Brazil
|
00:00:52 |
" Központi Hivatal " |
00:00:54 |
" Miénk a munka, |
00:00:57 |
Csatornákról szeretnék beszélni. |
00:01:00 |
Az ön csatornái |
00:01:03 |
Divatjamúltak? |
00:01:05 |
Már hozzáférhetõek |
00:01:07 |
új csatornatípusai! |
00:01:09 |
Százféle színben |
00:01:11 |
hogy megfeleljenek |
00:01:14 |
Siessen, amíg a készlet tart |
00:01:16 |
a Központi Hivatal |
00:01:20 |
Százféle színben |
00:01:45 |
...az Információminisztérium, |
00:01:48 |
Eugene Helpmann |
00:01:51 |
Jó estét, David. |
00:01:52 |
Mit gondol, mi áll a terrorista |
00:01:54 |
bombatámadások gyakoriságának |
00:01:57 |
mostani növekedése mögött? |
00:01:58 |
A sportszerûség hiánya. |
00:02:00 |
E könyörtelen kisebbség |
00:02:01 |
úgy látszik, elfelejtett bizonyos |
00:02:03 |
ódivatú erényeket. |
00:02:06 |
Nem tudják elviselni, |
00:02:10 |
Ha szabályosan játszanának, |
00:02:12 |
jobban élveznék az életet. |
00:02:15 |
Vannak, akik fenntartják |
00:02:17 |
hogy az Információminisztérium |
00:02:20 |
túl nagyra nõtt. |
00:02:22 |
Egy szabad társadalomban |
00:02:23 |
az Információ |
00:02:26 |
De a költségek, |
00:02:29 |
A G.N.P. 7 százaléka! |
00:02:31 |
Megértem az adófizetõk aggodalmát. |
00:02:34 |
Az emberek értéket |
00:02:36 |
Ezért ragaszkodunk mindig |
00:02:40 |
információlekérés |
00:02:42 |
Teljesen becsületes, |
00:02:44 |
hogy akit bûnösnek találnak, |
00:02:49 |
és a kihallgatás közben használt |
00:02:51 |
költségét. |
00:02:54 |
A kormány nyerésre áll a terroristák |
00:02:58 |
Ó, igen. |
00:02:59 |
Minden ütésüket kivédjük, |
00:03:02 |
simán túlfutjuk az összeset. |
00:03:04 |
Minden menetben |
00:03:07 |
Merem állítani, majdnem |
00:03:25 |
A robbantássorozat |
00:03:28 |
A kezdõk szerencséje. |
00:03:31 |
Köszönöm, miniszterhelyettes úr. |
00:03:33 |
Köszönöm, David. |
00:03:33 |
Köszönöm, David. |
00:03:35 |
És boldog karácsonyt |
00:03:40 |
"Scrooge jobb volt, |
00:03:43 |
Mindent megtett, és többet. |
00:03:46 |
És Kicsi Timnek, |
00:03:50 |
második apja lett. |
00:03:53 |
Olyan jó barát lett |
00:03:56 |
a régi jó világban. |
00:03:58 |
És ahogy |
00:04:01 |
Isten minket megáldjon!" |
00:04:07 |
Körbe-körbe megyünk! |
00:04:11 |
Hé, azt ne dobjad! |
00:04:13 |
Az csak hosszú |
00:04:17 |
Bocs fiúk, |
00:04:20 |
Nincs szalonna? |
00:04:33 |
Ki az? |
00:04:38 |
Ki van ott? |
00:04:40 |
Ha nincs kéményünk, |
00:04:44 |
Majd meglátod! |
00:05:12 |
Nem! |
00:05:27 |
A 438476. számú tanácsrendelet |
00:05:30 |
47. részének 7. paragrafusa alapján |
00:05:34 |
elrendelem, hogy a |
00:05:37 |
Mr. Archibald Buttle jelenjen meg |
00:05:38 |
az Információminisztériumban |
00:05:42 |
továbbá, hogy érvényesek rá |
00:05:46 |
bizonyos anyagi kötelezettségek. |
00:05:48 |
Kérem, itt írja alá! |
00:05:49 |
Mmm! Mmm! |
00:05:51 |
Engedje õt el! |
00:05:53 |
Hová viszik? |
00:05:54 |
Itt... |
00:05:56 |
Köszönöm. |
00:05:58 |
Kérem, mégegyszer. |
00:06:00 |
Itt. |
00:06:01 |
Nyomra rá jobban! |
00:06:03 |
Jó. |
00:06:04 |
Mi ez az egész? |
00:06:06 |
Itt az átvételi elismervény |
00:06:09 |
Ez az én elismervényem |
00:06:12 |
Jól van? |
00:06:18 |
Az Üzemi Osztálytól vagyunk. |
00:06:20 |
Itt az Üzemi Osztály! |
00:06:23 |
Vigyázzon azokkal |
00:06:28 |
Menjenek innen a fenébe! |
00:06:31 |
Ne aggódjon, drága. |
00:06:33 |
Nincs semmi, amiért |
00:06:35 |
Tuttle az, odalent, |
00:06:38 |
A neve Buttle. |
00:06:40 |
Biztos valami hiba történt. |
00:06:42 |
Hiba? |
00:06:43 |
Mi nem követünk el hibákat. |
00:06:47 |
Visszatértek a metrikus rendszerre |
00:06:50 |
anélkül, hogy szóltak volna nekünk. |
00:06:51 |
Mrs. Buttle, |
00:08:25 |
"Buttle." |
00:08:29 |
"Buttle, Archibald." |
00:08:31 |
Fenébe! |
00:08:41 |
A mindenségit! |
00:08:44 |
Uram... |
00:08:47 |
Mr. Lowry, bejönne ide |
00:09:24 |
Õõõõ... |
00:09:26 |
Akarom mondani... |
00:09:28 |
Látta valaki Lowry-t? |
00:09:32 |
Látta valaki Sam Lowry-t? |
00:10:14 |
Sam. |
00:10:22 |
Sam. |
00:10:51 |
Halló? |
00:10:56 |
Mi van? |
00:10:58 |
Mr. Kurtzmann. |
00:11:01 |
Jó isten... sokáig maradt fönn. |
00:11:04 |
Igen? |
00:11:10 |
Az itteni elektronika |
00:11:14 |
Ó, az öné is? |
00:11:16 |
Ott leszek, |
00:12:26 |
Mire jó az a fegyver? |
00:12:28 |
Ez itt, hugica, |
00:12:29 |
egy 9 milliméteres géppisztoly |
00:12:32 |
ami közelharc |
00:13:08 |
Sam! |
00:13:11 |
Jack. |
00:13:14 |
Régen nem láttalak. |
00:13:16 |
Hé! |
00:13:17 |
Mit csinálsz itt? |
00:13:20 |
Mi a probléma? |
00:13:22 |
Probléma? |
00:13:23 |
Minden oké. |
00:13:25 |
Allison jó formában van. |
00:13:27 |
Már ötödik szintû |
00:13:30 |
Jó év ez az idei. |
00:13:32 |
Gondterheltnek hangzol. |
00:13:34 |
Gondterhelt? Én? |
00:13:35 |
Én temiattad aggódom. |
00:13:38 |
Mi történt veled? |
00:13:40 |
Feljegyzések? |
00:13:54 |
Sam? |
00:13:57 |
Jó látni téged! |
00:14:00 |
El fogok késni. |
00:14:02 |
Sam, az életed |
00:14:05 |
A Feljegyzési Osztály egy zsákutca. |
00:14:08 |
Lehetetlen feltûnni. |
00:14:10 |
Tudom. Csodálatos. |
00:14:12 |
Viszlát, Jack. |
00:14:13 |
Add át az üdvözletemet |
00:14:17 |
Hármasikrek. |
00:14:18 |
Hármasikrek? |
00:14:19 |
Uramisten... hogy repül az idõ. |
00:14:24 |
Nagyon pontos |
00:14:26 |
Igen mozgékony. |
00:14:28 |
A következõt. |
00:14:34 |
Egy jogtalan letartóztatást |
00:14:37 |
Az Információmódosítási |
00:14:40 |
Ott már jártam. |
00:14:42 |
Magának van egy ûrlapja, |
00:14:46 |
Van önnél letartóztatási elismervény? |
00:14:48 |
Igen. |
00:14:51 |
Le van pecsételve? |
00:14:53 |
Pecsételve? |
00:14:56 |
Ezen nincs pecsét. |
00:14:58 |
Nem kaphatja meg az ûrlapot, |
00:15:01 |
amíg ez nincs lepecsételve. |
00:15:03 |
Azt hol lehet? |
00:15:05 |
Az Információmódosítási Osztályon. |
00:15:12 |
Öhm... |
00:15:20 |
Semmiség. |
00:15:23 |
Folyton régi szalagokat vesz föl. |
00:15:26 |
Talán rossz a gép. |
00:15:29 |
Van egy eltérés |
00:15:33 |
Tuttle-t kellene |
00:15:36 |
nem pedig Buttle-t! |
00:15:37 |
Egy hiba! |
00:15:39 |
Legalább nem a mienk. |
00:15:41 |
Nem? |
00:15:43 |
Információszerzés. |
00:15:45 |
A sürgetés Buttle, Archibald |
00:15:46 |
cipõtisztítási dolgozó |
00:15:48 |
részére lett |
00:15:49 |
megkérve. |
00:15:51 |
A biztonságiak Tuttle, Archibald |
00:15:52 |
központifûtés-mérnöknek |
00:15:54 |
számláztak. |
00:15:55 |
Micsoda megkönnyebbülés! |
00:15:57 |
Igya meg a teáját, |
00:15:59 |
Mi?.. |
00:16:01 |
Nem tudom, mit tennék |
00:16:04 |
ha elõléptetnék magát. |
00:16:07 |
Amiatt ne aggódjon. |
00:16:08 |
De ha mégis? |
00:16:11 |
Visszautasítanám. |
00:16:14 |
Valóban megtenné? |
00:16:15 |
Valóban. |
00:16:17 |
Önt elõléptették! |
00:16:23 |
Az anyja az, igaz? |
00:16:26 |
Megint õ áll a háttérben. |
00:16:31 |
Eljött az ideje, |
00:16:34 |
Az apád meg lett |
00:16:38 |
az elõléptetési hiányod miatt. |
00:16:40 |
Örülnék, ha nem avatkoznál be többet. |
00:16:43 |
Nem akarok elõléptetést! |
00:16:45 |
Jól érzem magam, ahol vagyok. |
00:16:47 |
Nem, nem érzed jól magad. |
00:16:49 |
Legyen Jack Lint jó lecke számodra. |
00:16:52 |
Nincs meg neki a te eszed, |
00:16:55 |
de megvan az ambíció. |
00:16:57 |
Neked én vagyok, |
00:17:00 |
Kérem, |
00:17:03 |
ne izgassa fel magát. |
00:17:05 |
Kérem, várjon a portán. |
00:17:07 |
Ráncos lesz miattad! |
00:17:09 |
Csak próbáljon megnyugodni. |
00:17:11 |
20 évvel fiatalabbá |
00:17:14 |
Dr. Jaffe, |
00:17:16 |
Szeretne nemzeti |
00:17:20 |
Én egyszerûen mindenkit ismerek! |
00:17:23 |
Amikor befejeztem, nem lehet |
00:17:26 |
Mmm. |
00:17:27 |
Elõször, eltávolítjuk |
00:17:32 |
így... |
00:17:33 |
most a petyhüdt szöveteket |
00:17:35 |
a szem és a homlok alatt. |
00:17:38 |
Dum-de-dumm.. |
00:17:42 |
Most... felemelem... |
00:17:45 |
a ráncokat és gondvonalakat |
00:17:47 |
a fejtetõre, |
00:17:53 |
Most a minta. |
00:17:56 |
Egyszerû. |
00:17:57 |
Egy kis ragasztó. |
00:17:59 |
És már is kétszer olyan |
00:18:02 |
mint új korában. |
00:18:04 |
Voila! |
00:18:09 |
- Umm. |
00:18:11 |
Csodálatosan néz ki ma. |
00:18:13 |
Boldog karácsonyt! |
00:18:15 |
Szia, Spiro. |
00:18:17 |
Emlékszik a fiamra, |
00:18:19 |
Természetesen. |
00:18:21 |
Csatlakozunk |
00:18:23 |
Igen, már vár. |
00:18:31 |
Gondoltam, beszélünk. |
00:18:33 |
Ó igen. |
00:18:34 |
Uramisten!! |
00:18:36 |
A hogyishívjákkal van! |
00:18:40 |
Alma, hogy vagy? |
00:18:43 |
Csodálatosan nézel ki. |
00:18:45 |
Helló, Shirley. |
00:18:48 |
Köszönöm, Spiro. |
00:18:51 |
Sót? |
00:18:52 |
Még nem. |
00:18:53 |
Sam... |
00:18:57 |
Annyira sajnálom, hogy elkéstünk. |
00:18:59 |
Köszönöm. |
00:19:01 |
Mit szeretnének |
00:19:04 |
Nem tudok dönteni |
00:19:08 |
Mit ajánl? |
00:19:10 |
Magunk közt, |
00:19:13 |
Köszönöm, Spiro. |
00:19:15 |
Shirley, mit rendel? |
00:19:17 |
Magunk közt, |
00:19:20 |
Madame Lowry? |
00:19:22 |
A fenébe a diétával! |
00:19:25 |
Egy Nyolcast kérek. |
00:19:28 |
Igen jó itélõképsségre vall, |
00:19:30 |
Monsieur? |
00:19:31 |
Egy bifszteket. Véresen. |
00:19:33 |
Monsieur, quel numero? |
00:19:34 |
Nem tudom, mi a száma. |
00:19:37 |
Az ott. |
00:19:38 |
Jó lesz. Anya-- |
00:19:40 |
Alma, te rossz kislány. |
00:19:42 |
Elkezdted a kúrát! |
00:19:44 |
Szám? |
00:19:45 |
Észrevetted! |
00:19:47 |
Mondja a számot! |
00:19:48 |
Majd mesélek. |
00:19:51 |
Hármas. |
00:19:55 |
Anya, figyelj! |
00:19:56 |
Numero... |
00:19:58 |
huit! |
00:20:00 |
Párolt borjú bormártásban. |
00:20:04 |
Mmm! Mmm! |
00:20:06 |
Milyen izgalmas. |
00:20:08 |
Otthagytam Dr. Jaffe-t |
00:20:11 |
Numero deux... |
00:20:13 |
duck a I'orange. |
00:20:14 |
Chapman? |
00:20:15 |
Excusez-moi. |
00:20:17 |
A savember? |
00:20:18 |
De lda! |
00:20:20 |
Csak mert a technikái |
00:20:23 |
Én nem hívom Dr. Jaffe-t |
00:20:26 |
Numero un... |
00:20:27 |
crevettes a la mayonnaise. |
00:20:29 |
Sajnálom, Alma. |
00:20:30 |
Semmi baj. |
00:20:32 |
Bifsztek... |
00:20:34 |
numero trois! |
00:20:38 |
Mesdames... |
00:20:39 |
monsieur... |
00:20:40 |
bon... appetit! |
00:20:42 |
- Merci. |
00:20:47 |
Só. |
00:21:12 |
Mirõl beszéltünk? |
00:21:13 |
Ez teljesen meg van sütve! |
00:21:15 |
Csodálatos karácsonyi ajándékot |
00:21:19 |
a gyógyszertárban-- |
00:21:21 |
ajándékutalványok, |
00:21:24 |
Csodásan hangzik! |
00:21:25 |
Minden orvos |
00:21:28 |
és a nagyobb kórházak elfogadják. |
00:21:30 |
Elfogadják |
00:21:33 |
akár császármetszéshez is. |
00:21:35 |
Nem tudom, mit mondjak. |
00:21:38 |
Itt sosem történik meg. |
00:21:40 |
Csinálni fogok vele valamit. |
00:21:42 |
Igazán, Sam! |
00:21:45 |
ezekkel a terroristákkal? |
00:21:46 |
Ebédidõ van. |
00:21:49 |
Ráadásul, nem az én osztályom. |
00:21:52 |
Ez volt az egyik dolog, |
00:21:55 |
annyira el akartam mondani neked. |
00:21:58 |
Figyelj. Sam-et elõléptették |
00:22:02 |
Csodálatos! |
00:22:04 |
Gratulálok, Sam. |
00:22:06 |
Hagyjátok abba! |
00:22:07 |
Nem megyek |
00:22:10 |
Ne makacskodj, |
00:22:17 |
Bors? |
00:22:20 |
Mennem kell. |
00:22:22 |
Nem etted meg a desszertet. |
00:22:24 |
Nem akarok desszertet, |
00:22:26 |
elõléptetést, semmit! |
00:22:27 |
Dehogynem akarsz. |
00:22:29 |
Kell, hogy legyenek |
00:22:32 |
Semmi. |
00:22:45 |
Sam! |
00:23:19 |
Sam! |
00:23:33 |
Ó, ó! |
00:24:01 |
Ó, Istenem! |
00:24:20 |
Halló? |
00:24:21 |
Központi Hivatal? |
00:24:23 |
Az 579-B-ben vagyok, |
00:24:25 |
északnyugati D szekció. |
00:24:27 |
Az elsõ kijárat |
00:24:30 |
Baj van |
00:24:35 |
A Központi Hivatal |
00:24:38 |
23 |
00:24:41 |
Ez nem egy |
00:24:44 |
Ez nagyon sürgõs! |
00:24:45 |
Szükségem van |
00:24:49 |
Köszönjük, |
00:24:51 |
Ó, a francba! |
00:25:18 |
Halló. |
00:25:29 |
Halló. |
00:25:30 |
Halló. |
00:25:32 |
Halló. |
00:25:33 |
Halló. |
00:25:36 |
Halló. |
00:25:40 |
Halló, Mr. Lowry? |
00:25:41 |
Igen, ki az? |
00:25:44 |
Tegye le a telefont, |
00:25:47 |
Mi? Ki az? |
00:25:53 |
Csak lassan... |
00:25:55 |
Szépen, lassan. |
00:26:00 |
Tartsa ott a kezét, |
00:26:28 |
Mit csinál? |
00:26:35 |
Harry Tuttle |
00:26:42 |
Tuttle? |
00:26:44 |
Maga a Központi Hivataltól van? |
00:26:53 |
Én hívtam a Központi Hivatalt. |
00:26:55 |
Kicsit túlterheltek manapság. |
00:26:58 |
Elfogtam a hívását. |
00:27:00 |
Micsinált? |
00:27:02 |
Csak egy pillanat... |
00:27:04 |
Mi volt ez a fegyverrel? |
00:27:07 |
Csak elõvigyázatosság, uram. |
00:27:09 |
Csak elõvigyázatosság. |
00:27:11 |
Már volt, |
00:27:15 |
A Központi Hivatal |
00:27:17 |
megkaparintani Harry Tuttle-t. |
00:27:20 |
Azt akarja mondani, |
00:27:27 |
Hivatalosan, |
00:27:29 |
érhet hozzá ezekhez a dolgokhoz. |
00:27:31 |
Fogja meg ezt kérem. |
00:27:33 |
De manapság |
00:27:36 |
Szóval, inkább nem néznek oda |
00:27:39 |
amíg óvatos vagyok. |
00:27:41 |
Ha be tudnák bizonyítani, |
00:27:43 |
hogy hozzányúltam a felszereléshez, |
00:27:45 |
az más dolog lenne. |
00:27:47 |
Nem lenne egyszerûbb-- |
00:27:50 |
Fogja meg ezt, kérem. |
00:27:51 |
Nem lenne egyszerûbb |
00:27:53 |
a Központi Hivatalnak dolgozni? |
00:27:55 |
Nem viselem |
00:27:57 |
Kezd meleg lenni. |
00:27:59 |
Mit nem visel? |
00:28:00 |
A papírmunkát. |
00:28:03 |
Az egész rendszere éghet, |
00:28:06 |
és én nem csinálhatnék semmit |
00:28:08 |
egy 27B-6 kitöltése nélkül. |
00:28:11 |
Rohadt papírmunka. |
00:28:12 |
Azért valamennyit kell csinálni. |
00:28:16 |
Miért? |
00:28:17 |
Az akció miatt szeretem ezt a játékot. |
00:28:20 |
Gyorsan utazni, |
00:28:25 |
Mostanában nem lehet megmozdulni |
00:28:45 |
Megtaláltam! |
00:28:46 |
Ez a maga problémája. |
00:28:48 |
Meg tudja javítani? |
00:28:50 |
Nem, de kikerülhetem |
00:28:53 |
egy ilyennel. |
00:28:55 |
Nekem jó! |
00:29:01 |
Vár valakit? |
00:29:03 |
Nem. |
00:29:08 |
Nem! |
00:29:10 |
Várjon, várjon! |
00:29:13 |
Sss! |
00:29:18 |
A lámpát! |
00:29:23 |
Központi Hivatal. |
00:29:25 |
Központi Hivatal. |
00:29:26 |
Hívott, uram? |
00:29:28 |
Probléma a légkondicionálással? |
00:29:30 |
Légkondicionálással, uram? |
00:29:31 |
Nem, már rendben van. |
00:29:34 |
Már... |
00:29:35 |
Már megjavult. |
00:29:37 |
Megjavult? Megjavult? |
00:29:39 |
Igen, úgy értem... |
00:29:42 |
Magától. |
00:29:43 |
Magától megjavult? |
00:29:46 |
Igen. |
00:29:48 |
Gépek nem javulnak meg maguktól. |
00:29:50 |
Babrált vele. |
00:29:52 |
Babrált vele. |
00:29:54 |
Elnézést, hogy |
00:29:57 |
Ó, semmi gond. |
00:29:59 |
Azt hiszem, |
00:30:05 |
Van maguknál 27B-6? |
00:30:07 |
Egy 27B-6? |
00:30:09 |
27B-6... |
00:30:11 |
-6... |
00:30:16 |
Most nézze meg, mit csinált! |
00:30:18 |
Hát... |
00:30:20 |
Van maguknál 27B-6? |
00:30:22 |
Igazából... |
00:30:23 |
Nincs. |
00:30:26 |
De szerzünk egyet. |
00:30:28 |
Rendben van, |
00:30:32 |
Bocs, de én ragaszkodom |
00:30:35 |
Hol is lennénk, |
00:30:37 |
ha nem követnénk az eljárást? |
00:30:39 |
Még visszajövünk. |
00:30:41 |
Még visszajövünk! |
00:30:48 |
Kösz, hogy eljöttek. |
00:30:49 |
Még visszajövünk, |
00:30:52 |
Okééé. |
00:31:01 |
Kösz, Lowry. |
00:31:03 |
Maga egy sarokba szorított |
00:31:10 |
Figyeljen, Tuttle... |
00:31:11 |
Én, õõ... |
00:31:13 |
Én pont az Információminisztériumban |
00:31:15 |
dolgozom. |
00:31:18 |
Mi? |
00:31:19 |
Hát, véletlenül tudomásom van róla, |
00:31:22 |
hogy az Információszerzés |
00:31:24 |
egy bizonyos Archibald Tuttle |
00:31:27 |
fûtésszerelõt keres. |
00:31:29 |
Maga, õ... |
00:31:30 |
Maga véletlenül... |
00:31:33 |
Megtenné? |
00:31:36 |
A barátaim |
00:31:40 |
Információszerzés, mi? |
00:31:43 |
A fontos emberek. |
00:31:50 |
Miért keresik magát? |
00:31:57 |
Mennem kell. |
00:31:59 |
Bocs. |
00:32:05 |
Engedned kell, hogy adjak valamit. |
00:32:13 |
Mennyivel tartozom? |
00:32:17 |
Ugyan már. |
00:32:19 |
Szívességet tettél nekem. |
00:32:21 |
Csak nézz ki a folyosóra. |
00:32:23 |
Hát, kösz. |
00:32:25 |
Figyelj, kölyök, |
00:32:29 |
Menj. |
00:32:30 |
Rendben. |
00:32:38 |
OK. |
00:32:45 |
Minden tiszta. |
00:33:15 |
Szerintem Kurtzmann |
00:33:20 |
Mit játszanak? |
00:33:23 |
A Casablanca-t. |
00:33:25 |
Mr. Lowry, |
00:33:31 |
Lowry! |
00:33:34 |
A fenébe, Lowry! |
00:33:44 |
Psszt! |
00:33:49 |
Rettenetes bajban vagyunk! |
00:33:52 |
Sss! |
00:34:00 |
Nézze meg ezt! |
00:34:02 |
Ez egy csekk. |
00:34:03 |
Ez Tuttle visszatérítése. |
00:34:06 |
Tuttle! |
00:34:07 |
Akarom mondani, Buttle. |
00:34:08 |
Az elejétõl fogva kavarodás van. |
00:34:11 |
Túl sok pénzt vontak le tõle |
00:34:13 |
az Információszerzési eljárás miatt |
00:34:15 |
és valaki minket akar bemártani. |
00:34:18 |
Láthatnám? |
00:34:19 |
Sosem láttam még visszatérítést. |
00:34:22 |
Fogadjunk, hogy Jeffries az. |
00:34:26 |
Igen, õ gondolja úgy, hogy az embereknek |
00:34:29 |
többet kéne fizetni a kihallgatásért. |
00:34:31 |
Meg kell szabadulnunk ettõl. |
00:34:34 |
Küldjük el valaki másnak. |
00:34:37 |
Küldjük el Buttle-nak. Ez az õ csekkje. |
00:34:40 |
Megpróbáltuk. |
00:34:42 |
Nézze meg ezt. |
00:34:43 |
A népszámlálás szerint házon kívül van. |
00:34:47 |
A számítógép szerint törölt. |
00:34:50 |
Várjon. |
00:34:52 |
Az Információszerzés szerint inoperatív. |
00:34:54 |
A biztonságiak szerint kivételezett. |
00:34:56 |
Az adminisztráció szerint kész. |
00:34:58 |
Halott. |
00:35:02 |
Halott? |
00:35:05 |
Hát, ez... |
00:35:07 |
Borzalmas. |
00:35:11 |
Most már sosem szabadulunk meg ettõl. |
00:35:15 |
Mit fogunk tenni, Sam? |
00:35:17 |
Megpróbálhatjuk a |
00:35:20 |
Legközelebbi hozzátartozót... |
00:35:25 |
Mi a csekkszám? |
00:35:27 |
271... |
00:35:28 |
56789... |
00:35:32 |
-O74328K. |
00:35:39 |
Írd a memóriába. |
00:35:42 |
Központi Bank. |
00:35:45 |
Veronica Buttle... |
00:35:48 |
Mrs.... |
00:35:49 |
Letét. |
00:36:02 |
Hála istennek. |
00:36:04 |
Egy kis teát? |
00:36:16 |
Van egy probléma. |
00:36:17 |
Nincs neki bankszámlája. |
00:36:24 |
Ennyit errõl. |
00:36:26 |
Akár fel is akaszthatom magam. |
00:36:32 |
Ez nem történhetett volna meg |
00:36:34 |
a hetedik részlegújraszervezés elõtt. |
00:36:37 |
Az Simmons mûve. |
00:36:38 |
Õ és Jeffries együtt ültek az ebédnél. |
00:36:42 |
Rohadékok! |
00:36:49 |
Beejthetnénk egy iratszekrény mögé... |
00:36:54 |
Van egy megoldás. |
00:36:56 |
Kimenni Mrs. Buttle-hez, |
00:36:58 |
engedni, hogy jóváhagyja a csekket, |
00:37:01 |
és kézpénzre váltsa. |
00:37:06 |
Ez brilliáns, Sam. |
00:37:07 |
Én megcsinálom. |
00:37:09 |
Rózsaszín és kék nyugta. |
00:37:11 |
Írja alá, itt, itt és itt. |
00:37:19 |
Azt hiszem, eltörtem valamimet. |
00:37:22 |
A csuklóm olyan erõtlen. |
00:37:24 |
Micsoda szánalmas lény vagyok. |
00:37:29 |
Megcsinálom magának. |
00:37:44 |
Rendben. |
00:37:49 |
Sam? |
00:37:51 |
Hmm? |
00:37:53 |
Maga jó hozzám. |
00:37:55 |
Here's looking at you, kid. |
00:37:57 |
Here's looking at you. |
00:38:15 |
Megszakítjuk az adást, |
00:39:00 |
Helló, meg tudnád mondani |
00:39:03 |
Tûnj el! |
00:39:10 |
Helló. |
00:39:13 |
Nem vallok! |
00:39:45 |
Mrs. Buttle? |
00:39:50 |
Õ... Mrs. Buttle? |
00:40:00 |
Ön Mrs. Buttle? |
00:40:11 |
A nevem Lowry. |
00:40:14 |
Sam Lowry. |
00:40:18 |
Az Információminisztériumból jöttem. |
00:40:24 |
Hoztam önnek egy csekket. |
00:40:32 |
Ez egy visszatérítés. |
00:40:34 |
Történt egy kis hiba. |
00:40:36 |
Hiba? |
00:40:37 |
Igen. Általában nem követnek el hibákat. |
00:40:40 |
Dehát, emberek vagyunk. |
00:40:45 |
Ó! |
00:40:47 |
Mi történt, õõ... a... |
00:40:53 |
Az igazából elég rendkívüli, |
00:40:57 |
A kifizetéseket általában a központi |
00:41:01 |
de volt néhány nehézség. |
00:41:05 |
úgy gondoltuk, további késedelem |
00:41:09 |
átadjuk most. |
00:41:12 |
Végül is, Karácsony van, meg minden. |
00:41:14 |
A férjem halott, ugye? |
00:41:19 |
Biztosíthatom, Mrs. Buttle... |
00:41:21 |
A minisztérium nagyon lelkiismeretes volt |
00:41:24 |
a hiba kijavításával. |
00:41:26 |
De ha van valami panasza, |
00:41:29 |
Boldogan elküldöm önnek |
00:41:33 |
Mit tettek a testével? |
00:41:38 |
Ó. |
00:41:39 |
A mindenit. |
00:41:42 |
Õ... Arról én nem tudok semmit. |
00:41:45 |
Én csak a csekket hoztam. |
00:41:48 |
Ha lenne olyan jó, és |
00:41:52 |
boldogan békénhagynám önt. |
00:41:57 |
Õ nem csinált semmit! |
00:42:00 |
Jó ember volt! |
00:42:03 |
Mit tettek a testével?! |
00:42:14 |
Ez nem nagyon segítõkész. |
00:42:23 |
Nem lett volna muszáj idejönnöm. |
00:42:45 |
Jól van? |
00:42:49 |
Jól van? |
00:42:54 |
Mrs. Buttle, |
00:42:57 |
Maga az. |
00:42:59 |
Várjon! Álljon meg! |
00:44:10 |
Álljon meg! Nekem |
00:44:14 |
Álljon meg! |
00:44:20 |
Visszajön. |
00:44:33 |
Jézusom! |
00:44:35 |
Menj innen. |
00:44:36 |
A neve Jill. |
00:44:38 |
Mi? |
00:44:39 |
Jill? |
00:44:41 |
Milyen Jill? |
00:44:43 |
Milyen Jill? |
00:44:45 |
Layton. |
00:44:49 |
Jill Layton. |
00:44:50 |
Jó kislány. |
00:44:52 |
Mit csinálsz itt? |
00:44:55 |
Várok a papámra. |
00:44:57 |
Örülni fog, ha hazaér. |
00:45:45 |
Kaptam egy üzenetet a Szállítástól. |
00:45:48 |
Tud valamit egy személyi transzporterrõl? |
00:45:52 |
Személytranszporterrõl?... |
00:45:55 |
Á, a pranet. |
00:45:56 |
Volt nekem egy. |
00:45:59 |
Holnap megcsinálom a papírmunkát. |
00:46:01 |
Õõõ... minden rendben van Mrs. Tuttle... |
00:46:05 |
...Buttle csekkjével? |
00:46:07 |
Elfelejthetem? |
00:46:09 |
Igen. |
00:46:10 |
Micsoda megkönnyebbülés. |
00:46:11 |
Rémálmaim vannak tõle. |
00:46:16 |
Ördög és pokol! |
00:46:19 |
Mi a baj! |
00:46:20 |
Tudja, hogy lehet kikerülni egy IRQ-3-mat? |
00:46:25 |
Minden információ a harmadszintû |
00:46:28 |
Érdeklõdni az Információszerzésen |
00:46:30 |
Sosem mondanak semmit. |
00:46:32 |
Egy módon esetleg... |
00:46:34 |
Elfogadhatnám az anyám elõléptetését. |
00:46:38 |
Igen. |
00:46:39 |
Nem! |
00:46:41 |
Nem teheti! Most utasította vissza. |
00:46:43 |
Nem írtam alá az ûrlapot. |
00:46:47 |
Én aláírtam magának. |
00:46:49 |
Nem... |
00:46:51 |
De. |
00:46:53 |
Nem! |
00:46:54 |
De igen. |
00:46:56 |
Miért csinált ilyet? |
00:46:58 |
Hiszen ez az, amit akart, nem? |
00:47:01 |
Ó... nem tudom. |
00:47:03 |
Nem tudom, mit akarok. |
00:47:06 |
Jöjjön, mielõtt lekapcsolják |
00:47:27 |
Egy lehetõség van. |
00:47:30 |
Bármikor elfogadhatom az elõléptetést |
00:47:32 |
az Információszerzéshez. |
00:48:14 |
Sam! |
00:49:50 |
Mit csinál? |
00:49:52 |
Istenem! |
00:49:55 |
Vészhelyzeti eljárás. |
00:49:56 |
Itt nincs vészhelyzet. |
00:50:00 |
Ez vészhelyzet. |
00:50:02 |
Jónapot. |
00:50:07 |
Itt írja alá. |
00:50:09 |
Mi ez? |
00:50:11 |
Egy 27B-6. |
00:50:14 |
Spoor, gyere ide. |
00:50:17 |
Spoor! |
00:50:19 |
Spoor, gyere ide. |
00:50:21 |
Egy bypass a transzformátoron. |
00:50:35 |
Itt járt az a piszok Tuttle, mi? |
00:50:39 |
Mirõl beszél? |
00:50:42 |
Ki javította meg a szerkezetet? |
00:50:45 |
Maguktól javultak meg. |
00:50:46 |
Ó igen? Akkor mi ez? |
00:50:50 |
Az orrlyukadból, mi? |
00:50:57 |
Központi Hivatal. |
00:51:00 |
Nem szeretik a szabotázst. |
00:51:03 |
Szabotázs, uram. |
00:51:07 |
Ez a hely rettenetes állapotban van. |
00:51:11 |
Nem hagyják így, ugye? |
00:51:15 |
Miért ne? |
00:51:16 |
Csak fújja ki az orrát, |
00:51:21 |
Hát... |
00:51:25 |
Ó.. |
00:51:27 |
Jézus! |
00:51:58 |
Mit tettek a testével? |
00:52:50 |
" Mrs. Ida Lowry élvezni |
00:52:54 |
" A lakásában ma este " |
00:52:56 |
" 8:30-tól " |
00:53:00 |
" éjfélig " |
00:53:02 |
" hogy megünnepeljük " |
00:53:05 |
" plasztikai mûtétének sikerét " |
00:53:29 |
Köszönöm. |
00:53:31 |
Ingyen válaszolhat. |
00:53:32 |
Igen? |
00:53:38 |
2, 3... |
00:53:40 |
" Anya, elnézésedet kérem " |
00:53:41 |
" De nem tudok eljönni a partira " |
00:53:43 |
Nem kell, hogy énekeljen. |
00:53:46 |
Nem? |
00:53:53 |
Nem késik el? |
00:53:54 |
A parti elkezdõdött |
00:53:57 |
Igen, a hátralék. |
00:54:00 |
Egyébként minden rendben volt? |
00:54:11 |
Mr. Helpmann, boldogan dolgoznék |
00:54:15 |
Nagyon el akarom érni ezt a nõt. |
00:54:19 |
Ó, Istenem! |
00:54:24 |
Állj! |
00:54:26 |
Mi? Ki maga? |
00:54:28 |
Hol a meghívója? |
00:54:30 |
Ne lõjön! |
00:54:34 |
Sam, annyira örülök, hogy eljöttél. |
00:54:38 |
Gyere be. |
00:54:40 |
Anya? |
00:54:42 |
Gyere be. |
00:54:45 |
Istenem, Anya, te vagy az? |
00:54:48 |
Persze. |
00:54:50 |
Ma délután vették le a kötést. |
00:54:54 |
Gyere, drágám, csatlakozz. |
00:54:57 |
Egyszerûen mindenki itt van. |
00:54:58 |
Itt van Mr. Helpmann? |
00:55:00 |
Igen, és beszélni akar veled. |
00:55:04 |
Én akarok beszélni vele. |
00:55:07 |
Senki nem utasított még |
00:55:10 |
Úgy gondolja, orvosi |
00:55:13 |
Igazából most döntöttem el-- |
00:55:15 |
Ó, Louis! |
00:55:18 |
Elhiszi? |
00:55:20 |
Csak én és a kicsi késem. |
00:55:23 |
Nyissz, nyissz. |
00:55:25 |
Nyissz, nyassz. |
00:55:26 |
Elhiszi? |
00:55:28 |
Gratulálok! |
00:55:30 |
Ez csak a kezdet! |
00:55:32 |
Krisztusom, hiszen láttad |
00:55:36 |
Az arca semmi a csöcséhez |
00:55:40 |
De igazán, Louis. |
00:55:42 |
Mindenhol kerestelek, Ida. |
00:55:49 |
Anya, beszélnem kell Mr. Helpmann-nal. |
00:55:53 |
Te hülye állat! |
00:55:55 |
Édes fiam. |
00:55:56 |
Mit gondol most az anyjáról? |
00:56:00 |
Nem fog sokáig tartani. |
00:56:04 |
Elnézést. |
00:56:05 |
Dr. Chapman, |
00:56:08 |
Ezt a technikát. |
00:56:11 |
Jó hatás, |
00:56:14 |
Hat hónap múlva úgy fog kinézni, |
00:56:18 |
Nézze, Chapman. |
00:56:20 |
Az enyémek legalább nem néznek ki |
00:56:24 |
Sam. Sam. |
00:56:29 |
Mit tettek a testével? |
00:56:33 |
Sam! |
00:56:36 |
Sam! |
00:56:37 |
Mi történt veled? |
00:56:39 |
Egy kis komplikáció. |
00:56:40 |
Dr. Chapman azt mondta, |
00:56:43 |
akiknek olyan kényes bõrük van, |
00:56:46 |
Nem kell aggódni miatta. |
00:56:48 |
Ezek a kötések pillanatok |
00:56:52 |
Van valaki, akivel találkozni |
00:56:55 |
Tudom, tudom. |
00:56:59 |
Itt volnánk. |
00:57:01 |
Egyedül hagyom a két szerelmest. |
00:57:07 |
Szia, Shirley! |
00:57:10 |
Uramisten. |
00:57:12 |
Gyerünk már.. |
00:57:13 |
Szeretnél egy italt? |
00:57:18 |
Ó... helló. |
00:57:21 |
Töröld le azokat a könnyeket. |
00:57:23 |
Figyelj, Shirley... |
00:57:25 |
A te anyád és az én anyám |
00:57:27 |
azt gondolja... |
00:57:30 |
Nézd, ez nagyon hízelgõ... |
00:57:32 |
és azt szeretném, hogy te... |
00:57:35 |
Ó, semmi baj. |
00:57:37 |
Te sem tetszel nekem. |
00:57:42 |
Sam. |
00:57:44 |
Jack. |
00:57:45 |
Elnézést, Shirley. |
00:57:48 |
Bocsánat. |
00:57:51 |
Sam! |
00:57:52 |
Emlékszel Allisonra? |
00:57:54 |
Jó estét. |
00:57:55 |
Allison, Sam Lowry. |
00:57:58 |
Allison. |
00:58:00 |
Máshogy nézel ki... |
00:58:01 |
Két évvel idõsebb vagyok. |
00:58:03 |
És Dr. Jaffe-hoz jársz. |
00:58:05 |
Nem szereti, amikor |
00:58:08 |
Észrevettem a különbséget. |
00:58:10 |
Emlékszel, hogy kiálltak? |
00:58:13 |
Mi? Ó igen... Igen. |
00:58:15 |
Mindig töprengtem, |
00:58:19 |
A füleim?? |
00:58:22 |
Dr. Jaffe visszasimította a füleit. |
00:58:25 |
Ó, akkor ez az... |
00:58:27 |
Gondoltam, esetleg mûfüleket |
00:58:29 |
Ó, Mr. Helpmann. |
00:58:31 |
Mûfüleket. |
00:58:33 |
Mr. Helpmann. |
00:58:35 |
Helló, Jack. |
00:58:36 |
Emlékszik a feleségemre? |
00:58:38 |
Persze, Barbara, ugye? |
00:58:41 |
Igazából-- |
00:58:42 |
Barbara nagyon jól van. |
00:58:45 |
Megvagyok. |
00:58:47 |
Ida mondta, hogy jössz. |
00:58:49 |
Elnézést.. |
00:58:51 |
Persze, persze. |
00:58:53 |
Gyere, Allison-- |
00:58:57 |
Sam. |
00:59:02 |
Szükségem van a segítségedre. |
00:59:27 |
Köszönöm szépen, Sam. |
00:59:29 |
Örömmel segítek. |
00:59:32 |
Ha tudok... |
00:59:35 |
Valójában... |
00:59:39 |
Az apád és én nagyon közel |
00:59:43 |
Jeremiah idõsebb volt nálam, |
00:59:45 |
de közeli barátok voltunk. |
00:59:48 |
Fõleg a bombatámadás után. |
00:59:50 |
Életben tartom az emlékét |
00:59:55 |
Olyan, mintha beszélne hozzám. |
00:59:59 |
"Itt vagyok.. |
01:00:02 |
J.H." |
01:00:05 |
Szellem a gépben. |
01:00:09 |
Azt szerette volna, |
01:00:15 |
Megígértem az anyádnak |
01:00:17 |
hogy beveszlek a csapatba |
01:00:20 |
az Információszerzésnél. |
01:00:23 |
De úgy hallom.. |
01:00:25 |
Valójában, |
01:00:28 |
Meggondoltam magam. |
01:00:30 |
Úgy döntöttem, elvállalom |
01:00:33 |
Ha nem késtem el. |
01:00:36 |
Elkésni? |
01:00:38 |
Azt én mondom meg. |
01:00:42 |
Akkor... õ... |
01:00:46 |
Üdvözlet az Információszerzésnél! |
01:01:39 |
A nevem Lowry. |
01:01:42 |
Sam Lowry. |
01:01:44 |
Mr. Warrenn-nak felelek. |
01:01:48 |
Harmincadik emelet, uram. |
01:01:55 |
Nem akar megmotozni? |
01:01:58 |
Nem, uram. |
01:02:00 |
Nem kell igazolvány? |
01:02:02 |
Nincs rá szükség, uram. |
01:02:05 |
Bárki lehetnék. |
01:02:07 |
Nem, uram. |
01:02:09 |
Ez az Információszerzés. |
01:02:13 |
Megkérkezett a lift, uram. |
01:03:36 |
Igen. Nem. |
01:03:58 |
A felét mint terrorista, |
01:04:01 |
Mr. Warrenn! |
01:04:02 |
Igen. Nem. |
01:04:04 |
A nevem. Sam Lowry. |
01:04:05 |
Helló, Lowry. |
01:04:08 |
Azt mondja le. |
01:04:09 |
OK. |
01:04:12 |
Örülök, hogy csatlakoztál hozzánk. |
01:04:14 |
Igen. |
01:04:16 |
Ne vicceljen, Jenkins. |
01:04:18 |
Ezek az idézések? |
01:04:19 |
Igen. Igen. |
01:04:22 |
Egy csodás csapat-- |
01:04:26 |
Nem. Három példányban. |
01:04:27 |
Nagy dolgokra számítok. |
01:04:32 |
Köztünk szólva, Lowry-- Nem! |
01:04:35 |
Üzenem a Feljegyzésinek, hogy |
01:04:38 |
Az osztályt éppen fejlesztik. |
01:04:42 |
Hát itt volnánk. |
01:04:44 |
Itt a saját számod, a saját ajtódon. |
01:04:48 |
Az ajtó mögött a saját irodád. |
01:04:51 |
Gratulálok, DZ-015. |
01:04:53 |
Üdvözöllek a csapatban. |
01:04:55 |
Igen. Nem. Azt mondja le. |
01:04:57 |
Két másolatot a Pénzügynek. |
01:06:27 |
Nem vehet kölcsön széket. |
01:06:30 |
Csak egy darab maradt. |
01:06:32 |
Mi. |
01:06:36 |
Bocsánat. |
01:06:39 |
Ki maga? |
01:06:41 |
A nevem Lowry. |
01:06:43 |
Ó igen. Az új fiú |
01:06:47 |
A nevem Lime. |
01:06:49 |
Harvey Lime. |
01:06:50 |
Üdv a Szállításnál. |
01:06:53 |
Használhatom |
01:06:56 |
Mi? |
01:06:57 |
Csak tíz percre. |
01:06:59 |
Elvinnéd a konzolomat |
01:07:02 |
Igen. Néhány percre. |
01:07:05 |
Meg mondom, mi lesz. |
01:07:07 |
Mondd. |
01:07:09 |
Megcsinálom neked. |
01:07:12 |
Értek valamennyire hozzá. |
01:07:16 |
Rendben. |
01:07:17 |
Egy Layton nevû nõrõl |
01:07:19 |
keresek információt. |
01:07:22 |
Egy nõ, mi? |
01:07:23 |
Értem. |
01:07:25 |
Igen. Tudom a korát |
01:07:27 |
és a különös megkülönböztetõ jegyeit, |
01:07:29 |
de nincs meg a címe. |
01:07:31 |
Álmaid nõje? |
01:07:33 |
Mi? |
01:07:34 |
Hadd használjam a konzolt. |
01:07:37 |
Viccelsz. |
01:07:39 |
Amikor nõ van a dologban, |
01:07:41 |
senki nem állíthat meg. |
01:07:43 |
Nézzük azt a papírt. |
01:07:55 |
Francba! Elromlott! |
01:07:56 |
Nem kapcsoltad be. |
01:08:00 |
Ja, igen. |
01:08:05 |
Elegem van belõled. |
01:08:07 |
Menj vissza az irodádba. |
01:08:10 |
Majd kopogok, ha elkészültem. |
01:08:12 |
Nem fogok elszökni vele. |
01:08:16 |
Oké. |
01:08:53 |
Sam! |
01:09:17 |
Sam. |
01:09:22 |
Ne menj. |
01:09:25 |
Kérlek. |
01:09:40 |
Na? |
01:09:41 |
A számítástechnika az erõsségem. |
01:09:44 |
Lássuk. |
01:09:46 |
Gillian Layton. |
01:09:47 |
Fehérbõrû... Szõke... |
01:09:51 |
Sebhely a bal oldalon.. |
01:09:53 |
Ez minden? |
01:09:55 |
Csak lassan |
01:09:58 |
amikor nõ van a dologban. |
01:10:00 |
Hadd lássam. |
01:10:02 |
Hé! Az az enyém! |
01:10:05 |
"Layton. Teherautóvezetõ. |
01:10:08 |
Minden lekérdezés, |
01:10:13 |
5001. szoba" |
01:11:24 |
- Istenem! Segíts! |
01:11:27 |
Ó, nem! Nem! |
01:11:32 |
Én... õ.. |
01:11:34 |
A 412-L hivatalnokot keresem. |
01:11:37 |
- Ne! Segítség! |
01:11:42 |
Gondoltam. |
01:11:51 |
Most bemehet. |
01:12:02 |
Elnézést. |
01:12:11 |
Bocsánat. |
01:12:15 |
Jack! |
01:12:17 |
Sam! |
01:12:20 |
Úgy hallottam, |
01:12:23 |
Gratulálok! |
01:12:26 |
Te vagy a 412-L hivatalnok? |
01:12:28 |
Ühüm. Az vagyok én. |
01:12:30 |
Ó, és Sam: |
01:12:33 |
Kösz, Jack. |
01:12:34 |
Be tudtál illeszkedni? |
01:12:36 |
Persze. |
01:12:37 |
Szükségem van némi információra. |
01:12:39 |
Ez az Információszerzés, |
01:12:41 |
nem az Információszállítás. |
01:12:43 |
Amy, ne dobd |
01:12:46 |
Én nem Amy vagyok. |
01:12:48 |
Amy-nak hívtalak? |
01:12:51 |
Hármasikrek? |
01:12:52 |
Az egyikõjük. |
01:12:53 |
Barbara elvitte |
01:12:56 |
- Jack. |
01:12:58 |
Információ kellene egy nõrõl. |
01:13:00 |
Chloe, mutasd Sammy bácsinak, |
01:13:04 |
Holly vagyok. |
01:13:06 |
Bocs, drágám. |
01:13:08 |
Ez õ. |
01:13:10 |
Layton. |
01:13:11 |
A francba. |
01:13:14 |
Mennyit tudsz errõl? |
01:13:17 |
Nem sokat? |
01:13:18 |
Mit jelent az számodra, hogy B58-732 ? |
01:13:20 |
Buttle. |
01:13:22 |
Tudtam. |
01:13:24 |
Mindig baromi gyors voltál. |
01:13:26 |
Ki tudja még? |
01:13:28 |
Warrenn? |
01:13:29 |
Helpmann? |
01:13:30 |
Csak azt tudom, rossz embert kaptál el. |
01:13:34 |
Az Információátvitel rossz embert |
01:13:37 |
Jóhiszemûen elfogadtam, hogy õ |
01:13:42 |
Hibáztam volna? |
01:13:44 |
Megölted Buttle-t. |
01:13:46 |
Szigorú paraméterek vannak arra, |
01:13:48 |
hogy megakadályozzák az ilyen dolgokat. |
01:13:50 |
Nem az én hibám, hogy |
01:13:54 |
nincs rajta Tuttle lapján. |
01:13:57 |
Jack, tényleg tudnom kell-- |
01:14:01 |
Tuttle? |
01:14:02 |
Kihallgatjuk Mr. Tuttle-t |
01:14:04 |
ugyanolyan feszültségen, |
01:14:07 |
és manipulálunk a könyveléssel. |
01:14:10 |
Mit tett Tuttle? |
01:14:11 |
Szabadúszó felforgatással |
01:14:14 |
Szabadúszó felforgató. |
01:14:16 |
Kell Layton, |
01:14:20 |
Mit csinált? |
01:14:21 |
Jelen volt a Tuttle-- |
01:14:24 |
Vad állításokat tett, |
01:14:27 |
Megkísérelte kihasználni |
01:14:29 |
Dolgozik valakiknek, |
01:14:33 |
Terrorista? |
01:14:35 |
Leszállítottuk a következõ |
01:14:37 |
Köszönöm, Myrtle. |
01:14:38 |
Miért nem hozom õt én ide? |
01:14:42 |
Õ... én... |
01:14:45 |
Semmi kellemetlenbe nem akarok |
01:14:49 |
Bízz bennem, Jack. |
01:14:52 |
Ezeket tedd el. |
01:14:53 |
Hadd kapjam meg az aktát. |
01:14:57 |
Bízz bennem, Jack. |
01:15:01 |
Rendben. |
01:15:02 |
Gyere velem. |
01:15:04 |
Oké, |
01:15:05 |
de az Isten szerelmére, |
01:15:09 |
Ülj le ide, drága. |
01:15:12 |
Sam? |
01:15:13 |
El fogom kapni. |
01:15:15 |
Semmit nem fogsz elkapni |
01:15:19 |
Itt. |
01:15:20 |
Próbáld meg ezt. |
01:15:22 |
Viszlát. |
01:15:23 |
Viszlát. |
01:15:26 |
Jack, én-- |
01:15:29 |
Vedd föl. |
01:15:31 |
Nem foglak megkukkolni. |
01:15:42 |
Engedd el. |
01:15:53 |
Nehéz ember, mi? |
01:16:30 |
Csak.. |
01:16:28 |
A Szerelõknél voltam. |
01:16:50 |
Ezt már lepecsételtük. |
01:16:52 |
Most miért nem? |
01:16:55 |
Már lepecsételtük. |
01:17:07 |
Ne! Ne! |
01:17:10 |
Fel! Fel! Fel! |
01:17:15 |
Ó, Istenem! |
01:17:17 |
Gyerünk! |
01:17:23 |
A szentségit! |
01:17:35 |
Jöjjön ki onnan! |
01:17:37 |
Az a miniszterhelyettes liftje. |
01:17:39 |
Sietek. |
01:17:42 |
Jöjjön csak ide... |
01:17:43 |
Hadd lássam az igazolványát. |
01:17:46 |
Az igazolványomat? |
01:17:47 |
Uramisten! |
01:17:50 |
Nem várhat ez? |
01:17:52 |
Nem, uram. |
01:17:53 |
Errõl jelentést kell írnom. |
01:17:56 |
Namost akkor, hányadika is van? |
01:17:57 |
Hé, maga! Állj! |
01:17:59 |
Jöjjön vissza! |
01:18:01 |
Ti ketten, utána! |
01:18:04 |
Igen! Igen, uram! |
01:18:24 |
Állj! |
01:18:25 |
Célozz! |
01:18:31 |
Állj! |
01:18:32 |
Ne lõ-- óó! |
01:18:34 |
Állj!! |
01:18:46 |
Szép volt, uraim. |
01:18:48 |
Gyors gondolkodás.. |
01:18:50 |
Remek munka. |
01:18:52 |
Õ, majd én gondoskodom róla. |
01:18:55 |
Jó. |
01:18:57 |
Jó ember. |
01:18:58 |
Um... OK. Õ... |
01:19:02 |
Ez, õõ.. |
01:19:04 |
titkos ügy. |
01:19:06 |
És, umm... |
01:19:08 |
Majd beveszem a jelentésembe, |
01:19:12 |
milyen remekül kezelték |
01:19:14 |
Csodás. |
01:19:17 |
Boldog karácsonyt, Dawson. |
01:19:20 |
Jöjjön velem. Kérem. |
01:19:22 |
OK. Köszönöm. |
01:19:23 |
Szép munka, uraim. |
01:19:25 |
Csodás. |
01:19:26 |
Szép. |
01:19:27 |
Köszönöm. |
01:19:30 |
Erre, kérem. |
01:19:31 |
Egyenesen át. |
01:19:41 |
Most az irodámba megyünk. |
01:19:48 |
Csak mozogjon. |
01:19:48 |
Hé! Állj! |
01:19:52 |
Jöjjön vissza! |
01:19:54 |
Vegye azokat fel! |
01:19:56 |
Gyerünk! |
01:19:59 |
Szégyen. |
01:20:02 |
Nem tud angolul olvasni? |
01:20:07 |
Ó, istenem! |
01:20:11 |
Álljon meg! |
01:20:23 |
Remek! |
01:20:31 |
Mit csinál? |
01:20:33 |
Ne álljon meg! |
01:20:35 |
Kifelé az autómból. |
01:20:37 |
Mi? Csak vezessen! |
01:20:40 |
Maga megérintett. |
01:20:43 |
Mit akar-- |
01:20:45 |
Kérem, kérem. |
01:20:47 |
Vezessen, jó? |
01:20:49 |
Menjen odébb. |
01:20:51 |
Ne nyúljon semmihez! |
01:20:56 |
Minden rendben. |
01:20:58 |
Minden rendben van. |
01:21:01 |
Az istenit! |
01:21:02 |
Figyeljen, kérem. |
01:21:04 |
Vezessen. Bízzon bennem. |
01:21:05 |
Borzalmas veszélyben van. |
01:21:07 |
Maga nagyon zavaró. |
01:21:09 |
Kérem, vezessen. Bízzon bennem. |
01:21:11 |
Vezessen, és elmagyarázok mindent. |
01:21:14 |
Kérem. |
01:21:16 |
Kifelé. |
01:21:19 |
Sajnálom. Én-- |
01:21:20 |
OK! OK! |
01:21:23 |
Én Információszerzési hivatalnok |
01:21:26 |
D-ZED-105! |
01:21:28 |
Le van tartóztatva! |
01:21:29 |
Vezessen, vagy szétdurrantom |
01:21:36 |
Menjen! |
01:21:57 |
Sajnálom, ami történt. |
01:21:59 |
Azaz, megérinteni |
01:22:02 |
De-- |
01:22:03 |
Helló. A nevem Lowry. |
01:22:05 |
Sam Lowry. |
01:22:06 |
Én... õ... |
01:22:13 |
Ezt nem fogod elhinni. |
01:22:15 |
Tudom, hogy hihetetlenül hangzik, |
01:22:17 |
de álmodtam rólad. |
01:22:21 |
Nem úgy. |
01:22:23 |
Úgy értem, szeretlek téged. |
01:22:26 |
Szeretlek az álmaimban. |
01:22:29 |
Különös, nemde? |
01:22:36 |
Akárhogy is... |
01:22:39 |
T-T-te-- |
01:22:42 |
Nem hiszel nekem, mi? |
01:22:46 |
Úgy g-gondolod |
01:22:51 |
Õrült. Közveszélyes. |
01:22:54 |
Nem. Szerintem nagyon vonzó vagy. |
01:22:59 |
Mi? |
01:23:00 |
Igen. Dõlj hátra. |
01:23:02 |
Hadd nézzelek. |
01:23:12 |
Ó, igen. Igen. |
01:23:14 |
Csinos. Szexi. |
01:23:20 |
Nem hiszek neked. |
01:23:23 |
Miért nem? |
01:23:24 |
Nem érdemlem meg, |
01:23:30 |
Teljesen igazad van. |
01:25:19 |
Nem bízol bennem, ugye? |
01:25:56 |
Nem kellett volna idejönnünk! |
01:25:58 |
Dolgoznom kéne! |
01:26:01 |
Várni fognak ránk! |
01:26:03 |
Krisztusom, milyen paranoid vagy. |
01:26:05 |
Nincs valóságérzéked. |
01:26:07 |
Várj, várj, várj! |
01:26:12 |
Elvisszük a teherautót, |
01:26:15 |
Igen? Hova? |
01:26:17 |
Akárhova! |
01:26:18 |
Nincs olyan, hogy akárhova! |
01:26:20 |
Csak messze el! |
01:26:21 |
Az nincs elég messze! |
01:26:23 |
Várj! |
01:26:40 |
Jill! |
01:27:31 |
Mi van a.. dobozban? |
01:27:34 |
Karácsonyi ajándék. |
01:27:44 |
Jó nehéz. |
01:27:46 |
Egy nehéz karácsonyi ajándék. |
01:27:49 |
Ha nem bízol bennem, nyisd ki. |
01:27:52 |
Nem, nem. Rendben van. |
01:27:54 |
Tönkretenném a csomagolást. |
01:27:57 |
Egyébként is, ha bízol bennem, |
01:28:00 |
nekem is bíznom kell benned. |
01:28:09 |
Nem zavar, |
01:28:11 |
amit csinálsz az |
01:28:14 |
Mi? |
01:28:16 |
Gondolom, inkább terroristákkal |
01:28:20 |
Itt van egy. |
01:28:23 |
Hány terroristával találkoztál, Sam? |
01:28:27 |
Igazi terroristával? |
01:28:30 |
Igazi terroristával? |
01:28:32 |
Igen. |
01:28:35 |
Hát.. ez.. |
01:28:37 |
Ez az elsõ napom. |
01:28:49 |
Torlasz. |
01:28:52 |
Mit csináljunk? |
01:28:53 |
Nyugi. |
01:28:55 |
Ne lassíts! |
01:28:56 |
Kérlek, csináld amit mondok. |
01:28:59 |
Menj egyenesen elõre. |
01:29:03 |
Mi a faszt csinálsz, |
01:29:18 |
Megcsináltuk! |
01:29:19 |
Áttörtünk! |
01:29:21 |
Megcsináltuk! |
01:29:29 |
Gyorsabban! |
01:29:31 |
Szállj le rólam! |
01:29:35 |
Csak menj! Gyorsabban! |
01:29:40 |
Szállj már le!.. |
01:29:50 |
Nem! |
01:30:15 |
Menj gyorsabban. Gyorsabban! |
01:30:23 |
Elvesztjük a házat! |
01:30:25 |
Ne érj hozzá semmihez! |
01:30:28 |
Ne érj hozzá! |
01:30:51 |
Megcsináltuk! |
01:30:54 |
Megcsináltuk! |
01:31:03 |
Jaj, ne! |
01:31:18 |
És mit szeretnél karácsonyra? |
01:31:22 |
Egy saját bankkártyát. |
01:31:34 |
Miért vagyunk mi itt? |
01:31:36 |
Menj el! |
01:31:37 |
Menjünk vissza a lakásomra. |
01:31:40 |
Nem bízol bennem? |
01:31:42 |
Elrablod a teherautómat, |
01:31:44 |
elvesztem miattad a munkámat-- |
01:31:46 |
Hát persze, hogy bízok benned. |
01:31:49 |
Csak segíteni akartam. |
01:31:51 |
Nem bízok benned. |
01:31:52 |
Mi van a csomagban? |
01:31:54 |
Megmentetted. |
01:31:57 |
Megmentettelek. |
01:32:00 |
Kinyitom. |
01:32:02 |
Ne érj hozzá! |
01:32:13 |
Sam! |
01:32:15 |
Én vagyok! |
01:32:16 |
És Shirley! |
01:32:20 |
Mrs. Terrain. |
01:32:26 |
Ez majd megfogja. |
01:32:28 |
Sam. |
01:32:29 |
Hello, Shirley. |
01:32:32 |
Ó, Istenem. |
01:32:34 |
Most meg mi történt magával? |
01:32:37 |
A komplikációmnak lett egy komplikációja. |
01:32:40 |
De Dr. Chapman azt mondja, |
01:32:44 |
mint egy fiatal gazella. |
01:32:46 |
Karácsonyi ajándékot vesz az anyjának? |
01:32:50 |
Mi? |
01:32:51 |
Õõ.. igen.. semmiség. |
01:32:55 |
Shirley és én gyakran járunk ide. |
01:32:59 |
Szeretjük a romantikus fehérnemût. |
01:33:02 |
Valóban? |
01:33:04 |
Sam... |
01:33:05 |
Képzeljen el ezekben. |
01:33:12 |
Uramisten. |
01:33:14 |
Sam, hova megy? |
01:33:17 |
Sam! |
01:33:21 |
Jill! |
01:33:40 |
Jól vagy? |
01:33:45 |
Nem érdemled meg. |
01:33:47 |
Milyen rohadt hülyeség. |
01:33:50 |
Hogy tehetted? |
01:33:52 |
Nézd ezeket az embereket. |
01:33:54 |
Az egy bomba volt! |
01:33:56 |
Ki kellett volna nyitnom! |
01:33:58 |
Ott volt, mellettem. |
01:34:01 |
Ott a bombád, seggfej! |
01:34:08 |
Megveszegetés. |
01:34:09 |
Olyan hivatali majmoknak, mint te. |
01:34:12 |
Istenem. |
01:34:15 |
Tedd hasznossá magad. |
01:34:22 |
Itt. |
01:34:26 |
Ne érintse meg! |
01:34:31 |
Az ördögbe! |
01:34:32 |
Ne érintse meg! |
01:34:34 |
Ne! |
01:34:38 |
Állj! |
01:34:47 |
Sam, ne! |
01:34:48 |
Sam, mögötted! |
01:36:36 |
Ezektõl a sisakoktól |
01:36:40 |
Ne is mondd. |
01:36:41 |
És izzadok tõlük. |
01:36:44 |
Nem is látom, merre megyek |
01:36:47 |
a sok csorgó izzadtságtól. |
01:36:51 |
Hát, én szerencsés vagyok. |
01:36:52 |
Vastag szemöldököm van. |
01:36:54 |
Az kivezeti a füleimhez. |
01:36:58 |
Jill! |
01:37:00 |
Õ ki? |
01:37:01 |
Valaki az Információszerzéstõl. |
01:37:03 |
Gyakoriak a fehérnemûknél. |
01:37:05 |
Hol van? |
01:37:09 |
Jill, te vagy? |
01:37:11 |
Elnézést, uram. |
01:37:13 |
Az államtulajdon. |
01:37:15 |
Jill. |
01:37:18 |
Jill. Válaszolj. |
01:37:21 |
Egy lányt keresek-- |
01:37:24 |
szõke haj, |
01:37:27 |
Mindent ellenõriznek a raktárnál. |
01:37:30 |
Azt nem engedhetjük meg. |
01:37:32 |
Többet ér, mint a munkánk. |
01:37:35 |
Jill, itt kell lenned. |
01:37:38 |
Befejezhet egy kérelmet |
01:37:40 |
ha ön rokon. |
01:37:42 |
Álljon meg, uram. |
01:37:44 |
Jill! Jill. |
01:37:45 |
Ó jaj, ó jaj. |
01:37:47 |
Nem! |
01:37:51 |
Elnézést, uram. |
01:37:54 |
A szabályozás. |
01:38:03 |
Nem érdekel, hogy |
01:38:06 |
Az Információszerzés egy |
01:38:09 |
Büszkék vagyunk a reputációnkra. |
01:38:11 |
Megvédjük azt. |
01:38:13 |
Azok a Személyi Transzporterek |
01:38:17 |
És mi ez a kavarodás? |
01:38:19 |
Egy üres asztal |
01:38:23 |
Kérdések a Biztonságiaktól. |
01:38:24 |
Megkeresés a Központi Banktól. |
01:38:26 |
Tisztázási feljegyzés |
01:38:28 |
visszatérítetlen nyugtákkal |
01:38:30 |
El kell-- |
01:38:31 |
Kuss! |
01:38:33 |
Nem tudom, mi folyik itt. |
01:38:36 |
de ne higgye, hogy |
01:38:39 |
magas poszton lévõ |
01:38:43 |
Szedje össze magát! |
01:38:44 |
Mr. Warrenn, és ezzel mi van? |
01:38:47 |
Lime... |
01:38:48 |
Használnom kell a számítógépedet. |
01:38:51 |
Bocs. Nem érek rá. |
01:38:54 |
Te is úgy nézel ki. |
01:39:03 |
Fenébe! |
01:39:05 |
Természetesen megnézheted |
01:39:07 |
hogy letartóztatták-e. |
01:39:10 |
Attól félek, ez az ügy |
01:39:15 |
mióta utoljára... beszéltünk. |
01:39:17 |
De õ ártatlan! |
01:39:18 |
Ezt mondd a biztonságiak feleségeinek, |
01:39:24 |
Nincs egyedül. |
01:39:25 |
Tuttle tönkretett egy egész lakást |
01:39:28 |
és szabotálta a Központi Hivatalt. |
01:39:30 |
Úgy tûnik, mint a te háztömböd. |
01:39:33 |
Nyitva kéne tartanod a szemed. |
01:39:36 |
Viszlát. |
01:39:37 |
Gondolod, hogy Tuttle |
01:39:41 |
Igen. |
01:39:43 |
Minden kapcsolódik. |
01:39:45 |
Ok és okozat. |
01:39:47 |
Követjük a kapcsolatokat |
01:39:49 |
Ez az egész Tuttle-Buttle kavarodás |
01:39:50 |
nyilvánvalóan belülrõl lett |
01:39:52 |
Viszlát. |
01:39:54 |
Ó, de Jack! |
01:39:55 |
Õ ártatlan, Jack! |
01:39:57 |
Sam, mindig is közel álltunk |
01:40:01 |
Igen, Jack. |
01:40:03 |
Hát, amíg ez az egész végetér... |
01:40:06 |
maradj távol tõlem. |
01:40:08 |
De-- |
01:42:11 |
Ó, Istenem! |
01:42:14 |
Te vagy az! |
01:42:15 |
Te. |
01:42:17 |
Te vagy az. |
01:42:18 |
Mi történik? |
01:42:20 |
Mi történik? |
01:42:22 |
Elment a termosztátod, |
01:42:26 |
- Satöbbi? |
01:42:22 |
- Mi történt a lakásommal? |
01:42:25 |
Mi? Ez neked szól. |
01:42:28 |
De, mivelhogy nem élsz itt többet... |
01:42:30 |
- Mi? |
01:42:32 |
Tudod, mi ez? |
01:42:32 |
Ez egy H2206, |
01:42:34 |
kötelezõ jellegû, átmeneti |
01:42:38 |
a szükséges javítások elvégzéséhez. |
01:42:41 |
- Javítások! |
01:42:45 |
Ne felejtsd a nyugtád! |
01:42:47 |
Ne felejtsd a nyugtád! |
01:42:49 |
Bocsánat. |
01:42:53 |
Ragaszkodom a papírmunkához. |
01:42:56 |
Rohadékok! |
01:43:08 |
Tuttle. |
01:43:10 |
Mit csinálsz? |
01:43:12 |
Sss. |
01:43:23 |
Istenem. |
01:44:00 |
Kezd hideg lenni itt. |
01:44:03 |
Nézz a nadrágodra. |
01:44:05 |
Uramisten. |
01:44:06 |
Nagyon büdös. |
01:44:10 |
Feltöltõdünk szarral! |
01:44:13 |
Jó Isten! |
01:44:18 |
Jézusom! |
01:44:28 |
A szentségit! |
01:44:32 |
Együtt vagyunk benne nyakig, kölyök. |
01:44:47 |
Jill! |
01:44:48 |
Jill! |
01:44:50 |
Jill. |
01:44:52 |
Ó, Istenem. |
01:44:57 |
Mi történt veled azután-- |
01:44:59 |
Az arcod. |
01:45:02 |
Nem. Jól vagyok. |
01:45:04 |
Ez... |
01:45:05 |
Hát... |
01:45:09 |
Betegre aggódtam magam miattad. |
01:45:16 |
Ühüm. |
01:45:24 |
Ki volt az? |
01:45:26 |
Egy barát. |
01:45:29 |
Jó lesz, ha gyorsan lelépünk innen. |
01:45:33 |
Gyere. Gyorsan. |
01:45:56 |
Itt. |
01:45:58 |
Gyorsan! |
01:46:34 |
Biztos vagy benne, |
01:46:37 |
Igen. Igen, biztos. |
01:46:39 |
Anyám elment karácsonyra. |
01:46:41 |
A plasztikai sebésznél tölti. |
01:46:48 |
Holnap veszik le a kötést. |
01:47:30 |
Zárd be utánam az ajtót. |
01:47:33 |
Ne vedd föl a telefont. |
01:47:35 |
Nemsokára jövök. |
01:47:38 |
Hova mész? |
01:47:40 |
Meg tudlak menteni. |
01:47:42 |
Bízz bennem. |
01:47:43 |
Nem mehetsz el nélkülem. |
01:48:19 |
Tudná kapcsolni Mr. Helpmann irodáját? |
01:48:24 |
A rendes csatornákon kell |
01:48:27 |
És nem tudja megmondani, mik azok, |
01:48:31 |
mert az titkos információ. |
01:48:33 |
Örülök, hogy a minisztérium |
01:48:37 |
és legjobbakat foglalkoztatja, uram. |
01:48:40 |
Köszönöm, Dawson. |
01:48:49 |
" The first Noel " |
01:48:53 |
" The angels did say " |
01:48:56 |
" Was to certain poor shepherds " |
01:49:00 |
" In fields as they lay " |
01:49:03 |
" In fields where they lay |
01:49:07 |
Nem. Nem. Nem, Arthur. |
01:49:09 |
Hamis a "G." |
01:49:12 |
Kész! |
01:49:14 |
" The first Noel " |
01:49:18 |
" The angels did say... " |
01:49:21 |
Itt vagyok, J. H. |
01:49:25 |
Szellem a gépben. |
01:49:28 |
E, I, A, M, J, H. |
01:49:55 |
Mr. Helpmann? |
01:50:06 |
Mr. Helpmann? |
01:50:34 |
Mr. Helpmann? |
01:51:41 |
Jill? |
01:51:46 |
Jill? |
01:52:35 |
Ki van ott? |
01:52:45 |
Mit gondolsz? |
01:52:47 |
Én vagyok? |
01:52:56 |
Hát? |
01:53:03 |
Te nem létezel. |
01:53:06 |
Megöltelek. |
01:53:12 |
Jill Layton halott. |
01:53:20 |
Mit gondolsz egy kis |
01:53:22 |
Hmm? |
01:54:45 |
Ne állj ellen, fiam. |
01:54:50 |
Ha túl sokáig tartod magad, |
01:55:41 |
Jack? |
01:55:47 |
Jack! |
01:55:49 |
Jack! |
01:55:50 |
Jack! |
01:55:51 |
Csönd legyen! |
01:55:53 |
Jack. |
01:55:55 |
Jack, ártatlan vagyok. |
01:55:56 |
Kérlek, segíts! |
01:55:58 |
Rohadék! |
01:56:00 |
Jack. |
01:56:01 |
Ez az egész egy tévedés. |
01:56:04 |
Vedd le azt a maszkot. |
01:56:11 |
Te hülye állat! |
01:56:14 |
Jack. |
01:56:15 |
Hogy teheted ezt velem? |
01:56:18 |
- Félek. |
01:56:22 |
Te szar. |
01:56:28 |
Ez egy... |
01:56:30 |
professzionális viszony. |
01:56:33 |
Jack. |
01:56:36 |
Jack, ne. Nem teheted. |
01:56:40 |
Ne, Jack. Kérlek. |
01:56:42 |
Jack, ne! Ne csináld! |
01:56:44 |
Kérlek, Jack. Ne! |
01:57:02 |
Sam. |
01:57:05 |
Sam! |
01:57:31 |
Megvagy? |
01:57:33 |
Tuttle! |
01:57:34 |
Hívj Harry-nek. |
01:58:24 |
Menjünk! |
02:03:30 |
Á, Mr. Lowry. |
02:03:31 |
Annyira örülök, hogy megúszta. |
02:03:34 |
Erre. |
02:03:41 |
Szomorú veszteség. |
02:03:43 |
Az anyja ott volt a végén. |
02:03:50 |
Mrs. Terrain most kapta éppen |
02:03:52 |
a legcsodálatosabb ajándékot |
02:03:55 |
Fizikailag megújhodtan |
02:03:57 |
Ez után, már nem olyan |
02:04:01 |
De a szellem sosem |
02:04:04 |
Ühüm. Madam Lowry. |
02:04:08 |
Anya? |
02:04:11 |
Ó, Sam. |
02:04:14 |
Anya? Anya? |
02:04:17 |
Ne hívj így! |
02:04:21 |
Anya! |
02:04:22 |
Anya, kérlek! |
02:04:24 |
- Zavarja ez az ember? |
02:04:27 |
Anya! |
02:04:30 |
Menj innen. |
02:07:41 |
Nincs itt velünk, Jack. |
02:07:44 |
Azt hiszem, igaza van, |
02:07:46 |
Elment. |