Braveheart
|
00:01:36 |
SCHOTTLAND IM JAHRE 1280 |
00:01:38 |
(Mann) Ich erzähle euch von William Wallace. |
00:01:42 |
Englische Historiker |
00:01:45 |
Aber Geschichte schreibt, |
00:01:50 |
Schottlands König |
00:01:53 |
Und Englands König,... |
00:01:55 |
..ein gottloser Unmensch mit Namen |
00:01:59 |
..forderte den schottischen Thron für sich. |
00:02:02 |
Die Adligen Schottlands bekämpften ihn... |
00:02:05 |
..und sich gegenseitig um den Thron. |
00:02:09 |
Longshanks lud sie ein |
00:02:12 |
Keine Waffen. Nur ein Knappe. |
00:02:19 |
In der Grafschaft lebte |
00:02:22 |
..ein einfacher Mann mit eigenem Land. |
00:02:24 |
Er hatte zwei Söhne: John und William. |
00:02:33 |
Ich sagte, du sollst daheim bleiben! |
00:02:36 |
Aber ich bin fertig mit der Arbeit. |
00:02:40 |
Zu MacAndrews. Er sollte nach |
00:02:43 |
- Kann ich mitkommen? |
00:02:45 |
- Ich will aber mitkommen! |
00:02:49 |
Ab mit dir, William. |
00:03:04 |
(Pferd wiehert) |
00:03:14 |
MacAndrews! |
00:03:20 |
MacAndrews! |
00:03:29 |
Herrgott im Himmel. |
00:03:54 |
(Vogel flattert auf) |
00:04:08 |
(atmet schwer) |
00:04:13 |
(schreit) |
00:04:15 |
- (schreit) |
00:04:20 |
Ist ja gut. Alles ist gut, mein Junge. |
00:04:24 |
(Balken knarren) |
00:04:38 |
William! |
00:04:40 |
(wimmert) |
00:04:42 |
Und ich sage, wir schlagen zurück! |
00:04:44 |
- Wir kommen nicht an gegen die. |
00:04:47 |
Wallace hat Recht! Wir kämpfen! |
00:04:50 |
Jeder kampfbereite Adlige |
00:04:53 |
Wir können keine Armee schlagen! |
00:04:56 |
Wir müssen sie nicht schlagen... |
00:04:59 |
- Wer macht mit? |
00:05:03 |
- Gut, in Ordnung. |
00:05:20 |
- Und wo willst du hin? |
00:05:23 |
Du willst also mit? |
00:05:26 |
Ich helfe mit. |
00:05:28 |
Du wärst bestimmt eine gute Hilfe. |
00:05:31 |
Aber du musst hier bleiben,... |
00:05:34 |
..dich um den Hof kümmern, |
00:05:38 |
Ich kann aber kämpfen! |
00:05:43 |
Ich weiss! |
00:05:51 |
Zum Mann macht uns erst unser Verstand. |
00:05:58 |
Bis morgen. |
00:06:15 |
(seufzt) |
00:06:31 |
- Engländer! |
00:06:33 |
Jetzt wo dein Vater und Bruder weg sind, |
00:06:37 |
Es liegt an uns, Hamish. |
00:06:44 |
(schreien) |
00:06:57 |
Nee! |
00:07:10 |
(Kauzruf) |
00:07:26 |
(Hahn kräht) |
00:07:42 |
Vater? |
00:07:49 |
Vater? |
00:07:55 |
(Kühe muhen) |
00:07:59 |
(Hunde bellen) |
00:09:00 |
William. |
00:09:04 |
Komm her, Junge. |
00:09:59 |
De profundis... |
00:10:02 |
..clamavi ad te, Domine. |
00:10:04 |
Domine, exaudi vocem meam. |
00:10:08 |
Fiant aures tuae intendentes... |
00:10:12 |
..in vocem deprecationis meae. |
00:10:19 |
Requiem aeternam dona eis, Domine. |
00:10:24 |
Et luxperpetua luceat eis. |
00:10:28 |
Requiescant in pace. |
00:10:33 |
Amen. |
00:10:34 |
(alle) Amen. |
00:12:10 |
(Pferd wiehert) |
00:12:24 |
William. |
00:12:28 |
Ich bin dein Onkel. Argyle. |
00:12:43 |
Du kommst nach deiner Mutter. |
00:12:56 |
Heute bleiben wir noch. |
00:12:59 |
Ich will nicht weg hier! |
00:13:03 |
Du wolltest auch nicht, |
00:13:06 |
Passiert ist es trotzdem. |
00:13:11 |
Hat der Priester eine Segnung gesprochen? |
00:13:14 |
- Der Herr segne dich und behüte dich... |
00:13:18 |
Du sprichst nicht lateinisch? |
00:13:21 |
Dagegen lässt sich |
00:13:28 |
(Argyle) Der Herr... |
00:13:29 |
..segne dich und behüte dich. |
00:13:32 |
Der Herr lasse sein Angesicht |
00:13:35 |
Der Herr hebe sein Angesicht über dich... |
00:13:38 |
..und gebe dir Frieden. |
00:13:41 |
Amen. |
00:13:49 |
Dein Herz ist frei. |
00:13:51 |
Habe den Mut, ihm zu folgen. |
00:13:56 |
(Donner) |
00:14:03 |
(Dudelsackmusik) |
00:14:20 |
Was machen sie da? |
00:14:22 |
Sie sagen auf ihre Weise Adieu. |
00:14:26 |
Weisen von Geächteten |
00:14:39 |
So war es auch für mich und deinen Papa,... |
00:14:41 |
..als unser Vater getötet wurde. |
00:15:09 |
Erst musst du den Umgang... |
00:15:12 |
..hiermit lernen. |
00:15:15 |
Dann bringe ich dir... den Umgang... |
00:15:18 |
..hiermit bei. |
00:15:49 |
Viele Jahre später... |
00:15:51 |
..Eduard Longshanks, König von England,... |
00:15:54 |
..stand der Trauung seines |
00:15:59 |
Amen. |
00:16:06 |
Zur Braut hatte Longshanks... |
00:16:08 |
..seinem Sohn die Tochter |
00:16:11 |
..des Königs von Frankreich. |
00:16:15 |
(lateinischer Chorgesang) |
00:16:35 |
Man munkelte allerorten, |
00:16:39 |
..dann würde sie Longshanks |
00:16:43 |
Möglicherweise war das |
00:16:50 |
Schottland... |
00:16:53 |
Mein Land. |
00:16:56 |
Die Franzosen kriechen vor allem, |
00:17:01 |
Wie können sie an unsere Stärke glauben, |
00:17:17 |
Wo ist mein Sohn? |
00:17:18 |
Verzeiht, Mylord. |
00:17:20 |
Er bat mich, an seiner Stelle zu kommen. |
00:17:23 |
Ich sandte nach ihm und er schickt Euch? |
00:17:25 |
Soll ich gehen, Mylord? |
00:17:29 |
Wenn er will, dass seine Königin herrscht, |
00:17:33 |
..dann bleibt und lernt zu herrschen. Bitte. |
00:17:41 |
Die Adligen. |
00:17:43 |
Sie sind der Schlüssel zu Schottland. |
00:17:46 |
Gebt unseren Adligen Ländereien im Norden. |
00:17:50 |
Gebt ihren Adligen Grundbesitz in England. |
00:17:53 |
Macht sie zu gierig, |
00:17:55 |
Unsere Adligen werden sich |
00:17:58 |
Neues Land heisst neue Steuern, und sie |
00:18:03 |
Ach wirklich? |
00:18:06 |
Ach wirklich? |
00:18:25 |
Das Problem mit Schottland ist,... |
00:18:27 |
..dass es voller Schotten ist. |
00:18:29 |
(Gelächter) |
00:18:34 |
Vielleicht ist es an der Zeit,... |
00:18:36 |
..einen alten Brauch wieder zu beleben. |
00:18:39 |
Gewährt ihnen Primae Noctis. |
00:18:43 |
Das Recht der ersten Nacht. |
00:18:45 |
Wenn ein bürgerliches Mädchen |
00:18:49 |
..haben unsere Adligen das Recht auf |
00:18:57 |
Können wir sie nicht vertreiben,... |
00:18:59 |
..so züchten wir sie eben hinaus. |
00:19:02 |
Das sollte genau die richtige Art |
00:19:07 |
Steuern hin, Steuern her, hm? |
00:19:09 |
Eine ausgezeichnete Idee, mein Herr. |
00:19:11 |
Ist sie das? |
00:19:18 |
In Edinburgh war der Rat |
00:19:22 |
Unter ihnen war Robert, |
00:19:27 |
..ein Hauptanwärter |
00:19:35 |
Ich höre, Longshanks hat |
00:19:39 |
Soll wohl mehr Unterstützung |
00:19:43 |
Mein Vater glaubt, wir müssen |
00:19:47 |
..indem wir sein Dekret |
00:19:50 |
- Weise Voraussicht. |
00:19:54 |
Geschäfte in Frankreich halten ihn dort. |
00:20:01 |
Doch er sendet Grüsse. |
00:20:04 |
Und sagt, ich spreche für alle |
00:20:07 |
..und für Schottland. |
00:21:09 |
( Flöten und Trommeln) |
00:22:11 |
(Musik hört auf) |
00:22:15 |
- Dein Fels ist runtergefallen. |
00:22:20 |
- Du hast gewonnen. |
00:22:23 |
Dann nennen wir es Tapferkeitstest. |
00:22:25 |
Die Engländer erlauben uns keine Waffen, |
00:22:30 |
Ein Soldat bewährt sich nicht mit Muskeln. |
00:22:33 |
Nein. Hiermit. |
00:22:37 |
(Gelächter) |
00:22:42 |
- Hamish? |
00:22:56 |
Hier, Junge. Zeig ihm, wie es geht. |
00:22:59 |
- Los, Hamish! |
00:23:04 |
Los! |
00:23:17 |
Ein guter Wurf. |
00:23:19 |
Ja. Ja, war es. |
00:23:21 |
Kannst du das auch, |
00:23:27 |
Etwa... in einer Schlacht. |
00:23:31 |
Könntest du mit dem Wurf |
00:23:33 |
Dich könnt ich zermalmen... |
00:23:36 |
(Menge) Oh! |
00:23:39 |
- Ehrlich? |
00:23:41 |
Dann mach's. |
00:23:42 |
Wollt ihr sehen, wie er mich zermalmt? |
00:23:49 |
- Los, mach es doch. |
00:23:51 |
- Werde ich nicht. |
00:23:54 |
Er wird ausweichen. |
00:23:56 |
Los, Hamish! |
00:23:58 |
Also los, Junge! |
00:24:08 |
Gut gemacht! |
00:24:18 |
(Gelächter) |
00:24:22 |
Eine schöne Darbietung, junger Wallace. |
00:24:25 |
Geht's? |
00:24:29 |
Ich hätte an die Steine denken sollen. |
00:24:31 |
Ja, hättest du. |
00:24:38 |
Steh auf, du grosser Brocken... |
00:24:40 |
- Schön, dich wieder zu sehen. |
00:24:45 |
- Sieh dir meinen Kopf an! |
00:24:59 |
William, tanzt du mit mir? |
00:25:02 |
Aber natürlich. |
00:25:28 |
Ich komme, um von meinem Recht |
00:25:31 |
Als Lord dieser Ländereien segne ich |
00:25:37 |
..in der ersten Nacht ihrer Ehe beiwohne. |
00:25:40 |
Bei Gott, das wirst du nicht! |
00:25:45 |
Es ist mein feudales Recht. |
00:27:15 |
(lacht vor sich hin) |
00:27:43 |
Guten Abend, Sir. |
00:27:45 |
Ah, der junge Wallace. |
00:27:49 |
Ja, das ist es. |
00:27:51 |
Dürfte ich mit deiner Tochter sprechen? |
00:27:55 |
Worüber willst du |
00:27:57 |
Nun, äh... |
00:27:59 |
Murron? |
00:28:00 |
Willst du mit mir ausreiten heute Abend? |
00:28:05 |
Bei dem Wetter? Du bist verrückt! |
00:28:08 |
Gutes schottisches Wetter, Madame. |
00:28:12 |
- Sie kann nicht mit dir kommen. |
00:28:14 |
Nein. Zumindest jetzt nicht. |
00:28:17 |
- Jetzt nicht. |
00:28:19 |
- Bis später. |
00:28:22 |
Hast du nicht gehört, was ich sagte? |
00:28:25 |
- Murron! |
00:28:29 |
Sie kommt nach dir. |
00:28:59 |
(William) Wie hast du mich |
00:29:02 |
Gar nicht. |
00:29:03 |
Du hast mich angestarrt, |
00:29:06 |
Tut mir Leid. Ich hab wohl gestarrt. |
00:29:10 |
Reitest du immer mit Wildfremden |
00:29:14 |
Sonst wärst du ja nie gegangen. |
00:29:20 |
Sollte ich wieder den Mut haben zu fragen, |
00:29:24 |
- Ich kann nicht lesen. |
00:29:27 |
Nein. |
00:29:30 |
Dagegen lässt sich ja etwas unternehmen. |
00:29:33 |
- Du wirst es mir beibringen? |
00:29:35 |
Ja. |
00:29:37 |
In welcher Sprache? |
00:29:39 |
Jetzt gibst du aber an. |
00:29:42 |
- Ja. Bist du schon beeindruckt? |
00:29:45 |
(französisch) Ja. |
00:29:47 |
Weil ich jeden einzigen Tag an dich dachte. |
00:29:52 |
(englisch) Mach das im Kopfstand, |
00:29:55 |
- Dann fliegt mein Kilt hoch, aber gerne... |
00:29:58 |
Manieren hast du nicht gelernt! |
00:30:00 |
Franzosen und Römer sind schlimmer. |
00:30:03 |
- Du warst in Rom? |
00:30:05 |
Wie war es? |
00:30:09 |
(französisch) Nicht so schön wie du. |
00:30:12 |
Was heisst das? |
00:30:14 |
Schön. |
00:30:19 |
Aber ich gehöre hierher. |
00:30:52 |
(Mutter) Murron! |
00:30:54 |
Komm jetzt rein! |
00:32:03 |
Sir, es war eigenartig von mir, |
00:32:08 |
MacClannoughs Tochter ist etwas anderes. |
00:32:10 |
- Ich hole dich zu einer Versammlung. |
00:32:15 |
- Die geheime Art. |
00:32:20 |
Dein Vater war ein Kämpfer... |
00:32:22 |
..und ein Patriot. |
00:32:26 |
Ich weiss, wer mein Vater war. |
00:32:30 |
Ich kam, um als Bauer zu leben, |
00:32:34 |
Ich will in Frieden leben, wenn ich kann. |
00:32:36 |
Los! |
00:32:38 |
- Du willst dich aus den Unruhen raushalten? |
00:32:40 |
Beweise das, und du darfst |
00:32:43 |
Bis dahin heisst die Antwort Nein. |
00:32:46 |
- Nein. |
00:32:48 |
Hab ich es nicht gerade bewiesen? |
00:32:50 |
Nein! |
00:32:51 |
- Nein? |
00:33:03 |
(keucht) |
00:33:33 |
Ein Hof ist natürlich eine Menge Arbeit. |
00:33:36 |
Das wird anders, wenn meine Söhne da sind. |
00:33:40 |
Du hast also Kinder. |
00:33:42 |
Noch nicht. Ich hoffte, |
00:33:45 |
Du willst also, dass ich dich heirate? |
00:33:48 |
Das kommt etwas plötzlich, |
00:33:50 |
Nennst du das einen Heiratsantrag? |
00:33:54 |
Ich liebe dich. Schon immer. |
00:33:59 |
Ich will dich heiraten. |
00:34:12 |
Ist das ein Ja? |
00:34:14 |
- Ja, das ist ein Ja. |
00:34:57 |
- Wir müssen uns beeilen. Er wartet schon. |
00:35:00 |
Wohin gehst du? |
00:35:07 |
- Was ist das? |
00:35:28 |
(flüstert) Vater. |
00:35:41 |
Ich werde dich mein Leben lang lieben. |
00:35:44 |
Dich und keine andere. |
00:35:51 |
Und ich dich. |
00:35:54 |
Dich und keinen anderen... für immer. |
00:35:56 |
(Priester spricht gälisch) |
00:36:04 |
In nomine Patris, et Filii, |
00:39:16 |
Wann sehen wir uns wieder? Heute Abend? |
00:39:18 |
- Ich kann nicht. |
00:39:20 |
Mein Vater wird misstrauisch. |
00:39:22 |
Hat das vielleicht etwas zu tun mit... |
00:39:25 |
Wann? |
00:39:28 |
Wann? |
00:39:30 |
- Heute Abend. |
00:39:39 |
Sehen Sie mal, Sergeant. |
00:39:52 |
Was trägst du denn da, Mädel? |
00:39:54 |
- Das sieht schwer aus. Können wir helfen? |
00:39:57 |
(lacht) Ich klaue es ja nicht... |
00:40:00 |
Oh! Du erinnerst mich |
00:40:16 |
Hallo, Mädel. |
00:40:29 |
(Murron schreit) |
00:40:32 |
Schsch. |
00:40:36 |
Sei leise, Smythe. |
00:40:39 |
(schreit) |
00:40:41 |
Ah! Miststück! |
00:40:46 |
(Smythe brüllt) |
00:40:50 |
Du Mistvieh! |
00:41:00 |
Geht es? |
00:41:06 |
- Geht es? |
00:41:17 |
- Kannst du reiten? |
00:41:23 |
Komm zurück, du Schwein! |
00:41:27 |
Schlag Alarm! Hilfe! |
00:41:30 |
Wir treffen uns im Hain. |
00:41:32 |
- Reit los! |
00:42:16 |
So, du Mistvieh! |
00:42:40 |
Murron! |
00:42:48 |
Murron! |
00:42:58 |
Ihr alle wisst, |
00:43:03 |
..nicht zu strikt zu sein, zu streng, |
00:43:08 |
Hat es uns dies nicht ermöglicht,... |
00:43:11 |
..relativ friedlich und harmonisch... |
00:43:14 |
..zusammen zu leben? |
00:43:16 |
Oder? |
00:43:22 |
Und so... mit dieser Gesetzlosigkeit |
00:43:36 |
Nun, ihr lasst mir keine Wahl. |
00:43:45 |
Ein Angriff auf die Soldaten des Königs... |
00:43:49 |
..ist ein Angriff auf den König selbst. |
00:44:07 |
So,... |
00:44:10 |
..jetzt soll er kommen, der Meuterer. |
00:44:57 |
(Soldat ruft) |
00:45:06 |
Da. |
00:45:18 |
(Pferd wiehert) |
00:47:44 |
(schreit) |
00:48:11 |
(schreit) |
00:48:25 |
Korporal! Bogenschützen auf den Turm! |
00:48:38 |
- Ruhig halten, Vater. |
00:48:41 |
Idiot! |
00:49:01 |
(schreit) |
00:49:35 |
(Kriegsgeschrei) |
00:50:03 |
- Vater, geht es? |
00:51:14 |
(Donner) |
00:51:25 |
MacCaulich. |
00:51:29 |
MacCaulich. |
00:51:32 |
MacCaulich! |
00:51:34 |
(Sprechchor) MacCaulich! MacCaulich! |
00:51:38 |
MacCaulich! |
00:51:42 |
(rufen) Wallace! Wallace! |
00:51:44 |
(rufen weiter) |
00:51:50 |
Anima eius etanimae |
00:51:55 |
..per misericordiam Dei... |
00:51:57 |
..requiescant in pace. |
00:52:00 |
In nomine Patris, etFilii... |
00:52:03 |
..et Spiritus Sanctus. |
00:52:05 |
- Amen. |
00:52:19 |
(schluchzt) |
00:53:56 |
(Gerede) |
00:54:00 |
Worauf wartest du, Junge? (lacht) |
00:54:03 |
Da. Mach's du. Ich halt ihn fest. |
00:54:08 |
Da. Mach's du. Ich halt ihn fest. |
00:54:12 |
Direkt in die Wunde giessen. |
00:54:14 |
Ich weiss, es ist guter Whiskey. |
00:54:17 |
(stöhnt) |
00:54:19 |
(schreit) |
00:54:20 |
Haltet ihn! Haltet ihn! Jetzt,... |
00:54:24 |
..loslassen. |
00:54:26 |
(brüllt) |
00:54:29 |
In Ordnung? |
00:54:32 |
Damit wachst du morgen auf, Junge. |
00:54:34 |
- Es kommt jemand! |
00:54:43 |
Es kommt jemand. |
00:54:46 |
Die MacGregors! Aus dem Nachbartal. |
00:54:53 |
Wir haben gehört, was vor sich geht. |
00:54:56 |
Ihr Amerdans sollt nicht meinen, |
00:55:01 |
Geht heim. |
00:55:04 |
Einige von uns stecken da drin. |
00:55:07 |
Das lässt sich nicht mehr ändern. |
00:55:09 |
Ihr könnt euch selbst helfen. Geht heim. |
00:55:12 |
Wir werden kein Zuhause mehr haben, |
00:55:18 |
- Und so wird es kommen. |
00:55:21 |
Willkommen. |
00:55:52 |
Patrouille meldet sich zurück, Mylord. |
00:56:20 |
Was gibt es Neues? |
00:56:34 |
Ich habe 100 Soldaten nach Lanark gesandt. |
00:56:38 |
Waren die so angezogen? |
00:56:42 |
Es waren doch nur um die 50. |
00:56:45 |
Macht schnell. |
00:56:47 |
Erinnerst du dich an mich? |
00:56:51 |
Ich tat ihr nichts. Es war mein Recht! |
00:56:54 |
Dein Recht. |
00:56:57 |
(schreit) |
00:57:05 |
Ich bin William Wallace. |
00:57:08 |
Der Rest von euch wird verschont. |
00:57:11 |
Geht nach England zurück! |
00:57:14 |
Und sagt ihnen dort,... |
00:57:16 |
..dass die Töchter und Söhne Schottlands |
00:57:20 |
Sagt ihnen, Schottland ist frei. |
00:57:27 |
Brennt es nieder. |
00:57:36 |
(Applaus) |
00:58:02 |
Schottische Rebellen haben |
00:58:07 |
..und den edlen Lord ermordet. |
00:58:09 |
Ich hörte davon. Dieser Wallace |
00:58:12 |
Was würdet Ihr machen |
00:58:16 |
Was man mit einem Dieb macht. |
00:58:22 |
Lasst uns allein. |
00:58:35 |
Wallace hat den Richter umgebracht |
00:58:40 |
Steht auf. |
00:58:42 |
Steht auf! |
00:58:44 |
Morgen reise ich nach Frankreich,... |
00:58:46 |
..um unsere Rechte geltend zu machen. |
00:58:51 |
Ich lasse Euch hier, |
00:58:54 |
Verstanden? Ja? |
00:58:59 |
Eines Tages werdet Ihr König sein. |
00:59:03 |
Versucht wenigstens, Euch so zu geben. |
00:59:09 |
Lasst mich in Ruhe! |
00:59:12 |
Beruft meinen Militärrat ein! |
00:59:24 |
(französisch) Ich hoffe, |
00:59:28 |
..und trifft Wallace,... |
00:59:31 |
..dann seid Ihr Witwe. |
00:59:36 |
(Geschrei) |
00:59:53 |
Da! |
00:59:57 |
Ihnen nach! |
01:00:24 |
Widerstand ist zwecklos. |
01:00:28 |
Wo ist der Rest? Wo ist Wallace? |
01:00:43 |
- Vater. |
01:00:46 |
Eine Rebellion ist entfacht. |
01:00:54 |
Unter wem? |
01:00:56 |
Einem Bürgerlichen... |
01:01:10 |
Ihr werdet die Rebellion begrüssen. |
01:01:12 |
Unterstützt sie von |
01:01:15 |
Ich gewinne die Gunst der Engländer,... |
01:01:19 |
..indem ich sie von unseren Ländereien |
01:01:24 |
Setzt Euch. Bleibt ein Weilchen. |
01:01:33 |
Dieser Wallace... |
01:01:37 |
Er hat nicht einmal die Ritterwürde. |
01:01:38 |
Aber er kämpft mit Leidenschaft. |
01:01:41 |
Und inspiriert die Menschen! |
01:01:43 |
Und Ihr wollt nun losstürmen |
01:01:47 |
- Ich würde es gerne tun. |
01:01:50 |
Es ist an der Zeit... zu überleben. |
01:01:54 |
Ihr seid der 17. Robert Bruce. |
01:01:57 |
Die 16 vor Euch gaben Euch Land und Titel, |
01:02:04 |
- Beruft eine Adelsversammlung ein. |
01:02:07 |
Zu Recht! Sie haben Titel und Ländereien |
01:02:12 |
Ihr bewundert ihn... William Wallace. |
01:02:16 |
Der Kompromisslose ist leicht bewundert. |
01:02:18 |
Er hat Mut. Auch ein Hund hat Mut. |
01:02:21 |
Und doch ist es die Kompromissfähigkeit, |
01:02:26 |
Und hört gut zu: |
01:02:28 |
Eduard Longshanks ist der grausamste |
01:02:32 |
Keiner von uns... |
01:02:35 |
..und nichts von Schottland wird bleiben,... |
01:02:38 |
..ausser wir sind genau so grausam. |
01:02:41 |
Hört unserem Adel zu. |
01:02:43 |
Wisst, wie er denkt, und Ihr habt... |
01:02:46 |
..den Schlüssel zum Thron. |
01:03:04 |
Wartet. Wartet! Seht. |
01:03:07 |
Das ist aussen und das ist links. |
01:03:09 |
Weiter. |
01:03:11 |
Weiter! |
01:03:18 |
(französisch) Der König wird sie |
01:03:21 |
In Schottland herrscht Chaos. |
01:03:23 |
Euer Gatte schickt heimlich |
01:03:27 |
Woher wisst Ihr das? |
01:03:29 |
Letzte Nacht schlief ich |
01:03:33 |
Er darf nicht im Bett Geheimnisse verraten. |
01:03:35 |
Ach, ja. |
01:03:36 |
Die Engländer wissen nicht, |
01:03:43 |
Dieser Rebell... Wallace? |
01:03:45 |
Er kämpft, um eine Frau zu rächen? |
01:03:47 |
Beinahe vergass ich. |
01:03:49 |
Ein Richter wollte ihn fassen und erfuhr,... |
01:03:52 |
..dass er eine Geliebte hatte. |
01:03:57 |
Er schnitt ihr die Kehle durch,... |
01:03:58 |
..um Wallace zum Kampf zu bewegen. |
01:04:01 |
Und er kämpfte in der Tat. |
01:04:04 |
Sie wussten, wie er an seiner Liebe hing,... |
01:04:07 |
..und wollten ihn fassen,... |
01:04:10 |
..indem sie die Gräber seines Vaters |
01:04:14 |
..und ihm beim Grab der Geliebten |
01:04:19 |
Er kämpfte sich durch die Falle und... |
01:04:24 |
..trug ihre Leiche in ein Geheimversteck. |
01:04:32 |
Wenn das keine Liebe ist? |
01:04:34 |
Liebe? |
01:04:38 |
Von Liebe weiss ich nichts. |
01:04:50 |
Wisst Ihr,... |
01:04:52 |
..irgendwann schickt Longshanks |
01:04:55 |
Schwere Kavallerie. |
01:05:00 |
Er wird uns einfach überreiten. |
01:05:02 |
Onkel Argyle hat immer davon gesprochen. |
01:05:05 |
Keine Armee ist |
01:05:08 |
- Was sollen wir tun? |
01:05:12 |
(Vogelzwitschern) |
01:05:19 |
Oder wir machen Speere. |
01:05:22 |
Hunderte von Speeren. |
01:05:27 |
- So lang? |
01:05:30 |
Einige Männer sind länger als andere. |
01:05:32 |
Hat deine Mutter dir wieder |
01:05:36 |
Freiwillige im Anmarsch! |
01:05:42 |
William Wallace. |
01:05:45 |
Steh auf, Mann. Ich bin nicht der Papst. |
01:05:48 |
Ich bin Faudron. Mein Schwert ist dein. |
01:05:51 |
- Hab was mitgebracht... |
01:05:54 |
Ich habe dir etwas mitgebracht. |
01:05:56 |
Meine Frau hat es für dich gemacht. |
01:05:58 |
Ah, danke. |
01:06:01 |
(lacht vor sich hin) |
01:06:04 |
Der! Der ist niemals William Wallace. |
01:06:07 |
Da bin ich ja hübscher als dieser Mann. |
01:06:11 |
Gut, Vater. |
01:06:13 |
Ich frage ihn. |
01:06:18 |
Riskiere ich Kopf und Kragen für dich,... |
01:06:20 |
..darf ich dann Engländer töten? |
01:06:22 |
Ist dein Vater ein Geist oder |
01:06:26 |
Will er einen Ebenbürtigen finden, |
01:06:29 |
Ja, Vater! |
01:06:30 |
Der Allmächtige sagt: |
01:06:34 |
- Zügle deine Zunge. |
01:06:40 |
Schlau genug, einen Dolch an deinen |
01:06:44 |
Er ist mein Freund, Ire. |
01:06:46 |
Und die Antwort auf die Frage ist Ja. |
01:06:51 |
Ausgezeichnet! |
01:06:53 |
Stephen ist mein Name. |
01:06:55 |
Der meistgesuchte Mann auf meiner Insel. |
01:06:58 |
Jetzt bin ich ja nicht auf meiner Insel. |
01:07:00 |
- Jammerschade. |
01:07:02 |
- Du meinst Irland? |
01:07:09 |
Du bist ein Irrer. |
01:07:12 |
(lacht) |
01:07:19 |
Dann bin ich ja hier richtig. |
01:07:21 |
(Stephen lacht) |
01:08:36 |
Und sandte mich nicht der Allmächtige, |
01:08:42 |
Ich mochte ihn sowieso nicht. |
01:08:47 |
Er war nicht richtig im Kopf. |
01:09:01 |
William! Unsere Läufer! |
01:09:15 |
Die Engländer... |
01:09:19 |
- Sammelt sich der Adel? |
01:09:23 |
Aber die Kunde geht um. Die Hochländer |
01:09:26 |
Ja... zu Hunderten... und Tausenden! |
01:09:30 |
Seid ihr bereit zum Krieg?! |
01:09:32 |
(Jubel) |
01:09:47 |
- Was gibt es? |
01:09:50 |
- Wie viel Kavallerie? |
01:09:52 |
- 300 Panzerrösser! |
01:09:55 |
Wer war Befehlshaber? |
01:09:59 |
- Ja. |
01:10:01 |
Wir könnten noch immer verhandeln... |
01:10:07 |
Was reden die da? |
01:10:09 |
Ich hör's nicht, sieht nicht gut aus. |
01:10:12 |
Die Adligen werden verhandeln. |
01:10:14 |
Einigen die sich,... können wir gehen. |
01:10:17 |
Wenn nicht... dann stürmen wir. |
01:10:20 |
300 Panzerrösser! Keine Chance! |
01:10:23 |
(Grollen) |
01:11:18 |
So viele. |
01:11:25 |
Ich bin nicht hier, |
01:11:28 |
Dann muss ich für sie arbeiten. |
01:11:30 |
Ich auch nicht. |
01:11:32 |
Also, Burschen! |
01:11:34 |
Für diese Bastarde sterbe ich nicht! |
01:11:37 |
Gehen wir! |
01:11:39 |
(Rufe) |
01:11:55 |
Halt, Männer! |
01:11:58 |
Flieht nicht! Wartet die Verhandlungen ab! |
01:12:52 |
William Wallace! |
01:12:54 |
Ist er nicht. Nicht gross genug. |
01:13:16 |
Der Herr spricht, dieser Kampf hat Zulauf. |
01:13:20 |
- Wo ist sein Salut? |
01:13:26 |
Dies ist unsere Armee. |
01:13:29 |
Mein Treueid gilt Schottland. |
01:13:31 |
Und wenn dies Eure Armee ist,... |
01:13:35 |
..warum geht sie dann? |
01:13:36 |
Wir sind nicht hier, um für die zu kämpfen! |
01:13:38 |
(Rufe) |
01:13:42 |
Heimwärts! Die Engländer sind zu viele! |
01:13:53 |
Söhne Schottlands! |
01:13:56 |
Ich bin William Wallace! |
01:13:58 |
- William Wallace misst sieben Fuss. |
01:14:02 |
Er tötet Hunderte im Handumdrehen. |
01:14:04 |
Wäre er hier, seine Augen würden |
01:14:08 |
..und sein Hintern würde Blitze speien! |
01:14:10 |
(Gelächter) |
01:14:14 |
Ich bin William Wallace! |
01:14:17 |
Und ich sehe... |
01:14:19 |
..eine Armee meiner Landsmänner hier,... |
01:14:22 |
..der Tyrannei zum Trotz. |
01:14:27 |
Gekommen, als freie Männer zu kämpfen... |
01:14:32 |
..und freie Männer seid ihr! |
01:14:37 |
Was macht ihr ohne Freiheit? |
01:14:40 |
Werdet ihr kämpfen? |
01:14:42 |
(Rufe) |
01:14:46 |
Gegen das da? Nein! |
01:14:48 |
Wir laufen um unser Leben. |
01:14:52 |
Kämpft und vielleicht müsst ihr sterben. |
01:14:55 |
Lauft und ihr werdet leben. |
01:14:57 |
Zumindest eine Weile. |
01:15:03 |
Und wenn ihr dann, in vielen Jahren, |
01:15:06 |
..würdet ihr dann nicht alle Tage... |
01:15:09 |
..vom heutigen bis zu jenem geben... |
01:15:12 |
..für eine einzige Chance,... |
01:15:15 |
..unseren Feinden hier zu sagen,... |
01:15:18 |
..dass sie uns das Leben nehmen können,... |
01:15:21 |
..nie aber unsere Freiheit! |
01:15:27 |
Alba qu bra! |
01:15:29 |
Alba qu bra! |
01:15:38 |
(Jubel) |
01:15:50 |
Sie scheinen optimistisch. |
01:15:53 |
Eine Konfrontation |
01:15:56 |
Nichtsdestotrotz... Wir übermitteln |
01:16:00 |
Die werden sie niemals erfüllen. |
01:16:02 |
Mylord, ich denke... |
01:16:05 |
Gut! Bietet ihnen die Bedingungen. |
01:16:10 |
- Sie kommen. Gehen wir ihnen entgegen? |
01:16:14 |
Ja. |
01:16:20 |
Schöne Ansprache. |
01:16:23 |
Und was machen wir jetzt? |
01:16:25 |
Seid einfach ihr selbst. |
01:16:27 |
Wo willst du hin? |
01:16:29 |
Ich geh einen Streit anzetteln. |
01:16:38 |
Wir haben uns nicht umsonst |
01:16:44 |
Mornay, Lochlan, Craig. |
01:16:51 |
Dies sind die Bedingungen des Königs. |
01:16:53 |
Führt diese Armee vom Schlachtfeld... |
01:16:59 |
..und er belehnt euch jeden |
01:17:04 |
..einschliesslich des Erbtitels, |
01:17:09 |
- Aus welchen ihr entlehnen... |
01:17:12 |
Cheltham, dies ist William Wallace. |
01:17:15 |
Aus welchen ihr entlehnen werdet |
01:17:18 |
- Ich habe ein Angebot. |
01:17:22 |
Von seinem König? Ganz und gar. |
01:17:24 |
Hier gelten die Bedingungen Schottlands. |
01:17:27 |
Senkt Eure Fahnen... |
01:17:30 |
Bittet in jedem Heim, das Ihr passiert, |
01:17:36 |
Tut das, und Eure Männer bleiben am Leben. |
01:17:39 |
Tut es nicht... |
01:17:49 |
Ihr seid unterlegen. |
01:17:53 |
In zwei Jahrhunderten kein Sieg ohne... |
01:17:55 |
Ich bin noch nicht fertig! |
01:17:59 |
Bevor wir Euch gehen lassen... |
01:18:01 |
..muss Euer Feldherr das Feld überqueren, |
01:18:06 |
..den Kopf durch die Beine stecken |
01:18:19 |
Das war wohl weniger herzlich, |
01:18:23 |
Seid bereit, macht genau, was ich sage. |
01:18:26 |
..reitet hinter unsere Stellung, |
01:18:29 |
- Wir dürfen unsere Kräfte nicht teilen. |
01:18:33 |
Sie werden denken, wir laufen davon? |
01:18:35 |
Erledigt ihre Bogenschützen. |
01:18:39 |
Gut. Kommt. |
01:18:58 |
Ego vos absolvo... |
01:19:00 |
..ab omnibus peccatis vestris. |
01:19:04 |
Impertinenter Bastard! |
01:19:09 |
Bogenschützen! |
01:19:10 |
(Trommelwirbel) |
01:19:18 |
Bogenschützen vorwärts! |
01:20:06 |
(Schlachtruf) |
01:20:16 |
Hunde! |
01:20:21 |
(Kriegsgesang) |
01:20:51 |
Schiessen! |
01:21:11 |
Der Herr sagt, er holt mich raus |
01:21:13 |
..doch du steckst in der Scheisse. |
01:21:17 |
(manisches Gelächter) |
01:21:18 |
(Stöhnen) |
01:21:24 |
(Schreie) |
01:21:36 |
Fertig... Schiessen! |
01:21:46 |
(Schreie) |
01:21:51 |
(Stöhnen) |
01:21:55 |
Reitet! |
01:22:00 |
Seht Ihr? Die berittenen Schotten fliehen. |
01:22:03 |
Unsere Kavallerie überrennt sie wie Gras. |
01:22:08 |
Zum Angriff. |
01:23:19 |
(Schreie) |
01:23:21 |
Ruhig... |
01:23:24 |
Noch nicht! |
01:23:27 |
Noch nicht! |
01:23:33 |
Noch nicht! |
01:23:39 |
Noch nicht! |
01:23:51 |
Jetzt!! |
01:24:38 |
- Schickt die Infanterie. |
01:24:40 |
Ihr führt sie an! |
01:24:54 |
Sturm voraus! |
01:24:58 |
(Schlachtruf) |
01:26:33 |
(Schlachtruf) |
01:26:54 |
Rückzug! |
01:27:29 |
Bastard! |
01:27:33 |
Komm! |
01:28:13 |
Gut. |
01:28:41 |
(jubelt) |
01:28:42 |
Wallace! |
01:28:51 |
(Rufen) Wallace! Wallace! |
01:28:57 |
(jubelt) |
01:29:02 |
(Rufe) |
01:29:24 |
Ich schlage Euch zum Ritter... |
01:29:26 |
..Sir William Wallace. |
01:29:32 |
Sir William, im Namen Gottes... |
01:29:34 |
..ernennen wir Euch zum Schutzherrn |
01:29:37 |
..und Eure Hauptmänner zu Adjutanten. |
01:29:40 |
Erhebt Euch. |
01:29:43 |
(Jubel) |
01:29:54 |
Weiss man, wie er politisch steht? |
01:29:56 |
Nein, sein Einfluss beim einfachen Mann |
01:29:59 |
Die Balliols werden ihm den Hintern |
01:30:10 |
Sir William! |
01:30:16 |
Sir William. |
01:30:18 |
Insofern Ihr und Eure Hauptleute |
01:30:22 |
..die stets für den Clan Balliol stand,... |
01:30:25 |
..dürfen wir auf Unterstützung zählen |
01:30:30 |
Verflucht sei der Clan Balliol! |
01:30:33 |
(wütende Rufe) |
01:30:35 |
Meine Herren. |
01:30:38 |
- Meine Herren! |
01:30:40 |
Halt! Wartet! Seid Ihr bereit, |
01:30:44 |
- Ihr unterstützt den Thronanspruch nicht. |
01:30:48 |
- Oh nein. |
01:30:50 |
- Ich fordere Anerkennung dieser Schriften! |
01:30:56 |
Bitte, meine Herren! |
01:31:00 |
Ruhe! Sir William! Wohin geht Ihr? |
01:31:05 |
Wir haben die Engländer geschlagen. |
01:31:07 |
Aber sie werden wieder kommen,... |
01:31:09 |
..weil Ihr nicht vereint seid. |
01:31:11 |
Was habt Ihr vor? |
01:31:13 |
Ich werde die Engländer |
01:31:18 |
(lacht vor sich hin) |
01:31:20 |
Eine Invasion? Unmöglich. |
01:31:23 |
Warum? Warum ist das unmöglich? |
01:31:25 |
Ihr streitet immer nur um die Krumen |
01:31:30 |
..und vergesst, dass Ihr ein |
01:31:35 |
Es gibt einen Unterschied zwischen uns. |
01:31:37 |
Ihr glaubt, das schottische Volk sei da, |
01:31:41 |
Ich glaube, Ihr habt Eure Stellung, |
01:31:46 |
Und die will ich ihnen verschaffen. |
01:31:52 |
(Gerede) |
01:32:02 |
(Mann) Wartet! |
01:32:05 |
Ich respektiere Eure Worte. |
01:32:07 |
Aber bedenkt, |
01:32:11 |
Viel steht auf dem Spiel. |
01:32:13 |
Und riskiert der einfache Mann, |
01:32:21 |
Nein. |
01:32:23 |
Aber von oben bis unten |
01:32:26 |
Der Adel steht loyal zu England. |
01:32:29 |
- Die Clans bekriegen sich gegenseitig. |
01:32:33 |
Macht Ihr Euch auf beiden Seiten |
01:32:37 |
Das tun wir alle. |
01:32:40 |
Ich bin nicht feige. |
01:32:42 |
Aber wir brauchen die Adligen. |
01:32:44 |
- Wir brauchen die? |
01:32:48 |
Sagt an. Was heisst das, adlig sein? |
01:32:50 |
Euer Titel gibt Euch das Recht auf den Thron, |
01:32:55 |
Sie folgen dem Mut. |
01:32:57 |
Unser Volk kennt Euch. |
01:32:59 |
Adel wie einfaches Volk respektiert Euch. |
01:33:01 |
Würdet Ihr Sie nur in die Freiheit führen,... |
01:33:06 |
..Sie würden Euch folgen. |
01:33:10 |
Und ich auch. |
01:33:33 |
Verdammt! Mein Cousin, Prinz Sodomit, |
01:33:37 |
Und jede Stadt in Nordengland |
01:33:41 |
Er rückt vor! |
01:33:43 |
- Auf welche Stadt? |
01:33:47 |
Proviant hereinbringen, doppelte Wachen, |
01:33:51 |
(Soldat) Schnell! Proviant herein! |
01:34:22 |
Sir, geht jetzt und Ihr könnt Euch retten. |
01:34:25 |
Ich werde meinem Onkel nicht sagen, |
01:34:52 |
(Schreie) |
01:35:08 |
Los! |
01:35:15 |
(brüllen) |
01:35:38 |
(jubeln) |
01:35:43 |
Platz da, der König! |
01:35:53 |
Es ist nicht deine Schuld. |
01:35:55 |
- Stelle dich ihm entgegen! |
01:36:35 |
Was gibt es Neues aus dem Norden? |
01:36:39 |
Nichts Neues, Eure Majestät. |
01:36:44 |
Ich hörte die Nachricht in Frankreich, |
01:36:48 |
Die Nachricht, mein Sohn, ist die, dass |
01:36:56 |
Ihr unternahmt nichts. |
01:36:58 |
Ich ordnete Einberufung an, Sir, |
01:37:04 |
Mit Verlaub, mein Herr, |
01:37:08 |
Tretet vor. |
01:37:17 |
- Lasst uns allein. |
01:37:21 |
Ähm... W... Wallace hat York geplündert. |
01:37:24 |
Was? |
01:37:25 |
Wallace hat York geplündert. |
01:37:30 |
Ah! |
01:37:32 |
Oh! |
01:37:42 |
Mein Herr... Euer eigener Neffe! |
01:37:46 |
Nur eine Bestie ist solch einer Tat fähig! |
01:37:50 |
Wenn er York plündern kann,... |
01:37:54 |
..kann er auch in Niederengland einfallen. |
01:37:56 |
Wir werden ihn aufhalten! |
01:38:01 |
Wer spricht mich hier an, |
01:38:07 |
Ich habe Phillip zum Hohen Rat erklärt. |
01:38:09 |
Hat er Sachkunde? |
01:38:12 |
Ich bin in Kriegskunst |
01:38:16 |
Ist er das? |
01:38:18 |
Sagt... |
01:38:20 |
Welchen Rat würdet Ihr geben in der, |
01:38:25 |
(schreit) |
01:38:45 |
(hustet) |
01:38:49 |
(prustet) |
01:38:55 |
Ich biete Waffenruhe an... |
01:38:58 |
..und kaufe ihn. |
01:39:02 |
Aber wer geht zu ihm? Nicht ich. |
01:39:05 |
Käme ich unter das Schwert des Mörders,... |
01:39:09 |
..dann läge vielleicht mein Kopf im Korb. |
01:39:12 |
Und auch nicht... mein edler Sohn. |
01:39:16 |
Sein Anblick genügt, jeden Feind |
01:39:21 |
(hustet) |
01:39:24 |
Wen entsende ich? |
01:39:30 |
Wen entsende ich? |
01:39:44 |
(Zweig bricht) |
01:39:46 |
(Kauzruf) |
01:40:40 |
(schluckt) |
01:40:51 |
Ich träume. |
01:40:53 |
Ja. |
01:40:56 |
Und du musst erwachen. |
01:41:07 |
Ich will nicht erwachen. |
01:41:10 |
Ich will hier bleiben, mit dir. |
01:41:13 |
Und ich mit dir. |
01:41:16 |
Aber du musst jetzt erwachen. |
01:41:20 |
Wach auf, William. |
01:41:22 |
Wach auf. |
01:41:27 |
(Murron) William, wach auf... |
01:41:29 |
(Mann) William! |
01:41:33 |
..mit Bannern der Waffenruhe... |
01:41:35 |
..und der Flagge von Longshanks selbst! |
01:42:19 |
Ich bin die Prinzessin von Wales. |
01:42:21 |
Ich komme als Dienerin des Königs |
01:42:24 |
Wozu? |
01:42:27 |
Um seine Vorschläge zu besprechen. |
01:42:31 |
Sprecht Ihr mit einer Frau? |
01:42:52 |
Ich höre, man schenkte Euch |
01:42:56 |
Man schenkte mir nichts. |
01:42:58 |
Gott schafft die Menschen, wie sie sind. |
01:43:01 |
Schuf Gott Euch als Plünderer |
01:43:04 |
Als Scharfrichter des Neffen des Königs, |
01:43:08 |
York war der Sammelpunkt |
01:43:12 |
Dieser Cousin hängte unschuldige Schotten, |
01:43:20 |
Longshanks tat Schlimmeres bei |
01:43:26 |
(lateinisch) Er ist ein mörderischer Wilder. |
01:43:29 |
Und er lügt. |
01:43:31 |
(lateinisch) Ich lüge nie. |
01:43:36 |
Aber ich bin ein Wilder. |
01:43:40 |
(französisch) Oder lieber Französisch? |
01:43:43 |
(englisch) Fragt Euren König... |
01:43:50 |
Findet die Wahrheit in seinen Augen. |
01:44:01 |
Hamilton... Lasst uns allein. |
01:44:04 |
- Mylady? |
01:44:18 |
Sprechen wir offen. |
01:44:20 |
Ihr fallt in England ein. |
01:44:22 |
Aber weiter geht die Eroberung nicht, |
01:44:28 |
Der König wünscht Frieden. |
01:44:30 |
Longshanks wünscht Frieden? |
01:44:32 |
Er sagte es mir, ich schwöre es. |
01:44:35 |
Er schlägt vor, dass Ihr Euch zurückzieht. |
01:44:38 |
Dafür erhaltet Ihr Titel, |
01:44:41 |
..die ich persönlich übergeben soll. |
01:44:44 |
Rang und Titel eines Lords, Gold,... |
01:44:48 |
So macht man Frieden. |
01:44:50 |
So macht man Sklaven! |
01:44:55 |
Als Longshanks zuletzt von Frieden sprach, |
01:44:59 |
Viele schottische Adlige, |
01:45:02 |
..liess er in eine Scheune locken... |
01:45:04 |
..und hängen. |
01:45:08 |
Ich war noch sehrjung. |
01:45:10 |
Aber ich kenne |
01:45:17 |
Ich weiss, Ihr habt gelitten. |
01:45:20 |
Ich weiss... um Eure Geliebte. |
01:45:34 |
Sie war meine Frau. |
01:45:38 |
Wir heirateten heimlich, ich wollte sie |
01:45:43 |
Sie töteten sie,... um an mich zu kommen. |
01:45:47 |
(seufzt) |
01:45:51 |
Nie sprach ich darüber. |
01:45:55 |
Ich weiss nicht, warum ich es nun erzähle,... |
01:46:00 |
..doch ich sehe ihre Kraft auch in Euch. |
01:46:08 |
Eines Tages... |
01:46:10 |
..werdet Ihr eine Königin sein. |
01:46:13 |
Und Ihr müsst Eure Augen öffnen. |
01:46:22 |
Sagt Eurem König,... |
01:46:24 |
..William Wallace beugt sich nicht... |
01:46:27 |
..und auch kein Schotte, solange ich lebe. |
01:47:01 |
Ah! Die loyale Gattin meines Sohnes |
01:47:06 |
Er nahm also unsere Bestechung an? |
01:47:08 |
Nein. Er nahm sie nicht an. |
01:47:11 |
Warum bleibt er dann? |
01:47:13 |
Meine Späher berichten, er rücke nicht vor. |
01:47:16 |
Er erwartet Euch zu York. |
01:47:18 |
Er sagt, er werde keine Städte angreifen,... |
01:47:21 |
..sofern Ihr Mann genug seid, |
01:47:23 |
So? |
01:47:26 |
Die Waliser Bogenschützen sind verborgen,... |
01:47:30 |
..sie schlagen einen Bogen um seine Flanke. |
01:47:35 |
Der Hauptteil unserer Armeen |
01:47:38 |
..landet hier - im Norden von Edinburgh. |
01:47:40 |
Konskribierte Soldaten aus Irland |
01:47:44 |
..hierher. |
01:47:46 |
Waliser Bogenschützen, |
01:47:49 |
Es würde Wochen dauern, sie zu sammeln. |
01:47:52 |
Ich setzte sie in Marsch,... |
01:47:54 |
..bevor ich Eure Gattin sandte. |
01:48:00 |
Also war unsere kleine List erfolgreich. |
01:48:03 |
(Longshanks) Ich danke Euch. |
01:48:05 |
Und während der Emporkömmling |
01:48:09 |
..sind meine Streitkräfte bereits |
01:48:14 |
Ihr spracht mit diesem, äh... |
01:48:18 |
..Wallace unter vier Augen? |
01:48:20 |
Sagt mir... |
01:48:23 |
Was für ein Mann ist er? |
01:48:27 |
Ein ignoranter Barbar. |
01:48:30 |
Kein König wie Ihr, Mylord. |
01:48:35 |
Begebt Euch nun wieder an die Stickerei. |
01:48:37 |
Untertänigst, Mylord. |
01:48:39 |
Ihr habt doch das Gold zurückgebracht? |
01:48:45 |
Nein. Ich gab es zur Linderung |
01:48:50 |
(lacht) |
01:48:52 |
Das kommt davon, |
01:48:56 |
Verzeiht, Herr. Ich dachte, Grosszügigkeit |
01:49:02 |
..über die Ihr herrschen wollt. |
01:49:04 |
(hustet) |
01:49:07 |
Meine Grösse... |
01:49:09 |
..wird sich besser offenbaren, |
01:49:13 |
..und sein Land in Schutt und Asche findet. |
01:49:15 |
(hustet) |
01:49:20 |
William! |
01:49:22 |
Reiter kommen näher. |
01:49:30 |
Das persönliche Gefolge der Prinzessin. |
01:49:33 |
Ja. |
01:49:36 |
Musst ja mächtig Eindruck gemacht haben. |
01:49:38 |
Ja. |
01:49:39 |
So lange warst du doch gar nicht im Zelt. |
01:49:45 |
Mademoiselle. |
01:49:49 |
Un message de ma maîtresse. |
01:49:52 |
Merci. |
01:50:16 |
Es ist wahr! Die englischen Schiffe |
01:50:19 |
Ich weiss nichts über die Waliser, |
01:50:23 |
Ich musste es sehen, um es zu glauben. |
01:50:25 |
Wie können Iren |
01:50:28 |
Ich würde mir keine Sorgen machen. |
01:50:31 |
Es ist meine Insel. |
01:50:33 |
Hamish, reite voraus nach Edinburgh |
01:50:38 |
Gut. Komm! |
01:50:40 |
Ja! |
01:50:42 |
- Deine Insel? |
01:50:47 |
- Wir müssen verhandeln. |
01:50:50 |
Lords, Craig hat Recht! |
01:50:52 |
Diesmal ist Verhandlung die einzige Wahl. |
01:50:55 |
Oder Edinburgh wird geschleift... |
01:51:04 |
Ich weiss kaum mehr, |
01:51:08 |
Wir müssen Vorbereitungen treffen,... |
01:51:10 |
..daher will ich ganz offen sein. |
01:51:13 |
Wir brauchen jeden Eurer Soldaten,... |
01:51:16 |
..Eure Gefolge, Euch selbst. |
01:51:18 |
Und wir brauchen sie sofort. |
01:51:22 |
Bei solch einer Armee müssen wir |
01:51:25 |
Andere Möglichkeiten?! |
01:51:28 |
Wollt Ihr nicht wenigstens |
01:51:32 |
..und mit Longshanks |
01:51:35 |
- ..bevor Ihr weglauft? |
01:51:37 |
- Wir können sie nicht bezwingen! |
01:51:39 |
- Sir William! |
01:51:43 |
Wir siegten in Stirling, und Ihr zankt! |
01:51:48 |
Wir siegten in York |
01:51:51 |
Wenn Ihr Euch jetzt nicht mit uns erhebt, |
01:52:01 |
Wenn Ihr Schotten seid,... |
01:52:02 |
..schäme ich mich, einer zu sein. |
01:52:04 |
Sir William, ein Gespräch unter vier Augen. |
01:52:09 |
Ich flehe Euch an. |
01:52:14 |
Ihr habt mehr erreicht, als man je dachte. |
01:52:16 |
Aber das sieht eher wie blinde Wut aus, |
01:52:20 |
Es ist weit mehr als blinde Wut. |
01:52:23 |
Helft mir. |
01:52:27 |
In Gottes Namen, helft Euch selbst! |
01:52:31 |
Jetzt ist unsere Chance! Jetzt! |
01:52:33 |
Vereint können wir siegen. Siegen wir,... |
01:52:35 |
..dann haben wir, |
01:52:38 |
Ein eigenes Land. |
01:52:42 |
Ihr seid der rechtmässige Führer... |
01:52:44 |
..und Ihr habt Kraft, ich sehe sie. |
01:52:52 |
Vereint uns. |
01:52:57 |
Vereint uns! Vereint die Clans! |
01:53:06 |
- Gut! |
01:53:13 |
So kann es nicht sein. |
01:53:15 |
Ihr sagtet selbst,... |
01:53:17 |
..der Adel steht nicht hinter Wallace. |
01:53:22 |
Was hilft es uns, auf der Seite zu stehen, |
01:53:27 |
Ich gab ihm mein Wort. |
01:53:37 |
Ich weiss, dass es schwer ist. |
01:53:39 |
Es ist schwer zu führen. |
01:53:42 |
Mein Sohn... |
01:53:44 |
Sohn... |
01:53:46 |
Seht mich an. |
01:53:55 |
Ich kann nicht König sein. |
01:53:57 |
Ihr allein könnt herrschen in Schottland. |
01:54:00 |
Tut, was ich Euch sage. |
01:54:03 |
Nicht für mich, nicht für Euch selbst,... |
01:54:05 |
..für Euer Land. |
01:54:23 |
Gut, Männer, Platz da. Aus dem Weg. |
01:54:32 |
Platz da, Burschen. |
01:54:39 |
Bruce kommt nicht, William. |
01:54:41 |
Er kommt. |
01:54:45 |
Mornay und Lochlan sind hier. |
01:54:49 |
Bruce wird auch hier sein. |
01:54:53 |
Eine hübsche... Ansammlung. |
01:54:58 |
Meint Ihr nicht auch? |
01:55:02 |
Die Bogenschützen sind bereit, Herr. |
01:55:04 |
Nicht die Bogenschützen. |
01:55:06 |
Ihre Bogenschützen sind Meilen entfernt |
01:55:10 |
Pfeile kosten Geld. |
01:55:12 |
Verbraucht erst die Iren. Tote kosten nichts. |
01:55:15 |
Und schickt die Infanterie und Kavallerie. |
01:55:17 |
- Infanterie! |
01:55:20 |
- Kavallerie! |
01:55:22 |
- Kavallerie! |
01:55:25 |
- Vorwärts! |
01:56:48 |
Ah, schön, Euch zu sehen heute Morgen! |
01:56:53 |
Iren! |
01:56:56 |
Seid uns willkommen. |
01:56:58 |
Seht. |
01:57:37 |
(Schlachtruf) |
01:59:04 |
Mornay? Lochlan? |
01:59:06 |
Ich verdoppelte Mornays |
01:59:09 |
..und noch einmal so viel in England. |
01:59:11 |
Lochlan war viel... billiger zu haben. |
01:59:15 |
Bogenschützen. |
01:59:17 |
Mein Herr? Werden wir nicht |
01:59:21 |
Ja. |
01:59:23 |
Aber auch die ihren. |
01:59:25 |
Wir haben Reserven. |
01:59:28 |
Angriff! |
01:59:30 |
Bogenschützen! |
01:59:32 |
- Bogenschützen! |
02:00:08 |
Sendet die Verstärkung nach. (hustet) |
02:00:11 |
- Jetzt den Rest! |
02:00:22 |
Bringt mir Wallace. |
02:00:25 |
Lebend, sofern möglich. |
02:00:27 |
Tot... ist ebenso gut. |
02:00:29 |
Bringt uns Kunde über unseren Sieg. |
02:00:32 |
Sollen wir uns zurückziehen? |
02:01:36 |
Ja! Ja! |
02:01:55 |
Beschützt den König. |
02:02:06 |
(schreit) |
02:02:13 |
(stöhnt) |
02:02:35 |
(schreit) |
02:03:55 |
Steht auf! Steht auf! |
02:04:00 |
Steht auf! Steht auf! |
02:04:03 |
- Bringt ihn hier weg! |
02:04:10 |
Los! |
02:04:13 |
Ja! |
02:05:03 |
(prustet) |
02:05:08 |
Ich sterbe. |
02:05:14 |
Lass mich. |
02:05:21 |
Nein. |
02:05:24 |
Du wirst leben. |
02:05:27 |
Ich habe lang genug gelebt, |
02:05:30 |
Stolz... |
02:05:33 |
..auf den Mann, zu dem du geworden bist. |
02:05:40 |
Ich bin ein glücklicher Mann. |
02:06:01 |
(Hamish schluchzt) |
02:07:27 |
Ich bin der, der verfault. |
02:07:29 |
Aber Eure Mine ist ernster als die meine. |
02:07:37 |
Mein Sohn... |
02:07:45 |
Wir müssen mit England alliiert sein, |
02:07:48 |
Das habt Ihr erreicht. |
02:07:51 |
Ihr habt Eure Familie gerettet... |
02:07:53 |
..und Eure Ländereien gemehrt. |
02:07:55 |
Mit der Zeit werdet Ihr |
02:08:00 |
Ländereien. |
02:08:02 |
Titel. Männer. |
02:08:04 |
Macht. Nichts. |
02:08:06 |
- Nichts? |
02:08:10 |
Männer kämpfen für mich, |
02:08:14 |
..ihre Frauen und Kinder verhungern lasse. |
02:08:17 |
Diese Männer,... |
02:08:19 |
..deren Blut den Boden in Falkirk rot färbte... |
02:08:23 |
Sie kämpften für William Wallace, |
02:08:27 |
..für etwas, was ich nie hatte. |
02:08:31 |
Und ich nahm es ihm, als ich ihn verriet,... |
02:08:34 |
..ich sah es in seinem Gesicht |
02:08:37 |
Und es zerreisst mich. |
02:08:40 |
Verrat ist menschlich. Mutlosigkeit auch. |
02:08:43 |
Ich will nicht mutlos sein! |
02:08:49 |
Ich will glauben... |
02:08:52 |
..wie er. |
02:09:00 |
Nie mehr stehe ich auf der falschen Seite. |
02:09:10 |
(schnarcht) |
02:09:31 |
(schnappt nach Luft) |
02:09:44 |
(schreit) |
02:09:50 |
Nein! |
02:10:05 |
(ruft) |
02:10:28 |
(brüllt) |
02:10:46 |
Lord Craig, |
02:10:49 |
Ja. |
02:10:51 |
Wallace ritt in sein Schlafgemach |
02:10:54 |
Er ist gefährlicher denn je. |
02:10:58 |
Und man weiss nie, wer der Nächste ist. |
02:11:01 |
Vielleicht Ihr. |
02:11:06 |
Vielleicht ich. |
02:11:12 |
Es tut nichts zur Sache. |
02:11:15 |
Es ist mir ernst, Robert. |
02:11:17 |
Mir auch! |
02:11:31 |
Himmel! Scheisse! |
02:11:33 |
Durchsucht alles! |
02:11:38 |
Lochlan! |
02:11:46 |
William Wallace hat 50 Männer getötet. |
02:11:49 |
50, wenn nicht noch mehr. |
02:11:51 |
100 Männer... mit seinem eigenen Schwert. |
02:11:54 |
Es fuhr hindurch... |
02:11:56 |
..wie Moses durch das Rote Meer. |
02:12:30 |
(Longshanks) Die Legende um ihn blüht. |
02:12:32 |
Es wird schlimmer sein als zuvor. |
02:12:35 |
In jeder Stadt schart er Freiwillige um sich. |
02:12:38 |
Wenn er sein Heer wieder aufbaut... |
02:12:40 |
Alles Schafe! Nur Schafe! |
02:12:42 |
(Longshanks hustet) |
02:12:44 |
Leicht zerstreut, wenn der Schäfer fällt. |
02:12:47 |
Nun gut. |
02:12:50 |
Wählt Eure feinsten Meuchler aus |
02:12:54 |
Mylord, Wallace ist bekannt dafür, |
02:13:02 |
Wenn ich Lord Hamilton glauben kann,... |
02:13:06 |
..gewann ihn die künftige Königin für sich |
02:13:11 |
Also entsenden wir sie, |
02:13:14 |
Mylord, man könnte sie |
02:13:17 |
Ihr Leben könnte in Gefahr sein. |
02:13:19 |
Da wäre mein Sohn höchst betrübt. |
02:13:24 |
Wenn sie getötet würde,... |
02:13:27 |
..würde der König von Frankreich rasch zum |
02:13:34 |
Ihr seht... |
02:13:36 |
Als König muss man |
02:14:07 |
Es ist William Wallace, sicher. |
02:14:10 |
Und er hat sein Schwert aufgegeben. |
02:14:12 |
Seit bereit. |
02:14:37 |
(Schreie) |
02:14:50 |
(brüllen) |
02:15:27 |
(Kauzruf) |
02:15:49 |
Mylady. |
02:15:54 |
Ich erhielt Eure Botschaft. |
02:15:56 |
(seufzt) |
02:16:08 |
Das ist... das zweite Mal, |
02:16:15 |
Warum? |
02:16:16 |
Nächsten Monat kommt wieder |
02:16:20 |
Lebensmittel und Waffen. Sie werden... |
02:16:22 |
Nein, haltet ein. |
02:16:25 |
Warum helft Ihr mir? |
02:16:32 |
(flüstert) Warum helft Ihr mir? |
02:16:36 |
Wegen des Blicks, |
02:16:43 |
(seufzt) |
02:18:01 |
(röchelt) |
02:18:27 |
(Stephen) |
02:18:29 |
..nahen unsere edlen Retter. |
02:18:34 |
Runter mit den Kapuzen. |
02:18:41 |
Sir William, wir ersuchen um ein Treffen. |
02:18:44 |
Und wozu? |
02:18:46 |
Ihr alle habt Longshanks Treue geschworen. |
02:18:49 |
Ein Eid vor einem Lügner ist kein Eid. |
02:18:51 |
Jeder Mann hier ist bereit |
02:18:54 |
Dann lasst den Rat öffentlich schwören. |
02:18:56 |
Das können wir nicht. |
02:19:00 |
Andere denken, |
02:19:02 |
Wir bitten Euch nach Edinburgh. |
02:19:04 |
Trefft uns in zwei Tagen. Gebt uns Euer |
02:19:09 |
- Schottland wird vereint. |
02:19:11 |
- Ihr meint uns und Euch. |
02:19:15 |
Ich meine dies. |
02:19:19 |
Das Ehrenpfand von Robert Bruce. |
02:19:30 |
(Hamish) Es ist eine Falle. Sag es ihm! |
02:19:32 |
Wenn Bruce dich töten wollte, |
02:19:36 |
Ja. |
02:19:37 |
Ich weiss. Ich sah es. |
02:19:38 |
Gut, lassen wir ihn beiseite, |
02:19:42 |
Ränkeschmiede, könnten sich nicht einigen |
02:19:47 |
Sieh uns an. |
02:19:49 |
Wir müssen es versuchen. |
02:19:51 |
Allein geht es nicht. Nur mit dem Adel |
02:19:56 |
- Wisst ihr, was sonst geschieht? |
02:19:59 |
Nichts. |
02:20:03 |
- Ich will nicht zum Märtyrer werden. |
02:20:06 |
Ich will leben. |
02:20:08 |
Ich will ein Heim, Kinder. Und Frieden. |
02:20:11 |
- Wirklich? |
02:20:13 |
Darum bitte ich Gott. |
02:20:18 |
- Das ist nur ein Traum, William. |
02:20:21 |
(lacht) Was machen wir |
02:20:25 |
Wir versuchen, den Traum wahrzumachen. |
02:20:27 |
Dein Traum ist nicht Freiheit. |
02:20:31 |
Du willst den Helden spielen, |
02:20:34 |
Ich glaube es nicht. Ich weiss es. |
02:20:37 |
Und dein Vater sieht dich auch. |
02:20:49 |
Guter Gott. |
02:20:55 |
(William hustet) |
02:20:57 |
Soll ich mitkommen? |
02:21:01 |
Nein. Ich gehe alleine. |
02:21:05 |
Ich sehe dich hinterher. |
02:21:07 |
Gut. |
02:21:12 |
Lieber früher als später, hoffe ich. |
02:21:21 |
- Er kommt nicht. |
02:21:25 |
Ich weiss, dass er kommt. |
02:21:40 |
Mylord! Er kommt! |
02:22:24 |
Nein! |
02:22:31 |
Haltet Euch heraus, Robert! |
02:22:33 |
(schreit) Lasst ihn! Lasst ihn! |
02:22:38 |
Bruce darf nicht zu Schaden kommen, |
02:22:50 |
(schreit) Vater! |
02:22:57 |
Stinkende Kanaille! |
02:23:00 |
Warum? Warum? |
02:23:07 |
Longshanks wollte Wallace haben. |
02:23:09 |
Unsere Adligen wollten ihn auch. |
02:23:12 |
Das war der Preis für Eure Krone. |
02:23:14 |
Sterbt! |
02:23:17 |
Ihr sollt sterben. |
02:23:19 |
Ich werde bald tot sein. |
02:23:22 |
Und Ihr werdet König sein. |
02:23:24 |
Ich will nichts von Euch! |
02:23:26 |
Ihr seid kein Mensch! |
02:23:29 |
Ihr seid nicht mein Vater. |
02:23:35 |
Ihr seid mein Sohn... |
02:23:37 |
..und Ihr wusstet immer, was ich denke. |
02:23:40 |
Ich habt mich getäuscht. |
02:23:43 |
Ihr liesst Euch täuschen. |
02:23:45 |
Tief im Herzen wusstet Ihr, |
02:23:51 |
Endlich... |
02:23:53 |
..wisst Ihr, was Hassen heisst. |
02:24:00 |
Nun seid Ihr so weit, ein König zu sein. |
02:24:04 |
Mein Hass... |
02:24:06 |
..wird mit Euch sterben. |
02:24:13 |
William Wallace, |
02:24:17 |
Gegen wen? |
02:24:19 |
Gegen deinen König. |
02:24:22 |
Hast du etwas zu sagen? |
02:24:25 |
Nie im Leben... |
02:24:28 |
..schwor ich ihm die Treue. |
02:24:32 |
Das ist unerheblich. Er ist dein König. |
02:24:37 |
Bekenne und du magst schnell sterben. |
02:24:41 |
Leugne und der Schmerz muss dich läutern. |
02:24:44 |
Bekennst du? |
02:24:47 |
Bekennst du? |
02:24:53 |
(seufzt) |
02:24:56 |
Dann wirst du am morgigen Tage |
02:25:11 |
- Eure Hoheit. |
02:25:13 |
- Der König ordnete an, dass... |
02:25:17 |
Wer wird wohl dann herrschen? |
02:25:19 |
Öffne die Tür. |
02:25:23 |
Eure Majestät. |
02:25:30 |
Los, du Aas. Auf die Beine! |
02:25:32 |
Halt! Lass uns allein. |
02:25:36 |
Ich sagte, lass uns allein! |
02:25:50 |
Mylady. |
02:25:53 |
Sir... |
02:25:56 |
Ich flehe Euch an,... |
02:25:59 |
..gesteht und schwört dem König Treue, |
02:26:04 |
Wird er meinem Land Gnade erweisen? |
02:26:08 |
Gnade ist ein schneller Tod,... |
02:26:10 |
..vielleicht sogar ein Leben im Tower. |
02:26:12 |
Wer weiss, was die Zeit bringen wird? |
02:26:16 |
Wenn Ihr nur am Leben bleibt... |
02:26:22 |
Wenn ich mich ihm verschwöre,... |
02:26:25 |
..dann ist all das tot, was ich bin. |
02:26:34 |
(schluchzt) |
02:26:37 |
Ihr werdet einen schrecklichen Tod sterben. |
02:26:39 |
Jeder Mensch stirbt. |
02:26:44 |
Nicht jeder Mensch lebt wirklich. |
02:26:53 |
Trinkt das hier. |
02:26:55 |
Es wird den Schmerz lindern. |
02:26:57 |
Nein. Es wird mir den Verstand benebeln. |
02:26:59 |
Und ich brauche ihn. |
02:27:02 |
Wenn ich bewusstlos bin oder jammere,... |
02:27:05 |
..hat mich Longshanks gebrochen. |
02:27:07 |
Ich ertrage Eure Folter nicht. |
02:27:10 |
Nehmt es. |
02:27:16 |
Gut. |
02:28:04 |
Ich flehe Euch an,... |
02:28:06 |
..um das Leben des William Wallace. |
02:28:08 |
(kichert) |
02:28:10 |
Er hat es Euch angetan, nicht wahr? |
02:28:12 |
Ich respektiere ihn. |
02:28:16 |
Schlimmstenfalls war er ein würdiger Feind. |
02:28:18 |
Zeigt Gnade, oh grosser König, |
02:28:23 |
(röchelt) |
02:28:32 |
Selbst jetzt... |
02:28:35 |
..seid Ihr der Gnade nicht fähig. |
02:28:37 |
(atmet schwer) |
02:28:42 |
Und Ihr... |
02:28:48 |
Euch ist das Wort so unbekannt wie Liebe. |
02:28:51 |
Bevor er die Sprache verlor,... |
02:28:54 |
..sagte er, sein einziger Trost sei,... |
02:28:56 |
..dass er den Tod von Wallace |
02:29:17 |
Seht Ihr? |
02:29:20 |
Der Tod ereilt uns alle. |
02:29:31 |
(flüstert) Doch bevor er Euch ereilt,... |
02:29:35 |
..wisst dies: |
02:29:37 |
Euer Blut stirbt mit Euch. |
02:29:42 |
Ein Kind, das nicht aus Eurer Linie ist, |
02:29:48 |
Euer Sohn bleibt nicht lange auf dem Thron, |
02:29:58 |
(Longshanks hustet) |
02:30:04 |
(röchelt) |
02:30:10 |
(Menge jubelt) |
02:30:28 |
Ich habe solche Angst. |
02:30:37 |
Gib mir die Kraft,... |
02:30:40 |
..würdig zu sterben. |
02:30:48 |
(Menge jubelt) |
02:30:53 |
(Menge) Buh! |
02:31:04 |
(Mann) Da kommt er! |
02:31:31 |
(Rufe) |
02:32:30 |
Seht nun den furchtbaren Preis von Verrat! |
02:32:40 |
Oder fall auf die Knie,... |
02:32:44 |
..erkläre dich treuer Untertan des Königs... |
02:32:48 |
..und fleh ihn an um Gnade... |
02:32:52 |
(Menge hält den Atem an) |
02:32:56 |
..und sie wird dir gewährt. |
02:33:09 |
Den Strick! |
02:33:11 |
(Jubel) |
02:33:23 |
- (hustet) |
02:33:28 |
(würgt) |
02:33:32 |
Streckt ihn! |
02:33:34 |
Recht so. |
02:33:37 |
Streckt ihn! |
02:34:15 |
Angenehm, ja? |
02:34:19 |
Auf die Knie. |
02:34:22 |
Küss das Hoheitszeichen auf dem Umhang... |
02:34:25 |
..und du wirst nichts mehr spüren. |
02:34:43 |
(hustet) |
02:35:01 |
(keucht) |
02:35:06 |
Strecken! |
02:35:08 |
(Jubel) |
02:36:00 |
Genug? |
02:36:46 |
(keucht) |
02:36:51 |
Es kann vorbei sein... |
02:36:54 |
..jetzt gleich. |
02:36:56 |
Frieden. |
02:36:59 |
Ruhe. |
02:37:01 |
Sag es einfach. |
02:37:03 |
Ruf... |
02:37:05 |
.."Gnade" |
02:37:16 |
Gnade! |
02:37:17 |
(Menge ruft) Gnade! Gnade! |
02:37:25 |
Ruf es. |
02:37:29 |
(Menge ruft) |
02:37:32 |
Sag es einfach. "Gnade". |
02:37:58 |
Gnade, William. Gnade. |
02:38:01 |
Herrgott, Mann, sag es. |
02:38:08 |
Der Gefangene wünscht etwas zu sagen. |
02:38:30 |
(ruft) Freiheit! |
02:40:21 |
(Robert) Nach der Enthauptung... |
02:40:24 |
..zerteilte man William Wallace'Leiche. |
02:40:30 |
Der Kopf wurde |
02:40:34 |
Seine Arme und Beine... |
02:40:36 |
..an die vier Enden |
02:40:40 |
..zur Mahnung. |
02:40:42 |
Die von Longshanks erwünschte |
02:40:47 |
Und ich, Robert Bruce,... |
02:40:50 |
..ritt aus, den Armeen eines englischen |
02:40:55 |
..für seine Bestätigung meiner Krone. |
02:40:58 |
Ich hoffe, Ihr habt einen sauberen Hintern. |
02:41:01 |
Er wird gleich von einem König geküsst. |
02:41:31 |
Kommt. Wir bringen es hinter uns. |
02:41:46 |
Stopp! |
02:42:04 |
Ihr habt mit Wallace geblutet! |
02:42:12 |
Blutet nun mit mir. |
02:42:31 |
(Schlachtruf) |
02:42:53 |
Wallace! Wallace! Wallace! |
02:43:19 |
(Wallace) lm Jahre des Herrn 1314... |
02:43:22 |
..stürmten Patrioten Schottlands, |
02:43:26 |
..in der Minderzahl, |
02:43:30 |
Sie kämpften wie epische Dichterhelden. |
02:43:32 |
Sie kämpften wie Schotten... |
02:43:36 |
..und errangen die Freiheit. |