Breakin 2 Electric Boogaloo

hu
00:01:08 BREAK 2
00:02:33 - Hú, ez volt az utolsó elõadás!
00:02:36 Van újabb szerzõdésed ezután?
00:02:38 Nem, de õszintén szólva, kezd
00:03:00 Kelly, most, hogy végre
00:03:05 átgondolhatnád az ajánlatomat
00:03:08 Nem hagytam fel vele, apa.
00:03:11 Már ezerszer elmondtam
00:03:13 Nem értelek.
00:03:15 Amilyen intelligens és mûvelt vagy, s amilyen
00:03:19 És a kis ügyvéd
00:03:22 Mi a neve? Derek?
00:03:23 Feleségül akart venni.
00:03:26 Derek egy igazi intellektuel volt. S
00:03:30 De legalább már nem ezekkel az
00:03:34 Figyeljetek, én pihenni jöttem ide,
00:03:37 De hát hagyunk pihenni, kicsim!
00:03:39 Kelly, én nem veszekszem veled,
00:03:42 hanem beszélek hozzád.
00:03:44 Nem tetszik, ahogy élsz,
00:03:46 Ez az én életem, Apa!
00:03:52 UTCAI JAZZ
00:04:32 Nincs még egy nõ, akiért
00:04:35 Nagy itt a disznóól. Ki kell
00:04:38 Felfogod, haver?
00:04:40 Csak elég meghallanod Kelly hangját,
00:04:43 s hanyatt homlok nekilátsz takarítani.
00:04:45 Lehetnél egy kicsit több
00:04:49 Nézd, ki van itt!
00:04:51 Kelly!
00:04:56 Turbo! Ozone!
00:04:58 - Turbo, de örülök, hogy látlak!
00:05:03 - Állat ez a járgány!
00:05:06 Nagyon hiányoztál.
00:05:08 Menõ darab!
00:05:13 Mondhatjuk, hogy a show-business
00:05:16 Az igazság az, hogy ki vagyok purcanva.
00:05:19 Irtó sokat és irtó keményen
00:05:22 A táncos közeg hasonlít
00:05:25 Igen, pont olyan. A nagy közös
00:05:30 "Majd a jövõ héten értesítjük."
00:05:31 Nézzétek, ki van itt! Ez Kelly!
00:05:36 "Special" Kelly!
00:05:37 Nézd, "Special" Kelly,
00:05:41 Hurrá! Kelly visszajött!
00:05:47 Nos, tanítasz?
00:05:48 Igen, tanítóskodom mostanság.
00:05:50 Kelly K, ha velünk jössz
00:05:52 Megmutatjuk a helyet, ahol edzünk
00:05:55 Megmutatjuk a helyet, ahol létezünk
00:05:58 A helyet, amit "Csodavár"-nak nevezünk
00:06:00 Ahol cimboráim, Ozone és Turbo a
00:06:05 Gyertek mindannyian Az
00:06:07 Mindenkinek mindent megtanítunk,
00:06:09 Végig masírozunk a sugárúton
00:06:16 Electric Boogaloo
00:06:28 Szépségem, azelõtt szomorú voltam
00:06:31 A szívem üres és hideg
00:06:33 Az életem színtelen volt
00:06:37 Mielõtt megismertelek
00:06:39 Egy szó nélkül mentél el
00:06:42 Nem törõdve lelkem sebeivel
00:06:46 Imádom az éjszakát beragyogó
00:06:48 Pislákoló fényeket
00:06:51 Életre keltetted jégszívemet
00:06:55 Érintésed felébresztett
00:06:56 Imádom, ahogy beszélsz
00:06:59 Hála Neked, Új csillag ragyog az égen
00:07:04 Szeretnélek a karjaimban tartani
00:07:08 Szeretném a szerelemedet érezni
00:07:13 Felkorbácsolod szenvedélyemet
00:07:14 Electric Boogaloo
00:07:16 Egy csókodtól is izzani kezdek
00:07:21 Felkorbácsolod szenvedélyemet
00:07:23 Electric Boogaloo
00:07:25 Te magad vagy a hév,
00:07:30 Mind erõsebben égsz
00:07:34 Testemben új erõket is elérsz
00:07:39 Szavaidat issza lelkem és szellemem
00:07:43 Lényed teljesen körülvesz
00:07:47 Igazi megrészegülés
00:07:49 Mit szívemben érzek, kis gyönyörûség
00:07:52 Szépségem, veled új csillag születik
00:07:55 Benned csupa jó lakozik
00:08:01 Szeretném a szerelemedet érezni
00:09:07 Induljunk, gyere!
00:09:10 Hagyd a csudába ezt a kis sellõt! Gyere!
00:09:13 Turbo szerelmes!
00:09:15 Táncoljunk!
00:09:18 Szeretnélek a karjaimban tartani
00:09:23 Szeretném a szerelemedet érezni
00:09:29 Electric Boogaloo
00:09:38 A "Csodavár"?
00:09:40 Az a mûvelõdési házunk.
00:09:42 Turbo-val idõnként besegítünk ott.
00:09:44 Ez az, ahol tanítasz?
00:09:49 Varázsló, vezess körbe minket!
00:10:02 Õk hivatásos táncosok?
00:10:05 Nem, dehogy, utcakölykök.
00:10:06 Itt laknak a negyedben. A gettóban.
00:10:27 Bámulatos ez a hely!
00:10:30 Ez remek!
00:10:33 Zseniális a fiatalok
00:10:36 Ó, Istenem, tükrök! Ez hihetetlen!
00:10:38 - Várj csak, mindjárt
00:10:42 Na mi újság, bajnok?
00:10:44 - Minden rendben?
00:10:46 Örülök, hogy látlak!
00:10:48 Szervusz Kicsim! Jól vagy?
00:10:51 Hogy megy a munka?
00:10:52 Megbirkóznak vele. Nem verhetetlenek,
00:10:55 de határozottan jók.
00:10:57 Mi járatban vagy?
00:11:01 Ki ez az új tehetség?
00:11:02 Õ Kelly, a táncpartnerünk.
00:11:04 Kelly, õ itt Byron,
00:11:07 - Örvendek!
00:11:09 Légy üdvözölve! Bizonyára te vagy az ifjú
00:11:12 Így van. Úgy tûnik, igen jó
00:11:16 Igyekszünk. Ha van egy kis
00:11:19 A segítség mindig jól jön!
00:11:22 Akkor viszlát! Vissza
00:11:26 Gyere, szeretnélek
00:11:29 Ezek a kölykök igazi õstehetségek.
00:11:31 Michael, mutass valamit!
00:11:36 Nézd ezeket a lányokat,
00:11:41 Szeretném nektek bemutatni Kelly-t.
00:11:43 Sziasztok!
00:11:45 Michael, gyere közelebb, és
00:11:50 Remek! Próbáld meg így.
00:12:06 Gyerünk, tekerjük fel a hangerõt!
00:12:49 CSODAVÁR
00:12:52 Úgy látom, ide teherautók,
00:12:55 Nem is tudom.
00:12:57 Mennyi idõbe telik ennek
00:12:59 Nem túl sokba. Az épületet
00:13:02 A polgármestei hivatalnak ezt 3
00:13:05 Randall, akarom ezt az épületet.
00:13:08 Ez az ideális hely.
00:13:12 És mondd, hogy kötöttél itt ki?
00:13:15 Amikor Byron rátalált, egy
00:13:17 - Tényleg?
00:13:20 Ez dícséretes! Isteni
00:13:25 Bizony ám.
00:13:27 És a kölykök így oda vannak érted?
00:13:29 Olyan ez mindannyiunknak,
00:13:34 Nagyon tetszik ez a
00:13:38 - Te most nem dolgozol?
00:13:40 Akkor taníthatnál!
00:13:42 Gondolod?
00:13:43 Nem hallottad, mit mondott Byron?
00:13:47 "A segítség mindig jól jön!"
00:13:52 Ami igaz, az igaz, imádnék itt dolgozni!
00:13:54 Akkor megegyeztünk!
00:13:55 Meg akarom építeni ezt
00:13:58 És pontosan azon a
00:14:01 Az ingatlanárak ebben a negyedben
00:14:05 Az épületnek pedig, ahol
00:14:07 el kell tûnnie.
00:14:10 Dolgozom rajta, de tudja,
00:14:12 Snyder tanácsos asszony igen érzékeny
00:14:15 Randall, számítok a zóna
00:14:18 maximális támogatására.
00:16:28 Számítok a segítségére a
00:16:31 Ez az épület nem a városhoz tartozik?
00:16:34 De igen, a város kölcsönadta
00:16:36 hogy mûvelõdési házat
00:16:39 "Csodavár"-nak
00:16:41 nevezték el.
00:16:44 "Csodavár". Elég inspirálónak hangzik!
00:16:46 Mit csinálnak ott?
00:16:48 Igyekeznek beterelni a
00:16:51 Tartanak nekik mûvészeti
00:16:54 Az ilyen tervek jönnek és mennek.
00:16:55 Ami számunkra a biztos sikert jelenti,
00:16:59 az épület statikailag
00:17:02 Ezen stádiumban a
00:17:04 ha az épületet lerombolják, s a
00:17:07 Azt gondolom, hogy e területen
00:17:12 igazán jó ötlet.
00:17:15 - De mi lesz a fiatalokkal, hova mennek?
00:17:19 - Lehet, hogy igaza van Randall úr.
00:17:36 Az egész város ide jön táncolni,
00:17:39 Lehetsz funky, boogie vagy rap rajongó,
00:17:42 Csak találd meg a
00:17:43 Mi számodra testet-lelket izzító.
00:17:48 Nincs megállás, ez igazi kihívás,
00:17:52 Ma este a tiéd a fény!
00:17:57 Ne habozz, mutasd meg magad,
00:18:00 A táncparkett csak a tiéd!
00:18:06 Táncolj "Radiotron"!
00:18:09 Érezzük a ritmust,
00:18:11 Mozdulj te is velünk,
00:18:13 A "Radiotron" pezsdül!
00:18:17 Érezzük a ritmust,
00:18:19 Mozdulj te is velünk,
00:18:21 A "Radiotron" pezsdül!
00:18:23 A D.J. lelke is táncra perdül.
00:18:30 Nézzétek lányok, ki van itt!
00:18:35 Itt életre kelsz és erõvel telsz,
00:18:37 Szabadon lélegezhetsz,
00:18:41 Ma este a tiéd a fény!
00:18:44 Ne habozz, mutasd meg magad,
00:18:47 A táncparkett
00:18:50 Csak a tiéd!
00:18:53 Táncolj "Radiotron"!
00:18:56 Mozdulj te is velünk,
00:18:58 A "Radiotron" pezsdül!
00:19:00 A táncparkett ördögei
00:19:05 Húzás vissza a klubotokba játszani!
00:19:11 Kipenderítjük innen ezeket az idiótákat!
00:19:15 A mama elkísért, hogy
00:19:18 Nyugodj meg,
00:19:21 egyetlen lépést sem
00:19:23 Akkor is jobban táncolunk,
00:19:29 Gyerünk, mindent bele
00:19:34 és táncolj!
00:19:37 Csak add magad
00:19:41 és táncolj!
00:19:43 Ozone, nézd milyen idióta levelet
00:19:51 Milyen badarságok ezek?
00:19:52 Azt írják, hogy a mûvelõdési
00:19:55 Hacsak nem áll elõ valaki 200.000
00:19:59 Az a sanda gyanúm, hogy a város vezetése
00:20:03 - Akkor össze kell szedni a pénzt.
00:20:07 Ez egy jó nagy köteg százast jelent.
00:20:11 Legalább próbáljuk meg, bajnok!
00:20:15 Snyder tanácsos asszony,
00:20:18 melyben az áll, hogy az
00:20:20 Igen, Smith úr. Ismerem
00:20:24 Nos hát mit tegyünk, hogy
00:20:27 Teljesen Önökkel érzek
00:20:30 A legtöbb, amit Önökért tehetek,
00:20:34 hogy össze tudják szedni a
00:20:37 Igazán nagyra értékeljük
00:20:40 de tényleg azt gondolja, hogy ez
00:20:45 Nem tudom.
00:20:46 De az tudom, hogy ez
00:20:50 Legalább van egy esélyünk.
00:20:54 Azt hiszitek, hogy mi csak viccesek vagyunk,
00:20:57 AUTÓMOSÁS
00:21:03 Kell a pénz, ha táncolni akarsz,
00:21:09 perkálni kell Sam bácsinak,
00:21:15 Az utcán élsz és üres a zsebed,
00:21:18 Semmire se viszed, ha
00:21:21 Irány a pénz után, még van idõnk rá,
00:21:24 Használd ki a tehetséged, ez vall ránk!
00:21:30 - Köszönöm.
00:21:31 Azt mondják az okosok,
00:21:35 Szeretnék erre magam is ráébredni,
00:21:38 Azt veszel, amit akarsz,
00:21:41 Nekem ez bõven elég!
00:21:45 Pénzre fel!!
00:22:09 Kell a pénz, ha táncolni akarsz!
00:22:18 Íme, itt van 100 dollár.
00:22:23 7000 dollár összesen.
00:22:30 Nem túl bíztató, ugye?
00:22:32 Ugyan, ez csak a kezdet!
00:22:34 Csak idõnk nincs túl sok.
00:22:37 Ez a 7000 dollár nem fogja
00:22:42 És ha csinálnánk egy elõadást?
00:22:44 Mint azok, akik táncolnak
00:22:47 Az utcán csinálnánk az egészet.
00:22:48 Egy utcai fesztivált!
00:22:50 Én táncolnék!
00:22:53 Én csinálnám a koreográfiát!
00:22:54 Én irányítanám a próbákat!
00:22:55 És természetesen...
00:22:59 Én lennék a sztár!
00:23:05 Miattam hívtak fel téged?
00:23:07 Igen, téged szeretnének
00:23:10 A premier Párizsban lesz.
00:23:12 Párizsban? Ugye most viccelsz velem?
00:23:14 Stanley! Hisz ez óriási!
00:23:16 Nyugalom. Még vár rád a meghallgatás.
00:23:19 Majd hívlak, ha meg van az idõpont,
00:23:21 már ha megtalállak.
00:23:22 Mostanság nem könnyû elérni téged.
00:23:24 Tanítok a mûvelõdési házban.
00:23:27 Ez igazán nemes dolog, de nem szabad,
00:23:30 Elég sok szabadidõm
00:23:32 Emiatt ne aggódj, már
00:23:35 A szavadon foglak, meglásd!
00:23:45 Nagyon örülök, hogy
00:23:48 Én is örülök!
00:23:53 - Kérlek, segíts megmozdítani ezt a vackot.
00:23:57 Hopp, egy kicsit vissza!
00:23:59 - Szia! Bocsi, egy kicsit késtem!.
00:24:09 Képzeld, Stanley talált
00:24:12 Lehet, hogy egy párizsi
00:24:14 - Hát nem fantasztikus?
00:24:18 És mi lesz a mi elõadásunkkal?
00:24:23 Na, srácok, tök jól álltok
00:24:25 Most akkor velünk maradsz vagy mi lesz?
00:24:28 Electro Rock!
00:24:32 Csípjük nyakon ezeket a tökfejeket!
00:24:35 Kicsit késõbb, haver!
00:24:37 Magam fogom kitekerni a nyakatokat!
00:25:15 Túl sok idõre tûntél el
00:25:18 Igazi vesztes lett belõled, kisapám!
00:25:20 Te vagy a lúzer, nem én!
00:25:26 Na mutasd meg!
00:25:32 Küzdelem!!
00:25:34 Vigyázat, igazi harcövezetbe léptetek be
00:25:39 Itt az idõ, hogy megtudjuk,
00:25:44 Hagyd a munkát, arra nincs most idõ,
00:25:49 Küzdelem!!
00:26:02 Felsorakozott a két csapat, az
00:26:06 De csak jöjjön a küzdelem, lássuk!
00:26:09 Táncolni tudtok, érzitek a ritmust,
00:26:13 Tapasztalatban sincs hiány
00:26:18 Küzdelem!!
00:26:32 Ez nem az a pillanat, amikor vissza lehet
00:26:35 Bátraké a szerencse, légy hát kemény, a
00:26:39 Emlékezz arra, mit az élet adott, mint
00:26:43 Mutass meg mindent, amit tudsz, ez
00:26:48 Küzdelem!!
00:26:57 Láttam már oly gyors küzdelmeket,
00:27:01 Oly sok a tehetség, közülük
00:27:05 Ezzel a küzdelemmel eldöntjük,
00:27:09 A legjobb módszer erre, ha
00:27:21 Küzdelem!!
00:27:37 Ha tiéd a parkett, légy életteljes és büszke,
00:27:40 Légy ügyes, kitartó és kíméletlen, itt
00:27:44 Ne habozz, csak küzdj egyre-másra, a
00:27:48 Ma nincs kegyelem, hogy kétség ne maradjon végül,
00:27:53 Küzdelem!!
00:28:09 Technikai K.O.!!
00:28:25 Öcskös, menj innen, kérlek!
00:28:27 Maguk mit csinálnak? Ez milyen kamera?
00:28:30 Kérlek, hagyj minket
00:28:34 Filmet forgatnak?
00:28:36 Nem, földtani vizsgálatot végzünk.
00:28:38 Douglas úr egy gyönyörû
00:28:42 - Itt? A Csodavárban?
00:28:45 Folytasd a munkát, te pedig, kisöcsi,
00:28:47 menj szépen játszani.
00:28:51 Rendezzük ezt itt. Egyelõre ennyi.
00:28:54 Ott!
00:29:01 Mi folyik itt?
00:29:04 Mit csinálnak ezzel a kütyüvel?
00:29:07 Elõzetes földtani vizsgálatot végzünk
00:29:12 A nevem Douglas.
00:29:14 Akárki is maga, semmi
00:29:18 Még nem volt meg a tárgyalás.
00:29:22 Tisztában vagyok azzal, hogy
00:29:26 Ön esetleg köztisztviselõ?
00:29:28 Nem, mi a hivatalos bérlõi
00:29:30 Nem hinném, hogy még sokáig
00:29:33 Nézd, haver,
00:29:35 hagyhatod a tervedet a francba,
00:29:39 Számolj ezzel!
00:29:41 Nem hinném, hogy egy arrogáns
00:29:48 Nincs tudatában az erõnknek, ugye?
00:29:51 Ha kell, a sajtóhoz fordulunk,
00:29:55 A maguk ideje.
00:29:57 Pocsékolják nyugodtan,
00:30:03 A bácsi el fogja tüntetni a Csodavárat?
00:30:06 Nem, nem fogjuk ezt hagyni.
00:30:26 Turbo, új lépéseken kellene dolgoznunk.
00:30:31 Valami még frappánsabb kellene.
00:30:33 Valami még inkább funkys. Látod?
00:30:36 Rendben, vegyünk például
00:30:38 - Ollie-t és Jerry-t.
00:30:43 Szia Ozone!
00:30:47 Ozone, szeretnék beszélni veled.
00:30:49 Mirõl akarsz beszélni?
00:30:56 - Hello!
00:31:03 Akkor most ezzel a Kelly-vel jársz?
00:31:06 Miért olyan fontos ez?
00:31:08 - Nekem igenis fontos.
00:31:10 Magunk közt szólva, köztünk
00:31:13 Én még mindig szeretlek.
00:31:15 - Nézd, Rhonda, igazán sajnálom.
00:31:18 Nincs szükségem a sajnálatodra!
00:31:21 Akkor mit akarsz?
00:31:22 Tudod, mit akarok? Hogy
00:31:31 Ezek a lányok nem komplettek.
00:32:39 Gyere!
00:32:47 Mit mondott, haver?
00:32:49 Nagyon szexinek talál!
00:32:51 Gyerünk, szerintem tetszel neki!
00:33:12 Szerinted én helyes srác vagyok?
00:33:24 Hozzám beszélsz?
00:33:26 Szerinted vonzó vagyok?
00:33:29 Viccelsz?
00:33:31 Ronda vagy.
00:33:33 Hé haver, szükségem van a tanácsodra!
00:33:37 Milyen tanácsra?
00:33:39 Azt szeretném tudni, hogyan
00:33:45 Te tõlem kérdezed, hogy
00:33:49 Hát, valami ilyesmi.
00:33:51 Rendben.
00:33:54 Ha erre vágysz...
00:33:59 megmutatom neked az
00:34:02 Két fázis van.
00:34:04 Elsõ fázis
00:34:07 Második fázis
00:34:11 Elõször is, a kislánynak
00:34:14 Ha ez megvan, maradj veszteg.
00:34:18 Kicsit közelítesz.
00:34:20 Majd ránézel. De nem
00:34:24 Most próbáld meg.
00:34:31 Gyerünk.
00:34:33 Mondjuk, hogy tudja, hogy itt
00:34:36 - Mondjam neki, hogy szeretem?
00:34:39 Még nem ismer téged.
00:34:41 - Csókoljam meg?
00:34:43 Ha ezt csinálod, faképnél hagy.
00:34:45 Akkor hát mit tegyek?
00:34:47 Csinálj úgy, ahogy én.
00:34:52 Mosolyogjak? Így?
00:34:53 Nem, így semmiképpen sem.
00:34:57 Akkor megcsókolhatom?
00:34:58 Suttogj valamit a fülébe!
00:35:00 Mit suttogjak neki?
00:35:02 Hát, például: "Hé, kicsi
00:35:05 "Tetszel nekem. Nézz rám kérlek."
00:35:10 Gyerünk.
00:35:15 Rajta!
00:35:18 Neked vannak a legszebb...
00:35:21 fogaid.
00:35:23 Nem jó. Ez nem egy ló. Mondj
00:35:33 A szemeid olyan…
00:35:37 - barnák.
00:35:39 Na várj. Kezdjük elölrõl.
00:35:48 Pont így.
00:38:03 Köszönöm! Mindenkinek nagyon köszönöm!
00:38:07 Mindannyian remek munkát végeztek.
00:38:09 A jövõ héten értesíteni fogom az ügynöküket,
00:38:15 Ismerem ezt a rendezõt. Minden
00:38:18 Oh, ha már most tudhatnám!
00:38:20 Csak azt nem tudom, mit
00:38:23 Korábban csak a táncról, a munkáról
00:38:28 Szerelmes vagy belé?
00:38:30 Ugyan, Stanley.
00:38:32 Csupán szeretem, ahogy táncol.
00:38:41 Mit hallok Stanley-tõl, a
00:38:45 Drágám, még nem kapta meg a szerepet.
00:38:47 Elszomorít, ha arra gondolok, hogy a
00:38:51 ilyen Bozo vagy Turbine, vagy
00:38:54 De drágám, a lányod jótékonykodik.
00:38:58 A kis elhagyott, szegény
00:39:01 Na, ehhez nekem is lesz egy-két szavam.
00:39:04 Hogyan? Kelly elég nagy már ahhoz,
00:39:07 - Meg fogom találni a megoldást. Hívd fel kérlek!
00:39:10 - Hívd meg vacsorára!
00:39:13 - Beszélni akarok vele.
00:39:24 Talán apám segíthetne nekünk.
00:39:27 Holnap estére meghívtak magukhoz
00:39:31 Ez aztán az õrült ötlet!
00:39:32 De miért? Apám intelligens ember.
00:39:34 Segíthetne nekünk. Adhatna tanácsot.
00:39:36 Nekem semmi sem kell a gazdagoktól.
00:39:38 Az az enyém, amiért megdolgozom.
00:39:42 - Nem kell eladnod a lelked az ördögnek!
00:39:47 Semmi rosszat nem akarok neked!
00:39:54 Nyugi!
00:40:15 Mennyei Atyám, micsoda ház!
00:40:17 Mondtad, hogy apádnak van pénze, de az
00:40:21 Gyerünk Ozone, õk is csak emberek!
00:40:24 Gazdag emberek.
00:40:27 Nagyon gazdag emberek.
00:40:29 S leginkább õk a családom!
00:40:31 - Ahogy mi is..
00:40:37 Szervusz Rosa!
00:40:42 Hadd mutassam be a barátaimat!
00:40:44 Õk Ozone és Turbo.
00:40:53 Szervusz anya!
00:40:55 - Szia kicsim!
00:40:58 Minden rendben?
00:41:01 Önök bizonyára Ozone és Turbo.
00:41:07 Igazán eredeti nevük van.
00:41:11 Egy páratlan tehetség,
00:41:13 igen nagy hatással van a lányomra.
00:41:16 Köszönöm asszonyom!
00:41:19 Ez a papa lesz.
00:41:22 - Köszönöm.
00:41:24 Jó napot, kedves Evelin!
00:41:27 Nagyon örülök, hogy
00:41:29 Én köszönöm!
00:41:31 Szervusz Kelly!
00:41:33 Szia.
00:41:34 Nos, fiatalemberek, ez az úr
00:41:38 - Szervusz!
00:41:41 Jó napot!
00:41:43 Anya!
00:41:46 Mit keres ez itt? Látni se bírom.
00:41:49 Nem az én hibám. Én
00:41:52 Apád azt gondolta, hogy ez egy jó ötlet.
00:41:55 Menõ a szerelésük!
00:41:58 Tudjuk.
00:41:59 - Szia apa!
00:42:01 Szeretném neked bemutatni a barátaimat.
00:42:05 - Örülök, hogy látlak! Hogy vagy?
00:42:08 Hogy megy az irodád?
00:42:10 Köszönöm, nagyon jól! Szerencsére az emberek
00:42:20 Lássunk hozzá a vacsorához!
00:42:48 Nos, ízlik?
00:42:52 Finom, ugye?
00:42:58 Látja, kedves Konyhatündér,
00:43:00 mindenki imádja a fõztjét!
00:43:03 Valljuk be, kisebb vagyont áldozott rám, hogy
00:43:07 - De nagyon megérte.
00:43:09 Isteni finom!
00:43:10 Ez az elsõ alkalom, hogy ezt az ételt
00:43:17 Csodálatos!
00:43:20 Igen, fenséges!
00:43:22 Ha megengedik, még szednék egy kicsit.
00:43:27 No fiúk, és mi újság a ti klubotokban?
00:43:30 Kelly azt mondta, hogy
00:43:33 ezekkel a szegény kis utcakölykökkel!
00:43:36 Az igazság az, hogy van némi
00:43:38 Az ottani emberek nem képesek
00:43:41 "Az ottani emberek"
00:43:44 Derek igazán nem akart
00:43:46 Jól mondom, Derek?
00:43:49 Derek mindig udvariatlan.
00:43:53 Nos, milyen jellegû
00:43:56 Nem nekünk vannak problémáink,
00:43:59 Le akarják rombolni, s a helyére egy
00:44:03 De kaptunk egy esélyt
00:44:05 Oh, már értem.
00:44:10 Maguk a pénz miatt vannak itt.
00:44:12 Ismerem a maguk fajta embereket.
00:44:15 Minden pénzüket elköltik drogra,
00:44:20 Apa!
00:44:22 Nem látom értelmét annak, hogy csak
00:44:25 Gyere Turbo!
00:44:27 Nincs szükségünk a segítségére!
00:44:32 Köszönjük a vacsorát, Bennett asszony!
00:44:34 Igazán ízlett a fõztje!
00:44:40 Nem bánják, ha egy-egy
00:44:46 Arrogáns alakok!
00:44:50 Elnézést kérek a múltkori estéért.
00:44:53 A szüleim a saját kis
00:44:56 Hagyd már! Nagyon csíptem a cicádat!
00:45:00 De Ozone végtelenül dühös volt.
00:45:02 Dühös volt, de nem
00:45:06 De ne is törõdj vele! Meg fog nyugodni.
00:45:09 Kelly, segíts nekem.
00:45:12 Van egy haverom, aki
00:45:15 A lány is szereti õt?
00:45:18 Igen.
00:45:19 Akkor hol itt a probléma?
00:45:20 Nos, a probléma az, hogy
00:45:24 egy elég erõs karakterrõl van szó, kellõen
00:45:29 - Nagyon fontos lehet számodra ez a barát!
00:45:33 Ne parázz annyit! Láttam, hogy
00:45:38 Csak azt nem tudom, mit
00:45:41 Csak mondj igent!
00:45:43 "Igent"???
00:45:45 Igen!
00:46:02 Oly gyönyörû vagy,
00:46:08 Maga a szenvedély,
00:46:09 Gyönyörûségedtõl elbûvölve úgy
00:46:16 Boldogságom határtalan!
00:46:20 Azt gondoltam, sose leszek szerelmes,
00:46:23 Próbáltam ellenszegülni,
00:46:28 Azt hittem, ez csupán játék!
00:46:30 Testem reszket,
00:46:35 ha édes pofidat látom,
00:46:38 s szavak nélkül is tudom,
00:46:42 a könnyek felszáradnak,
00:46:46 Ez nem lehet más,
00:46:54 Csak arra vágyom, hogy szeress,
00:47:01 A boldogságtól reszkess, s érezd,
00:47:06 Ez örökké így lesz!
00:47:08 Mondd, hogy mindig itt
00:47:16 Oly gyönyörû vagy,
00:47:21 S az álomból felébredni nem kívánnék,
00:47:23 Szépségedet magamba szívom,
00:47:28 S az álomból felébredni nem kívánnék,
00:47:31 Oly gyönyörû vagy,
00:47:36 S az álomból felébredni nem kívánnék,
00:47:38 Szépségedet magamba szívom,
00:47:44 Most, hogy vagy nekem,
00:47:49 El nem engedlek többé,
00:47:52 Lelked rabul ejtett,
00:47:56 Létünk eggyé lett,
00:48:00 Boldogságunk dala
00:48:04 A színpad diadala.
00:48:07 Szerelmed számomra mindent megad, nyugalmat, boldogságot
00:48:11 Ez tényleg a valóság?
00:48:15 Most, hogy rád találtam,
00:48:23 Csak arra vágyom, hogy szeress!
00:48:30 Ez szerelem, kétség nem fér hozzá,, jól
00:48:36 Oly jól!
00:48:37 Mondd, hogy mindig itt
00:48:59 Édesem!
00:49:15 Oly gyönyörû vagy,
00:49:19 S az álomból felébredni nem kívánnék.
00:49:22 Oly gyönyörû vagy,
00:49:27 S az álomból felébredni nem kívánnék.
00:49:31 Ez az ideális hely a táncõrülteknek,
00:49:36 A padlót együtt koptatjuk el, haver!
00:49:40 A cipõk ritmusosan
00:49:45 Az árnyékok hercege is elõkerül.
00:49:49 A keleti rossz és a nyugati jó,
00:49:52 jönnek és mennek, megmérettetnek.
00:50:23 A "brancs" szó erejét magad is érzed,
00:50:25 Hidd el, még rád köszönt a "kirobbanó" érzés, hagyd a szellemed szárnyalni
00:50:28 Táncolj, mozdulj, hagyd,
00:50:30 Adj utat a feltörõ mûvészetnek!
00:50:40 Gyerünk!
00:50:56 Strobe!
00:51:07 Hagyj békén, haver! Nincs
00:51:10 Hallgass meg, csak 2
00:51:14 A státuszod "persona non grata"!
00:51:16 A Csodavár lerombolásával
00:51:19 Hát nem érted, haver?
00:51:22 Szükség van a te erõdre is,
00:51:28 Ozone, ne etess már engem, értve vagyok?
00:51:32 Nem éri meg.
00:51:58 Ozone, képzeld!
00:52:01 Én kaptam meg a szerepet!
00:52:04 És akkor mész vagy maradsz?
00:52:06 Még nem tudom. Ma estig kell eldöntenem.
00:52:08 Ez az, amire vágysz. Menj hát!
00:52:11 Igen, erre vágytam. De már
00:52:14 Én nem dönthetek helyetted.
00:52:16 Azt hittem, azt szeretnéd,
00:52:19 Ez a te életed, a te karriered, nem?
00:52:21 Miért nem a kis võlegényedhez,
00:52:24 Õ bizonyára segít majd neked eldönteni.
00:52:54 Mi a baj drága? Ozone
00:52:59 Õ nem a te zsánered, bébi.
00:53:01 Errõl most nincs kedvem beszélgetni.
00:53:04 Azt ajánlom, hogy kerüld el jó messzire!
00:53:06 Hagyj engem békén!
00:53:07 A te helyed nem Ozone mellett van.
00:53:11 Drágám, ha továbbra is ide
00:53:15 Már nem leszel túl sokáig szép!
00:53:34 Szervusz Stanley! Itt Kelly.
00:53:40 Úgy döntöttem, hogy
00:53:42 Mikor indulunk?
00:53:47 Jó, rendben. Kész leszek akkorra!
00:53:49 Kérlek hívj, ha tudsz
00:53:55 Kelly, igazán szerencsés vagy,
00:53:59 A mi párizsi nászutunk
00:54:03 Az a sok csodálatos,
00:54:06 Imádtam! Bámulatos volt!
00:54:12 Apád nagyon jól nézett ki
00:54:22 Kicsim!
00:54:26 Meglásd, hamar elfelejted ezeket a
00:54:31 Megyünk, anya?
00:54:43 CSODAVÁR
00:54:48 Electric Boogaloo
00:55:01 Mentsük meg az utcáinkat!
00:56:08 Erõt adsz nekem, erõt, kis drága,
00:56:14 Electric Boogaloo
00:56:17 Teljesen lázba hozol
00:56:47 Érinteni vágylak, mindenhol
00:56:52 Szerelmedtõl megszédülök
00:57:15 Csókodtól megrészegülök
00:57:23 Te vagy a fény, a remény/i>
00:57:26 Szememmel õrizlek, mindörökké
00:57:35 Tisztelt Snyder tanácsos asszony,
00:57:38 az épület felújítására, s ily módon
00:57:41 úgy véljük, a város javát szolgálná
00:57:44 ezen épület lerombolása, s a
00:57:47 A negyed nem csupán megújulna,
00:57:51 Ugyan kinek a számára?
00:57:58 Az elnök figyelmen kívül hagyja
00:58:02 Márpedig a hallgatóság tiltakozik az ellen,
00:58:06 Vitáznék ezzel a méltatlan,
00:58:09 Randall úr, ha szabad kérnem,
00:58:13 Hát épp ez az!
00:58:14 A nép állítja továbbá, hogy a
00:58:22 Oda emberek járnak!
00:58:26 A Csodavár nem más, mint
00:58:29 Jól tudjuk, mit kezd az utcagyerek
00:58:32 A Csodavár ellenben lehetõséget ad
00:58:35 Célt ad a gyerekeknek!
00:58:40 De ha mindezt leromboljuk, akkor
00:58:42 De meg is menthetjük õket
00:58:47 Menjünk.
00:58:50 A CSODAVÁRRA BÜSZKÉK VAGYUNK
00:58:56 Uram, itt a célok nemesek, igazak,
00:58:59 s a város nagyra értékeli munkájukat,
00:59:02 De a tény az, hogy az
00:59:06 kimondatott az ítélet: veszélyes.
00:59:09 Egyáltalán nem veszélyes!
00:59:11 Sajnos, nem tudták összegyûjteni
00:59:16 De dolgozunk egy elõadáson! Ezzel
00:59:20 Tisztelt Tanácsos asszony,
00:59:22 nyilvánvaló, hogy ezek az
00:59:25 felújításához szükséges
00:59:28 Figyelembe véve,
00:59:29 hogy a város már kapott egy igen
00:59:33 a városfejlesztési hivatal
00:59:36 hozzájárulását a tervezett
00:59:40 - Maguk õrültek!
00:59:42 Csendet!
00:59:52 Úgy vélem, a bizottságnak
00:59:55 mint elfogadni ezen beruházási tervet
00:59:57 arra a földterületre vonatkozóan,
01:00:00 - Tessék?
01:00:02 Ezt nem tehetik meg!
01:00:04 Ezért még megfizetnek!
01:00:07 Hogyan?
01:00:08 Ki...
01:00:11 S az épületet kérjük kiüríteni
01:00:15 Várjon egy percet!
01:00:16 A hallgatóság fel van háborodva!
01:00:22 Hé, Douglas.
01:00:25 Még korántsem nyertél!
01:00:27 A város azt hiszi, hogy te viszed
01:00:31 Eredj az utamból!
01:00:34 Hé, pedig az utadba fogunk állni,
01:00:38 Ha megpróbáltok borsot
01:00:40 Neked és a haverjaidnak is befellegzett,
01:00:45 Hallgass ide, nagyokos!
01:00:51 Hogy mit fogunk csinálni?
01:00:52 Abban biztos lehetsz,
01:00:55 - nem hagyjuk annyiban a dolgot!
01:00:58 Így lesz.
01:01:04 Bobby, ide az oszlopra tedd, a sarokba.
01:01:18 Hé, öreg!
01:01:19 - Csináljon rólam egy képet!
01:01:29 Most mi a baj?
01:01:31 Na, öcskös, húzzál innen, nem hallod?
01:01:33 Nos, haladunk?
01:01:39 - Hopp, ez itt egy szendvics!
01:02:42 Látod, útra kész vagyok.
01:02:46 Ez meg ki lehet? Kinyitod?
01:02:51 - Ozone.
01:02:54 - És hol van? Mi történt vele?
01:02:58 Nem késheted le ezt a repülõt!
01:03:03 Párizsnak, azt hiszem, várnia kell.
01:03:05 Nem fognak rád várni!
01:03:10 Akkor szerzõdtessenek mást! Vagy nézz
01:03:19 Igen?
01:03:30 Turbo, ébredj fel, kérlek!
01:03:34 Gyerünk, haver! Térj magadhoz!
01:03:36 Mi az ördögöt csinálsz te ott?
01:03:38 - Nem tudom, mit keres õ itt?
01:03:54 Beszél!
01:03:57 - Jól van!
01:04:01 - Ne menj el, cimbora!
01:04:07 Oh, atyám, tök éhes vagyok.
01:04:12 Hurrá, éhes!
01:04:16 Jöjjön, jobban van!
01:04:18 Szívem hevesen ver
01:04:27 Segítség!
01:04:33 Lázban égek/i>
01:04:36 Amikor látlak, szenvedélyem ébred
01:04:51 Testem remeg
01:04:55 ha a közelembe jössz,
01:04:58 Elégek érted
01:05:02 lázam az égben,
01:05:05 amikor ajkaink összeérnek.
01:05:11 Tudatom elveszítem,
01:05:13 szívem hevesen ver,
01:05:15 szerelmed erõvel halmoz el,
01:05:20 s bennem egy vulkán tör fel.
01:05:24 Ha a közelembe jössz,
01:05:26 életem veszélyben, mert
01:05:32 Amióta ismerlek, hacsak meglátlak
01:05:34 Szívem percenként ver kétszázat
01:05:42 S nem csillapodik vágyam.
01:05:44 Ti ketten, lelépni! Én parancsolok itt!
01:05:49 Életem veszélyessé vált-
01:05:52 Hagyjátok abba!
01:05:56 Szeress, drágám,
01:06:01 Ölelj magadhoz!
01:06:04 Ha eltûnsz az életembõl
01:06:08 Ezer városnak jut dühömbõl.
01:06:12 Segítség!!
01:06:15 Amikor látlak, szenvedélyem ébred
01:06:20 Ahányszor csak látlak,
01:06:22 A szenvedély mind jobban éget
01:06:26 Nem, elveszítjük!
01:06:28 A szívverése leállt, doktor
01:06:31 Már túl késõ. Elvesztettük!
01:06:44 Segítség!
01:06:46 Hívják az orvost!
01:06:50 Az õrzõben van.
01:06:54 Hívják a nõvért!
01:07:01 Hívják a segédápolót!
01:07:05 Innom kell kicsit
01:07:09 Hívják a segédápolót!
01:07:14 Azt hiszem, elért a vég,
01:07:20 Ha látlak, szenvedélyem tetõfokára ér.
01:08:00 Mi történt?
01:08:19 Apa?
01:08:21 Kicsit nehezemre esik elhinni,
01:08:23 de Stanley azt mondja,
01:08:27 inkább itt maradsz ezzel...
01:08:30 az utcai ugróbugrissal!
01:08:32 Bejöhetek?
01:08:38 Édes Istenem!
01:08:41 Van egy ajánlatom, Kelly!
01:08:44 Segítek megmenteni a Csodavárat,
01:08:48 azzal a feltétellel,
01:08:50 hogy távol tartod magad ettõl a
01:08:55 A szívemen viselem a Csodavár sorsát.
01:08:59 Talán el kellene fogadnom.
01:09:00 Ésszerû döntés lenne.
01:09:02 Nem, utasítsd vissza!
01:09:04 Nem hagyhatom, hogy ezt tedd!
01:09:07 Ez nem az, amire te vágysz!
01:09:09 Ez nem te vagy!
01:09:13 Miért ne maradsz ki ebbõl?
01:09:15 Már mondtam Önnek, egyedül
01:09:18 Nincs szükségünk a pénzére!
01:09:21 Rád viszont annál inkább!
01:09:25 Komolyan beszélsz?
01:09:27 Legyünk már felnõttek!
01:09:29 Nem engedheted meg magadnak, hogy csupán
01:09:32 Mit tud maga a büszkeségrõl?!
01:09:36 A büszkeség a mi srácaink számára
01:09:39 Senki sem döntheti el helyettem, hogy
01:09:43 Mondok én neked valamit. A
01:09:47 ez még mindig csak a pénzt nyeli,
01:09:50 igazi kidobott pénz az ablakon!
01:09:52 Miért vagy még mindig ilyen ellenséges?
01:09:55 Mindig ellentmondtál annak, Amit
01:09:59 Apa, én maradok.
01:10:01 Óriási hibát követsz el Kelly!
01:10:03 Ki kell innen jutnom!
01:10:04 Vissza kell térnem a
01:10:08 Nem bírok tovább ágyban lenni.
01:10:11 Nem értesz, ugye?
01:10:13 Neked,
01:10:15 neked segítened kell kijutnom innen!
01:10:20 Nagyon fontos a számomra,
01:10:23 Hallgass ide!
01:10:24 Az én helyem a színpadon
01:11:01 Gyerünk.
01:11:40 Új vagy?
01:11:41 Le kell vinned a szennyest
01:11:44 Én nem értem téged, mit mondani.
01:11:46 Oh, Istenem, mikor fognak végre olyan
01:11:52 Nézzétek, ki van itt?
01:12:00 Elõadásra mindenki készen áll, srácok?
01:12:04 Ide nekem az oroszlánt is!
01:12:23 Mit csinál ez itt?
01:12:28 Azt hiszem, már elmondtam
01:12:31 - Lám, nem fogadtam meg a tanácsod!
01:12:34 Kelly, utoljára mondom
01:12:38 Nem te fogod nekem megmondani,
01:12:41 Jobb szerettem, amikor nem voltál itt,
01:12:45 Most nagyon keménynek képzeled magad,
01:12:50 Egy nagyszerû munkát utasítottam vissza Párizsban
01:12:53 és se te, se senki más nem
01:12:56 Maradok!
01:13:10 Mit fogunk csinálni, Ozone?
01:13:12 Már tudom, mit fogunk csinálni.
01:14:23 Tünés innen! Kopjatok le!
01:14:26 Szálljatok le ezekrõl a gépekrõl!
01:14:29 - Mi történik itt?
01:14:31 Nem érdekelnek. Azt
01:14:35 Gyerünk!
01:14:37 - Rendben, igaza van!
01:14:57 Mi történik itt?
01:14:59 Ez Turbo!
01:15:01 Irány, elõre!
01:15:04 Húzzatok el!
01:15:06 Nyugalom, haver, mégis mi bajod van?!
01:15:12 Menj innen, kicsi.
01:15:15 Át akarsz hajtani rajtam
01:15:17 Le akarod rombolni ezt az épületet? Akkor
01:15:25 Megállni!
01:15:28 - Miért állsz meg?
01:15:30 Nem érdekelnek ezek az utcakölykök!
01:15:33 - Nem tehetem.
01:15:35 - Nem azért fizetnek, hogy gyerekeket öljek.
01:15:38 - Visszavonulunk!
01:15:40 Várj meg itt! Elkergetem ezt a kölyköt!
01:15:42 - Egy tapodtat sem mozdulok innen!
01:15:53 Hova mész? Hozd vissza azt a gépállatot!
01:15:58 Többé nem vagy az
01:16:23 HÍREK – 3-as
01:16:30 Ha ide állunk, látszik,
01:16:37 Jó napot kívánok! Howard Howard
01:16:40 A mai napon szemtanúi lehetünk annak, hogyan
01:16:44 Mögöttem láthatják, amint
01:16:46 szembeszállni készül – a maga módján
01:16:49 Miért? Az ellen tiltakoznak,
01:16:52 lerombolják, s a helyére
01:16:55 Itt van az az úr, akivel
01:16:57 Itt van tehát Ken Randall úr, a
01:17:00 Howard Howard vagyok, a 3-as csatorna
01:17:04 A város tényleg hagyni fogja, hogy ezek a
01:17:07 Nem, a város az emberekért van!
01:17:10 Nagyon úgy tûnik, itt
01:17:13 Ez néha elõfordul, még
01:17:17 De biztosíthatom Önt arról,
01:17:18 hogy mindent megteszünk a probléma
01:17:21 e derék fiatalok érdekeit
01:17:23 Ez igazán jó hír!
01:17:25 Az itt érkezõ úr M. Douglas,
01:17:30 Douglas úr annak a cégnek az elnöke,
01:17:33 Howard, néhány szó erejéig fordulhatnék Randall
01:17:37 Természetesen.
01:17:39 - Mit mondott ennek az úrnak?
01:17:42 Hogyan? "félreértés"?
01:17:43 Ez igen rossz fényt vetne a polgármesteri
01:17:46 Ön most azt mondja nekem, hogy a várossal
01:17:50 Igen.
01:17:52 Douglas úr! Csak egyetlen kérdés.
01:17:55 Mit szándékoznak tenni e fiatalokkal
01:18:00 Nos hát, semmit nem fogunk tenni.
01:18:03 Mi, a Douglas Construction munkatársai,
01:18:06 nem szeretnénk megzavarni a közösség
01:18:13 Egy nem várt végkifejlet,
01:18:16 Szeretném megkérdezni errõl Byron Smith
01:18:20 Douglas úr véleménye gyökeresen
01:18:24 És biztos vagyok abban, hogy Douglas
01:18:29 minket a tartozásunk kiegyenlítéséhez!
01:18:32 - Jól mondom, Douglas úr?
01:18:35 Az elõbb 3000 dollár-t emlegettek...
01:18:39 Ez Randall úr javaslata volt...
01:18:43 De természetesen mi, a Douglas
01:18:46 úgy gondoljuk, hogy 6000 dollár
01:18:49 nem igazán elegendõ ehhez a projekthez.
01:18:52 Tehát...
01:18:53 A mi adományunk
01:18:56 10000 dollár lesz!
01:19:04 Ahogy azt Önök is láthatják, sok-sok
01:19:07 Végül, a kevésbé erõsek nyertek,
01:19:10 s azt hiszem, e dicsõ nyereséget
01:19:19 Ozone, csak egy kérdés! Howard
01:19:22 Igazán ügyesen vitte a kis
01:19:25 De sajnos ezzel még koránt sincs vége. A
01:19:28 Még hiányzik 150000 dollár .
01:19:31 Miért nem beszélünk róla?
01:19:33 Ma csinálunk itt egy remek kis elõadást, S az ebbõl
01:19:37 Fellépnek táncosok, zsonglõrök,
01:19:40 Nos hát, tartsanak
01:19:43 Várom Önöket!
01:21:11 Oh, Istenem, ez Kelly!
01:21:14 Annyira örülnék, ha a frizurájával
01:21:58 Hogy tetszenek a Csodavár táncosai?
01:22:01 Tapsoljuk meg õket még egyszer!
01:22:04 Szeretnénk Önöknek bemutatni,
01:22:07 Kérem, tapsolják meg és fogadják
01:22:14 Ha ünnepelni támad kedvük, a legjobb helyen
01:22:18 a csápoló vagy tapsoló kéztömeget!
01:22:20 Gyerünk, tapsoljon mindenki!
01:22:23 Miért vagyunk most itt, jól tudjuk mind,
01:22:25 A jelszó: gyûjtsünk össze minél
01:22:28 Ez nem annyira ünnep, ez egy fesztivál
01:22:29 Itt a tét: a Csodavár! Mit
01:22:32 Ideje összefognunk, hogy lássák, akaratunk
01:22:36 Nyúljanak hát a zsebükbe 25
01:22:40 Énekeljük, s kiáltsuk
01:22:45 - Mondjátok "adjatok!"!
01:22:47 Adjatok, hogy a Csodavár
01:22:52 Adjatok, hogy a Csodavár megmaradjon!
01:22:57 Hölgyeim és Uraim,
01:22:58 a tábla szerint már a kezünkben van 70000
01:23:03 Kérem Önöket, nyúljanak a
01:23:50 Ezezk a fiatalok fantasztikus
01:23:53 és saját erejükbõl gyûjtöttek több,
01:23:58 De sajnos ez még nem elég!
01:24:00 A célösszeg 200000 dollár
01:24:04 Kérem, segítsenek!
01:24:06 Dícséretet érdemelnek! El kell ismerni,
01:24:10 Mindig is ezt tanítottuk Kelly-nek.
01:24:13 Ugye?
01:24:15 Azt hiszem, kedves
01:24:19 Induljunk!
01:24:20 Köszöntsük õket ismét együtt!
01:26:35 Mit csinálsz itt, apa?
01:26:37 Átgondoltam.
01:26:39 Rájöttem, hogy mindenkinek a saját életét kell élnie, a lehetõségek függvényében
01:26:44 Ti ma itt igazi csodát vitettek véghez!
01:26:48 Nagyon büszke vagyok rád, Kelly!
01:26:50 Mindannyiótokra!
01:26:51 Még ha Princeton ugrik, akkor is?
01:26:54 Akkor is!
01:27:03 Köszönöm, apa!
01:27:13 Szuper!
01:27:18 Hölgyeim és uraim!
01:27:20 hála a Bennett házaspár nagylelkûségének
01:27:25 melyen az összeg: 50000 dollár!!
01:27:28 SIKERÜLT!! ÉLJEN A CSODAVÁR!!
01:27:31 Köszönjük!!
01:27:34 Hát sikerült! Összegyûlt
01:27:41 Minden kétség és félelem
01:27:44 számûzhetõ lelkünkbõl!
01:27:47 Behunyom a szemem és álmodom,
01:27:51 S az álmaim senkinek nem adom
01:27:54 Hiszek a zenében,
01:27:58 a jó szándék erejében,
01:28:02 s ha táncolni kezdek, úgy
01:28:09 Hiszek a zenében,
01:28:12 Semmi el nem bátorít,
01:28:16 Mihelyst meghallom a hangot,
01:28:38 Egyre erõsebb.
01:28:49 Hiszek a jó szándék erejében,
01:28:53 S ha táncolni kezdek, úgy érzem,
01:28:56 Minden jó és szép!
01:29:00 Hiszek a zenében,
01:29:03 Semmi el nem bátorít,
01:29:07 Mihelyst meghallom a hangot,
01:29:11 amint az éjszakából hozzám elér.
01:29:14 Hiszek a zenében,
01:29:21 Hiszek a zenében,
01:29:25 Hiszek a jó szándék erejében,
01:29:29 S ha táncolni kezdek, úgy érzem,
01:29:31 Minden jó és szép!
01:29:35 Hiszek a zenében,
01:29:39 Semmi el nem bátorít,
01:29:43 Mihelyst meghallom a hangot,
01:29:48 BREAK 2
01:29:49 Hiszek a zenében,
01:29:53 Hiszek a jó szándék erejében,
01:29:57 S ha táncolni kezdek, úgy
01:30:03 Hiszek a zenében,
01:30:08 Semmi el nem bátorít,
01:30:11 Mihelyst meghallom a hangot,
01:30:18 Hiszek a zenében,
01:30:22 Hiszek a jó szándék erejében,
01:30:26 S ha táncolni kezdek, úgy