
Я понимаю, что вы пережили. |
01:45:21 |
Я знаю о вашей женщине. |
01:45:34 |
Она была моей женой. |
01:45:38 |
Мы поженились тайно, |
01:45:40 |
потому что я не хотел |
01:45:44 |
Они убили ее, |
01:45:52 |
Я никогда не говорил об этом |
01:45:55 |
и не знаю |
01:46:01 |
Разве что я вижу ее силу в вас. |
01:46:09 |
Однажды вы станете королевой, |
01:46:14 |
и вы должны открыть глаза. |
01:46:22 |
Скажите вашему королю, |
01:46:25 |
что он не будет |
01:46:28 |
и ни одним шотландцем, |
01:47:02 |
Верная жена моего сына возвращается |
01:47:07 |
- Так он принял нашу взятку? |
01:47:12 |
Тогда почему он остался? |
01:47:14 |
Мои разведчики сказали, |
01:47:16 |
Он ждет вас в Йорке. |
01:47:19 |
Он говорит, что не будет |
01:47:21 |
если вы достаточно смелы, |
01:47:25 |
Правда? |
01:47:26 |
У эльских лучников не заметит. |
01:47:30 |
Они обойдут его с флангов. |
01:47:35 |
Основная сила наших армий |
01:47:38 |
к северу от Эдинбурга. |
01:47:40 |
Новобранцы из Ирландии |
01:47:45 |
вот сюда. |
01:47:46 |
У эльские лучники, французские |
01:47:50 |
Даже если отправить их сегодня |
01:47:53 |
Я отправил их |
01:48:01 |
Так что наша маленькая уловка |
01:48:05 |
И пока этот выскочка |
01:48:09 |
мои войска прибыли |
01:48:14 |
Ты говорила с этим |
01:48:21 |
Скажи... |
01:48:25 |
Что он за человек? |
01:48:28 |
Безумный варвар. |
01:48:30 |
Не королевской стати, |
01:48:35 |
Можешь вернуться к своей вышивке. |
01:48:38 |
Повинуюсь, мой господин. |
01:48:40 |
Деньги ты, конечно же, |
01:48:46 |
Нет. Я отдала их, чтобы уменьшить |
01:48:53 |
Вот что случается, |
01:48:57 |
Простите меня, сир. |
01:48:59 |
Я сочла, что такая щедрость покажет |
01:49:07 |
Мое величие |
01:49:09 |
они увидят ясно, когда |
01:49:13 |
и найдет свою страну в пожарищах. |
01:49:21 |
Уильям. |
01:49:22 |
Всадники едут. |
01:49:31 |
Личный эскорт принцессы. |
01:49:34 |
Да. |
01:49:36 |
Ты произвел впечатление. |
01:49:39 |
- Да. |
01:49:49 |
Послание от моей госпожи. |
01:50:16 |
Это правда. Английские корабли |
01:50:20 |
Я ничего не знаю о уеллийцах, |
01:50:23 |
Я не поверил, |
01:50:26 |
Какого черта ирландцы |
01:50:29 |
Я бы не беспокоился о них. |
01:50:32 |
Это же мой остров. |
01:50:34 |
Хэмиш, скачи в Эдинбург |
01:50:38 |
Ясно. |
01:50:43 |
- Твой остров? |
01:50:47 |
- Нам нужно договориться. |
01:50:50 |
Господа, Крейг прав. |
01:50:52 |
Сейчас единственный выбор |
01:51:05 |
Моя армия прошла маршем |
01:51:08 |
и нам все еще нужно подготовиться, |
01:51:14 |
Нам нужен каждый солдат, |
01:51:17 |
Ваша личная свита, даже вы сами. |
01:51:20 |
И нужны немедленно. |
01:51:22 |
Но против нас целое войско. |
01:51:26 |
Другие возможности? |
01:51:29 |
Вы не хотите хотя бы |
01:51:32 |
и договориться с Длинноногим |
01:51:35 |
- и сбежать. |
01:51:37 |
- Мы не сможем поразить их. |
01:51:39 |
- Сэр Уильям. |
01:51:44 |
Мы победили у Стерлинга, |
01:51:48 |
Мы победили у Йорка, |
01:51:51 |
Если вы не станете с нами сейчас, |
01:52:01 |
Если вы шотландцы, |
01:52:02 |
то мне стыдно, что я один из вас. |
01:52:05 |
Пожалуйста, сэр Уильям, |
01:52:10 |
Умоляю. |
01:52:15 |
Вы достигли большего, |
01:52:18 |
но сражаться с неравными силами - |
01:52:21 |
Это больше чем безумие. |
01:52:25 |
Помоги мне. |
01:52:27 |
Во имя Христа, помогите себе. |
01:52:31 |
Сейчас наш шанс. Сейчас. |
01:52:33 |
Если мы объединимся, мы победим. |
01:52:35 |
Если победим, то обретем то, |
01:52:40 |
Собственную страну. |
01:52:43 |
И ты законный вождь, |
01:52:52 |
Объедини нас. |
01:52:57 |
Объедини нас. Объедини кланы. |
01:53:06 |
- Хорошо. |
01:53:14 |
Это не выход. |
01:53:16 |
Ты же сам сказал, |
01:53:22 |
Так чем нам поможет то, |
01:53:25 |
что мы встанем на сторону, |
01:53:27 |
Я пообещал ему. |
01:53:37 |
Я знаю это нелегко быть вождем. |
01:53:43 |
Сын мой. |
01:53:45 |
Сын. |
01:53:47 |
Посмотри на меня. |
01:53:55 |
Я не могу быть королем. |
01:53:57 |
Лишь ты можешь |
01:54:01 |
Но делай то, что я тебе скажу. |
01:54:03 |
Не ради меня, не ради себя, |
01:54:06 |
а ради своей страны. |
01:54:10 |
Фолкирк |
01:54:24 |
Дорогу, ребята, дорогу. |
01:54:33 |
Дорогу. |
01:54:40 |
- Брюс не придет, Уильям. |
01:54:45 |
Морней и Лохлен пришли. |
01:54:49 |
Значит и Брюс придет. |
01:54:53 |
Милое сборище. |
01:54:59 |
Согласен? |
01:55:04 |
- Лучники готовы, сир. |
01:55:06 |
Мои разведчики сообщают, |
01:55:08 |
что их лучники за много миль отсюда |
01:55:12 |
Стрелы стоят денег. Используйте |
01:55:15 |
И посылайте пехоту и кавалерию. |
01:55:17 |
Пехота. |
01:55:20 |
Кавалерия. |
01:55:25 |
Наступаем. |
01:56:48 |
Рад видеть тебя, дружище. |
01:56:55 |
Ирландцы. |
01:56:56 |
Рад, что вы с нами. Смотри. |
01:59:05 |
Морней? Лохлен? |
01:59:07 |
Я дал Морнею вдвое больше |
01:59:10 |
и такие же поместья в Англии. |
01:59:12 |
Лохлен предал за меньшую цену. |
01:59:16 |
Лучники. |
01:59:17 |
Прошу прощения, сир. Мы же |
01:59:22 |
Будем. |
01:59:24 |
Но мы будем стрелять и по их |
01:59:29 |
Атакуем. |
01:59:31 |
Лучники. |
02:00:09 |
Посылайте подкрепление. |
02:00:11 |
Посылайте остальных. |
02:00:23 |
Приведите мне Уоллеса. |
02:00:27 |
но мертвый тоже сгодится. |
02:00:30 |
И пошлите новости о нашей победе. |
02:01:55 |
Охраняйте короля. |
02:03:56 |
Вставай. |
02:04:00 |
Вставай. |
02:04:04 |
Забери его отсюда. |
02:04:10 |
Вперед. |
02:05:10 |
Я умираю. |
02:05:15 |
Оставь меня. |
02:05:22 |
Нет. |
02:05:24 |
Ты будешь жить. |
02:05:28 |
Я прожил достаточно, |
02:05:31 |
Я горд, |
02:05:33 |
что увидел кем ты стал. |
02:05:40 |
Я счастлив. |
02:07:27 |
Я почти разлагаюсь, |
02:07:38 |
Сынок. |
02:07:45 |
Мы должны заключить союз |
02:07:49 |
Ты достиг этого. |
02:07:51 |
Ты спас свою семью |
02:07:55 |
Со временем ты соберешь |
02:08:00 |
Земли. |
02:08:02 |
Титулы. Людей. |
02:08:04 |
Власть. Ничего. |
02:08:06 |
- Ничего? |
02:08:10 |
Люди сражаются за меня потому что |
02:08:15 |
и я заморю голодом |
02:08:18 |
Эти люди, |
02:08:20 |
которые залили землю |
02:08:24 |
Они сражались |
02:08:27 |
а он сражается за то, |
02:08:32 |
И я отнял это у него, |
02:08:34 |
Я прочел это у него на лице |
02:08:37 |
И это терзает мою душу. |
02:08:40 |
Все предают. Все теряют сердце. |
02:08:43 |
Я не хочу терять сердце. |
02:08:50 |
Я хочу верить, |
02:08:52 |
как он. |
02:09:00 |
Я никогда больше |
02:09:50 |
Нет. |
02:10:47 |
Лорд Крейг, |
02:10:49 |
Да. Уоллес ворвался в его спальню |
02:10:54 |
Он теперь больше помеха, |
02:10:58 |
И не известно |
02:11:02 |
Может ты. |
02:11:06 |
Может и я. |
02:11:13 |
Это не важно. |
02:11:16 |
- Я серьезно, Роберт. |
02:11:31 |
Господи. Черт. |
02:11:34 |
Обыскать все. |
02:11:39 |
Лохлен. |
02:11:46 |
Уильям Уоллес убил 50 человек. |
02:11:49 |
Один целых 50. |
02:11:52 |
100 человек. Своим мечом. |
02:11:56 |
как Моисей через Красное море. |
02:12:30 |
Легенды про него ширятся. |
02:12:33 |
Будет хуже, чем раньше. |
02:12:35 |
Он собирает новых добровольцев |
02:12:39 |
Когда он соберет свое войско... |
02:12:41 |
Они бараны. Просто бараны. |
02:12:45 |
Их легко рассеять, |
02:12:47 |
Очень хорошо. |
02:12:51 |
Собери своих лучших убийц |
02:12:55 |
Мой господин, |
02:12:58 |
что он нюхом чует |
02:13:02 |
Если то, что лорд Гамильтон |
02:13:06 |
ему по душе наша будущая королева, |
02:13:11 |
Так что мы отправим ее к нему |
02:13:15 |
Но принцессу |
02:13:17 |
или ее жизнь может быть |
02:13:20 |
Мой сын пострадает от этого, |
02:13:24 |
но по правде, если она будет убита, |
02:13:27 |
что будущий король Франции |
02:13:30 |
станет полезным |
02:13:34 |
Видите, |
02:13:36 |
королю приходится искать |
02:14:07 |
Это Уильям Уоллес, точно. |
02:14:10 |
И он оставил свой меч. |
02:15:50 |
Моя госпожа. |
02:15:54 |
Я получил ваше сообщение. |
02:16:09 |
Второй раз вы предупреждаете |
02:16:15 |
Почему? |
02:16:16 |
В следующем месяце с севера |
02:16:20 |
Еда и оружие. Они... |
02:16:22 |
Довольно. |
02:16:26 |
Почему ты помогаешь мне? |
02:16:34 |
Почему ты помогаешь мне? |
02:16:37 |
Из-за того, |
02:18:27 |
Когда мы подумали, |
02:18:30 |
прибыли наши |
02:18:35 |
Снимите их капюшоны. |
02:18:41 |
Сэр Уильям, |
02:18:44 |
В чем дело? |
02:18:47 |
Вы поклялись |
02:18:50 |
Клятва лжецу вовсе не клятва. |
02:18:53 |
Каждый наш человек |
02:18:54 |
Так пусть совет |
02:18:57 |
Мы не можем. |
02:19:00 |
Другие считают, |
02:19:04 |
Так что мы |
02:19:06 |
Приезжай через два дня. |
02:19:08 |
и мы встанем за тебя. |
02:19:10 |
- Шотландия будет едина. |
02:19:11 |
- То есть мы и вы. |
02:19:15 |
То есть вот это. |
02:19:19 |
Это обещание Роберта Брюса. |
02:19:30 |
Ты же знаешь, что это ловушка. |
02:19:32 |
Если бы Брюс хотел убить тебя, |
02:19:36 |
Да. |
02:19:37 |
Я знаю. Я видел. |
02:19:39 |
Хорошо, а кроме него как остальные? |
02:19:42 |
Подлые ублюдки, они на все готовы. |
02:19:47 |
Посмотри на нас. |
02:19:50 |
Нам нужно попробовать, |
02:19:54 |
Единственная надежда у нас - |
02:19:57 |
Знаешь что случится |
02:19:59 |
Что? |
02:20:00 |
Ничего. |
02:20:03 |
- Я не хочу быть мучеником. |
02:20:07 |
Я хочу жить. |
02:20:09 |
Я хочу иметь дом, детей и мир. |
02:20:11 |
- Правда? |
02:20:13 |
Я просил этого у Господа, но все |
02:20:18 |
- Это просто мечта, Уильям. |
02:20:22 |
А что мы тогда |
02:20:26 |
Мы ведь жили этой мечтой. |
02:20:28 |
Ты мечтаешь не о свободе. |
02:20:31 |
Ты хочешь быть героем, потому что |
02:20:34 |
Я не думаю, что она меня видит. |
02:20:38 |
И твой отец тоже видит тебя. |
02:20:50 |
Господи. |
02:20:58 |
Пойти с тобой? |
02:21:01 |
Нет, я пойду сам. |
02:21:06 |
- Увидимся позже. |
02:21:13 |
Надеюсь, |
02:21:22 |
- Он не приедет. |
02:21:25 |
Я знаю, приедет. |
02:21:40 |
Мой господин, он приближается. |
02:22:24 |
Нет! |
02:22:31 |
Не вмешивайся, Роберт. |
02:22:34 |
Прочь! |
02:22:39 |
Мы договаривались, |
02:22:50 |
Отец! |
02:22:57 |
Ты, гнилой ублюдок! |
02:23:01 |
Почему? |
02:23:07 |
Длинноногому нужен Уоллес. |
02:23:10 |
И нашей знати тоже. |
02:23:12 |
Такова была цена твоей короны. |
02:23:15 |
Умри! |
02:23:18 |
Я хочу, чтобы ты умер. |
02:23:20 |
Я умру довольно скоро. |
02:23:22 |
- А ты станешь королем. |
02:23:27 |
Ты не мужчина. |
02:23:30 |
И ты не отец мне. |
02:23:35 |
Ты мой сын, |
02:23:37 |
и ты всегда знал, что я думаю. |
02:23:42 |
- Ты обманул меня. |
02:23:46 |
В твоем сердце ты всегда знал, |
02:23:52 |
И вот, наконец, |
02:24:00 |
Теперь ты готов быть королем. |
02:24:04 |
Моя ненависть умрет с тобой. |
02:24:13 |
Уильям Уоллес, вы обвиняетесь |
02:24:18 |
- Кому? |
02:24:23 |
У вас есть что сказать? |
02:24:25 |
Никогда за всю свою жизнь |
02:24:29 |
я не присягал ему в верности. |
02:24:32 |
Не имеет значения. |
02:24:37 |
Сознайтесь в этом |
02:24:41 |
А если будете отрицать, |
02:24:44 |
Вы признаетесь? |
02:24:48 |
Вы признаетесь? |
02:24:56 |
Ну что же, |
02:25:11 |
- Ваше Высочество. |
02:25:14 |
- Король приказал... |
02:25:17 |
Кто по вашему |
02:25:20 |
Откройте дверь. |
02:25:23 |
Ваше Высочество. |
02:25:31 |
Вставай, мразь! А ну, встать! |
02:25:33 |
Довольно. Ступайте. |
02:25:37 |
Я сказала ступайте. |
02:25:51 |
Моя госпожа. |
02:25:54 |
Сэр, |
02:25:56 |
я пришла умолять вас |
02:26:00 |
признаться во всем и поклясться |
02:26:03 |
чтобы он проявил милосердие. |
02:26:05 |
Проявит ли он милосердие |
02:26:08 |
Милосердие - это быстрая смерть, |
02:26:10 |
а может и заточение в башне. |
02:26:12 |
А тем временем |
02:26:17 |
Если б вы могли жить... |
02:26:23 |
Если я поклянусь ему, |
02:26:25 |
тогда погибнет все, |
02:26:38 |
Вы умрете. Это будет ужасно. |
02:26:40 |
Все умирают. |
02:26:44 |
Но не все живут по-настоящему. |
02:26:53 |
Выпейте. |
02:26:55 |
Это усмирит вашу боль. |
02:26:57 |
Нет, это замутнит мой разум. |
02:27:00 |
А он мне нужен. |
02:27:02 |
Если я потеряю сознание |
02:27:05 |
тогда Длинноногий победит меня. |
02:27:08 |
Я не вынесу мысль о ваше пытке. |
02:27:11 |
Примите это. |
02:27:17 |
Хорошо. |
02:28:04 |
Я пришла |
02:28:06 |
умолять жизни Уильяма Уоллеса. |
02:28:11 |
А ты весьма очарована им, да? |
02:28:13 |
Я уважаю его. |
02:28:17 |
Он был достойным врагом. |
02:28:19 |
Прояви милосердие, и ты получишь |
02:28:32 |
Даже сейчас |
02:28:35 |
ты не способен на милосердие. |
02:28:43 |
И ты. |
02:28:49 |
Тебе неведомо слово любовь. |
02:28:53 |
Перед тем, |
02:28:55 |
он сказал мне последнее желание, |
02:28:59 |
чтобы узнать, что Уоллес мертв. |
02:29:17 |
Видишь? |
02:29:21 |
Смерть приходит ко всем. |
02:29:32 |
Но перед тем, |
02:29:35 |
знай, |
02:29:37 |
что твоя кровь умрет с тобой. |
02:29:42 |
В моем чреве растет дитя |
02:29:48 |
Твой сын не долго будет на троне. |
02:30:28 |
Мне так страшно. |
02:30:37 |
Дай мне силы |
02:30:40 |
умереть достойно. |
02:31:05 |
Вот он, смотрите. |
02:32:32 |
Вот ужасная цена измены. |
02:32:41 |
Упади на колени сейчас. |
02:32:45 |
Объяви себя |
02:32:49 |
и умоляй о милосердии. |
02:32:57 |
И ты получишь его. |
02:33:10 |
Веревку. |
02:33:24 |
Поднимите его. |
02:33:32 |
Тяните. |
02:33:36 |
Вот так. |
02:33:38 |
Вытягивайте. |
02:34:15 |
Что, приятно? |
02:34:20 |
Встань на колени. |
02:34:22 |
Поцелуй королевский герб |
02:34:25 |
И больше не будет боли. |
02:35:07 |
На дыбу его. |
02:36:00 |
Довольно? |
02:36:52 |
Все может окончиться |
02:36:55 |
прямо сейчас. |
02:36:57 |
Покой. |
02:36:59 |
Блаженство. |
02:37:01 |
Просто скажи это. |
02:37:04 |
Выкрикни. |
02:37:06 |
"Пощады". |
02:37:16 |
Пощады. |
02:37:18 |
Пощады. |
02:37:25 |
Выкрикни. |
02:37:33 |
Просто скажи "Пощады". |
02:37:59 |
- Пощады, Уильям, пощады. |
02:38:08 |
У зник желает сказать слово. |
02:38:31 |
Свобода! |
02:40:22 |
После обезглавливания |
02:40:24 |
тело Уильяма Уоллеса |
02:40:30 |
Голова была выставлена |
02:40:34 |
Его руки и ноги были отправлены |
02:40:40 |
как предостережение. |
02:40:42 |
Но результат был вовсе не тот, |
02:40:47 |
И я, Роберт Брюс, |
02:40:50 |
выступил, чтобы принести присягу |
02:40:55 |
и получить согласие |
02:40:59 |
Я надеюсь ты подмыл зад |
02:41:02 |
Сейчас его будет целовать король. |
02:41:33 |
Поехали. Покончим с этим. |
02:41:47 |
Стой. |
02:42:05 |
Вы сражались с Уоллесом. |
02:42:13 |
Теперь сражайтесь со мной. |
02:42:53 |
Уоллес! |
02:43:19 |
В год Господа нашего, 1314-й, |
02:43:23 |
патриоты Шотландии, |
02:43:27 |
вышли на поле Банекберна. |
02:43:30 |
Они сражались, |
02:43:33 |
Они сражались, как шотландцы |
02:43:36 |
и завоевали свободу. |