Breach

tr
00:00:57 Pazar günü FBI başarıyla
00:01:01 ilgili bir ihlali sona erdirdi.
00:01:09 Robert Hanssenın tutuklanması..
00:01:13 bize herşeyi hatırlatmalı.
00:01:17 Her Amerikalı...
00:01:19 ülkemizin, özgür toplumumuzun..
00:01:22 tehlikeli dünyada bir hedef..
00:01:25 olduğunu bilmelidir.
00:01:30 İki ay önce..
00:02:17 Seni kızdırmalıyım..
00:02:20 Başımı belaya soktun dostum..
00:03:41 Onları yakaladım.
00:03:42 Onu ve karısını..
00:03:43 Tamam..
00:03:44 Birbirlerine bağırıyorlardı.
00:03:47 Bunu söylemeliyiz.
00:03:49 Ne söylediklerini anladın mı?
00:03:50 Bir kısmını. Hemen hareket
00:03:52 Tamam.
00:03:54 Onu apartmanın köşesinden
00:03:57 kavga ederken oraya varmalıyız.
00:04:09 Evet..
00:04:12 Bu hedeflerimiz hakkında
00:04:15 Evet bunu anladım ama..
00:04:17 anlamadığım şey bunun..
00:04:19 Jean'in masasında ne aradığı..
00:04:22 Bu bir iş zinciri değil mi?
00:04:24 Sanırım ben biliyorum..
00:04:26 Bir memur olmak istiyor değil mi..
00:04:28 Farklı renkte şapkalar..
00:04:31 bir hafta denese sonrasında
00:04:35 Okudun mu?
00:04:37 Hayır..
00:04:39 Bu kötü..
00:04:40 çünkü isim isim bilmelisin.
00:04:43 -Gerçekten mi?
00:04:47 Şu apartmana yaklaşabilir miyiz?
00:05:27 Onlar terörist mi?
00:05:29 Onlar hedef tatlım.
00:05:33 Tek söyleyebileceğim bu tamamı mı?
00:05:35 Üzgünüm.
00:05:37 İyi kız.
00:05:50 Annemle babam bizi bugün camiye
00:05:54 Camiye gitmek ister misin?
00:05:56 Sinemaya gitmeyi tercih ederim.
00:06:00 Ben de.
00:06:05 Ne?
00:06:07 Ofiste kalmalıydım.
00:06:10 Orda daha iyiydim.
00:06:13 Bir memur olacaksın.
00:06:18 Diğer adamlar senin kadar
00:06:22 Kesinlikle
00:06:24 Eminim öyledir.
00:06:34 Bir silahın vardı değil mi?
00:06:37 Silahla ne yapacaksın?
00:06:38 Çünkü ben bir memur olacağım.
00:06:43 Sen bir memur olacaksın.
00:06:52 Git bak..
00:06:54 Lütfen mesaj bırakın.
00:06:59 Hemen giyin.
00:07:04 -Nereye? - 20 dakika içinde
00:07:07 Pazar günü mü?
00:07:10 Hemen konuya gireceğim.
00:07:12 Bölge müdürliğinde görevlisin.
00:07:14 Robert Hanssen adında bir
00:07:17 Biliyor musun?
00:07:18 Hayır.
00:07:19 Bizim bölümümüzde bugüne kadar
00:07:21 Rus ajanlarıyla ilgili en çok
00:07:24 Son 6 yıldır bizim Dış
00:07:28 Onu tekrar bölgeye çekeceğiz.
00:07:32 Güvenlik İçin bilgi alma
00:07:36 Bir dakika bu adamı
00:07:37 Başka bir yerin bilgisayarına
00:07:39 Sahip olduğumuz en iyi bilgisayarcı.
00:07:42 Ayrıca cinsel süistimalci.
00:07:46 İnternete kötü materyaller
00:07:49 Bazı kadınlardan dosyasında..
00:07:54 şikayetler var.
00:07:55 Seni kızdırmalıyım.
00:07:57 Başımı belaya soktun.
00:07:59 Ona bizim için göz kulak olacaksın.
00:08:03 -Daha fazla detay yok.
00:08:05 Bir dosya var mı?
00:08:06 -Elbette.
00:08:08 Hayır.
00:08:09 Senin bir gün içinde kim
00:08:12 Son 20 yılını Rus ajanlarını
00:08:15 Ve kötü şeyler yaparak.
00:08:17 Oraya gidip kanıt aramak istersen
00:08:21 Sadece bilmek istersin diye
00:08:23 kimse bunca yıllık bir memurun
00:08:28 ama başka bir ajanla birlikte
00:08:32 Paylaşılan postalar falan..
00:08:34 Eğer bu doğruysa..
00:08:35 bu büroyu çok utandıran birşey
00:08:39 Birkaç kural..
00:08:40 ilk önce..
00:08:42 bunu kimse bilemez.
00:08:43 karın bile.
00:08:45 Sen ve patronun Hanssen
00:08:47 bilgi alma ofisinde çalışıyorsunuz.
00:08:51 Anlıyorum.
00:08:52 İkinci olarak büroda bulunduğun
00:08:56 Umarım bu açıktır.
00:09:00 Bu cihaz üstünde 7/24 duracak.
00:09:02 Eğer bensem 7 ve pound işareti
00:09:05 O ofiste olan herşey hakkında
00:09:07 Kimle konuşuyor, kimi
00:09:09 Hiç bir detay kapalı
00:09:14 Güzel.
00:09:17 Suya düşürürsen paslanır.
00:09:21 Geldiğiniz için teşekkürler.
00:09:22 Memur Burroughs.
00:09:24 Evet?
00:09:25 Bunun önceliği yüksek mi?
00:09:28 CT için hedefleri takip ediyorduk.
00:09:32 O işten çekildim.
00:09:40 Jean bana kendine güvenin olduğunu
00:09:45 Ve gerektiğinde park edebildiğini.
00:09:50 Evet efendim.
00:09:52 İyi pazarlar.
00:10:29 Tamam.
00:10:34 Bu kilit için olan
00:10:37 Gidebilirsiniz.
00:10:42 Efendim Memur Hanssen'ı
00:10:46 Biraz.
00:10:48 Hakkında söyleyebileceğiniz
00:10:50 Ne bilmek istersin?
00:10:52 İşime adapte olmamı sağlayacak
00:10:56 Elbette..
00:10:59 Hiçbirşeyi kişisel olarak
00:12:11 Günaydın.
00:12:21 Bana kendinle ilgili 5 şey
00:12:26 Afedersiniz?
00:12:28 Bu bizim bu analiz ünitesinde..
00:12:30 oynadığımız bir oyundu.
00:12:33 Böylece zinde kalırdık.
00:12:36 Ufak iz sürmeler.
00:12:39 Blöfte çok iyi değilimdir.
00:12:43 Bu söylediğin ilk yalandı.
00:13:10 Bu gereksiz.
00:13:13 Büronun bilgilerini tümden
00:13:20 Kimse sna bunu söylemedi mi?
00:13:23 Söyledi.
00:14:22 Bu makine bir baş belası.
00:14:26 Bu binanın her köşesinde bir sürü
00:14:30 Niye onlardan birini almıyorsun?
00:14:33 Tamam.
00:14:34 Ben..
00:14:37 git al bir tane.
00:14:39 Bürokratlar için getirmişler.
00:14:46 Aslında 2 tane al. Bu
00:14:51 Memur Hanssen..
00:14:53 Adım Eric.
00:14:54 Hayır. Senin adın
00:14:57 Benim adımsa patron veya efendim..
00:15:00 tabii eğer başarabilirsen.
00:15:02 Evet efendim.
00:15:03 Ve eğer seni bir daha ofisimde
00:15:05 bir hafta boyunca morluklar
00:15:59 Birisini tanıyor olmalısın.
00:16:00 Aylar önce bir tane ısmarlamıştım.
00:16:12 Efendim..
00:16:15 Düşebilirsiniz.
00:16:18 Düşmem.
00:16:21 Çok dengeliyimdir.
00:16:26 İnternet bağlantısı için
00:16:29 Sizin için internet isteyebilirim
00:16:36 Oh Tanrım..
00:16:38 Bir domuz kadar aptalsın
00:16:43 Evet bir IT adamı getirelim.
00:16:46 Onlara binlerce dolar kazandıralım.
00:16:50 Sonra hard drive için de
00:16:56 Büroyu gereksiz harcamalardan
00:17:06 Ne çeşit siteleri seversiniz?
00:17:10 İnternette.
00:17:13 Yani daha önce internete bağlanmak için
00:17:21 Hergün Tanrıya dua ediyorsun.
00:17:25 Dosyan her gün dua ettiğini
00:17:30 Evet?
00:17:32 Yapıyor musun?
00:17:35 Hergün değil
00:17:38 Yapmalısın.
00:17:42 Hala listemi istiyor musunuz
00:17:45 5 şeyi..
00:17:50 Bunlar dünyadaki en iyi
00:17:53 Asla başka kalem kullanmam.
00:18:00 Elbette..
00:18:02 Çok dinime bağlı sayılmam aslında.
00:18:06 Liseden beri günah çıkartmadım.
00:18:09 Hala bazı kelimeleri doğru yazamıyorum.
00:18:11 Votka tonik severim.
00:18:14 Ve ailede orduya hizmet etmeyen
00:18:19 Sevdiğin içki ne?
00:18:22 Cin mi?
00:18:24 Viski.
00:18:26 Bir memurun alkol tüketmesi
00:18:30 Çok az olsa bile.
00:18:32 -Bunu biliyor musun?
00:18:33 Çünkü bir FBI memuru asla
00:18:39 Bu bir müdür söylevi.
00:18:42 Aynı kiliseye gidiyoruz.
00:18:44 Pager kim için?
00:18:45 Karım için.
00:18:47 7/24 bana ulaşabilmeyi
00:18:53 İyi bir katolik mi?
00:18:55 Hayır aslında bir çeşit
00:19:00 Doğu almanyadan.
00:19:01 Yılbaşına bayılır ama.
00:19:13 Bunun için birşey yapmalıyız..
00:19:15 değil mi?
00:19:49 Ben Eric.
00:19:51 Karının yanında olmadığına
00:19:54 Son duyduğumda olaydan
00:19:57 Bunu duydun mu?
00:19:58 Güzel. Pagerim nerde?
00:20:00 Şimdi açtım saat ona
00:20:04 Bakın bu adamda ne arayacağımı
00:20:07 ne yapıyorsa bana anlatacak gibi
00:20:10 Sadece bana pageri getir.
00:20:29 Anny güzellik..
00:20:34 Bobby yakışıklı..
00:21:01 Beni çok fazla düşünmüyor.
00:21:04 Öyle mi?
00:21:14 İşte böyle birkaç..
00:21:16 insan var.
00:21:19 Sanırım ben..
00:21:22 onlardan değilim.
00:21:25 Seni tanımıyorlar.
00:21:30 Belki tanıyorlardır.
00:22:04 Günaydın..
00:22:07 Günaydın.
00:22:22 Bu çok iyi bir iş..
00:22:26 -Bunu nasıl..
00:22:31 Neden?
00:22:36 Çünkü iyi ateş etmiyorsun.
00:22:39 FBI bir silah kültürüdür.
00:22:41 Eğer parçası olmazsan
00:22:44 Büroda çalışan herkesin
00:22:48 Ateş eden adamlar, tutuklayan
00:22:51 Asla bölge müdürü olamayacağım.
00:22:54 Siberyaya gitmezsen tabii..
00:22:56 Hiç silah tutmazsam..
00:23:00 O zaman neden ayrılmadınız.
00:23:05 Çünkü hiçbir zaman başlıklarla
00:23:08 Ben sadece tarih yaratmakla
00:23:10 Eğer birileri Amerikayı
00:23:15 her zaman onu kurtarmak için
00:23:25 Niye parkinson hakkında
00:23:29 Annem..
00:23:31 Birkaç yıl oldu..
00:23:34 Bunu duyduğuma çok
00:23:41 Günaydın.
00:23:48 Günaydın.
00:23:53 Söylemeyi unuttum efendim..
00:23:55 resim için. 25 yıl hizmet
00:24:01 Tamam aklımda tutarım.
00:24:07 Afedersiniz.
00:24:20 Güzel bir kadın.
00:24:23 Sen evlisin.
00:24:24 Ama bakabilirim.
00:24:28 Tanrı her durumda kaderini
00:24:33 Ayrıca kadının kontrolde olmasını
00:24:37 Öyle mi?
00:24:39 Erkekler kontrol eder.
00:24:42 Başka Hillary Clintona
00:24:49 Dün bir programı denedim
00:24:52 sadece yapıp yapamayacağıma
00:24:55 612 bir kod..
00:24:59 Ama camlı ofis senin..
00:25:06 Tamam bize yardım et
00:25:14 Önce ACSi düşüreceğiz.
00:25:21 Hala karton kutularda bilgi tutan
00:25:27 Şimdikinin yerine bir ATM sistemine
00:25:31 Ve OC48
00:25:34 2.48 megapiksel.
00:25:38 Linux A-B serverları ile başlayın.
00:25:41 Bu size kırmızı ışık yakar..
00:25:43 Sonra bütün binaya IP adresleri
00:25:45 Prototipler için kullanılan
00:25:51 Bunu bir memoda göndersem
00:25:53 -Evet.
00:25:57 Bana CIA, DIA, NSA ve ülkedeki
00:26:04 uygun sistem müdürleriyle bir
00:26:07 Hepsi ITde çok gelişmiş..
00:26:10 Onlarla çalışmamız gerek.
00:26:11 Bu toplantı için ayarlamaları
00:26:15 Ne için?
00:26:17 Sadece protokol.
00:26:20 Doğru olana bağlı kalalım.
00:26:24 Elbette..
00:26:25 19. yüzyıl sistemini kullanıyor
00:26:30 O toplantıları ayarla. Ona
00:26:34 Efendim.
00:26:35 Orda izlediğin 3. sınıf bir
00:26:38 Organizasyon ukalalığı.
00:26:40 Bir CIAden birşey öğrenmek
00:26:43 CIA bize cevap vermeli.
00:26:47 O kapının arkasında
00:26:49 Hayır efendim.
00:26:50 Analistciler.
00:26:51 Zeka toplumuna ajan sokabiliriz.
00:26:54 Herşey tertemiz.
00:26:56 Ama orda hiç CIA
00:26:58 Neden biliyor musun?
00:26:59 Çünkü CIA memurları
00:27:03 Yani bürodan birinin olup
00:27:07 Elbette.
00:27:08 Bu olasılığı göze almalı mıyız?
00:27:11 Çünkü biz büroyuz ve
00:27:19 İşbirliği...
00:27:21 işe yarar.
00:27:23 Mentalite budur.
00:27:26 Elbette bu ülkenin düşmanları
00:27:29 bizden nefret eden herkesle
00:27:32 Büro hala bunu öğrenemedi.
00:27:45 Konferans odası 8 numarada bazı
00:27:51 Efendim.
00:27:52 Bir kayıkta iki adam.
00:27:54 Onu istiyorum.
00:27:55 Memur Garces'in resimleri
00:27:58 Bir yazıcı gibi düşünmeyi
00:28:01 Depoda duruyorlar.
00:28:03 Kayıkta iki adam.
00:28:07 Tamam 1991de Hansson nerdeydi?
00:28:11 Dosyada 6.30la ilgili hiçbirşey
00:28:18 7.27de geldi.
00:28:23 1.25de geri geldi.
00:28:26 5.36da tekrar çıktı.
00:28:29 12.33e bakalım.
00:28:39 Neden kocaman bir imparatorluk
00:28:44 Günaydın?
00:28:46 Kariyer çalışmaları
00:28:48 Bizden zekiydiler.
00:28:51 Daha şeytani daha
00:28:55 Neden başaramadılar..
00:29:00 Tanrısızlık..
00:29:03 Ateistlik.
00:29:08 Sabah duasına gidiyorum.
00:29:10 Dua nedir biliyorsun
00:29:12 Sana papazlar çok işkence
00:29:16 Dedem bir diyakondu efendim.
00:29:20 Tebrikler.
00:29:24 Şimdi savaş şehrine katılma
00:29:30 Sabah iğrenç bir program izledim.
00:29:36 Kesinlikle lezbiyendi.
00:29:41 Neredeyse kabloyu
00:29:44 Çünkü kontrol ondaydı
00:29:52 Çocukların senle alay
00:29:57 Bunu henüz bilmiyorum.
00:29:59 Bunun için birkaç
00:30:01 Olmamalı.
00:30:04 Ben C-11im. Çocuk yapmadan
00:30:07 Aile yanında para nedir ki?
00:30:09 Söyle bana.
00:30:11 -Karım beni..
00:30:15 Beni buraya ilk getiren karımdı
00:30:20 O harikaydı. Çok fazla
00:30:23 Hayatımı kurtardı.
00:30:28 Gel.
00:31:19 Pazar günleri buraya gelmek
00:31:22 Ailecek pazar ayini dinlenir ve
00:31:27 Sence Julia bunu
00:31:30 Bilmiyorum.
00:31:32 Belki.
00:31:33 Hadi denemesini sağlayalım.
00:31:35 Bu hafta sonu.
00:31:38 Burası mucizeler yaratabiliyor.
00:31:46 -Kapa şunu.
00:31:54 Karın mı?
00:31:56 Başka kimsede bu numara yok.
00:32:00 Belki onu aramalısın..
00:32:03 bu senin yükün.
00:32:05 Sorun değil.
00:32:07 Bekleyebilir.
00:32:21 Sana niye para ödüyorum
00:32:22 Operada ne olduğunu senle
00:32:26 Beni katolik olduğum için mi
00:32:29 Afedersin?
00:32:30 Katolik olduğum için bana
00:32:34 Tanrım Eric.
00:32:38 Seni bilgisayar üstündeki yeteneklerin
00:32:43 Ayrıca bütün büroda dolaştırdığın 50
00:32:48 Copy right ile ilgilenir?
00:32:50 O zaman?
00:32:51 Ondan sayfalar almışsın.
00:32:58 Arabasını araştıracağız.
00:33:00 Onu birkaç saat ofisten
00:33:06 Bu iş için doğru adam
00:33:10 Öyle mi?
00:33:11 Ben terörist, hedef..
00:33:15 konularına alışığım.
00:33:17 Daha önce bir araştırmaya
00:33:21 Bunun için onunla
00:33:27 Sanırım o senin patronun.
00:33:47 Benle kiliseye gelir misin?
00:34:59 Yürüyün lütfen..
00:35:01 Yürüyün.
00:35:02 Kilise hakkında ne düşündün.
00:35:06 Harikaydı.
00:35:08 İnsanların hep beraber okuduğu bir
00:35:11 Bu bağlılığı gösterir.
00:35:17 Çocuklarını katolik yapmaya bak..
00:35:22 Ama biliyorsun kilise iyi olanı alır
00:35:29 Beklenen budur.
00:35:35 Eric..
00:35:36 çok hoş.
00:35:39 Nerde tanıştınız?
00:35:43 Aslında bir barda tanıştık.
00:35:51 Biraz kek ister misin tatlım?
00:36:13 Pazarlara bayılıyorum.
00:36:17 Kiliseye gitmek..
00:36:21 diğer şeyleri yok ediyor..
00:36:24 Üzgünüm etrafa göz atıyordum.
00:36:26 Olma.
00:36:27 Burda evinde gibi hissetmeni
00:36:31 Bu babanız mı efendim?
00:36:35 Sizinle gurur duyuyor olmalı.
00:36:37 FBI Rus ajanları...
00:36:40 Babam böyle şeylerden pek
00:36:46 Doktor olmamı isterdi.
00:36:51 16 olur olmaz bana bir
00:36:56 Sürüş hocamla anlaşma
00:36:59 Böylece geçtiniz?
00:37:01 Böylece kaldım.
00:37:04 Bu şekilde güçleneceğimi
00:37:10 Sanırım insanları test etmek
00:37:15 İzin verildiğinde..
00:37:20 Oh kahretsin. Nerdeyse
00:37:23 Senin için birşeyim var.
00:37:26 Parkinson hakkında bulabileceğin
00:37:31 Son yıllarda biraz ilerleme olmuş..
00:37:34 Eminim ilgini çeker.
00:37:36 Sizin ailenizde parkinson hastası
00:37:39 Hayır şükür tanrıya..
00:37:47 Sanırım yanlış anladınız
00:37:50 Neyi ya da kimi?
00:37:54 Memurları kimin nereye
00:37:59 Sorun yok..
00:38:01 Sanırım boşuna yaygara kopardım.
00:38:07 Yakında gideceğim.
00:38:11 57 yaşındayım 2 ay sonra..
00:38:13 mecburi emeklilik.
00:38:25 Sorun yok.
00:38:27 Zamanı geldi.
00:38:31 Orda yüzyıl kalıp hala..
00:38:33 bir işe yaramaz olabilirdim.
00:38:37 Oyunu oynayan adamların
00:38:41 politika yapmak.
00:38:46 Uzun zaman önce biliyordum ki
00:38:53 Ama 25. yıl rotremi duvarıma
00:38:57 değil mi?
00:38:59 Ve bu da birşey.
00:39:04 Çok önemli değil değil mi?
00:39:08 Diğer adamların yargıları..
00:39:17 Ne yaptığımı biliyorum.
00:39:48 Sorun ne?
00:39:49 Bu adam üstünde ne olduğunu
00:39:53 -Ne demek istiyorsun?
00:39:55 e.mailler, davan..
00:39:57 -Neden?
00:39:58 Çünkü böyle birşeyin olduğuna
00:40:04 Seni görevden alabilirim buna
00:40:06 bu seni daha fazla riske sokar.
00:40:08 Ne hakkında?
00:40:09 Ne riski Bu adam içmiyor.
00:40:11 Kötü şakalar yapmıyor..
00:40:13 Her pazar kiliseye gidiyor..
00:40:14 Karısı ve torunları ona
00:40:16 Neden 2 ay sonra emekli olacak
00:40:20 böyle bir araştırma gerekiyor.
00:40:22 -Bitti mi?
00:40:25 atıp tutuyor. Kimse onun
00:40:28 bilmiyor. Bu yüzden böyle
00:40:31 Bu bir saçmalık..
00:40:32 Tıpkı benim sokakta bir elbise
00:40:40 Ondan etkilenmişsin anladığım
00:40:43 Evet.
00:40:45 Saygı duyuyor musun?
00:40:47 Evet.
00:40:49 Sanırım bu onurlu birşey.
00:40:52 Amacı için bu uygun..
00:40:57 O bir hain Eric.
00:41:00 1985den beri Ruslara ajanlık
00:41:07 Askeri bilgileri verdi.
00:41:09 Güvenlik sırlarını verdi.
00:41:11 Onlara hükümet programını verdi.
00:41:14 Nükleer terörist saldırısında başkanın
00:41:18 başkan yardımcısının..
00:41:20 kongrenin..
00:41:21 ve kabinenin..
00:41:23 Amerikan hükümetine yarattığı
00:41:27 Ama bu sadece para kısmı.
00:41:29 Ayrıca yaşamları da verdi.
00:41:32 Çalıştığımız adamlar..
00:41:37 kimin bu işin içinde olduğunu teşhis
00:41:40 iki KGB ajanı geldi.
00:41:50 Alındılar ve öldürüldüler.
00:41:56 Kaç elemanımızın bu iş
00:42:01 Belki 50.
00:42:02 Belki fazlası.
00:42:05 Çünkü başımı belaya soktun.
00:42:09 Kanıtlar iki Rus ajandan geldi.
00:42:12 Bunlar için 7 milyon dolar ödendi.
00:42:15 Tabii bu konudaki herşey
00:42:17 Kendi davamızı kendimiz
00:42:20 Sorun olduğu için değil ama
00:42:23 Uygunsuz ama doğru.
00:42:26 İnternetteki hikayelerde eşinin
00:42:28 Karısı hakkında da yazmış.
00:42:30 Sert ilişkiyi ne kadar sevdiği..
00:42:33 ve böyle şeyler.
00:42:36 Striptizcilerin büyük
00:42:40 Yıllardır öyle.
00:42:44 Torunları onu çok seviyor.
00:42:48 Bu konu hakkında tartışamam.
00:42:51 Sigorta Güvenlik diye birşey yok
00:42:54 Hayır.
00:42:55 Bunu onu Amerikadan uzaklaştırmak
00:42:59 9930 de onun için inşa
00:43:01 Sensörler, alıcılar vericiler
00:43:05 bu bir mutfaktan fazlası değildi
00:43:10 Seni doğru bilgilendirmediğimiz
00:43:12 Ama bu Amerika tarihindeki en
00:43:16 Sıradan olmayan biriyle
00:43:20 Ama iyi haber. İsteğin
00:43:25 Bugüne kadar götürdüğümüz
00:43:32 Benle gel.
00:43:33 Tanışmanı istediğim insanlar var.
00:43:56 Kaç insan bunun üstünde
00:43:58 Listede şimdiye kadar 50
00:44:02 -Şey..
00:44:04 Hergün raporlarını okuyor.
00:44:06 -Hayır.
00:44:09 Yazmaya devam bu arada.
00:44:10 Alıcılarımız onun ne
00:44:13 Homurdanıyor.
00:44:15 Bu adam bir çok şey
00:44:18 -Neden sadece tutuklamıyoruz?
00:44:22 Her kaynağın ismini ve yerlerini
00:44:25 Eğer konuşursa bütün hayatlar
00:44:28 Bu Dan Plesac.
00:44:34 Yönetici birkaç kodun
00:44:37 Bu size kesin yargıyı verecek.
00:44:38 Sence bunu yapılabilir misin?
00:44:40 Geldiğin için teşekkürler.
00:44:44 Sanırım teknolojiden çok
00:44:49 Kate.
00:44:52 Saat 2de yarın DIA ile
00:44:54 Onları sen mi getiriyorsun?
00:44:56 Güzel.
00:44:58 Onları en azından 3 saat ofiste tut.
00:45:02 Palmını download etmek ne
00:45:06 Koda bağlı olarak 30-40 dakika..
00:45:09 Ama hiç gözünün önünden
00:45:14 Eminim 20-30 dakika için bunu
00:45:17 Tamam.
00:45:26 Bu ne?
00:45:28 Görmek istememiş miydin?
00:45:33 Bekle..
00:45:35 ya benden daha zekiyse?
00:45:41 Kimseyle daha önce böyle
00:45:46 Sadece senle..
00:45:52 2 yıl önce..
00:45:55 büro bizi bir iş için
00:46:01 Bir sürü belge gizli belge
00:46:04 kayboldu, yok oldu..
00:46:10 Bunların nereye gittiğini
00:46:13 Ve böyle birisini bugüne kadar..
00:46:17 böyle kimseyi bulamadık.
00:46:23 Düşün oraya kimi koyduk?
00:46:31 Hepimizden daha zekiydi.
00:46:37 Aslında işin bu kısmıyla
00:46:41 Ama kariyer yapmaya çalışmak
00:46:46 Bu ofiste yaptığımız herşey,
00:46:50 o zaten bütün bunları yapıyordu.
00:46:52 Hepimiz evde oturabilirdik.
00:47:11 Sevgili arkadaşlar; 50bin
00:47:14 fonların da bildiği gibi 1 kerede
00:47:24 sanırım bunu tecrübeyle halledebilirim.
00:47:28 Eğer hakkımda biraz bilgi
00:47:31 Hiçbirimiz çocuk değiliz.
00:47:34 Söylediğiniz yere paketi
00:47:37 İş kıyafetlerimi giyerken
00:47:43 Servisiniz şu ana kadar
00:47:46 Uyarıyorum sizi üç adamınız
00:47:55 Herkes bu çocuğa yüklenemez..
00:47:59 Hastalıklı ama tehlikeli
00:48:03 Görüntü boş.
00:48:05 Boş görüntü canımı sıkar.
00:48:06 Kendimi bağlamadan önce
00:48:10 Teklifimde çok mu cesurum
00:48:14 çok mu deli..
00:48:17 Hiçbiri değil. Ben cesurca
00:48:20 Seçiminizi yapın. Bütün
00:48:23 Sonunda kaçış planımı taktir
00:48:29 Asla daha azı
00:48:33 Saygılar. Ramon.
00:48:45 Selam..
00:48:46 Selam..
00:48:51 Geri geldin..
00:48:54 Tanrım.
00:48:56 Sen buraya ne zaman geldin?
00:48:57 Beni hayal kırıklığına uğrattın
00:49:00 Bunca saat nerde olduğunu
00:49:03 İyi değil..
00:49:04 Nerdeydin?
00:49:06 Annem düşmüş.
00:49:08 Gidip onu görmek zorundaydım.
00:49:10 Birşey kırmış mı?
00:49:12 Hayır sadece olduğu
00:49:15 Bu berbat.
00:49:17 Bana adresi yazar mısın?
00:49:19 Çiçek göndermek istiyorum.
00:49:24 Sana pagerından ulaşamadık.
00:49:27 Belindeki 7/24 doğru mu?
00:49:30 Pili bitti. Üzgünüm.
00:49:32 -Aramalıydım.
00:49:34 Julia kominist blokta
00:49:39 Öyle mi?
00:49:40 Tahmin ettiğin gibi
00:49:45 Umarım bir sorguda gibi
00:49:52 Bu kadar zahmete gerek yoktu.
00:49:54 Bunlar zaten artakalanlar.
00:49:58 aç bırakmak olmazdı.
00:50:02 Çinliler bile her akşam
00:50:06 Bundan başka..
00:50:08 eğer diyetine protein koymazsan
00:50:20 Dua etmek ister misin?
00:50:26 Tatlım..
00:50:35 Üzgünüm onları ben davet
00:50:38 Ama sorun olmayacağını
00:50:41 Patronun bile olsa sınırların olmalı.
00:50:44 Ve annenin düşmesiyle
00:50:48 Çok karmaşık.
00:50:51 Anlayamayacağım için mi yoksa
00:50:57 Yorgunum..
00:51:00 Sadece uyumak istiyorum.
00:51:03 Neden istifa etmiyorsun?
00:51:06 İstifa etmeni istiyorum.
00:51:08 Bütün gün midem kalktı.
00:51:18 Üzgünüm. Bu senin için
00:51:21 Daha da kötüleştirmeyelim.
00:51:26 Bilmiyorum.
00:51:29 Belki sorun benim.
00:51:33 Belki benim de başka
00:51:37 Belki Bonny falan olmamı istiyorsun.
00:51:39 Bu daha kolay olurdu değil mi?
00:51:42 Eğer onun gibi FBI kadını olsam..
00:51:44 -Şaka yapmıyorum..
00:51:46 sürekli hamile olsam..
00:51:49 ailen buna bayılırdı.
00:51:52 -Bir Amerikalı olsam artık
00:51:56 Kapa çeneni.
00:52:35 Eric..
00:52:37 Selam baba.
00:52:40 Ne kadar süredir burdasın?
00:52:42 1-2 saat kadar..
00:52:45 Çok soğuk neden içeri
00:52:49 Hiçbirşeyden vazgeçtin mi baba?
00:52:51 Birşeyden vazgeçtim mi?
00:52:56 Sanırım gazete işinden vazgeçtim.
00:53:01 O kadar erken kalkmak
00:53:04 Baban ne dedi?
00:53:08 Hiçbirşey sadece
00:53:13 Suratını asarak seni
00:53:19 Bu sabah onu düşünüyordum.
00:53:23 Niye biliyor musun?
00:53:27 Çünkü ben de sadece senin gibi..
00:53:31 işini yapan..
00:53:33 bir çocuktum.
00:53:41 Paltonu giy, işine git
00:53:46 Ne?
00:53:49 Bana ilk kavgamda bunu
00:53:53 Korktuğumu anladı bu
00:53:59 Belki orduya gitmeliydim.
00:54:03 Bana gözüken o ki..
00:54:07 büroya girmen orduya katılmadığın
00:54:12 ki bunu yapmana gerek yoktu.
00:54:14 İstediğinin bu olduğunu
00:54:16 Hayır.
00:54:17 Ülkene hizmet etmeni istedim.
00:54:20 Şimdi yaptığın bu mu?
00:54:25 Evet.
00:54:28 O zaman bırakamazsın
00:54:36 Paltonu giy, işine git
00:54:41 Bunu yapabilir misin?
00:54:59 5 dakika içinde birinci
00:55:02 Pager cebinde. Eğer palmını
00:55:08 Bunu yapmanın iyi zamanı olmayabilir
00:55:12 Uzun bir gün olacak gibi.
00:55:18 Tamamiyle birşeyi unutmuş olduğumu
00:55:21 Kapı çalmaz mısın?
00:55:22 Afedersin. Fotoğrafçı
00:55:25 Haftaya yazmıştım ama bugünmüş.
00:55:33 O zaman tekrar planlaman gerek
00:55:36 Yapamam. Sadece ayda bir
00:55:38 Yapmam gereken herşeyi
00:55:41 Bu şekilde.
00:55:44 Hergün böyle giyiniyorsun.
00:55:45 Hayır kravatımda bir
00:55:48 Bakayım.
00:55:50 -Tanrım.
00:55:52 Sen deli misin?
00:55:56 Her yere döktün.
00:55:58 Patron lütfen.
00:55:59 Resminin çekilmesi gerek.
00:56:01 Sen gelene kadar bunu
00:56:03 DIA var.
00:56:04 2de.
00:56:20 Bu işi stresli buluyor musun?
00:56:24 Bu sana çok mu ağır geliyor?
00:56:29 Bazen..
00:56:33 o zaman daha fazla dua
00:56:40 Evet efendim.
00:57:09 Bay Hannson.
00:57:11 Tanıştığımıza memnun oldum.
00:57:13 Tam burda durmanız gerekiyor.
00:57:24 25 yıl hım?
00:57:28 Bu çok özel birşey.
00:57:32 Bu çok önemli.
00:57:37 Burnunuz çok fazla belirgin.
00:57:42 Biraz aşağı doğru bakar mısınız?
00:00:12 Biraz daha gülümseyin.
00:00:16 Daha dik. Harika çok güzel.
00:00:19 Buna bayılacaksınız.
00:00:24 Dur.
00:00:32 Başka bir sefer daha yok ama..
00:00:35 Bu kadar hoş olman
00:00:42 Selam..
00:00:45 Bir toplantı vardı..
00:00:49 ofisini aradım yoktun.
00:00:51 Burda olduğunu söylediler.
00:00:56 Belki başka sefer.
00:01:00 Ben de.
00:01:02 Hadi hedeflere bir bakalım.
00:01:06 Tamam.
00:01:33 Utanç verici.
00:02:25 Tanrım.
00:02:48 Kahretsin.
00:03:24 Afedersin.
00:03:26 Nasıl gitti?
00:03:28 Gitmedi.
00:03:31 Neden orda hedef tahtasında
00:03:39 Yapmamız gereken işler var.
00:03:41 Programı değiştireyim mi?
00:03:43 Hayır.
00:04:33 Çantamı mı karıştırdın?
00:04:36 Hayır.
00:04:37 Sadece ıslanmasın diye
00:04:42 Bir sorun mu var?
00:04:50 Efendim?
00:04:53 Gitmeliyiz.
00:05:02 Ne tür bir müzik istersiniz efendim.
00:05:05 Andrew Sisters modundayım.
00:05:09 Burda var mı?
00:05:12 Sanmıyorum efendim.
00:05:14 Ben de öyle düşünmüştüm.
00:05:26 Kontrol edin.
00:05:48 Tanrım.
00:05:50 Şuraya bir bakın.
00:06:17 Bu toplantıyı kısa kesmeliyiz.
00:06:20 Anlamıyorum.
00:06:22 Üssüm. Acil bir toplantıya
00:06:26 Burda olduğumu biliyor mu?
00:06:27 Evet efendim.
00:06:28 Kim olduğumu biliyor mu?
00:06:30 Evet efendim açıkladım ve tekrar..
00:06:33 bir program yapmak istedi.
00:06:35 -Efendim.
00:06:37 Bu saçmalık..
00:06:39 Belki konuşabileceğimiz başkası vardır.
00:07:05 -Üzgünüm patron..
00:07:08 -Üzgünüm.
00:07:13 Bu bir toplantı değildi.
00:07:15 Bir güç oyunuydu.
00:07:17 Ben bunu böyle görmemiştim.
00:07:19 Hala aptalsın.
00:07:21 Ne arıyorsun?
00:07:25 Ofise geri gidelim.
00:07:37 Geri geliyorlar.
00:07:38 Sadece 20 dakika oldu ve
00:07:48 Düzeltin.
00:07:51 -Efendim.
00:07:55 Buna ne dersin park yolu
00:07:57 Ordan nefret ediyorum.
00:07:59 Orda inşaat var.
00:08:01 Radyoda dinledim.
00:08:02 O zaman constitutiona gir.
00:08:03 Efendim. Bunu söylemek istemem..
00:08:05 Ama şoför olarak diyorum ki..
00:08:08 Park yolu daha hızlı.
00:08:10 Bu bir gerçek mi?
00:08:26 Gidelim.
00:08:28 Nerdeler?
00:08:29 Henüz emin değilim.
00:08:31 İngiliz anahtarı..
00:08:43 Embesil.
00:08:45 Üzgünüm.
00:08:46 Budala.
00:08:47 Üzgünüm.
00:08:50 Okulda size bunları mı
00:08:53 Büronun kimseyi bulamamasına
00:08:57 Sakin ol.
00:09:01 Bana sakin olmamı söyleme.
00:09:11 Ne yapıyorsun?
00:09:14 Burda bir saat oturabilirim.
00:09:17 Ya da iki blok yürüyüp...
00:09:21 ofise 5 dakikada taksi ile
00:09:24 Hangisi büro için daha iyi olur?
00:09:28 Bu sadece trafik.
00:09:31 Eller yukarı..
00:09:34 10 dakika sonra orda olacak.
00:09:39 Bu iş bizi öldürecek.
00:09:41 Sorun yok.
00:09:46 Patron.
00:09:48 Arabaya geri binmelisiniz.
00:09:50 Bir günde bir hata yeter
00:09:52 Seni bir kere dinledim.
00:09:54 Arabaya binmelisiniz.
00:09:56 Niye?
00:09:58 Beni öldürme tamam mı?
00:10:01 Ne büyük şok.
00:10:03 Size yalan söyledim.
00:10:11 East yolunda inşaat yok.
00:10:15 Bunu neden yapasın?
00:10:18 Çünkü yardımınıza ihtiyacım
00:10:22 Ve duralım dersem kızacağınızı
00:10:26 Burdan önce geldiğim yere
00:10:29 Buna kendimi zorunda
00:10:34 Niçin?
00:10:41 Julia..
00:10:44 Bir haftadır kavga
00:10:47 Ne için?
00:10:49 Dürüst olabilir miyim?
00:10:51 Kilise yüzünden..
00:10:54 Hoşlanmadı.
00:10:55 Anlamadı.
00:10:57 Bu yüzden ona kitaplar almak
00:11:01 ama bunun için yardımızını
00:11:06 kızacağınızı düşündüm.
00:11:08 Aptalcaydı..
00:11:10 Biliyorum.
00:11:22 Yemin et.
00:11:24 Pardon?
00:11:25 Yemin et.
00:11:28 Bana söylediğin herşeyin
00:11:33 Hayır.
00:11:34 Bunu yapmayacağım.
00:11:37 karım hakkında yalan söylemem.
00:11:40 Kilise hakkında da..
00:11:42 Şimdiye kadar bunu anlamadıysan
00:11:50 Biliyor musunuz efendim..
00:11:52 İnsanları çok fazla test
00:11:55 Ve bu bana yetti.
00:11:58 Yardımınıza ihtiyacım vardı.
00:12:02 İyi yürüyüşler.
00:12:49 Belki..
00:12:51 belki..
00:12:53 çok ileri gittim.
00:12:59 Evet?
00:13:00 Tekrar arabaya bindi.
00:13:02 Bunu nasıl yaptı?
00:13:04 Söylemek zor.
00:13:05 Burdan bunu başarmış
00:13:10 Arabayı tekrar söküyoruz.
00:13:39 Bunu postalaman gerek.
00:13:42 Gelmiyor musunuz?
00:13:44 Sana güvenmek zorunda
00:13:46 hayır efendim.
00:14:41 Selam.
00:14:45 Ne izliyorsun?
00:14:46 Hiç..
00:14:47 Sadece
00:14:48 eğitim videosu..
00:14:52 Herşeyi öğrenmek gerek.
00:14:57 Şey..
00:15:01 Markete uğradım tatlım..
00:15:05 arabada daha çok poşet var.
00:15:09 Okul nasıldı?
00:15:11 sadece yorgunum.
00:15:47 Julia..
00:15:49 Eğitim kaseti..
00:15:52 Bu gözüktüğü gibi değil..
00:15:54 Bonny ile porno yapıyor.
00:16:00 o bunu bilmeden. Olan bu.
00:16:02 Evlendiğinde herşey tuhaflaşır
00:16:04 Ama bundan bahsetmemişlerdi.
00:16:06 Bunun davayla ilgisi yok.
00:16:10 O zaman bu verdiği postayı..
00:16:13 öylesine mi açtın?
00:16:18 Gitmeliyim.
00:16:20 Bana güveniyor musun?
00:16:23 Evet.
00:16:24 Çünkü bana doğruyu söylesen ülkene
00:16:31 Öyle olmazsın.
00:16:36 Sorun yok.
00:16:38 O çok garip. Bunu
00:16:42 Sadece evimize geldi..
00:16:44 ve onun yüzünden kavga edip
00:16:49 Sadece bunun ne olduğunu
00:16:53 Bana söyleyemez misin?
00:17:11 Ne zaman döneceğimi
00:17:23 Sanırım karım şimdi davayı
00:17:33 Bu yapılmaması gereken
00:17:35 Bütün organizasyonu bozabilirsin.
00:17:38 Sen aptal mısın?
00:17:39 Bundan sen de sorumlusun.
00:17:42 artık hiçbirinin izini hatırlamıyorum.
00:17:44 İşleri kolaylaştırmak ister misin?
00:17:45 Sana bir daha paket verirse ve
00:17:49 gönder.
00:17:57 O paket içten mühürlenmişti değil mi?
00:17:59 Açıldığına dair hiç bir ipucu
00:18:04 Bürodan 5 dakika önce yolladım.
00:18:07 Bak..
00:18:14 Üzgünüm..
00:18:17 evde sorunlar yaşıyorsun.
00:18:21 sana tavsiye verebilirim ama
00:18:26 Sna tek söyleyebileceğim..
00:18:27 başını dik tut ve işini yap.
00:18:30 bu işi bitirmemiz gerekiyor.
00:18:34 Bugün arabasından 300 sayfalık
00:18:40 Hareket eden bir bomba gibi.
00:18:44 Bir sonraki adımı eşin olur.
00:18:49 -Tamam.
00:18:57 İşine geri dön.
00:18:59 Tamam.
00:19:04 Birşey sorabilir miyim?
00:19:06 Elbette..
00:19:08 Değdi mi?
00:19:12 Memur olmaya..
00:19:14 Kaybettiklerine..
00:19:16 değdi mi?
00:19:21 Onu yakalayınca bu
00:19:38 -Eric.
00:19:42 Buraya gel. Sana birşey
00:19:53 Bu benim tamircimin
00:19:57 Pazartesi arabayı bırakıyorum.
00:20:00 beni alıp işe getirmen gerek.
00:20:02 En geç 8.15de.
00:20:07 Arabanızın nesi var?
00:20:09 Temizletiyorum. Hepsi bu.
00:20:13 öyle mi?
00:20:14 Radyo birden açılıyor..
00:20:18 Araba alarmı birden çalıyor.
00:20:22 Ruslar beni takip ediyor.
00:20:27 Bunu hep yapıyorlar.
00:20:31 Ne kadar bildiğimi biliyorlar.
00:20:34 Evet efendim.
00:20:36 Bu filmi biliyor musun?
00:20:54 Çok çekici.
00:20:57 Evet efendim öyle.
00:21:08 Çıkarken kapıyı kapat.
00:21:48 Ne oldu?
00:21:51 2 gün önce yazdığı bir mektubun..
00:21:54 kopyasını bulduk.
00:21:57 Şüpheleniyor değil mi?
00:21:59 Evet.
00:22:01 O zaman öldük.
00:22:04 Sevgili arkadaşlar..
00:22:06 Bunca yıl beni desteklediğiniz
00:22:09 Ama sanırım görevimin sonuna
00:22:12 Kendimi aktif görevden alma
00:22:16 Son görüştüğümüzden beri
00:22:20 Daha yüksek bir iş yok bölüme
00:22:24 Güvenlik programındaki
00:22:29 İzole ediliyormuşum gibi
00:22:34 Radyomdan alıcı seslerini
00:22:40 kaynağı bilmiyorum ama..
00:22:45 var olduklarını biliyorum.
00:22:48 Çocukların oynadığı
00:22:54 Eminim hakkınızda bildiğim şeylerden
00:22:56 departmanınız büyük bir endişe
00:23:04 Uyuyan kaplanda birşeyler
00:23:06 Belki siz benden iyi
00:23:10 Hayat inişler ve çıkışlarla dolu.
00:23:14 Sevgiler. Ramon.
00:23:33 Tamam bir hareket daha
00:23:36 Bombalar..
00:23:39 Hala bize tutuklamak için şans
00:23:41 Bütün bunların ajanlık için
00:23:49 Peki diğer kanıtlar?
00:23:51 Bilgisiz çekilenler.
00:23:55 Bu onu konuşturmaz.
00:23:56 Belki onu burda tutmalıyız.
00:23:58 Böylece emekli olmaz.
00:24:01 Partnerin odadan çıktı.
00:24:03 Ne?
00:24:05 ayrıldı.
00:24:12 Bu o.
00:24:16 Sesine ne oldu?
00:24:18 Yavaşlamıyordu.
00:24:19 Sadece her zamankinden biraz
00:24:23 -Bu adam ürkütücü.
00:24:29 Beni burda bırak olur mu?
00:24:31 Nerde olduğunu biliyorum.
00:24:51 Biz bir takımız değil mi?
00:24:54 Geri dönüyor musun?
00:24:57 Bunu niye yapayım?
00:24:59 Bak sanırım bunu yapabilirim.
00:25:01 O anlaşmayı yazdırabilirim.
00:25:03 Anlamıyor musun?
00:25:04 Böyle birşey yok.
00:25:06 Bunu yapmak istiyor.
00:25:09 Ya sana saldırırsa?
00:25:10 Ne olacak?
00:25:11 Bunu yapmamak beni daha güvende
00:25:14 Lütfen..
00:25:16 Bunu yapabilirim.
00:25:19 Tamam.
00:25:22 Dani ara.
00:25:49 10 dakika söz verdiğim gibi.
00:25:52 Metro ile geldim.
00:25:54 neden arabayla gelmedin?
00:25:55 Julianın arabaya
00:25:58 Yürüyüş iyi olur dedim.
00:26:00 Neden?
00:26:02 Kafanda birşey mi var?
00:26:03 Özel birşey yok.
00:26:09 Bin. Arkadaşa
00:26:11 Tabii.
00:26:19 -İçiyor muydunuz?
00:26:20 güvenebilir miyim?
00:26:25 Elbette..
00:26:28 Bunu bilmiyor musunuz?
00:26:34 Artık ne bildiğimi bilmiyorum.
00:27:08 Bu müzikali gördünüz mü?
00:27:14 Müzik benim babam gibidir..
00:27:30 Neden Rock Creek?
00:27:35 Parkı geceleri severim.
00:28:09 Sana güvenebileceğime...
00:28:12 emin olmalıyım.
00:28:16 Niye ofise gitmiyoruz?
00:28:17 Beni yalan makinesine bağlarsın.
00:28:23 Alfred Jamesi duydun mu?
00:28:26 Elbette...
00:28:27 Amerikan tarihindeki
00:28:30 2.5 milyon dolarlık bilgiyi
00:28:37 Ve ona verilen her poligrafı onlara
00:28:46 Ama beni geçemedi.
00:28:51 Herkesi okuyabilirim.
00:28:57 O pager cidden canımı sıkmaya
00:29:03 Ne yapıyoruz?
00:29:05 FBI'ın silah kültürü
00:29:10 Vuramazsan onlardan olamazsın.
00:29:38 Patron!
00:30:02 Sana 25 yard, 17 yard, 7 yard
00:30:10 -Ne yapıyorsun?
00:30:14 Hadi sağ el sol el.
00:30:16 5 yarddan ateş edeceksin.
00:30:18 5 atış yapmak için 3
00:30:21 Ne yapıyorsun?
00:30:22 Arabada kim seni aradı?
00:30:24 Ne?
00:30:25 Sana güvenmem gerek.
00:30:28 Silahı bırak patron.
00:30:29 Kim arıyordu?
00:30:30 Bırak şu silahı!
00:30:31 Sana güvenebileceğimi bilmem
00:30:44 Ben sana güvenebilir miyim?
00:30:46 Tanrım!
00:30:48 Senin sorunun ne?
00:30:53 Etrafına bak patron.
00:30:55 Burda sadece biz varız.
00:30:57 Arabanda bir GPRS var diyorsun.
00:31:05 O kadar önemin yok.
00:31:10 Page Julianadan kesinlikle..
00:31:13 Karımdan.
00:31:15 Ulaşmaya çalışıyor çünkü bu
00:31:18 ve yine senin yüzünden klasik
00:31:23 Ona Almanyadan bahsettirmen çok
00:31:27 Ayrıca onu baştan aşağı süzmen
00:31:33 Dur tahmin edeyim.
00:31:35 Onu da test ediyorsun.
00:31:40 Bana bu sabah niye..
00:31:42 böyle olduğunu sordu.
00:31:44 Neden herkesin ruhunu ezdiğini
00:31:47 Yanlış anlaşılıyor dedim.
00:31:49 Büroyu düzeltmeye çalışıyor..
00:31:53 o yanlış yüzyıla ait.
00:31:55 Listede bir sürü şey var..
00:31:57 Biliyor musunuz efendim..
00:32:00 günün sonunda..
00:32:02 hepsi boş.
00:32:04 Sen olduğun kişisin.
00:32:08 Bunun anlamı yok değil mi?
00:32:12 Değil mi?
00:32:26 Ben...
00:32:28 benim.
00:33:10 Evet eric?
00:33:11 Telefonu açık tut.
00:33:16 Yanmadın.
00:33:18 Hayır yanmadım.
00:33:20 Tamam.
00:34:22 Pazar 18 Şubat 2001
00:38:07 FBI FBI
00:38:13 Bu gerekli olmayacak..
00:38:19 Üstünde silah var mı?
00:38:50 Belki şimdi dinlersiniz.
00:38:53 Bindirin arabaya..
00:39:28 Selam.
00:39:30 Selam.
00:39:44 Herşey yolunda mı?
00:39:46 Evet.
00:39:58 Herşey yolunda.
00:40:06 Üzgünüm.
00:40:19 Sana bir tavsiyede bulunayım mı?
00:40:26 Bunlardan birkaçına ben de
00:40:29 Nickolson, Audrey James.
00:40:33 İşbirliği yaparsan daha kolay
00:40:35 bizim için..
00:40:42 Radyoya gönderdikleri sinyal
00:40:46 Haftalardır duyuyorum.
00:40:47 Sadece söylemen gereken neden
00:40:51 bu iyi niyetini gösterir.
00:40:53 Amacın neydi?
00:40:56 Sadece bırak ve söyle.
00:41:02 Tek amacım vardı para.
00:41:06 Başka neler yaptın?
00:41:09 Bunu düşünmek çok zor değil değil mi?
00:41:12 İnsan egolarını düşündüğünde..
00:41:18 Bir odada meslektaşlarına...
00:41:21 oturduğunu düşün.
00:41:24 Herkes birinin kimliğini
00:41:27 birden aradıkları sen oluyorsun.
00:41:31 Aradıkları sen oluyorsun.
00:41:35 Bu çok tatmin edici olur
00:41:42 Belki de kendini vatansever olarak
00:41:46 Belki güvenliğin ne kadar
00:41:51 Bizi bu olasılıkla yüzyüze getirmek
00:41:54 Belki.
00:42:02 spekülasyon neler yapabilir..
00:42:05 spekülasyon..
00:42:09 nedenin..
00:42:11 bir anlamı yok..
00:42:14 değil mi?
00:42:17 Sanırım yok.
00:43:01 Bir kayıkta iki adam.
00:43:09 Direktörün yazısını gördün mü?
00:43:11 Evet.
00:43:14 Bu şeyler komik..
00:43:16 Herkese teşekkür..
00:43:20 FBIa, CIAe herkese ama ..
00:43:23 bu göreve verdiğimiz adama
00:43:26 Bunu beklememiştim.
00:43:31 Ana ofise gitmeliyim. Hala Rus IO
00:43:36 Benle gelmek ister misin?
00:43:40 Ben eve gitsem iyi olur.
00:43:44 Artık memur olacaksın.
00:43:47 İstediğin bu değil miydi?
00:43:49 Öyleydi.
00:43:50 Evime gelip kedinin olmadığını
00:43:55 Hayır.
00:43:56 Çoğu memurumuz evli
00:43:59 Eşleri bu hayata alışıyor.
00:44:06 Alışmasını istediğimi
00:44:11 Tamam..
00:44:15 Bu iş bitti.
00:44:18 Evet.
00:44:20 Burda yaptığını yap tamam mı?
00:44:24 Amerikan tarihindeki en kötü
00:44:29 Şimdi gidiyorsun..
00:44:31 Gitmek için bundan daha iyi
00:44:34 Hayır..
00:44:38 O zaman..
00:44:51 Bunu alsam sorun olur mu sence?
00:44:54 Bence bunla başa çıkabiliriz.
00:45:03 İyi şanslar Eric..
00:45:06 Sana da..
00:45:38 Benim için dua et..
00:45:44 Şey..
00:45:55 Robert hanssen şimdi Supermax Hapisanesinde
00:46:07 22 yıllık ispiyonculuk hayatunda Hanssen
00:46:18 Hanssen tarafından Amerika hükümetine ve
00:46:27 Eric O'Neill FBI'ı 20001 mayısta