Brazil

hu
00:00:52 " Központi Hivatal "
00:00:54 " Miénk a munka,
00:00:57 Csatornákról szeretnék beszélni.
00:01:00 Az ön csatornái
00:01:03 Divatjamúltak?
00:01:05 Már hozzáférhetõek
00:01:07 új csatornatípusai!
00:01:09 Százféle színben
00:01:11 hogy megfeleljenek
00:01:14 Siessen, amíg a készlet tart
00:01:16 a Központi Hivatal
00:01:20 Százféle színben
00:01:45 ...az Információminisztérium,
00:01:48 Eugene Helpmann
00:01:51 Jó estét, David.
00:01:52 Mit gondol, mi áll a terrorista
00:01:54 bombatámadások gyakoriságának
00:01:57 mostani növekedése mögött?
00:01:58 A sportszerûség hiánya.
00:02:00 E könyörtelen kisebbség
00:02:01 úgy látszik, elfelejtett bizonyos
00:02:03 ódivatú erényeket.
00:02:06 Nem tudják elviselni,
00:02:10 Ha szabályosan játszanának,
00:02:12 jobban élveznék az életet.
00:02:15 Vannak, akik fenntartják
00:02:17 hogy az Információminisztérium
00:02:20 túl nagyra nõtt.
00:02:22 Egy szabad társadalomban
00:02:23 az Információ
00:02:26 De a költségek,
00:02:29 A G.N.P. 7 százaléka!
00:02:31 Megértem az adófizetõk aggodalmát.
00:02:34 Az emberek értéket
00:02:36 Ezért ragaszkodunk mindig
00:02:40 információlekérés
00:02:42 Teljesen becsületes,
00:02:44 hogy akit bûnösnek találnak,
00:02:49 és a kihallgatás közben használt
00:02:51 költségét.
00:02:54 A kormány nyerésre áll a terroristák
00:02:58 Ó, igen.
00:02:59 Minden ütésüket kivédjük,
00:03:02 simán túlfutjuk az összeset.
00:03:04 Minden menetben
00:03:07 Merem állítani, majdnem
00:03:25 A robbantássorozat
00:03:28 A kezdõk szerencséje.
00:03:31 Köszönöm, miniszterhelyettes úr.
00:03:33 Köszönöm, David.
00:03:33 Köszönöm, David.
00:03:35 És boldog karácsonyt
00:03:40 "Scrooge jobb volt,
00:03:43 Mindent megtett, és többet.
00:03:46 És Kicsi Timnek,
00:03:50 második apja lett.
00:03:53 Olyan jó barát lett
00:03:56 a régi jó világban.
00:03:58 És ahogy
00:04:01 Isten minket megáldjon!"
00:04:07 Körbe-körbe megyünk!
00:04:11 Hé, azt ne dobjad!
00:04:13 Az csak hosszú
00:04:17 Bocs fiúk,
00:04:20 Nincs szalonna?
00:04:33 Ki az?
00:04:38 Ki van ott?
00:04:40 Ha nincs kéményünk,
00:04:44 Majd meglátod!
00:05:12 Nem!
00:05:27 A 438476. számú tanácsrendelet
00:05:30 47. részének 7. paragrafusa alapján
00:05:34 elrendelem, hogy a
00:05:37 Mr. Archibald Buttle jelenjen meg
00:05:38 az Információminisztériumban
00:05:42 továbbá, hogy érvényesek rá
00:05:46 bizonyos anyagi kötelezettségek.
00:05:48 Kérem, itt írja alá!
00:05:49 Mmm! Mmm!
00:05:51 Engedje õt el!
00:05:53 Hová viszik?
00:05:54 Itt...
00:05:56 Köszönöm.
00:05:58 Kérem, mégegyszer.
00:06:00 Itt.
00:06:01 Nyomra rá jobban!
00:06:03 Jó.
00:06:04 Mi ez az egész?
00:06:06 Itt az átvételi elismervény
00:06:09 Ez az én elismervényem
00:06:12 Jól van?
00:06:18 Az Üzemi Osztálytól vagyunk.
00:06:20 Itt az Üzemi Osztály!
00:06:23 Vigyázzon azokkal
00:06:28 Menjenek innen a fenébe!
00:06:31 Ne aggódjon, drága.
00:06:33 Nincs semmi, amiért
00:06:35 Tuttle az, odalent,
00:06:38 A neve Buttle.
00:06:40 Biztos valami hiba történt.
00:06:42 Hiba?
00:06:43 Mi nem követünk el hibákat.
00:06:47 Visszatértek a metrikus rendszerre
00:06:50 anélkül, hogy szóltak volna nekünk.
00:06:51 Mrs. Buttle,
00:08:25 "Buttle."
00:08:29 "Buttle, Archibald."
00:08:31 Fenébe!
00:08:41 A mindenségit!
00:08:44 Uram...
00:08:47 Mr. Lowry, bejönne ide
00:09:24 Õõõõ...
00:09:26 Akarom mondani...
00:09:28 Látta valaki Lowry-t?
00:09:32 Látta valaki Sam Lowry-t?
00:10:14 Sam.
00:10:22 Sam.
00:10:51 Halló?
00:10:56 Mi van?
00:10:58 Mr. Kurtzmann.
00:11:01 Jó isten... sokáig maradt fönn.
00:11:04 Igen?
00:11:10 Az itteni elektronika
00:11:14 Ó, az öné is?
00:11:16 Ott leszek,
00:12:26 Mire jó az a fegyver?
00:12:28 Ez itt, hugica,
00:12:29 egy 9 milliméteres géppisztoly
00:12:32 ami közelharc
00:13:08 Sam!
00:13:11 Jack.
00:13:14 Régen nem láttalak.
00:13:16 Hé!
00:13:17 Mit csinálsz itt?
00:13:20 Mi a probléma?
00:13:22 Probléma?
00:13:23 Minden oké.
00:13:25 Allison jó formában van.
00:13:27 Már ötödik szintû
00:13:30 Jó év ez az idei.
00:13:32 Gondterheltnek hangzol.
00:13:34 Gondterhelt? Én?
00:13:35 Én temiattad aggódom.
00:13:38 Mi történt veled?
00:13:40 Feljegyzések?
00:13:54 Sam?
00:13:57 Jó látni téged!
00:14:00 El fogok késni.
00:14:02 Sam, az életed
00:14:05 A Feljegyzési Osztály egy zsákutca.
00:14:08 Lehetetlen feltûnni.
00:14:10 Tudom. Csodálatos.
00:14:12 Viszlát, Jack.
00:14:13 Add át az üdvözletemet
00:14:17 Hármasikrek.
00:14:18 Hármasikrek?
00:14:19 Uramisten... hogy repül az idõ.
00:14:24 Nagyon pontos
00:14:26 Igen mozgékony.
00:14:28 A következõt.
00:14:34 Egy jogtalan letartóztatást
00:14:37 Az Információmódosítási
00:14:40 Ott már jártam.
00:14:42 Magának van egy ûrlapja,
00:14:46 Van önnél letartóztatási elismervény?
00:14:48 Igen.
00:14:51 Le van pecsételve?
00:14:53 Pecsételve?
00:14:56 Ezen nincs pecsét.
00:14:58 Nem kaphatja meg az ûrlapot,
00:15:01 amíg ez nincs lepecsételve.
00:15:03 Azt hol lehet?
00:15:05 Az Információmódosítási Osztályon.
00:15:12 Öhm...
00:15:20 Semmiség.
00:15:23 Folyton régi szalagokat vesz föl.
00:15:26 Talán rossz a gép.
00:15:29 Van egy eltérés
00:15:33 Tuttle-t kellene
00:15:36 nem pedig Buttle-t!
00:15:37 Egy hiba!
00:15:39 Legalább nem a mienk.
00:15:41 Nem?
00:15:43 Információszerzés.
00:15:45 A sürgetés Buttle, Archibald
00:15:46 cipõtisztítási dolgozó
00:15:48 részére lett
00:15:49 megkérve.
00:15:51 A biztonságiak Tuttle, Archibald
00:15:52 központifûtés-mérnöknek
00:15:54 számláztak.
00:15:55 Micsoda megkönnyebbülés!
00:15:57 Igya meg a teáját,
00:15:59 Mi?..
00:16:01 Nem tudom, mit tennék
00:16:04 ha elõléptetnék magát.
00:16:07 Amiatt ne aggódjon.
00:16:08 De ha mégis?
00:16:11 Visszautasítanám.
00:16:14 Valóban megtenné?
00:16:15 Valóban.
00:16:17 Önt elõléptették!
00:16:23 Az anyja az, igaz?
00:16:26 Megint õ áll a háttérben.
00:16:31 Eljött az ideje,
00:16:34 Az apád meg lett
00:16:38 az elõléptetési hiányod miatt.
00:16:40 Örülnék, ha nem avatkoznál be többet.
00:16:43 Nem akarok elõléptetést!
00:16:45 Jól érzem magam, ahol vagyok.
00:16:47 Nem, nem érzed jól magad.
00:16:49 Legyen Jack Lint jó lecke számodra.
00:16:52 Nincs meg neki a te eszed,
00:16:55 de megvan az ambíció.
00:16:57 Neked én vagyok,
00:17:00 Kérem,
00:17:03 ne izgassa fel magát.
00:17:05 Kérem, várjon a portán.
00:17:07 Ráncos lesz miattad!
00:17:09 Csak próbáljon megnyugodni.
00:17:11 20 évvel fiatalabbá
00:17:14 Dr. Jaffe,
00:17:16 Szeretne nemzeti
00:17:20 Én egyszerûen mindenkit ismerek!
00:17:23 Amikor befejeztem, nem lehet
00:17:26 Mmm.
00:17:27 Elõször, eltávolítjuk
00:17:32 így...
00:17:33 most a petyhüdt szöveteket
00:17:35 a szem és a homlok alatt.
00:17:38 Dum-de-dumm..
00:17:42 Most... felemelem...
00:17:45 a ráncokat és gondvonalakat
00:17:47 a fejtetõre,
00:17:53 Most a minta.
00:17:56 Egyszerû.
00:17:57 Egy kis ragasztó.
00:17:59 És már is kétszer olyan
00:18:02 mint új korában.
00:18:04 Voila!
00:18:09 - Umm.
00:18:11 Csodálatosan néz ki ma.
00:18:13 Boldog karácsonyt!
00:18:15 Szia, Spiro.
00:18:17 Emlékszik a fiamra,
00:18:19 Természetesen.
00:18:21 Csatlakozunk
00:18:23 Igen, már vár.
00:18:31 Gondoltam, beszélünk.
00:18:33 Ó igen.
00:18:34 Uramisten!!
00:18:36 A hogyishívjákkal van!
00:18:40 Alma, hogy vagy?
00:18:43 Csodálatosan nézel ki.
00:18:45 Helló, Shirley.
00:18:48 Köszönöm, Spiro.
00:18:51 Sót?
00:18:52 Még nem.
00:18:53 Sam...
00:18:57 Annyira sajnálom, hogy elkéstünk.
00:18:59 Köszönöm.
00:19:01 Mit szeretnének
00:19:04 Nem tudok dönteni
00:19:08 Mit ajánl?
00:19:10 Magunk közt,
00:19:13 Köszönöm, Spiro.
00:19:15 Shirley, mit rendel?
00:19:17 Magunk közt,
00:19:20 Madame Lowry?
00:19:22 A fenébe a diétával!
00:19:25 Egy Nyolcast kérek.
00:19:28 Igen jó itélõképsségre vall,
00:19:30 Monsieur?
00:19:31 Egy bifszteket. Véresen.
00:19:33 Monsieur, quel numero?
00:19:34 Nem tudom, mi a száma.
00:19:37 Az ott.
00:19:38 Jó lesz. Anya--
00:19:40 Alma, te rossz kislány.
00:19:42 Elkezdted a kúrát!
00:19:44 Szám?
00:19:45 Észrevetted!
00:19:47 Mondja a számot!
00:19:48 Majd mesélek.
00:19:51 Hármas.
00:19:55 Anya, figyelj!
00:19:56 Numero...
00:19:58 huit!
00:20:00 Párolt borjú bormártásban.
00:20:04 Mmm! Mmm!
00:20:06 Milyen izgalmas.
00:20:08 Otthagytam Dr. Jaffe-t
00:20:11 Numero deux...
00:20:13 duck a I'orange.
00:20:14 Chapman?
00:20:15 Excusez-moi.
00:20:17 A savember?
00:20:18 De lda!
00:20:20 Csak mert a technikái
00:20:23 Én nem hívom Dr. Jaffe-t
00:20:26 Numero un...
00:20:27 crevettes a la mayonnaise.
00:20:29 Sajnálom, Alma.
00:20:30 Semmi baj.
00:20:32 Bifsztek...
00:20:34 numero trois!
00:20:38 Mesdames...
00:20:39 monsieur...
00:20:40 bon... appetit!
00:20:42 - Merci.
00:20:47 Só.
00:21:12 Mirõl beszéltünk?
00:21:13 Ez teljesen meg van sütve!
00:21:15 Csodálatos karácsonyi ajándékot
00:21:19 a gyógyszertárban--
00:21:21 ajándékutalványok,
00:21:24 Csodásan hangzik!
00:21:25 Minden orvos
00:21:28 és a nagyobb kórházak elfogadják.
00:21:30 Elfogadják
00:21:33 akár császármetszéshez is.
00:21:35 Nem tudom, mit mondjak.
00:21:38 Itt sosem történik meg.
00:21:40 Csinálni fogok vele valamit.
00:21:42 Igazán, Sam!
00:21:45 ezekkel a terroristákkal?
00:21:46 Ebédidõ van.
00:21:49 Ráadásul, nem az én osztályom.
00:21:52 Ez volt az egyik dolog,
00:21:55 annyira el akartam mondani neked.
00:21:58 Figyelj. Sam-et elõléptették
00:22:02 Csodálatos!
00:22:04 Gratulálok, Sam.
00:22:06 Hagyjátok abba!
00:22:07 Nem megyek
00:22:10 Ne makacskodj,
00:22:17 Bors?
00:22:20 Mennem kell.
00:22:22 Nem etted meg a desszertet.
00:22:24 Nem akarok desszertet,
00:22:26 elõléptetést, semmit!
00:22:27 Dehogynem akarsz.
00:22:29 Kell, hogy legyenek
00:22:32 Semmi.
00:22:45 Sam!
00:23:19 Sam!
00:23:33 Ó, ó!
00:24:01 Ó, Istenem!
00:24:20 Halló?
00:24:21 Központi Hivatal?
00:24:23 Az 579-B-ben vagyok,
00:24:25 északnyugati D szekció.
00:24:27 Az elsõ kijárat
00:24:30 Baj van
00:24:35 A Központi Hivatal
00:24:38 23
00:24:41 Ez nem egy
00:24:44 Ez nagyon sürgõs!
00:24:45 Szükségem van
00:24:49 Köszönjük,
00:24:51 Ó, a francba!
00:25:18 Halló.
00:25:29 Halló.
00:25:30 Halló.
00:25:32 Halló.
00:25:33 Halló.
00:25:36 Halló.
00:25:40 Halló, Mr. Lowry?
00:25:41 Igen, ki az?
00:25:44 Tegye le a telefont,
00:25:47 Mi? Ki az?
00:25:53 Csak lassan...
00:25:55 Szépen, lassan.
00:26:00 Tartsa ott a kezét,
00:26:28 Mit csinál?
00:26:35 Harry Tuttle
00:26:42 Tuttle?
00:26:44 Maga a Központi Hivataltól van?
00:26:53 Én hívtam a Központi Hivatalt.
00:26:55 Kicsit túlterheltek manapság.
00:26:58 Elfogtam a hívását.
00:27:00 Micsinált?
00:27:02 Csak egy pillanat...
00:27:04 Mi volt ez a fegyverrel?
00:27:07 Csak elõvigyázatosság, uram.
00:27:09 Csak elõvigyázatosság.
00:27:11 Már volt,
00:27:15 A Központi Hivatal
00:27:17 megkaparintani Harry Tuttle-t.
00:27:20 Azt akarja mondani,
00:27:27 Hivatalosan,
00:27:29 érhet hozzá ezekhez a dolgokhoz.
00:27:31 Fogja meg ezt kérem.
00:27:33 De manapság
00:27:36 Szóval, inkább nem néznek oda
00:27:39 amíg óvatos vagyok.
00:27:41 Ha be tudnák bizonyítani,
00:27:43 hogy hozzányúltam a felszereléshez,
00:27:45 az más dolog lenne.
00:27:47 Nem lenne egyszerûbb--
00:27:50 Fogja meg ezt, kérem.
00:27:51 Nem lenne egyszerûbb
00:27:53 a Központi Hivatalnak dolgozni?
00:27:55 Nem viselem
00:27:57 Kezd meleg lenni.
00:27:59 Mit nem visel?
00:28:00 A papírmunkát.
00:28:03 Az egész rendszere éghet,
00:28:06 és én nem csinálhatnék semmit
00:28:08 egy 27B-6 kitöltése nélkül.
00:28:11 Rohadt papírmunka.
00:28:12 Azért valamennyit kell csinálni.
00:28:16 Miért?
00:28:17 Az akció miatt szeretem ezt a játékot.
00:28:20 Gyorsan utazni,
00:28:25 Mostanában nem lehet megmozdulni
00:28:45 Megtaláltam!
00:28:46 Ez a maga problémája.
00:28:48 Meg tudja javítani?
00:28:50 Nem, de kikerülhetem
00:28:53 egy ilyennel.
00:28:55 Nekem jó!
00:29:01 Vár valakit?
00:29:03 Nem.
00:29:08 Nem!
00:29:10 Várjon, várjon!
00:29:13 Sss!
00:29:18 A lámpát!
00:29:23 Központi Hivatal.
00:29:25 Központi Hivatal.
00:29:26 Hívott, uram?
00:29:28 Probléma a légkondicionálással?
00:29:30 Légkondicionálással, uram?
00:29:31 Nem, már rendben van.
00:29:34 Már...
00:29:35 Már megjavult.
00:29:37 Megjavult? Megjavult?
00:29:39 Igen, úgy értem...
00:29:42 Magától.
00:29:43 Magától megjavult?
00:29:46 Igen.
00:29:48 Gépek nem javulnak meg maguktól.
00:29:50 Babrált vele.
00:29:52 Babrált vele.
00:29:54 Elnézést, hogy
00:29:57 Ó, semmi gond.
00:29:59 Azt hiszem,
00:30:05 Van maguknál 27B-6?
00:30:07 Egy 27B-6?
00:30:09 27B-6...
00:30:11 -6...
00:30:16 Most nézze meg, mit csinált!
00:30:18 Hát...
00:30:20 Van maguknál 27B-6?
00:30:22 Igazából...
00:30:23 Nincs.
00:30:26 De szerzünk egyet.
00:30:28 Rendben van,
00:30:32 Bocs, de én ragaszkodom
00:30:35 Hol is lennénk,
00:30:37 ha nem követnénk az eljárást?
00:30:39 Még visszajövünk.
00:30:41 Még visszajövünk!
00:30:48 Kösz, hogy eljöttek.
00:30:49 Még visszajövünk,
00:30:52 Okééé.
00:31:01 Kösz, Lowry.
00:31:03 Maga egy sarokba szorított
00:31:10 Figyeljen, Tuttle...
00:31:11 Én, õõ...
00:31:13 Én pont az Információminisztériumban
00:31:15 dolgozom.
00:31:18 Mi?
00:31:19 Hát, véletlenül tudomásom van róla,
00:31:22 hogy az Információszerzés
00:31:24 egy bizonyos Archibald Tuttle
00:31:27 fûtésszerelõt keres.
00:31:29 Maga, õ...
00:31:30 Maga véletlenül...
00:31:33 Megtenné?
00:31:36 A barátaim
00:31:40 Információszerzés, mi?
00:31:43 A fontos emberek.
00:31:50 Miért keresik magát?
00:31:57 Mennem kell.
00:31:59 Bocs.
00:32:05 Engedned kell, hogy adjak valamit.
00:32:13 Mennyivel tartozom?
00:32:17 Ugyan már.
00:32:19 Szívességet tettél nekem.
00:32:21 Csak nézz ki a folyosóra.
00:32:23 Hát, kösz.
00:32:25 Figyelj, kölyök,
00:32:29 Menj.
00:32:30 Rendben.
00:32:38 OK.
00:32:45 Minden tiszta.
00:33:15 Szerintem Kurtzmann
00:33:20 Mit játszanak?
00:33:23 A Casablanca-t.
00:33:25 Mr. Lowry,
00:33:31 Lowry!
00:33:34 A fenébe, Lowry!
00:33:44 Psszt!
00:33:49 Rettenetes bajban vagyunk!
00:33:52 Sss!
00:34:00 Nézze meg ezt!
00:34:02 Ez egy csekk.
00:34:03 Ez Tuttle visszatérítése.
00:34:06 Tuttle!
00:34:07 Akarom mondani, Buttle.
00:34:08 Az elejétõl fogva kavarodás van.
00:34:11 Túl sok pénzt vontak le tõle
00:34:13 az Információszerzési eljárás miatt
00:34:15 és valaki minket akar bemártani.
00:34:18 Láthatnám?
00:34:19 Sosem láttam még visszatérítést.
00:34:22 Fogadjunk, hogy Jeffries az.
00:34:26 Igen, õ gondolja úgy, hogy az embereknek
00:34:29 többet kéne fizetni a kihallgatásért.
00:34:31 Meg kell szabadulnunk ettõl.
00:34:34 Küldjük el valaki másnak.
00:34:37 Küldjük el Buttle-nak. Ez az õ csekkje.
00:34:40 Megpróbáltuk.
00:34:42 Nézze meg ezt.
00:34:43 A népszámlálás szerint házon kívül van.
00:34:47 A számítógép szerint törölt.
00:34:50 Várjon.
00:34:52 Az Információszerzés szerint inoperatív.
00:34:54 A biztonságiak szerint kivételezett.
00:34:56 Az adminisztráció szerint kész.
00:34:58 Halott.
00:35:02 Halott?
00:35:05 Hát, ez...
00:35:07 Borzalmas.
00:35:11 Most már sosem szabadulunk meg ettõl.
00:35:15 Mit fogunk tenni, Sam?
00:35:17 Megpróbálhatjuk a
00:35:20 Legközelebbi hozzátartozót...
00:35:25 Mi a csekkszám?
00:35:27 271...
00:35:28 56789...
00:35:32 -O74328K.
00:35:39 Írd a memóriába.
00:35:42 Központi Bank.
00:35:45 Veronica Buttle...
00:35:48 Mrs....
00:35:49 Letét.
00:36:02 Hála istennek.
00:36:04 Egy kis teát?
00:36:16 Van egy probléma.
00:36:17 Nincs neki bankszámlája.
00:36:24 Ennyit errõl.
00:36:26 Akár fel is akaszthatom magam.
00:36:32 Ez nem történhetett volna meg
00:36:34 a hetedik részlegújraszervezés elõtt.
00:36:37 Az Simmons mûve.
00:36:38 Õ és Jeffries együtt ültek az ebédnél.
00:36:42 Rohadékok!
00:36:49 Beejthetnénk egy iratszekrény mögé...
00:36:54 Van egy megoldás.
00:36:56 Kimenni Mrs. Buttle-hez,
00:36:58 engedni, hogy jóváhagyja a csekket,
00:37:01 és kézpénzre váltsa.
00:37:06 Ez brilliáns, Sam.
00:37:07 Én megcsinálom.
00:37:09 Rózsaszín és kék nyugta.
00:37:11 Írja alá, itt, itt és itt.
00:37:19 Azt hiszem, eltörtem valamimet.
00:37:22 A csuklóm olyan erõtlen.
00:37:24 Micsoda szánalmas lény vagyok.
00:37:29 Megcsinálom magának.
00:37:44 Rendben.
00:37:49 Sam?
00:37:51 Hmm?
00:37:53 Maga jó hozzám.
00:37:55 Here's looking at you, kid.
00:37:57 Here's looking at you.
00:38:15 Megszakítjuk az adást,
00:39:00 Helló, meg tudnád mondani
00:39:03 Tûnj el!
00:39:10 Helló.
00:39:13 Nem vallok!
00:39:45 Mrs. Buttle?
00:39:50 Õ... Mrs. Buttle?
00:40:00 Ön Mrs. Buttle?
00:40:11 A nevem Lowry.
00:40:14 Sam Lowry.
00:40:18 Az Információminisztériumból jöttem.
00:40:24 Hoztam önnek egy csekket.
00:40:32 Ez egy visszatérítés.
00:40:34 Történt egy kis hiba.
00:40:36 Hiba?
00:40:37 Igen. Általában nem követnek el hibákat.
00:40:40 Dehát, emberek vagyunk.
00:40:45 Ó!
00:40:47 Mi történt, õõ... a...
00:40:53 Az igazából elég rendkívüli,
00:40:57 A kifizetéseket általában a központi
00:41:01 de volt néhány nehézség.
00:41:05 úgy gondoltuk, további késedelem
00:41:09 átadjuk most.
00:41:12 Végül is, Karácsony van, meg minden.
00:41:14 A férjem halott, ugye?
00:41:19 Biztosíthatom, Mrs. Buttle...
00:41:21 A minisztérium nagyon lelkiismeretes volt
00:41:24 a hiba kijavításával.
00:41:26 De ha van valami panasza,
00:41:29 Boldogan elküldöm önnek
00:41:33 Mit tettek a testével?
00:41:38 Ó.
00:41:39 A mindenit.
00:41:42 Õ... Arról én nem tudok semmit.
00:41:45 Én csak a csekket hoztam.
00:41:48 Ha lenne olyan jó, és
00:41:52 boldogan békénhagynám önt.
00:41:57 Õ nem csinált semmit!
00:42:00 Jó ember volt!
00:42:03 Mit tettek a testével?!
00:42:14 Ez nem nagyon segítõkész.
00:42:23 Nem lett volna muszáj idejönnöm.
00:42:45 Jól van?
00:42:49 Jól van?
00:42:54 Mrs. Buttle,
00:42:57 Maga az.
00:42:59 Várjon! Álljon meg!
00:44:10 Álljon meg! Nekem
00:44:14 Álljon meg!
00:44:20 Visszajön.
00:44:33 Jézusom!
00:44:35 Menj innen.
00:44:36 A neve Jill.
00:44:38 Mi?
00:44:39 Jill?
00:44:41 Milyen Jill?
00:44:43 Milyen Jill?
00:44:45 Layton.
00:44:49 Jill Layton.
00:44:50 Jó kislány.
00:44:52 Mit csinálsz itt?
00:44:55 Várok a papámra.
00:44:57 Örülni fog, ha hazaér.
00:45:45 Kaptam egy üzenetet a Szállítástól.
00:45:48 Tud valamit egy személyi transzporterrõl?
00:45:52 Személytranszporterrõl?...
00:45:55 Á, a pranet.
00:45:56 Volt nekem egy.
00:45:59 Holnap megcsinálom a papírmunkát.
00:46:01 Õõõ... minden rendben van Mrs. Tuttle...
00:46:05 ...Buttle csekkjével?
00:46:07 Elfelejthetem?
00:46:09 Igen.
00:46:10 Micsoda megkönnyebbülés.
00:46:11 Rémálmaim vannak tõle.
00:46:16 Ördög és pokol!
00:46:19 Mi a baj!
00:46:20 Tudja, hogy lehet kikerülni egy IRQ-3-mat?
00:46:25 Minden információ a harmadszintû
00:46:28 Érdeklõdni az Információszerzésen
00:46:30 Sosem mondanak semmit.
00:46:32 Egy módon esetleg...
00:46:34 Elfogadhatnám az anyám elõléptetését.
00:46:38 Igen.
00:46:39 Nem!
00:46:41 Nem teheti! Most utasította vissza.
00:46:43 Nem írtam alá az ûrlapot.
00:46:47 Én aláírtam magának.
00:46:49 Nem...
00:46:51 De.
00:46:53 Nem!
00:46:54 De igen.
00:46:56 Miért csinált ilyet?
00:46:58 Hiszen ez az, amit akart, nem?
00:47:01 Ó... nem tudom.
00:47:03 Nem tudom, mit akarok.
00:47:06 Jöjjön, mielõtt lekapcsolják
00:47:27 Egy lehetõség van.
00:47:30 Bármikor elfogadhatom az elõléptetést
00:47:32 az Információszerzéshez.
00:48:14 Sam!
00:49:50 Mit csinál?
00:49:52 Istenem!
00:49:55 Vészhelyzeti eljárás.
00:49:56 Itt nincs vészhelyzet.
00:50:00 Ez vészhelyzet.
00:50:02 Jónapot.
00:50:07 Itt írja alá.
00:50:09 Mi ez?
00:50:11 Egy 27B-6.
00:50:14 Spoor, gyere ide.
00:50:17 Spoor!
00:50:19 Spoor, gyere ide.
00:50:21 Egy bypass a transzformátoron.
00:50:35 Itt járt az a piszok Tuttle, mi?
00:50:39 Mirõl beszél?
00:50:42 Ki javította meg a szerkezetet?
00:50:45 Maguktól javultak meg.
00:50:46 Ó igen? Akkor mi ez?
00:50:50 Az orrlyukadból, mi?
00:50:57 Központi Hivatal.
00:51:00 Nem szeretik a szabotázst.
00:51:03 Szabotázs, uram.
00:51:07 Ez a hely rettenetes állapotban van.
00:51:11 Nem hagyják így, ugye?
00:51:15 Miért ne?
00:51:16 Csak fújja ki az orrát,
00:51:21 Hát...
00:51:25 Ó..
00:51:27 Jézus!
00:51:58 Mit tettek a testével?
00:52:50 " Mrs. Ida Lowry élvezni
00:52:54 " A lakásában ma este "
00:52:56 " 8:30-tól "
00:53:00 " éjfélig "
00:53:02 " hogy megünnepeljük "
00:53:05 " plasztikai mûtétének sikerét "
00:53:29 Köszönöm.
00:53:31 Ingyen válaszolhat.
00:53:32 Igen?
00:53:38 2, 3...
00:53:40 " Anya, elnézésedet kérem "
00:53:41 " De nem tudok eljönni a partira "
00:53:43 Nem kell, hogy énekeljen.
00:53:46 Nem?
00:53:53 Nem késik el?
00:53:54 A parti elkezdõdött
00:53:57 Igen, a hátralék.
00:54:00 Egyébként minden rendben volt?
00:54:11 Mr. Helpmann, boldogan dolgoznék
00:54:15 Nagyon el akarom érni ezt a nõt.
00:54:19 Ó, Istenem!
00:54:24 Állj!
00:54:26 Mi? Ki maga?
00:54:28 Hol a meghívója?
00:54:30 Ne lõjön!
00:54:34 Sam, annyira örülök, hogy eljöttél.
00:54:38 Gyere be.
00:54:40 Anya?
00:54:42 Gyere be.
00:54:45 Istenem, Anya, te vagy az?
00:54:48 Persze.
00:54:50 Ma délután vették le a kötést.
00:54:54 Gyere, drágám, csatlakozz.
00:54:57 Egyszerûen mindenki itt van.
00:54:58 Itt van Mr. Helpmann?
00:55:00 Igen, és beszélni akar veled.
00:55:04 Én akarok beszélni vele.
00:55:07 Senki nem utasított még
00:55:10 Úgy gondolja, orvosi
00:55:13 Igazából most döntöttem el--
00:55:15 Ó, Louis!
00:55:18 Elhiszi?
00:55:20 Csak én és a kicsi késem.
00:55:23 Nyissz, nyissz.
00:55:25 Nyissz, nyassz.
00:55:26 Elhiszi?
00:55:28 Gratulálok!
00:55:30 Ez csak a kezdet!
00:55:32 Krisztusom, hiszen láttad
00:55:36 Az arca semmi a csöcséhez
00:55:40 De igazán, Louis.
00:55:42 Mindenhol kerestelek, Ida.
00:55:49 Anya, beszélnem kell Mr. Helpmann-nal.
00:55:53 Te hülye állat!
00:55:55 Édes fiam.
00:55:56 Mit gondol most az anyjáról?
00:56:00 Nem fog sokáig tartani.
00:56:04 Elnézést.
00:56:05 Dr. Chapman,
00:56:08 Ezt a technikát.
00:56:11 Jó hatás,
00:56:14 Hat hónap múlva úgy fog kinézni,
00:56:18 Nézze, Chapman.
00:56:20 Az enyémek legalább nem néznek ki
00:56:24 Sam. Sam.
00:56:29 Mit tettek a testével?
00:56:33 Sam!
00:56:36 Sam!
00:56:37 Mi történt veled?
00:56:39 Egy kis komplikáció.
00:56:40 Dr. Chapman azt mondta,
00:56:43 akiknek olyan kényes bõrük van,
00:56:46 Nem kell aggódni miatta.
00:56:48 Ezek a kötések pillanatok
00:56:52 Van valaki, akivel találkozni
00:56:55 Tudom, tudom.
00:56:59 Itt volnánk.
00:57:01 Egyedül hagyom a két szerelmest.
00:57:07 Szia, Shirley!
00:57:10 Uramisten.
00:57:12 Gyerünk már..
00:57:13 Szeretnél egy italt?
00:57:18 Ó... helló.
00:57:21 Töröld le azokat a könnyeket.
00:57:23 Figyelj, Shirley...
00:57:25 A te anyád és az én anyám
00:57:27 azt gondolja...
00:57:30 Nézd, ez nagyon hízelgõ...
00:57:32 és azt szeretném, hogy te...
00:57:35 Ó, semmi baj.
00:57:37 Te sem tetszel nekem.
00:57:42 Sam.
00:57:44 Jack.
00:57:45 Elnézést, Shirley.
00:57:48 Bocsánat.
00:57:51 Sam!
00:57:52 Emlékszel Allisonra?
00:57:54 Jó estét.
00:57:55 Allison, Sam Lowry.
00:57:58 Allison.
00:58:00 Máshogy nézel ki...
00:58:01 Két évvel idõsebb vagyok.
00:58:03 És Dr. Jaffe-hoz jársz.
00:58:05 Nem szereti, amikor
00:58:08 Észrevettem a különbséget.
00:58:10 Emlékszel, hogy kiálltak?
00:58:13 Mi? Ó igen... Igen.
00:58:15 Mindig töprengtem,
00:58:19 A füleim??
00:58:22 Dr. Jaffe visszasimította a füleit.
00:58:25 Ó, akkor ez az...
00:58:27 Gondoltam, esetleg mûfüleket
00:58:29 Ó, Mr. Helpmann.
00:58:31 Mûfüleket.
00:58:33 Mr. Helpmann.
00:58:35 Helló, Jack.
00:58:36 Emlékszik a feleségemre?
00:58:38 Persze, Barbara, ugye?
00:58:41 Igazából--
00:58:42 Barbara nagyon jól van.
00:58:45 Megvagyok.
00:58:47 Ida mondta, hogy jössz.
00:58:49 Elnézést..
00:58:51 Persze, persze.
00:58:53 Gyere, Allison--
00:58:57 Sam.
00:59:02 Szükségem van a segítségedre.
00:59:27 Köszönöm szépen, Sam.
00:59:29 Örömmel segítek.
00:59:32 Ha tudok...
00:59:35 Valójában...
00:59:39 Az apád és én nagyon közel
00:59:43 Jeremiah idõsebb volt nálam,
00:59:45 de közeli barátok voltunk.
00:59:48 Fõleg a bombatámadás után.
00:59:50 Életben tartom az emlékét
00:59:55 Olyan, mintha beszélne hozzám.
00:59:59 "Itt vagyok..
01:00:02 J.H."
01:00:05 Szellem a gépben.
01:00:09 Azt szerette volna,
01:00:15 Megígértem az anyádnak
01:00:17 hogy beveszlek a csapatba
01:00:20 az Információszerzésnél.
01:00:23 De úgy hallom..
01:00:25 Valójában,
01:00:28 Meggondoltam magam.
01:00:30 Úgy döntöttem, elvállalom
01:00:33 Ha nem késtem el.
01:00:36 Elkésni?
01:00:38 Azt én mondom meg.
01:00:42 Akkor... õ...
01:00:46 Üdvözlet az Információszerzésnél!
01:01:39 A nevem Lowry.
01:01:42 Sam Lowry.
01:01:44 Mr. Warrenn-nak felelek.
01:01:48 Harmincadik emelet, uram.
01:01:55 Nem akar megmotozni?
01:01:58 Nem, uram.
01:02:00 Nem kell igazolvány?
01:02:02 Nincs rá szükség, uram.
01:02:05 Bárki lehetnék.
01:02:07 Nem, uram.
01:02:09 Ez az Információszerzés.
01:02:13 Megkérkezett a lift, uram.
01:03:36 Igen. Nem.
01:03:58 A felét mint terrorista,
01:04:01 Mr. Warrenn!
01:04:02 Igen. Nem.
01:04:04 A nevem. Sam Lowry.
01:04:05 Helló, Lowry.
01:04:08 Azt mondja le.
01:04:09 OK.
01:04:12 Örülök, hogy csatlakoztál hozzánk.
01:04:14 Igen.
01:04:16 Ne vicceljen, Jenkins.
01:04:18 Ezek az idézések?
01:04:19 Igen. Igen.
01:04:22 Egy csodás csapat--
01:04:26 Nem. Három példányban.
01:04:27 Nagy dolgokra számítok.
01:04:32 Köztünk szólva, Lowry-- Nem!
01:04:35 Üzenem a Feljegyzésinek, hogy
01:04:38 Az osztályt éppen fejlesztik.
01:04:42 Hát itt volnánk.
01:04:44 Itt a saját számod, a saját ajtódon.
01:04:48 Az ajtó mögött a saját irodád.
01:04:51 Gratulálok, DZ-015.
01:04:53 Üdvözöllek a csapatban.
01:04:55 Igen. Nem. Azt mondja le.
01:04:57 Két másolatot a Pénzügynek.
01:06:27 Nem vehet kölcsön széket.
01:06:30 Csak egy darab maradt.
01:06:32 Mi.
01:06:36 Bocsánat.
01:06:39 Ki maga?
01:06:41 A nevem Lowry.
01:06:43 Ó igen. Az új fiú
01:06:47 A nevem Lime.
01:06:49 Harvey Lime.
01:06:50 Üdv a Szállításnál.
01:06:53 Használhatom
01:06:56 Mi?
01:06:57 Csak tíz percre.
01:06:59 Elvinnéd a konzolomat
01:07:02 Igen. Néhány percre.
01:07:05 Meg mondom, mi lesz.
01:07:07 Mondd.
01:07:09 Megcsinálom neked.
01:07:12 Értek valamennyire hozzá.
01:07:16 Rendben.
01:07:17 Egy Layton nevû nõrõl
01:07:19 keresek információt.
01:07:22 Egy nõ, mi?
01:07:23 Értem.
01:07:25 Igen. Tudom a korát
01:07:27 és a különös megkülönböztetõ jegyeit,
01:07:29 de nincs meg a címe.
01:07:31 Álmaid nõje?
01:07:33 Mi?
01:07:34 Hadd használjam a konzolt.
01:07:37 Viccelsz.
01:07:39 Amikor nõ van a dologban,
01:07:41 senki nem állíthat meg.
01:07:43 Nézzük azt a papírt.
01:07:55 Francba! Elromlott!
01:07:56 Nem kapcsoltad be.
01:08:00 Ja, igen.
01:08:05 Elegem van belõled.
01:08:07 Menj vissza az irodádba.
01:08:10 Majd kopogok, ha elkészültem.
01:08:12 Nem fogok elszökni vele.
01:08:16 Oké.
01:08:53 Sam!
01:09:17 Sam.
01:09:22 Ne menj.
01:09:25 Kérlek.
01:09:40 Na?
01:09:41 A számítástechnika az erõsségem.
01:09:44 Lássuk.
01:09:46 Gillian Layton.
01:09:47 Fehérbõrû... Szõke...
01:09:51 Sebhely a bal oldalon..
01:09:53 Ez minden?
01:09:55 Csak lassan
01:09:58 amikor nõ van a dologban.
01:10:00 Hadd lássam.
01:10:02 Hé! Az az enyém!
01:10:05 "Layton. Teherautóvezetõ.
01:10:08 Minden lekérdezés,
01:10:13 5001. szoba"
01:11:24 - Istenem! Segíts!
01:11:27 Ó, nem! Nem!
01:11:32 Én... õ..
01:11:34 A 412-L hivatalnokot keresem.
01:11:37 - Ne! Segítség!
01:11:42 Gondoltam.
01:11:51 Most bemehet.
01:12:02 Elnézést.
01:12:11 Bocsánat.
01:12:15 Jack!
01:12:17 Sam!
01:12:20 Úgy hallottam,
01:12:23 Gratulálok!
01:12:26 Te vagy a 412-L hivatalnok?
01:12:28 Ühüm. Az vagyok én.
01:12:30 Ó, és Sam:
01:12:33 Kösz, Jack.
01:12:34 Be tudtál illeszkedni?
01:12:36 Persze.
01:12:37 Szükségem van némi információra.
01:12:39 Ez az Információszerzés,
01:12:41 nem az Információszállítás.
01:12:43 Amy, ne dobd
01:12:46 Én nem Amy vagyok.
01:12:48 Amy-nak hívtalak?
01:12:51 Hármasikrek?
01:12:52 Az egyikõjük.
01:12:53 Barbara elvitte
01:12:56 - Jack.
01:12:58 Információ kellene egy nõrõl.
01:13:00 Chloe, mutasd Sammy bácsinak,
01:13:04 Holly vagyok.
01:13:06 Bocs, drágám.
01:13:08 Ez õ.
01:13:10 Layton.
01:13:11 A francba.
01:13:14 Mennyit tudsz errõl?
01:13:17 Nem sokat?
01:13:18 Mit jelent az számodra, hogy B58-732 ?
01:13:20 Buttle.
01:13:22 Tudtam.
01:13:24 Mindig baromi gyors voltál.
01:13:26 Ki tudja még?
01:13:28 Warrenn?
01:13:29 Helpmann?
01:13:30 Csak azt tudom, rossz embert kaptál el.
01:13:34 Az Információátvitel rossz embert
01:13:37 Jóhiszemûen elfogadtam, hogy õ
01:13:42 Hibáztam volna?
01:13:44 Megölted Buttle-t.
01:13:46 Szigorú paraméterek vannak arra,
01:13:48 hogy megakadályozzák az ilyen dolgokat.
01:13:50 Nem az én hibám, hogy
01:13:54 nincs rajta Tuttle lapján.
01:13:57 Jack, tényleg tudnom kell--
01:14:01 Tuttle?
01:14:02 Kihallgatjuk Mr. Tuttle-t
01:14:04 ugyanolyan feszültségen,
01:14:07 és manipulálunk a könyveléssel.
01:14:10 Mit tett Tuttle?
01:14:11 Szabadúszó felforgatással
01:14:14 Szabadúszó felforgató.
01:14:16 Kell Layton,
01:14:20 Mit csinált?
01:14:21 Jelen volt a Tuttle--
01:14:24 Vad állításokat tett,
01:14:27 Megkísérelte kihasználni
01:14:29 Dolgozik valakiknek,
01:14:33 Terrorista?
01:14:35 Leszállítottuk a következõ
01:14:37 Köszönöm, Myrtle.
01:14:38 Miért nem hozom õt én ide?
01:14:42 Õ... én...
01:14:45 Semmi kellemetlenbe nem akarok
01:14:49 Bízz bennem, Jack.
01:14:52 Ezeket tedd el.
01:14:53 Hadd kapjam meg az aktát.
01:14:57 Bízz bennem, Jack.
01:15:01 Rendben.
01:15:02 Gyere velem.
01:15:04 Oké,
01:15:05 de az Isten szerelmére,
01:15:09 Ülj le ide, drága.
01:15:12 Sam?
01:15:13 El fogom kapni.
01:15:15 Semmit nem fogsz elkapni
01:15:19 Itt.
01:15:20 Próbáld meg ezt.
01:15:22 Viszlát.
01:15:23 Viszlát.
01:15:26 Jack, én--
01:15:29 Vedd föl.
01:15:31 Nem foglak megkukkolni.
01:15:42 Engedd el.
01:15:53 Nehéz ember, mi?
01:16:30 Csak..
01:16:28 A Szerelõknél voltam.
01:16:50 Ezt már lepecsételtük.
01:16:52 Most miért nem?
01:16:55 Már lepecsételtük.
01:17:07 Ne! Ne!
01:17:10 Fel! Fel! Fel!
01:17:15 Ó, Istenem!
01:17:17 Gyerünk!
01:17:23 A szentségit!
01:17:35 Jöjjön ki onnan!
01:17:37 Az a miniszterhelyettes liftje.
01:17:39 Sietek.
01:17:42 Jöjjön csak ide...
01:17:43 Hadd lássam az igazolványát.
01:17:46 Az igazolványomat?
01:17:47 Uramisten!
01:17:50 Nem várhat ez?
01:17:52 Nem, uram.
01:17:53 Errõl jelentést kell írnom.
01:17:56 Namost akkor, hányadika is van?
01:17:57 Hé, maga! Állj!
01:17:59 Jöjjön vissza!
01:18:01 Ti ketten, utána!
01:18:04 Igen! Igen, uram!
01:18:24 Állj!
01:18:25 Célozz!
01:18:31 Állj!
01:18:32 Ne lõ-- óó!
01:18:34 Állj!!
01:18:46 Szép volt, uraim.
01:18:48 Gyors gondolkodás..
01:18:50 Remek munka.
01:18:52 Õ, majd én gondoskodom róla.
01:18:55 Jó.
01:18:57 Jó ember.
01:18:58 Um... OK. Õ...
01:19:02 Ez, õõ..
01:19:04 titkos ügy.
01:19:06 És, umm...
01:19:08 Majd beveszem a jelentésembe,
01:19:12 milyen remekül kezelték
01:19:14 Csodás.
01:19:17 Boldog karácsonyt, Dawson.
01:19:20 Jöjjön velem. Kérem.
01:19:22 OK. Köszönöm.
01:19:23 Szép munka, uraim.
01:19:25 Csodás.
01:19:26 Szép.
01:19:27 Köszönöm.
01:19:30 Erre, kérem.
01:19:31 Egyenesen át.
01:19:41 Most az irodámba megyünk.
01:19:48 Csak mozogjon.
01:19:48 Hé! Állj!
01:19:52 Jöjjön vissza!
01:19:54 Vegye azokat fel!
01:19:56 Gyerünk!
01:19:59 Szégyen.
01:20:02 Nem tud angolul olvasni?
01:20:07 Ó, istenem!
01:20:11 Álljon meg!
01:20:23 Remek!
01:20:31 Mit csinál?
01:20:33 Ne álljon meg!
01:20:35 Kifelé az autómból.
01:20:37 Mi? Csak vezessen!
01:20:40 Maga megérintett.
01:20:43 Mit akar--
01:20:45 Kérem, kérem.
01:20:47 Vezessen, jó?
01:20:49 Menjen odébb.
01:20:51 Ne nyúljon semmihez!
01:20:56 Minden rendben.
01:20:58 Minden rendben van.
01:21:01 Az istenit!
01:21:02 Figyeljen, kérem.
01:21:04 Vezessen. Bízzon bennem.
01:21:05 Borzalmas veszélyben van.
01:21:07 Maga nagyon zavaró.
01:21:09 Kérem, vezessen. Bízzon bennem.
01:21:11 Vezessen, és elmagyarázok mindent.
01:21:14 Kérem.
01:21:16 Kifelé.
01:21:19 Sajnálom. Én--
01:21:20 OK! OK!
01:21:23 Én Információszerzési hivatalnok
01:21:26 D-ZED-105!
01:21:28 Le van tartóztatva!
01:21:29 Vezessen, vagy szétdurrantom
01:21:36 Menjen!
01:21:57 Sajnálom, ami történt.
01:21:59 Azaz, megérinteni
01:22:02 De--
01:22:03 Helló. A nevem Lowry.
01:22:05 Sam Lowry.
01:22:06 Én... õ...
01:22:13 Ezt nem fogod elhinni.
01:22:15 Tudom, hogy hihetetlenül hangzik,
01:22:17 de álmodtam rólad.
01:22:21 Nem úgy.
01:22:23 Úgy értem, szeretlek téged.
01:22:26 Szeretlek az álmaimban.
01:22:29 Különös, nemde?
01:22:36 Akárhogy is...
01:22:39 T-T-te--
01:22:42 Nem hiszel nekem, mi?
01:22:46 Úgy g-gondolod
01:22:51 Õrült. Közveszélyes.
01:22:54 Nem. Szerintem nagyon vonzó vagy.
01:22:59 Mi?
01:23:00 Igen. Dõlj hátra.
01:23:02 Hadd nézzelek.
01:23:12 Ó, igen. Igen.
01:23:14 Csinos. Szexi.
01:23:20 Nem hiszek neked.
01:23:23 Miért nem?
01:23:24 Nem érdemlem meg,
01:23:30 Teljesen igazad van.
01:25:19 Nem bízol bennem, ugye?
01:25:56 Nem kellett volna idejönnünk!
01:25:58 Dolgoznom kéne!
01:26:01 Várni fognak ránk!
01:26:03 Krisztusom, milyen paranoid vagy.
01:26:05 Nincs valóságérzéked.
01:26:07 Várj, várj, várj!
01:26:12 Elvisszük a teherautót,
01:26:15 Igen? Hova?
01:26:17 Akárhova!
01:26:18 Nincs olyan, hogy akárhova!
01:26:20 Csak messze el!
01:26:21 Az nincs elég messze!
01:26:23 Várj!
01:26:40 Jill!
01:27:31 Mi van a.. dobozban?
01:27:34 Karácsonyi ajándék.
01:27:44 Jó nehéz.
01:27:46 Egy nehéz karácsonyi ajándék.
01:27:49 Ha nem bízol bennem, nyisd ki.
01:27:52 Nem, nem. Rendben van.
01:27:54 Tönkretenném a csomagolást.
01:27:57 Egyébként is, ha bízol bennem,
01:28:00 nekem is bíznom kell benned.
01:28:09 Nem zavar,
01:28:11 amit csinálsz az
01:28:14 Mi?
01:28:16 Gondolom, inkább terroristákkal
01:28:20 Itt van egy.
01:28:23 Hány terroristával találkoztál, Sam?
01:28:27 Igazi terroristával?
01:28:30 Igazi terroristával?
01:28:32 Igen.
01:28:35 Hát.. ez..
01:28:37 Ez az elsõ napom.
01:28:49 Torlasz.
01:28:52 Mit csináljunk?
01:28:53 Nyugi.
01:28:55 Ne lassíts!
01:28:56 Kérlek, csináld amit mondok.
01:28:59 Menj egyenesen elõre.
01:29:03 Mi a faszt csinálsz,
01:29:18 Megcsináltuk!
01:29:19 Áttörtünk!
01:29:21 Megcsináltuk!
01:29:29 Gyorsabban!
01:29:31 Szállj le rólam!
01:29:35 Csak menj! Gyorsabban!
01:29:40 Szállj már le!..
01:29:50 Nem!
01:30:15 Menj gyorsabban. Gyorsabban!
01:30:23 Elvesztjük a házat!
01:30:25 Ne érj hozzá semmihez!
01:30:28 Ne érj hozzá!
01:30:51 Megcsináltuk!
01:30:54 Megcsináltuk!
01:31:03 Jaj, ne!
01:31:18 És mit szeretnél karácsonyra?
01:31:22 Egy saját bankkártyát.
01:31:34 Miért vagyunk mi itt?
01:31:36 Menj el!
01:31:37 Menjünk vissza a lakásomra.
01:31:40 Nem bízol bennem?
01:31:42 Elrablod a teherautómat,
01:31:44 elvesztem miattad a munkámat--
01:31:46 Hát persze, hogy bízok benned.
01:31:49 Csak segíteni akartam.
01:31:51 Nem bízok benned.
01:31:52 Mi van a csomagban?
01:31:54 Megmentetted.
01:31:57 Megmentettelek.
01:32:00 Kinyitom.
01:32:02 Ne érj hozzá!
01:32:13 Sam!
01:32:15 Én vagyok!
01:32:16 És Shirley!
01:32:20 Mrs. Terrain.
01:32:26 Ez majd megfogja.
01:32:28 Sam.
01:32:29 Hello, Shirley.
01:32:32 Ó, Istenem.
01:32:34 Most meg mi történt magával?
01:32:37 A komplikációmnak lett egy komplikációja.
01:32:40 De Dr. Chapman azt mondja,
01:32:44 mint egy fiatal gazella.
01:32:46 Karácsonyi ajándékot vesz az anyjának?
01:32:50 Mi?
01:32:51 Õõ.. igen.. semmiség.
01:32:55 Shirley és én gyakran járunk ide.
01:32:59 Szeretjük a romantikus fehérnemût.
01:33:02 Valóban?
01:33:04 Sam...
01:33:05 Képzeljen el ezekben.
01:33:12 Uramisten.
01:33:14 Sam, hova megy?
01:33:17 Sam!
01:33:21 Jill!
01:33:40 Jól vagy?
01:33:45 Nem érdemled meg.
01:33:47 Milyen rohadt hülyeség.
01:33:50 Hogy tehetted?
01:33:52 Nézd ezeket az embereket.
01:33:54 Az egy bomba volt!
01:33:56 Ki kellett volna nyitnom!
01:33:58 Ott volt, mellettem.
01:34:01 Ott a bombád, seggfej!
01:34:08 Megveszegetés.
01:34:09 Olyan hivatali majmoknak, mint te.
01:34:12 Istenem.
01:34:15 Tedd hasznossá magad.
01:34:22 Itt.
01:34:26 Ne érintse meg!
01:34:31 Az ördögbe!
01:34:32 Ne érintse meg!
01:34:34 Ne!
01:34:38 Állj!
01:34:47 Sam, ne!
01:34:48 Sam, mögötted!
01:36:36 Ezektõl a sisakoktól
01:36:40 Ne is mondd.
01:36:41 És izzadok tõlük.
01:36:44 Nem is látom, merre megyek
01:36:47 a sok csorgó izzadtságtól.
01:36:51 Hát, én szerencsés vagyok.
01:36:52 Vastag szemöldököm van.
01:36:54 Az kivezeti a füleimhez.
01:36:58 Jill!
01:37:00 Õ ki?
01:37:01 Valaki az Információszerzéstõl.
01:37:03 Gyakoriak a fehérnemûknél.
01:37:05 Hol van?
01:37:09 Jill, te vagy?
01:37:11 Elnézést, uram.
01:37:13 Az államtulajdon.
01:37:15 Jill.
01:37:18 Jill. Válaszolj.
01:37:21 Egy lányt keresek--
01:37:24 szõke haj,
01:37:27 Mindent ellenõriznek a raktárnál.
01:37:30 Azt nem engedhetjük meg.
01:37:32 Többet ér, mint a munkánk.
01:37:35 Jill, itt kell lenned.
01:37:38 Befejezhet egy kérelmet
01:37:40 ha ön rokon.
01:37:42 Álljon meg, uram.
01:37:44 Jill! Jill.
01:37:45 Ó jaj, ó jaj.
01:37:47 Nem!
01:37:51 Elnézést, uram.
01:37:54 A szabályozás.
01:38:03 Nem érdekel, hogy
01:38:06 Az Információszerzés egy
01:38:09 Büszkék vagyunk a reputációnkra.
01:38:11 Megvédjük azt.
01:38:13 Azok a Személyi Transzporterek
01:38:17 És mi ez a kavarodás?
01:38:19 Egy üres asztal
01:38:23 Kérdések a Biztonságiaktól.
01:38:24 Megkeresés a Központi Banktól.
01:38:26 Tisztázási feljegyzés
01:38:28 visszatérítetlen nyugtákkal
01:38:30 El kell--
01:38:31 Kuss!
01:38:33 Nem tudom, mi folyik itt.
01:38:36 de ne higgye, hogy
01:38:39 magas poszton lévõ
01:38:43 Szedje össze magát!
01:38:44 Mr. Warrenn, és ezzel mi van?
01:38:47 Lime...
01:38:48 Használnom kell a számítógépedet.
01:38:51 Bocs. Nem érek rá.
01:38:54 Te is úgy nézel ki.
01:39:03 Fenébe!
01:39:05 Természetesen megnézheted
01:39:07 hogy letartóztatták-e.
01:39:10 Attól félek, ez az ügy
01:39:15 mióta utoljára... beszéltünk.
01:39:17 De õ ártatlan!
01:39:18 Ezt mondd a biztonságiak feleségeinek,
01:39:24 Nincs egyedül.
01:39:25 Tuttle tönkretett egy egész lakást
01:39:28 és szabotálta a Központi Hivatalt.
01:39:30 Úgy tûnik, mint a te háztömböd.
01:39:33 Nyitva kéne tartanod a szemed.
01:39:36 Viszlát.
01:39:37 Gondolod, hogy Tuttle
01:39:41 Igen.
01:39:43 Minden kapcsolódik.
01:39:45 Ok és okozat.
01:39:47 Követjük a kapcsolatokat
01:39:49 Ez az egész Tuttle-Buttle kavarodás
01:39:50 nyilvánvalóan belülrõl lett
01:39:52 Viszlát.
01:39:54 Ó, de Jack!
01:39:55 Õ ártatlan, Jack!
01:39:57 Sam, mindig is közel álltunk
01:40:01 Igen, Jack.
01:40:03 Hát, amíg ez az egész végetér...
01:40:06 maradj távol tõlem.
01:40:08 De--
01:42:11 Ó, Istenem!
01:42:14 Te vagy az!
01:42:15 Te.
01:42:17 Te vagy az.
01:42:18 Mi történik?
01:42:20 Mi történik?
01:42:22 Elment a termosztátod,
01:42:26 - Satöbbi?
01:42:22 - Mi történt a lakásommal?
01:42:25 Mi? Ez neked szól.
01:42:28 De, mivelhogy nem élsz itt többet...
01:42:30 - Mi?
01:42:32 Tudod, mi ez?
01:42:32 Ez egy H2206,
01:42:34 kötelezõ jellegû, átmeneti
01:42:38 a szükséges javítások elvégzéséhez.
01:42:41 - Javítások!
01:42:45 Ne felejtsd a nyugtád!
01:42:47 Ne felejtsd a nyugtád!
01:42:49 Bocsánat.
01:42:53 Ragaszkodom a papírmunkához.
01:42:56 Rohadékok!
01:43:08 Tuttle.
01:43:10 Mit csinálsz?
01:43:12 Sss.
01:43:23 Istenem.
01:44:00 Kezd hideg lenni itt.
01:44:03 Nézz a nadrágodra.
01:44:05 Uramisten.
01:44:06 Nagyon büdös.
01:44:10 Feltöltõdünk szarral!
01:44:13 Jó Isten!
01:44:18 Jézusom!
01:44:28 A szentségit!
01:44:32 Együtt vagyunk benne nyakig, kölyök.
01:44:47 Jill!
01:44:48 Jill!
01:44:50 Jill.
01:44:52 Ó, Istenem.
01:44:57 Mi történt veled azután--
01:44:59 Az arcod.
01:45:02 Nem. Jól vagyok.
01:45:04 Ez...
01:45:05 Hát...
01:45:09 Betegre aggódtam magam miattad.
01:45:16 Ühüm.
01:45:24 Ki volt az?
01:45:26 Egy barát.
01:45:29 Jó lesz, ha gyorsan lelépünk innen.
01:45:33 Gyere. Gyorsan.
01:45:56 Itt.
01:45:58 Gyorsan!
01:46:34 Biztos vagy benne,
01:46:37 Igen. Igen, biztos.
01:46:39 Anyám elment karácsonyra.
01:46:41 A plasztikai sebésznél tölti.
01:46:48 Holnap veszik le a kötést.
01:47:30 Zárd be utánam az ajtót.
01:47:33 Ne vedd föl a telefont.
01:47:35 Nemsokára jövök.
01:47:38 Hova mész?
01:47:40 Meg tudlak menteni.
01:47:42 Bízz bennem.
01:47:43 Nem mehetsz el nélkülem.
01:48:19 Tudná kapcsolni Mr. Helpmann irodáját?
01:48:24 A rendes csatornákon kell
01:48:27 És nem tudja megmondani, mik azok,
01:48:31 mert az titkos információ.
01:48:33 Örülök, hogy a minisztérium
01:48:37 és legjobbakat foglalkoztatja, uram.
01:48:40 Köszönöm, Dawson.
01:48:49 " The first Noel "
01:48:53 " The angels did say "
01:48:56 " Was to certain poor shepherds "
01:49:00 " In fields as they lay "
01:49:03 " In fields where they lay
01:49:07 Nem. Nem. Nem, Arthur.
01:49:09 Hamis a "G."
01:49:12 Kész!
01:49:14 " The first Noel "
01:49:18 " The angels did say... "
01:49:21 Itt vagyok, J. H.
01:49:25 Szellem a gépben.
01:49:28 E, I, A, M, J, H.
01:49:55 Mr. Helpmann?
01:50:06 Mr. Helpmann?
01:50:34 Mr. Helpmann?
01:51:41 Jill?
01:51:46 Jill?
01:52:35 Ki van ott?
01:52:45 Mit gondolsz?
01:52:47 Én vagyok?
01:52:56 Hát?
01:53:03 Te nem létezel.
01:53:06 Megöltelek.
01:53:12 Jill Layton halott.
01:53:20 Mit gondolsz egy kis
01:53:22 Hmm?
01:54:45 Ne állj ellen, fiam.
01:54:50 Ha túl sokáig tartod magad,
01:55:41 Jack?
01:55:47 Jack!
01:55:49 Jack!
01:55:50 Jack!
01:55:51 Csönd legyen!
01:55:53 Jack.
01:55:55 Jack, ártatlan vagyok.
01:55:56 Kérlek, segíts!
01:55:58 Rohadék!
01:56:00 Jack.
01:56:01 Ez az egész egy tévedés.
01:56:04 Vedd le azt a maszkot.
01:56:11 Te hülye állat!
01:56:14 Jack.
01:56:15 Hogy teheted ezt velem?
01:56:18 - Félek.
01:56:22 Te szar.
01:56:28 Ez egy...
01:56:30 professzionális viszony.
01:56:33 Jack.
01:56:36 Jack, ne. Nem teheted.
01:56:40 Ne, Jack. Kérlek.
01:56:42 Jack, ne! Ne csináld!
01:56:44 Kérlek, Jack. Ne!
01:57:02 Sam.
01:57:05 Sam!
01:57:31 Megvagy?
01:57:33 Tuttle!
01:57:34 Hívj Harry-nek.
01:58:24 Menjünk!
02:03:30 Á, Mr. Lowry.
02:03:31 Annyira örülök, hogy megúszta.
02:03:34 Erre.
02:03:41 Szomorú veszteség.
02:03:43 Az anyja ott volt a végén.
02:03:50 Mrs. Terrain most kapta éppen
02:03:52 a legcsodálatosabb ajándékot
02:03:55 Fizikailag megújhodtan
02:03:57 Ez után, már nem olyan
02:04:01 De a szellem sosem
02:04:04 Ühüm. Madam Lowry.
02:04:08 Anya?
02:04:11 Ó, Sam.
02:04:14 Anya? Anya?
02:04:17 Ne hívj így!
02:04:21 Anya!
02:04:22 Anya, kérlek!
02:04:24 - Zavarja ez az ember?
02:04:27 Anya!
02:04:30 Menj innen.
02:07:41 Nincs itt velünk, Jack.
02:07:44 Azt hiszem, igaza van,
02:07:46 Elment.