Braveheart
|
00:01:36 |
SCOZIA, 1280 |
00:01:38 |
Vi racconterò di William Wallace. |
00:01:42 |
Gli storici inglesi diranno che mento. |
00:01:45 |
Ma la storia viene scritta |
00:01:51 |
Il re di Scozia era morto senza un erede. |
00:01:55 |
Edoardo I, uno spietato pagano, |
00:01:59 |
si impadronì del trono della Scozia. |
00:02:02 |
I nobili scozzesi gli diedero battaglia |
00:02:05 |
e si fecero guerra l'un l'altro per la corona. |
00:02:09 |
Così Edoardo li invitò |
00:02:12 |
Niente armi. Un solo scudiero. |
00:02:19 |
Su quella terra viveva Malcolm Wallace, |
00:02:24 |
Aveva due figli: John e William. |
00:02:34 |
Ti ho detto di restare. |
00:02:37 |
Ho finito ciò che avevo da fare. Dove si va? |
00:02:40 |
Da MacAndrews. |
00:02:43 |
- Posso venire? |
00:02:45 |
- Ma voglio venire con te. |
00:02:49 |
Su, a casa, William. |
00:03:14 |
MacAndrews. |
00:03:29 |
Gesù. |
00:04:15 |
William. |
00:04:20 |
Calma, calma, ragazzo. |
00:04:39 |
William. |
00:04:42 |
Dobbiamo contrattaccare. |
00:04:44 |
- Non ce la faremo. |
00:04:47 |
Wallace ha ragione. Combattiamo. |
00:04:50 |
Tutti i nobili pronti |
00:04:53 |
Non possiamo sconfiggere un esercito. |
00:04:56 |
Forse non sconfiggerli... |
00:04:59 |
- Chi è con me? |
00:05:03 |
- Va bene. |
00:05:21 |
- Dove credi di andare? |
00:05:23 |
Ah sì? E per fare cosa? |
00:05:27 |
- Per aiutarti. |
00:05:32 |
Ma ho bisogno che tu resti qui |
00:05:34 |
e ti occupi della casa mentre sono via. |
00:05:39 |
Io so combattere. |
00:05:43 |
Lo so. Lo so che sai combattere. |
00:05:51 |
Ma è il cervello che ci rende veri uomini. |
00:05:59 |
A domani. |
00:06:31 |
- Inglesi. |
00:06:33 |
Con tuo padre e tuo fratello via da casa, |
00:06:38 |
Adesso sta a noi, Hamish. |
00:07:42 |
Papà? |
00:09:00 |
William. |
00:09:05 |
Vieni qui, ragazzo. |
00:12:24 |
William. |
00:12:28 |
Sono tuo zio Argyle. |
00:12:43 |
Assomigli a tua madre. |
00:12:56 |
Stanotte staremo qui. |
00:13:00 |
Non me ne voglio andare. |
00:13:03 |
Non volevi neanche |
00:13:06 |
Ma è successo. |
00:13:11 |
Il prete ha impartito |
00:13:14 |
- Ti benedica il Signore e ti protegga... |
00:13:18 |
Non parli latino? |
00:13:22 |
Dobbiamo porvi rimedio. |
00:13:28 |
Ti benedica |
00:13:29 |
il Signore e ti protegga. |
00:13:32 |
Il Signore faccia brillare la sua luce su di te. |
00:13:35 |
Il Signore rivolga su di te il suo volto |
00:13:38 |
e ti conceda pace. |
00:13:41 |
Amen. |
00:13:49 |
Il tuo cuore è libero. |
00:13:52 |
Abbi il coraggio di seguirlo. |
00:14:21 |
Cosa stanno facendo? |
00:14:23 |
Gli dicono addio a modo loro. |
00:14:26 |
Suonando melodie illegali |
00:14:39 |
È stato così anche per me e tuo padre |
00:15:09 |
Prima di tutto, impara a usare... |
00:15:13 |
questo. |
00:15:15 |
Poi ti insegnerò a usare... |
00:15:19 |
questa. |
00:15:47 |
LONDRA |
00:15:49 |
Molti anni dopo, |
00:15:51 |
Edoardo I, re d'lnghilterra, |
00:15:54 |
presiedette alle nozze |
00:16:01 |
Amen. |
00:16:06 |
Come sposa per suo figlio, |
00:16:08 |
Edoardo aveva scelto |
00:16:11 |
il re di Francia. |
00:16:36 |
Si mormorava che affinché |
00:16:39 |
sarebbe stato necessario |
00:16:43 |
E forse questo era |
00:16:50 |
Scozia... |
00:16:53 |
La mia terra. |
00:16:56 |
I francesi si prostreranno |
00:17:01 |
Ma come dimostreremo la nostra forza, |
00:17:17 |
- Dov'è mio figlio? |
00:17:20 |
Mi ha chiesto di venire al suo posto. |
00:17:23 |
Mando a chiamare lui e manda voi? |
00:17:26 |
Devo andarmene, mio signore? |
00:17:29 |
Se vuole che la sua regina |
00:17:32 |
allora rimanete e imparate come si fa. Prego. |
00:17:41 |
Nobili. |
00:17:43 |
I nobili sono la chiave per la Scozia. |
00:17:46 |
Concediamo ai nostri nobili più terre al nord. |
00:17:50 |
Diamo ai loro nobili terre in Inghilterra. |
00:17:55 |
Ma, maestà, i nostri |
00:17:58 |
Nuove terre comportano nuove tasse, e ne |
00:18:03 |
Ah sì? |
00:18:06 |
Ah sì? |
00:18:25 |
II problema della Scozia |
00:18:27 |
è che è piena di scozzesi. |
00:18:34 |
Forse è giunto il momento |
00:18:36 |
di reintrodurre una vecchia usanza. |
00:18:39 |
Concedere il primae noctis. |
00:18:44 |
Prima notte. Ogni volta |
00:18:49 |
i nostri nobili avranno diritti sessuali |
00:18:57 |
Se non possiamo sradicarli, |
00:19:00 |
tentiamo di fecondarli. |
00:19:03 |
E questo ci procurerà |
00:19:07 |
Tasse o non tasse. |
00:19:09 |
Una stupenda idea, maestà. |
00:19:11 |
Davvero? |
00:19:15 |
EDIMBURGO |
00:19:18 |
II Consiglio dei nobili scozzesi |
00:19:22 |
Tra di essi vi era Robert, |
00:19:27 |
uno dei più forti contendenti |
00:19:35 |
Ho sentito che Edoardo |
00:19:39 |
È chiaro che vuole attirare |
00:19:43 |
Mio padre dice che |
00:19:47 |
non dovremmo né appoggiare |
00:19:50 |
- Un piano saggio. |
00:19:54 |
È stato trattenuto |
00:20:01 |
Ma invia i suoi saluti. |
00:20:04 |
E dice che io parlo |
00:20:07 |
e della Scozia. |
00:22:15 |
- Ti è caduto il masso. |
00:22:20 |
Hai vinto. |
00:22:24 |
Allora sarà prova di valore in battaglia. |
00:22:26 |
Gli inglesi ci negano le armi, |
00:22:30 |
Il valore di un soldato |
00:22:33 |
No. Sta qui. |
00:22:42 |
Hamish? |
00:22:57 |
Ecco, figliolo. Fagliela vedere. |
00:22:59 |
- Forza, Hamish. |
00:23:04 |
Forza! |
00:23:17 |
Un bel lancio. |
00:23:19 |
Certo. |
00:23:22 |
Mi chiedevo se al momento giusto |
00:23:27 |
In... in battaglia. |
00:23:32 |
Schiacceresti un uomo con quello? |
00:23:34 |
Schiaccerei te... come un verme. |
00:23:39 |
- Sicuro? |
00:23:42 |
Fallo, allora. Volete |
00:23:49 |
- Dai, fallo. |
00:23:51 |
- No. |
00:23:54 |
Si sposterà. |
00:23:56 |
Forza, Hamish. |
00:23:59 |
Forza, ragazzo. |
00:24:08 |
Bravo! |
00:24:24 |
- Bella figura! |
00:24:27 |
- Mi sembri un po' scosso. |
00:24:31 |
Eh sì. |
00:24:38 |
Alzati, sacco di... |
00:24:40 |
- È bello rivederti. |
00:24:46 |
- Guarda cos'hai fatto alla mia testa. |
00:24:59 |
William, balli con me? |
00:25:02 |
Certo. |
00:25:28 |
Sono venuto a reclamare |
00:25:31 |
Come signore di queste terre, benedirò |
00:25:37 |
la prima notte di nozze. |
00:25:40 |
No, per Dio, non lo farai! |
00:25:45 |
È un mio diritto di nobile. |
00:27:44 |
- Buonasera, signore. |
00:27:48 |
- Una gran bella serata. |
00:27:51 |
Posso parlare un momento con sua figlia? |
00:27:56 |
Di cosa le vuoi parlare? |
00:27:58 |
Be'... |
00:27:59 |
Murron, vuoi venire a cavalcare |
00:28:05 |
Con questa pioggia? Sei pazzo. |
00:28:08 |
È un sano tempo scozzese, signora. |
00:28:12 |
- Non ci può venire, con te. |
00:28:14 |
No. Non adesso, in ogni caso. |
00:28:17 |
- Non adesso. |
00:28:19 |
- Ci vediamo un'altra volta. |
00:28:22 |
Non hai sentito quel che ho detto? |
00:28:25 |
Murron. |
00:28:29 |
È da te che ha preso. |
00:29:00 |
- Come hai fatto a riconoscermi? |
00:29:04 |
Ho visto che mi stavi osservando |
00:29:07 |
È vero. Scusami. |
00:29:12 |
Vai sempre a cavallo con gli sconosciuti? |
00:29:15 |
Era il modo migliore per farti andare via. |
00:29:20 |
Se mai troverò il coraggio |
00:29:24 |
- Non serve. Non so leggere. |
00:29:27 |
No. |
00:29:31 |
- Dobbiamo porvi rimedio. |
00:29:34 |
- Sì, se vuoi. |
00:29:38 |
- In che lingua? |
00:29:42 |
- È vero. Sei colpita? |
00:29:45 |
Sì. |
00:29:47 |
Perché ho pensato a te ogni giorno. |
00:29:53 |
Rifallo a testa in giù, e sarò colpita. |
00:29:56 |
- Mi salirà il kilt, ma non importa. |
00:30:00 |
I francesi e i romani |
00:30:03 |
- Sei stato a Roma? |
00:30:07 |
Com'è? |
00:30:09 |
Non bella come te. |
00:30:13 |
Cosa vuol dire? |
00:30:15 |
Bellissima. |
00:30:20 |
Ma questa è la mia terra. |
00:30:53 |
Murron. Vieni dentro. |
00:32:03 |
Lo so che non avrei dovuto invitare |
00:32:08 |
La figlia di MacClannough non c'entra. |
00:32:10 |
- Sono venuto a portarti a un raduno. |
00:32:15 |
- Segreto. |
00:32:21 |
Tuo padre era un combattente... |
00:32:23 |
...e un patriota. |
00:32:27 |
Lo so chi era mio padre. |
00:32:30 |
Sono tornato per occuparmi |
00:32:35 |
- Ciò che voglio è vivere in pace. |
00:32:38 |
- Vuoi stare Iontano dai guai? |
00:32:40 |
Se me lo dimostri, |
00:32:43 |
Se no lo dimostri, la risposta è no. |
00:32:46 |
- No. |
00:32:49 |
- Non l'ho appena dimostrato? |
00:32:51 |
- No? |
00:33:33 |
Badare a una fattoria è un lavoro duro. |
00:33:36 |
Ma le cose cambieranno |
00:33:40 |
Hai dei figli? |
00:33:42 |
Non ancora. Ma speravo |
00:33:47 |
Allora vuoi che ti sposo? |
00:33:49 |
È un po' affrettato, ma va bene. |
00:33:50 |
E questa la chiami proposta? |
00:33:54 |
Ti amo. Ti ho sempre amata. |
00:33:59 |
Ti voglio sposare. |
00:34:12 |
È un sì? |
00:34:14 |
- Sì, sì! |
00:34:57 |
- Facciamo presto. Ci sta aspettando. |
00:35:00 |
Dove vai? |
00:35:07 |
- Cos'è? |
00:35:28 |
Padre. |
00:35:41 |
Ti amerò per tutta la vita. |
00:35:45 |
Te e nessun'altra. |
00:35:51 |
Ed io amerò te. |
00:35:54 |
Te e nessun altro. Per sempre. |
00:39:16 |
Quando ti rivedrò? Stasera? |
00:39:18 |
- Non posso. |
00:39:20 |
Mio padre si sta insospettendo. |
00:39:22 |
Ha forse a che fare con... |
00:39:25 |
Quando? |
00:39:28 |
Quando? |
00:39:30 |
- Stasera. |
00:39:39 |
Forza, soldato. |
00:39:52 |
Cosa porti, bella? |
00:39:54 |
- Sembra pesante. Posso aiutarti? |
00:39:57 |
Non te lo rubo mica... |
00:40:00 |
Oh. Mi ricordi la figlia che ho lasciato a casa. |
00:40:17 |
Ciao, bella. |
00:40:36 |
Stai buono, Smythe. |
00:40:42 |
Troia. |
00:40:51 |
Brutta troia! |
00:41:00 |
Stai bene? |
00:41:06 |
- Stai bene? |
00:41:17 |
- Ce la fai a cavalcare? |
00:41:23 |
Torna qui, maledetta! |
00:41:27 |
Date l'allarme! Aiuto! |
00:41:30 |
Ci vediamo al boschetto. Vai! |
00:41:33 |
Stanno scappando. |
00:42:16 |
Eccoti, troia. |
00:42:40 |
Murron. |
00:42:58 |
Sapete tutti quanto mi sia sempre sforzato |
00:43:04 |
di non essere troppo severo |
00:43:09 |
E il risultato non dovrebbe essere |
00:43:11 |
che abbiamo imparato a convivere |
00:43:14 |
in relativa pace e armonia? |
00:43:16 |
Eh? |
00:43:22 |
Ed è con questa ribellione |
00:43:36 |
Non mi lasciate molta scelta. |
00:43:46 |
Un assalto ai soldati del re |
00:43:49 |
equivale a un assalto al re stesso. |
00:44:08 |
Ora, |
00:44:10 |
aspetterò che |
00:45:06 |
Laggiù. |
00:48:26 |
Mandate degli arcieri sulla torre. Subito! |
00:48:38 |
Fermo, padre. |
00:48:41 |
Idiota! |
00:50:03 |
- Padre, stai bene? |
00:51:42 |
Wallace! |
00:54:01 |
Che aspetti, ragazzo? |
00:54:04 |
Tieni. Fallo tu. Io lo tengo fermo. |
00:54:08 |
Tieni. Fallo tu. Io lo tengo fermo. |
00:54:12 |
Versalo direttamente sulla ferita. |
00:54:14 |
Lo so che è uno spreco |
00:54:20 |
Tienilo, tienilo, tienilo. Adesso, |
00:54:24 |
lascialo andare. |
00:54:30 |
A posto? |
00:54:32 |
Ci vediamo domattina, ragazzo. |
00:54:34 |
- Arriva qualcuno. |
00:54:43 |
Arriva qualcuno. |
00:54:46 |
I MacGregor. Dalla vallata qui a fianco. |
00:54:54 |
Abbiamo sentito dell'accaduto. |
00:54:56 |
Non vogliamo che voi amerdans |
00:55:02 |
Andate a casa. |
00:55:04 |
Alcuni di noi sono già coinvolti. |
00:55:07 |
Io non lo posso più evitare. Ma voi sì! |
00:55:11 |
Andate a casa. |
00:55:13 |
Non avremo più una casa quando |
00:55:18 |
- E lo faranno. |
00:55:23 |
Benvenuti. |
00:55:52 |
La ronda è di ritorno, mio signore. |
00:56:21 |
Che novità? |
00:56:34 |
Ho inviato 100 soldati a Lanark. |
00:56:38 |
Erano vestiti così? |
00:56:42 |
In realtà, non erano più di 50. |
00:56:45 |
Non ci mettere troppo. |
00:56:49 |
Ti ricordi di me? |
00:56:52 |
- Non le ho fatto del male. Era mio diritto. |
00:57:05 |
Sono William Wallace. |
00:57:08 |
Voi sarete risparmiati. |
00:57:11 |
Tornate in Inghilterra. |
00:57:14 |
Riferite che le figlie e i figli |
00:57:20 |
E che la Scozia è libera. |
00:57:28 |
Bruciatelo. |
00:58:02 |
I ribelli scozzesi hanno |
00:58:07 |
e assassinato un nobile Lord. |
00:58:09 |
Ho sentito. |
00:58:12 |
E come ti occuperesti di questo... brigante? |
00:58:16 |
Come di un ladro comune. Lo farei |
00:58:24 |
Lasciateci. |
00:58:35 |
Wallace ha già ucciso il magistrato |
00:58:41 |
In piedi. |
00:58:42 |
In piedi! |
00:58:45 |
Domattina |
00:58:48 |
parto per la Francia |
00:58:51 |
Tu resterai qui e soffocherai |
00:58:54 |
Capito? Sì? |
00:58:59 |
Un giorno sarai un re. |
00:59:03 |
Almeno prova a comportarti come tale. |
00:59:09 |
State Iontana da me. |
00:59:12 |
Radunate il consiglio di guerra. |
00:59:24 |
Spero che vostro marito vada in Scozia |
00:59:28 |
e incontri Wallace... |
00:59:31 |
così sarete una vedova. |
00:59:53 |
Eccoli. |
00:59:57 |
Inseguiamoli. |
01:00:24 |
È inutile resistere. |
01:00:28 |
Dove sono tutti gli altri? E Wallace? |
01:00:43 |
- Padre. |
01:00:47 |
È scoppiata una rivolta. |
01:00:55 |
- Chi la guida? |
01:01:10 |
Tu sosterrai la ribellione. |
01:01:12 |
Darai man forte dalle nostre terre del nord. |
01:01:16 |
Io mi conquisterò il favore |
01:01:19 |
e ordinando di combatterla |
01:01:24 |
Siedi. Resta un istante. |
01:01:33 |
Questo Wallace... |
01:01:37 |
Non è neanche un cavaliere. |
01:01:41 |
Ed è fonte di ispirazione! |
01:01:43 |
E tu vorresti partire |
01:01:47 |
- Anch'io. |
01:01:50 |
È il momento... di sopravvivere. |
01:01:54 |
Sei il diciassettesimo Robert Bruce. |
01:01:57 |
Quelli prima di te ti hanno lasciato terra |
01:02:04 |
- Riunisci i nobili. |
01:02:07 |
Giustamente. Non hanno meno terre e titoli |
01:02:12 |
Tu ammiri quest'uomo... |
01:02:16 |
È facile ammirare gli uomini intransigenti. |
01:02:18 |
Ha molto coraggio. Anche un cane ce l'ha. |
01:02:21 |
Ma è la capacità di mediare |
01:02:26 |
Voglio che questo ti sia chiaro: |
01:02:28 |
Edoardo è il più spietato re |
01:02:32 |
E nessuno di noi |
01:02:35 |
e niente della Scozia si salverà |
01:02:38 |
se non saremo altrettanto spietati. |
01:02:41 |
Dai ascolto ai nostri nobili. |
01:02:44 |
Conoscere il loro pensiero |
01:02:46 |
è la strada per il trono. |
01:03:04 |
Aspetta. Guarda. |
01:03:07 |
Fuori, e poi a sinistra. |
01:03:10 |
Avanti. |
01:03:18 |
Quando il re tornerà, |
01:03:21 |
La Scozia è nel caos. |
01:03:23 |
Vostro marito manderà in segreto |
01:03:27 |
Come lo sai? |
01:03:29 |
Ieri sera sono stata |
01:03:33 |
Non dovrebbe svelarti segreti a letto. |
01:03:35 |
Eh già. |
01:03:36 |
Gli inglesi non sanno |
01:03:43 |
Quel ribelle scozzese, Wallace? |
01:03:45 |
Lotta per vendicare una donna? |
01:03:47 |
Quasi dimenticavo. |
01:03:49 |
Un magistrato che voleva catturarlo |
01:03:52 |
scoprì che aveva un'amante segreta. |
01:03:57 |
Così le tagliò la gola |
01:03:58 |
per provocare Wallace, |
01:04:01 |
e lui ovviamente reagì. |
01:04:04 |
Conoscendo la sua passione, |
01:04:07 |
la mossa successiva fu |
01:04:10 |
dissacrare le tombe |
01:04:14 |
e fargli un'imboscata |
01:04:19 |
Ma lui riuscì a sfuggire |
01:04:24 |
e portò il suo corpo in un luogo sicuro. |
01:04:32 |
È vero amore, non credete? |
01:04:34 |
Amore? |
01:04:38 |
Io non ne so nulla. |
01:04:51 |
Prima o poi Edoardo |
01:04:55 |
Cavalleria pesante. Soldati a cavallo. |
01:05:01 |
- Ci calpesteranno. |
01:05:05 |
che nessuno resiste a una |
01:05:08 |
- Allora che facciamo? |
01:05:20 |
O costruiamo lance. |
01:05:23 |
Centinaia di lance. |
01:05:27 |
- Così lunghe? |
01:05:30 |
Certi uomini sono più lunghi di altri. |
01:05:32 |
Tua madre ti ha raccontato storie su di me? |
01:05:36 |
Arrivano dei volontari. |
01:05:42 |
William Wallace. |
01:05:45 |
Alzati. Non sono mica il papa. |
01:05:48 |
Mi chiamo Faudron. La mia spada è tua. |
01:05:51 |
- Ti ho portato... |
01:05:55 |
Ti ho portato questo. |
01:05:57 |
- Mia moglie l'ha fatto per te. |
01:06:04 |
Questo non può essere William Wallace. |
01:06:07 |
Sono più bello io. |
01:06:12 |
Va bene, Padre. Glielo chiedo. |
01:06:18 |
Se rischio l'osso del collo per te, |
01:06:20 |
potrò uccidere degli inglesi? |
01:06:22 |
Tuo padre è un fantasma |
01:06:26 |
Per trovare un suo pari, |
01:06:29 |
Sì, Padre. |
01:06:30 |
L'Onnipotente dice: |
01:06:34 |
- Attento a come parli. |
01:06:40 |
Abbastanza furbo perché il suo |
01:06:44 |
Lui è un mio amico, irlandese. |
01:06:46 |
E la risposta alla tua domanda è sì. |
01:06:51 |
Ottimo. |
01:06:53 |
Il mio nome è Stephen. |
01:06:55 |
Sono l'uomo più ricercato della mia isola. |
01:06:58 |
Ma ovviamente adesso |
01:07:00 |
- Un vero peccato. |
01:07:02 |
- Vuoi dire l'Irlanda? |
01:07:10 |
Sei un pazzo. |
01:07:19 |
Allora sono nel posto giusto. |
01:08:38 |
L'Onnipotente non mi aveva |
01:08:43 |
Non mi era mai piaciuto. |
01:08:47 |
Aveva qualche rotella fuori posto. |
01:09:01 |
William. Arrivano i messaggeri. |
01:09:15 |
Gli inglesi... stanno inviando |
01:09:19 |
- E i nobili cosa fanno? |
01:09:23 |
Ma si è sparsa la voce. |
01:09:26 |
Sì... A centinaia... e migliaia! |
01:09:30 |
Siete pronti per una guerra? |
01:09:47 |
- Che nuove? |
01:09:50 |
- Quanti a cavallo? |
01:09:52 |
- 300 a cavallo! |
01:09:55 |
Chi era al comando? |
01:09:59 |
- Sì, proprio così. |
01:10:01 |
Si può ancora trattare... |
01:10:07 |
Di cosa stanno parlando? |
01:10:09 |
Non sento, ma non promette bene. |
01:10:12 |
I nobili tratteranno. |
01:10:14 |
Raggiungeranno un accordo |
01:10:17 |
Altrimenti... si carica. |
01:10:20 |
300 a cavallo. Non abbiamo speranze. |
01:11:19 |
Quanti! |
01:11:25 |
Non sono venuto a combattere |
01:11:28 |
E poi lavorare per loro. |
01:11:30 |
Neanch'io. |
01:11:33 |
Va bene, ragazzi, |
01:11:37 |
Andiamo a casa. |
01:11:55 |
Fermatevi! |
01:11:58 |
Non fuggite. Aspettate fino alla trattativa. |
01:12:53 |
- William Wallace! |
01:13:16 |
L'Onnipotente dice che è una bella battaglia. |
01:13:20 |
- Dimentichi il saluto? |
01:13:26 |
Questo è il nostro esercito. |
01:13:29 |
Io porgo i miei omaggi alla Scozia. |
01:13:31 |
E se questo è il vostro esercito, |
01:13:35 |
perché se ne stanno andando? |
01:13:36 |
Non siamo qui per combattere per loro. |
01:13:42 |
Andiamo. Gli inglesi sono troppo numerosi. |
01:13:53 |
Figli della Scozia! Sono William Wallace! |
01:13:58 |
- William Wallace è alto due metri. |
01:14:02 |
Ne uccide a centinaia. |
01:14:04 |
E se fosse qui, sbaraglierebbe gli |
01:14:08 |
e fulmini dal culo. |
01:14:14 |
Sono io William Wallace! |
01:14:18 |
E quel che vedo è un esercito di compatrioti |
01:14:22 |
che sono qui per sfidare la tirannia. |
01:14:27 |
Siete venuti a combattere da uomini liberi |
01:14:32 |
e lo siete, liberi! |
01:14:37 |
Cosa fareste senza la vostra libertà? |
01:14:46 |
Contro quello? No. |
01:14:48 |
Fuggiremo, e resteremo vivi. |
01:14:52 |
Certo. Se combattete rischiate di morire. |
01:14:55 |
E se fuggite rimanete vivi. |
01:14:58 |
Almeno per un po'. |
01:15:03 |
E quando morirete |
01:15:07 |
non vorrete poter dare |
01:15:09 |
tutti i vostri giorni, da oggi ad allora, |
01:15:12 |
per avere una possibilità, una sola, |
01:15:15 |
di tornare qui e dire al nostro nemico |
01:15:18 |
che ci può togliere la vita |
01:15:21 |
ma non ci toglierà mai la nostra libertà! |
01:15:50 |
Sembrano ottimisti. |
01:15:53 |
Uno scontro potrebbe avere |
01:15:57 |
Tuttavia, dobbiamo esporre |
01:16:00 |
Le condizioni del re? |
01:16:03 |
Mio signore, io credo... |
01:16:05 |
E va bene. Esponi le condizioni. |
01:16:10 |
- Stanno arrivando. Andiamo loro incontro? |
01:16:14 |
Sì. |
01:16:20 |
Bel discorso. |
01:16:23 |
E adesso cosa facciamo? |
01:16:26 |
Siate voi stessi. |
01:16:28 |
- Dove vai? |
01:16:38 |
Non ci siamo messi in maschera per niente. |
01:16:44 |
Mornay, Lochlan, Craig. |
01:16:51 |
Ecco le condizioni del re. |
01:16:53 |
Fate ritirare questo esercito |
01:17:00 |
e ciascuno di voi riceverà terre in Yorkshire, |
01:17:04 |
oltre a titoli ereditari, |
01:17:09 |
- Per i quali verserete... |
01:17:12 |
Cheltham, questo è William Wallace. |
01:17:16 |
Per i quali verserete al re... |
01:17:18 |
- Ho detto che ho un'offerta. |
01:17:22 |
Del suo re? Certo che no. |
01:17:25 |
Ecco le condizioni della Scozia. Ammainate |
01:17:30 |
Ad ogni casa, implorate perdono |
01:17:36 |
Fatelo, e i vostri uomini vivranno. |
01:17:39 |
Se non lo fate, morirete tutti, |
01:17:49 |
Non avete abbastanza uomini. |
01:17:53 |
Sono due secoli che un esercito |
01:17:55 |
Non ho ancora finito! |
01:17:59 |
Prima che vi lasciamo andare, |
01:18:01 |
il vostro comandante deve attraversare |
01:18:06 |
mettersi la testa fra le gambe |
01:18:20 |
Non proprio le maniere a cui è abituato. |
01:18:23 |
State pronti e fate esattamente |
01:18:26 |
girate attorno |
01:18:29 |
- Non dobbiamo dividere le forze. |
01:18:34 |
Penseranno che stiamo fuggendo? |
01:18:36 |
Fate fuori i loro arcieri |
01:18:39 |
D'accordo. Andiamo. |
01:19:04 |
Insolente bastardo! |
01:19:09 |
Arcieri. |
01:19:18 |
Avanti gli arcieri! |
01:20:16 |
Bastardi! |
01:20:51 |
Procedere. |
01:21:11 |
Il Signore mi dice che mi può tirare fuori |
01:21:36 |
Pronti... Lanciare. |
01:21:55 |
Andate. |
01:22:00 |
Visto? Tutti gli scozzesi a cavallo |
01:22:03 |
La nostra cavalleria li schiaccerà |
01:22:08 |
Attacco in forze. |
01:23:21 |
Pronti... |
01:23:24 |
Fermi. |
01:23:27 |
Fermi. |
01:23:33 |
Fermi. |
01:23:39 |
Fermi. |
01:23:52 |
Adesso! |
00:00:05 |
Guidali tu. |
00:00:19 |
Carica! |
00:02:20 |
Ritirata. |
00:02:55 |
Bastardi. |
00:02:58 |
Avanti! |
00:03:38 |
Sì, così. |
00:04:07 |
Wallace. |
00:04:16 |
Wallace. |
00:04:49 |
Io vi nomino cavaliere, |
00:04:51 |
Sir William Wallace. |
00:04:57 |
Sir William, nel nome di Dio |
00:04:59 |
vi nominiamo guardiano |
00:05:02 |
e i vostri capitani aiutanti di campo. |
00:05:06 |
Alzatevi e ricevete gli onori. |
00:05:19 |
Qualcuno conosce le sue idee? |
00:05:21 |
No, ma la sua influenza |
00:05:25 |
I Balliol gli leccheranno il culo, |
00:05:35 |
Sir William. |
00:05:43 |
Poiché voi e i vostri uomini |
00:05:47 |
che da lungo tempo sostiene |
00:05:50 |
possiamo invitarvi a proseguire nel vostro |
00:05:55 |
Al diavolo il clan Balliol. |
00:06:00 |
Signori. |
00:06:03 |
- Signori. |
00:06:05 |
Un momento. Siete disposti a riconoscere |
00:06:09 |
- Voi non ci sosterrete. |
00:06:13 |
Oh, no. |
00:06:15 |
- Esigo che i documenti siano riconosciuti. |
00:06:21 |
Vi prego, signori. |
00:06:25 |
Silenzio. Sir William. Dove andate? |
00:06:30 |
Abbiamo sconfitto gli inglesi. |
00:06:33 |
Ma torneranno, perché |
00:06:37 |
- Cosa farete? |
00:06:40 |
e sconfiggerò gli inglesi |
00:06:45 |
Un'invasione? Impossibile. |
00:06:48 |
Perché è impossibile? |
00:06:51 |
Siete così intenti a litigare |
00:06:56 |
che avete scordato di avere |
00:07:00 |
C'è una differenza tra me e voi. |
00:07:02 |
Voi credete che il popolo della Scozia |
00:07:06 |
Io credo che la vostra posizione |
00:07:12 |
E parto per far sì |
00:07:27 |
Aspettate. |
00:07:31 |
Io rispetto ciò che dite. Ma ricordatevi |
00:07:36 |
Hanno molto da perdere. |
00:07:38 |
E l'uomo del popolo ferito |
00:07:46 |
No. Ma questo paese, a tutti |
00:07:51 |
I suoi nobili stringono alleanze |
00:07:54 |
- I clan si fanno guerra a vicenda. |
00:07:59 |
Se vi fate nemici da entrambi |
00:08:03 |
- Prima o poi si muore. Dipende come. |
00:08:07 |
Ma abbiamo bisogno dei nobili. |
00:08:09 |
- Bisogno di loro? |
00:08:13 |
Cosa significa, essere nobile? |
00:08:15 |
II vostro titolo vi dà il diritto ad aspirare |
00:08:21 |
Seguono il coraggio. |
00:08:23 |
Il popolo vi conosce. |
00:08:26 |
E se voi li guidaste alla libertà... |
00:08:32 |
vi seguirebbero. |
00:08:36 |
E lo farei anch'io. |
00:08:58 |
Quel sodomita di mio cugino il principe |
00:09:03 |
Le città dell'Inghilterra |
00:09:07 |
Avanza. |
00:09:08 |
- Verso quale città? |
00:09:12 |
Portate dentro le provviste, raddoppiate |
00:09:16 |
Presto. Dentro le provviste! |
00:09:47 |
Possiamo portarvi in salvo se partite adesso. |
00:09:50 |
Non dirò a mio zio che ho perso |
00:10:33 |
Andiamo! |
00:11:08 |
Fate largo al re. |
00:11:18 |
Non è colpa tua. |
00:11:21 |
- Tienigli testa. |
00:12:01 |
Quali nuove dal nord? |
00:12:04 |
Nessuna, vostra maestà. |
00:12:09 |
L'ho sentito in Francia, mentre combattevo |
00:12:14 |
La notizia, figlio, è che l'intero |
00:12:21 |
E tu non hai fatto niente. |
00:12:23 |
Io... ho convocato gli uomini, |
00:12:29 |
Scusate, sire, c'è un messaggio |
00:12:33 |
Entra. |
00:12:42 |
- Lasciaci. |
00:12:48 |
- Wallace ha conquistato York. |
00:12:50 |
Wallace ha conquistato York. |
00:13:07 |
Il vostro unico nipote. |
00:13:11 |
Che animale potrebbe fare questo? |
00:13:15 |
Se può prendere York, |
00:13:20 |
può invadere il sud dell'Inghilterra. |
00:13:22 |
Lo fermeremo. |
00:13:26 |
Chi è che mi sta parlando |
00:13:32 |
- Ho nominato Phillip mio consigliere. |
00:13:37 |
Sono esperto di arte bellica |
00:13:41 |
Ah sì? |
00:13:44 |
Dimmi... |
00:13:45 |
Qual è il tuo consiglio |
00:14:20 |
Proporrò un armistizio |
00:14:23 |
e riuscirò a comprarlo. |
00:14:27 |
Ma chi andrà da lui? Non io. |
00:14:31 |
Se finissi sotto la spada di quell'assassino |
00:14:34 |
ci sarebbe la mia testa in quella cesta. |
00:14:38 |
E nemmeno... il mio dolce figliolo. |
00:14:41 |
La sua sola vista incoraggerebbe |
00:14:49 |
Allora chi manderò? |
00:14:55 |
Chi manderò? |
00:16:17 |
Sto sognando. |
00:16:19 |
Sì, stai sognando. |
00:16:22 |
E devi svegliarti. |
00:16:32 |
Non voglio svegliarmi. |
00:16:35 |
Voglio restare qui con te. |
00:16:39 |
Lo voglio anch'io. |
00:16:41 |
Ma ora ti devi svegliare. |
00:16:46 |
Svegliati, William. |
00:16:49 |
Svegliati. |
00:16:52 |
William, svegliati... |
00:16:55 |
William. Inviati reali in arrivo |
00:16:58 |
con bandiere di tregua |
00:17:00 |
e il vessillo di Edoardo. |
00:17:44 |
Sono la principessa del Galles. |
00:17:46 |
Vengo in qualità di serva del re, |
00:17:50 |
Per fare cosa? |
00:17:52 |
Per discutere le proposte del re. |
00:17:56 |
Parlerete con una donna? |
00:18:18 |
So che vi è stato dato |
00:18:21 |
Non mi è stato dato niente. |
00:18:24 |
È Dio che fa dell'uomo ciò che è. |
00:18:26 |
Dio vi ha reso sterminatore di pacifiche città? |
00:18:29 |
Boia del nipote del re, |
00:18:34 |
York è stata il punto di partenza |
00:18:38 |
Quel cugino ha impiccato innocenti, fra cui |
00:18:46 |
Edoardo stesso ha fatto di peggio |
00:18:51 |
È un selvaggio sanguinario. |
00:18:54 |
E mente. |
00:18:56 |
Io non mento mai. |
00:19:01 |
Ma è vero, sono un selvaggio. |
00:19:05 |
O preferite in francese? |
00:19:09 |
Chiedetelo al vostro re. |
00:19:15 |
Vedete se i suoi occhi |
00:19:26 |
Hamilton... Lasciateci. |
00:19:30 |
- Mia signora? |
00:19:44 |
Parliamoci chiaro. |
00:19:45 |
Voi invadete l'Inghilterra. |
00:19:48 |
Ma non potete portare a termine la conquista |
00:19:53 |
Il re desidera la pace. |
00:19:56 |
- Edoardo vuole la pace? |
00:20:00 |
Vi chiede di desistere dal vostro attacco. |
00:20:03 |
In cambio vi offre un titolo, |
00:20:06 |
che vi consegnerò personalmente. |
00:20:09 |
Titoli, oro... per farmi diventare Giuda. |
00:20:14 |
- È così che si raggiunge la pace. |
00:20:20 |
L'ultima volta che Edoardo |
00:20:24 |
Dei nobili scozzesi, |
00:20:26 |
furono attirati dal suo |
00:20:30 |
dove lui li fece impiccare. |
00:20:33 |
Ero molto giovane, ma ricordo ancora |
00:20:42 |
Lo so che avete sofferto. |
00:20:45 |
So... della vostra donna. |
00:20:59 |
Era mia moglie. |
00:21:03 |
Ci sposammo in segreto perché |
00:21:09 |
La uccisero... per arrivare a me. |
00:21:16 |
Non ne ho mai più parlato. |
00:21:20 |
Non so perché ve lo dico, tranne che... |
00:21:26 |
in voi vedo la sua stessa forza. |
00:21:34 |
Un giorno sarete regina. |
00:21:38 |
Dovete aprire gli occhi. |
00:21:47 |
Dite al vostro re |
00:21:50 |
che William Wallace non si farà dominare, |
00:22:26 |
La fedele moglie di mio figlio ritorna. |
00:22:32 |
- Ha accettato la nostra offerta? |
00:22:36 |
Allora perché non avanza? |
00:22:38 |
Le mie sentinelle |
00:22:41 |
Vi attende a York. |
00:22:43 |
Dice che non attaccherà altre città, |
00:22:49 |
Ah sì? |
00:22:51 |
Gli arcieri gallesi non verranno scorti |
00:22:55 |
poiché giungeranno dal suo fianco. |
00:23:00 |
Il nostro esercito, |
00:23:03 |
a nord di Edimburgo. |
00:23:05 |
I soldati irlandesi |
00:23:10 |
arriveranno qui. |
00:23:11 |
Arcieri gallesi, |
00:23:14 |
Ci vorranno settimane per coordinarli. |
00:23:18 |
Li ho inviati... prima di mandare tua moglie. |
00:23:26 |
Il nostro trucchetto è riuscito. Grazie. |
00:23:30 |
E intanto che il villano |
00:23:34 |
le mie forze arriveranno |
00:23:39 |
Avete parlato con questo... |
00:23:43 |
Wallace in privato. |
00:23:46 |
Ditemi... |
00:23:49 |
Che tipo di uomo è? |
00:23:53 |
Un barbaro ignorante. |
00:23:55 |
Non un re come voi, mio signore. |
00:24:00 |
Potete tornare ai vostri ricami. |
00:24:03 |
Umilmente, mio signore. |
00:24:05 |
Avete riportato il denaro? |
00:24:10 |
No. L'ho donato per alleviare |
00:24:17 |
È quel che succede se si manda una donna. |
00:24:22 |
Perdonate, sire. |
00:24:24 |
Pensavo che la generosità avrebbe |
00:24:32 |
La mia grandezza |
00:24:34 |
verrà dimostrata quando |
00:24:38 |
e troverà il suo paese in cenere. |
00:24:45 |
William. |
00:24:47 |
Arrivano dei cavalieri. |
00:24:56 |
La scorta personale della principessa. |
00:24:59 |
Sì. |
00:25:01 |
Devi averla colpita. |
00:25:04 |
- Già. |
00:25:41 |
È vero. Le navi inglesi |
00:25:44 |
Non so dove sono i gallesi, |
00:25:48 |
- Non ci credevo finché non l'ho visto. |
00:25:53 |
Non mi preoccuperei di loro. |
00:25:57 |
È la mia isola. |
00:25:58 |
Hamish, corri a Edimburgo |
00:26:03 |
Va bene. Forza! |
00:26:08 |
- La tua isola? |
00:26:12 |
- Dobbiamo trattare. |
00:26:15 |
Craig ha ragione. |
00:26:17 |
La sola scelta che ci resta è la trattativa. |
00:26:30 |
Il mio esercito è in marcia da giorni. |
00:26:33 |
E dobbiamo ancora completare |
00:26:38 |
Abbiamo bisogno di tutti i soldati, |
00:26:44 |
E ne abbiamo bisogno adesso. |
00:26:47 |
Di fronte a un tale dispiego di forze |
00:26:51 |
Alternative? |
00:26:53 |
Non volete almeno condurre |
00:26:57 |
e raggiungere un accordo |
00:27:00 |
- prima di fuggire? |
00:27:02 |
- Non possiamo sconfiggerli. |
00:27:04 |
- Sir William. |
00:27:08 |
Abbiamo vinto a Stirling, |
00:27:13 |
Abbiamo vinto a York |
00:27:16 |
Se non ci sosterrete |
00:27:26 |
Se voi siete scozzesi, |
00:27:27 |
io mi vergogno di esserlo. |
00:27:30 |
Vi prego, Sir William, parlate con me. |
00:27:35 |
Vi supplico. |
00:27:39 |
Avete ottenuto molto, |
00:27:43 |
sembra furore, non coraggio. |
00:27:45 |
È al di là del furore. |
00:27:50 |
Aiutatemi. |
00:27:52 |
In nome di Cristo, aiutate voi stessi. |
00:27:56 |
È la nostra unica possibilità. |
00:27:58 |
Se saremo uniti vinceremo. E allora |
00:28:00 |
avremo ciò che |
00:28:04 |
Una patria. |
00:28:08 |
Voi siete il legittimo capo, |
00:28:17 |
Uniteci. |
00:28:22 |
Uniteci. Unite i clan. |
00:28:31 |
- Va bene. |
00:28:39 |
Non è giusto! |
00:28:41 |
L'hai detto tu stesso, |
00:28:47 |
A cosa ci serve stare |
00:28:52 |
Ho dato la mia parola. |
00:29:02 |
Lo so che è difficile. Comandare è difficile. |
00:29:07 |
Figlio... |
00:29:10 |
Figlio... |
00:29:12 |
Guardami. |
00:29:20 |
Io non posso essere re. |
00:29:22 |
Tu sei il solo che può guidare la Scozia. |
00:29:26 |
Devi fare ciò che ti dico. |
00:29:28 |
Non per me, non per te, |
00:29:31 |
ma per il nostro paese. |
00:29:48 |
Fate largo. Arriviamo. |
00:29:57 |
Fate largo. |
00:30:04 |
- Bruce non verrà, William. |
00:30:10 |
Mornay e Lochlan sono venuti. |
00:30:14 |
E verrà anche Bruce. |
00:30:18 |
Che bella compagnia. |
00:30:23 |
Non credete? |
00:30:28 |
- Gli arcieri sono pronti, sire. |
00:30:31 |
Le vedette dicono che i loro |
00:30:35 |
Le frecce costano. Usate gli irlandesi. |
00:30:40 |
E mandate fanteria e cavalleria. |
00:30:42 |
Fanteria. |
00:30:45 |
Cavalleria. |
00:30:50 |
Avanzate. |
00:32:13 |
Che piacere vedervi qui! |
00:32:19 |
Irlandesi! |
00:32:21 |
Piacere di avervi con noi. State a vedere. |
00:34:29 |
Mornay? Lochlan? |
00:34:31 |
Ho raddoppiato le terre di Mornay in Scozia |
00:34:34 |
e in Inghilterra. |
00:34:36 |
Lochlan si è venduto per molto meno. |
00:34:41 |
Arcieri. |
00:34:42 |
Non colpiremo |
00:34:47 |
Sì. |
00:34:49 |
Ma colpiremo anche le loro. Abbiamo riserve. |
00:34:54 |
Attaccate. |
00:34:56 |
Arcieri. |
00:35:33 |
Inviate i rinforzi. |
00:35:36 |
Avanti, tutti quanti. |
00:35:48 |
Portatemi Wallace. Vivo, se possibile. |
00:35:52 |
Morto... va bene lo stesso. |
00:35:55 |
Attenderò notizie |
00:37:20 |
Proteggete il re. |
00:39:20 |
Alzatevi. |
00:39:25 |
Alzatevi. |
00:39:28 |
- Portalo via da qui. |
00:39:35 |
Vai! |
00:40:34 |
Sto morendo. |
00:40:39 |
Lasciami in pace. |
00:40:46 |
No. |
00:40:49 |
Tu vivrai. |
00:40:52 |
Ho vissuto abbastanza |
00:40:56 |
Ed essere fiero... |
00:40:58 |
di vederti diventare l'uomo che sei. |
00:41:05 |
Sono un uomo felice. |
00:42:52 |
Sono io che sto marcendo. |
00:42:54 |
Ma direi che la tua faccia |
00:43:03 |
Figlio... |
00:43:10 |
Dobbiamo allearci |
00:43:13 |
Tu ci sei riuscito. |
00:43:16 |
Hai salvato la tua famiglia |
00:43:20 |
Un giorno avrai |
00:43:25 |
Terre. |
00:43:27 |
Titoli. Uomini. |
00:43:29 |
Potere. Niente. |
00:43:31 |
- Niente? |
00:43:35 |
Gli uomini combattono per me perché |
00:43:39 |
e affamo le loro mogli e i loro figli. |
00:43:42 |
Gli uomini |
00:43:45 |
che hanno macchiato |
00:43:49 |
Combattevano per William Wallace, e lui |
00:43:56 |
Ed io gliel'ho portata via quando l'ho tradito, |
00:43:59 |
e gliel'ho letto in faccia |
00:44:02 |
E mi sta distruggendo. |
00:44:05 |
Tutti tradiscono prima o poi. |
00:44:08 |
Io non lo voglio perdere. |
00:44:14 |
Io voglio credere... |
00:44:17 |
come crede lui. |
00:44:25 |
Non starò mai più dalla parte del torto. |
00:45:15 |
No. |
00:46:12 |
Lord Craig, è vero ciò che dicono di Mornay? |
00:46:14 |
Sì. Wallace si è precipitato |
00:46:19 |
È più pericoloso di quanto non sia mai stato. |
00:46:23 |
E non si può sapere chi sarà il prossimo. |
00:46:27 |
Forse tu. |
00:46:31 |
Forse io. |
00:46:38 |
Non ha importanza. |
00:46:41 |
- Dico sul serio, Robert. |
00:46:56 |
Cristo. Merda! |
00:46:59 |
Perquisite ovunque. |
00:47:03 |
Lochlan. |
00:47:11 |
William Wallace ha ucciso 50 uomini. |
00:47:14 |
50, a dir poco. |
00:47:16 |
100 uomini... con la sua spada. |
00:47:21 |
Come quando Mosè |
00:47:55 |
La sua leggenda cresce. |
00:47:57 |
Sarà ancora peggio di prima. |
00:47:59 |
Raccoglie nuovi volontari in ogni città |
00:48:05 |
Sono pecore. Nient'altro. |
00:48:10 |
Per disperderle basta colpire il pastore. |
00:48:12 |
Molto bene. |
00:48:15 |
Raduna i tuoi migliori assassini. |
00:48:20 |
Mio signore, Wallace è abile |
00:48:27 |
Se Lord Hamilton ha ragione, |
00:48:31 |
si è intenerito davanti |
00:48:36 |
La invieremo facendogli |
00:48:39 |
Mio signore, |
00:48:42 |
e rischieremmo la sua vita. |
00:48:44 |
Mio figlio ne sarebbe certamente sconvolto. |
00:48:49 |
Ma a dire il vero, se venisse uccisa, |
00:48:52 |
il re di Francia diverrebbe ben presto |
00:48:59 |
Vedete... |
00:49:01 |
Un re deve sempre trovare |
00:49:32 |
È proprio William Wallace. |
00:49:35 |
Ed è disarmato. Preparatevi. |
00:51:14 |
Mia signora. |
00:51:19 |
Ho ricevuto il vostro messaggio. |
00:51:33 |
È... la seconda volta che |
00:51:40 |
Perché? |
00:51:41 |
Nuove provviste arriveranno |
00:51:45 |
Cibo e armi. Saranno... |
00:51:47 |
No, smettete. |
00:51:50 |
Perché mi aiutate? |
00:51:59 |
Perché mi aiutate? |
00:52:01 |
Per il modo in cui mi state guardando. |
00:53:52 |
Quando credevamo |
00:53:54 |
ecco che arrivano i nostri nobili salvatori. |
00:54:00 |
Via i cappucci. |
00:54:06 |
Sir William, veniamo |
00:54:09 |
E a quale scopo? |
00:54:12 |
- Avete tutti giurato fedeltà a Edoardo. |
00:54:16 |
Siamo tutti pronti |
00:54:19 |
Fatelo pubblicamente, in consiglio. |
00:54:22 |
Non possiamo. |
00:54:25 |
Altri temono il trattamento riservato |
00:54:29 |
Fra due giorni. Concedeteci il perdono |
00:54:34 |
- La Scozia sarà unita. |
00:54:36 |
- Volete dire noi e voi. |
00:54:40 |
Voglio dire questo. |
00:54:44 |
È il giuramento di Robert Bruce. |
00:54:55 |
Lo sai che è una trappola. Diglielo. |
00:54:57 |
Se Bruce avesse voluto ucciderti |
00:55:01 |
Sì. |
00:55:02 |
Lo so. Io c'ero. |
00:55:03 |
Va bene, ma a parte lui, |
00:55:07 |
Non fanno che complottare e non sono |
00:55:12 |
Ma guardaci. |
00:55:15 |
Dobbiamo provare. |
00:55:19 |
Unirci ai nobili è la nostra sola speranza. |
00:55:23 |
Cosa? |
00:55:25 |
Niente. |
00:55:28 |
- Io non voglio fare il martire. |
00:55:31 |
Io voglio vivere. |
00:55:33 |
Voglio una casa, dei bambini. E pace. |
00:55:36 |
- Ah sì? |
00:55:38 |
L'ho chiesto a Dio. |
00:55:43 |
- È solo un sogno, William. |
00:55:46 |
Allora cosa abbiamo fatto |
00:55:51 |
Abbiamo vissuto quel sogno. |
00:55:53 |
Il tuo sogno non riguarda la libertà. |
00:55:56 |
Vuoi fare l'eroe |
00:55:59 |
Non credo che mi veda. So che mi vede. |
00:56:02 |
E anche tuo padre ti vede. |
00:56:15 |
Gesù. |
00:56:23 |
Vengo con te? |
00:56:26 |
No. Vado da solo. |
00:56:31 |
- Ci vediamo. |
00:56:38 |
Presto, spero. |
00:56:47 |
- Non verrà. |
00:56:50 |
Lo so che verrà. |
00:57:05 |
Mio signore. Sta arrivando. |
00:57:49 |
No! |
00:57:56 |
Restane fuori, Robert. |
00:57:59 |
Vattene. |
00:58:04 |
Non toccate Bruce, sono gli accordi. |
00:58:15 |
Padre! |
00:58:22 |
Marcio bastardo! |
00:58:25 |
Perché? |
00:58:32 |
Edoardo voleva Wallace. |
00:58:35 |
E anche i nostri nobili. |
00:58:37 |
Era il prezzo per la tua corona. |
00:58:40 |
Crepa. |
00:58:43 |
Voglio che tu muoia. |
00:58:45 |
Presto sarò morto. |
00:58:47 |
- E tu sarai re. |
00:58:52 |
Non sei un uomo. |
00:58:54 |
E non sei mio padre. |
00:59:00 |
Tu sei mio figlio |
00:59:02 |
e hai sempre saputo come la penso. |
00:59:07 |
- Mi hai ingannato. |
00:59:10 |
In cuor tuo sapevi cosa doveva succedere. |
00:59:17 |
Finalmente sai cosa significa odiare. |
00:59:25 |
Adesso sei pronto a essere un re. |
00:59:29 |
Il mio odio... |
00:59:31 |
morirà con te. |
00:59:38 |
William Wallace, |
00:59:43 |
- Di chi? |
00:59:47 |
Avete nulla da dire? |
00:59:50 |
Mai, in tutta la vita, |
00:59:54 |
gli ho dichiarato fedeltà. |
00:59:57 |
Poco importa. È il vostro re. |
01:00:02 |
Confessate, e avrete una rapida morte. |
01:00:06 |
Negate, e sarete purificato dal dolore. |
01:00:09 |
Confessate? |
01:00:13 |
Confessate? |
01:00:21 |
Allora domani sarete purificato. |
01:00:36 |
- Vostra altezza. |
01:00:38 |
- Il re ha ordinato... |
01:00:42 |
Chi credete che governerà questo regno? |
01:00:44 |
Aprite la porta. |
01:00:48 |
Maestà. |
01:00:55 |
Su, verme. In piedi. |
01:00:58 |
Basta. Lasciatemi sola. |
01:01:02 |
Ho detto lasciatemi sola. |
01:01:16 |
Mia signora. |
01:01:18 |
Signore... |
01:01:21 |
Vengo a supplicarvi... |
01:01:24 |
di confessare e giurare fedeltà al re, |
01:01:30 |
La farà anche al mio paese? |
01:01:33 |
La grazia di morire rapidamente, |
01:01:35 |
o forse vivere nella Torre. |
01:01:37 |
Col tempo, chi può prevedere cosa accadrà? |
01:01:41 |
Se solo poteste vivere... |
01:01:48 |
Se gli giuro fedeltà... |
01:01:50 |
significa che tutto ciò che sono è già morto. |
01:02:02 |
Morirete. Sarà terribile. |
01:02:04 |
Tutti si muore. |
01:02:09 |
Ma non tutti si vive veramente. |
01:02:18 |
Bevete questo. |
01:02:20 |
Vi attenuerà il dolore. |
01:02:22 |
No. Mi annebbierà il cervello. |
01:02:25 |
E non posso permetterlo. |
01:02:27 |
Perché se sarò privo di sensi o mi lamenterò |
01:02:30 |
allora Edoardo mi avrà spezzato. |
01:02:33 |
Non sopporto l'idea della vostra tortura. |
01:02:36 |
Bevete. |
01:02:42 |
Va bene. |
01:03:29 |
Sono venuta |
01:03:31 |
a implorare per la vita di William Wallace. |
01:03:35 |
Vi ha proprio stregata, eh? |
01:03:38 |
Lo rispetto. |
01:03:41 |
Perlomeno è stato un valoroso nemico. |
01:03:44 |
Abbiate pietà, potente re, |
01:03:57 |
Persino ora |
01:04:00 |
siete incapace di provare pietà. |
01:04:08 |
E voi... |
01:04:13 |
Per voi, è un concetto |
01:04:17 |
Prima di perdere la parola |
01:04:20 |
mi ha detto che la sua consolazione |
01:04:42 |
Vedete? |
01:04:45 |
La morte arriva per tutti. |
01:04:57 |
Ma prima che giunga per voi, |
01:05:00 |
sappiate questo: |
01:05:02 |
Il vostro sangue muore con voi. |
01:05:07 |
In me cresce un bimbo |
01:05:13 |
Vostro figlio non rimarrà |
01:05:53 |
Ho tanta paura. |
01:06:02 |
Dammi la forza... |
01:06:05 |
di morire con dignità. |
01:06:30 |
Eccolo! |
01:07:56 |
Osservate il tremendo prezzo del tradimento! |
01:08:05 |
O cadi in ginocchio, |
01:08:10 |
dichiarati fedele suddito del re |
01:08:14 |
e implora la sua pietà... |
01:08:22 |
e l'avrai. |
01:08:35 |
Corda. |
01:08:48 |
Sollevatelo. |
01:08:57 |
Tirate. |
01:09:01 |
Così. |
01:09:03 |
Tirate. |
01:09:40 |
Bello, vero? |
01:09:45 |
In ginocchio. |
01:09:47 |
Bacia lo stemma reale sul mio mantello |
01:09:50 |
e non lo sentirai più. |
01:10:31 |
In trazione. |
01:11:25 |
Ne hai abbastanza? |
01:12:17 |
Può finire... |
01:12:19 |
subito. |
01:12:22 |
Pace. |
01:12:24 |
Serenità. |
01:12:26 |
Dillo. |
01:12:29 |
Grida... |
01:12:31 |
"Pietà." |
01:12:41 |
Pietà. |
01:12:42 |
Pietà. |
01:12:50 |
Gridalo forte. |
01:12:57 |
Dillo. "Pietà." |
01:13:23 |
- Pietà, William. Pietà. |
01:13:33 |
Il prigioniero vuole dire una parola. |
01:13:56 |
Libertà! |
01:15:47 |
Dopo l'esecuzione, |
01:15:49 |
il corpo di William Wallace fu fatto a pezzi. |
01:15:55 |
La testa fu esposta sul Ponte di Londra. |
01:15:59 |
Braccia e gambe furono |
01:16:01 |
mandate ai quattro capi del regno |
01:16:05 |
come monito. |
01:16:07 |
Non sortì l'effetto sperato da Edoardo. |
01:16:12 |
Ed io, Robert Bruce, |
01:16:15 |
andai a recare omaggio |
01:16:20 |
e ad accettare |
01:16:23 |
Spero che ti sia lavato il culo stamattina. |
01:16:27 |
Sta per essere baciato da un re. |
01:16:57 |
Forza. Facciamola finita. |
01:17:11 |
Fermi! |
01:17:30 |
Avete lottato con Wallace! |
01:17:38 |
Adesso lottate con me. |
01:18:18 |
Wallace! |
01:18:44 |
Nell'anno del Signore 1314, |
01:18:48 |
i patrioti della Scozia, pochi e affamati, |
01:18:51 |
condussero un attacco a Bannockburn. |
01:18:55 |
Combatterono da guerrieri poeti. |
01:18:58 |
Combatterono da scozzesi |
01:19:01 |
e conquistarono la libertà. |