Breaking And Entering

es
00:00:41 ¿Cuándo dejan de verse?
00:00:46 ¿No debería haber algún aviso?
00:00:49 ¿No debería haber alguien
00:00:50 "Oye, cuidado, presta atención"?
00:00:53 Porque puedes estar pensando:
00:00:56 "Estoy bien, estamos bien,
00:00:59 Luego te das vuelta y...
00:02:02 ¡Zorany! ¡Miro!
00:02:09 Tengo un pequeño
00:02:23 ¿Los Speed Merchants?
00:02:25 Lo siento, me disculpo.
00:02:27 Sí, ¿tránsito congestionado
00:02:29 Hola, Bea.
00:02:31 Hola, papá.
00:02:33 Muy excitante.
00:02:41 Bueno, Bea.
00:02:42 - No, quiero...
00:02:44 No, detente.
00:02:48 ¿Quién es?
00:02:50 - Una de los limpiadores.
00:02:51 La limpiadora, sí.
00:02:52 Sí, la conoces... Erika.
00:02:53 Ella es asombrosa.
00:02:54 Asombrosa.
00:02:56 de una de las limpiadoras
00:02:57 Estaba experimentando
00:02:59 Estaba..., ya sabes,
00:03:00 "¿Podría?
00:03:12 Vamos.
00:03:15 Tienes la vida perfecta,
00:03:16 - una hermosa esposa sueca.
00:03:18 Medio sueca.
00:03:19 No puedes decir novia
00:03:25 ¿Te encuentras bien?
00:03:34 Digo, ¿no es cierto?
00:03:35 Tú estuviste allí,
00:03:37 ¿te envían a la cámara de gas
00:03:38 O quizás sólo te dieron un pene,
00:03:40 porque algunos de los hombres
00:03:43 pero nunca vi
00:03:45 Por Dios, mira a Liv.
00:04:18 Oh, me encanta este espacio.
00:04:20 Así es. Pensamos que es un robo.
00:05:54 Esos somos nosotros. ¡Vamos!
00:06:59 ¿Estamos locos?
00:07:02 No.
00:07:03 ¿Sobre qué?
00:07:05 King's Cross.
00:07:06 Sandy todavía piensa que estamos
00:07:08 Es tan... el área.
00:07:11 Es una gran oficina, ¿no?
00:07:12 Y era...
00:07:13 Es un gran proyecto,
00:07:15 No lo sé.
00:07:16 Todo es genial.
00:07:19 Gracias por hacer
00:07:20 El lanzamiento,
00:07:22 pero ayudó mucho.
00:07:23 Está bien. Está bien.
00:07:25 ¿Fue un esfuerzo?
00:07:28 ¿Qué? Es ella.
00:07:30 Aquella es Bea.
00:07:32 No, aquello es un zorro.
00:07:33 No, es ella,
00:07:35 Están invadiendo Londres.
00:07:39 Es tan tarde.
00:07:40 ¿Cómo no puede estar dormida?
00:07:45 No creo que ir siempre
00:07:47 No sé si es de ayuda.
00:07:49 Sé que tú no.
00:07:52 Volvamos a ver a alguien.
00:07:53 Ya vi a demasiados alguien.
00:07:57 Disculpa.
00:07:58 Lo lamento.
00:08:00 Escucha, lo que estás haciendo,
00:08:04 la oficina, todo...
00:08:08 Creo que puede
00:08:11 Basura.
00:08:12 - Terrible.
00:08:15 Demonios.
00:08:21 Volveré.
00:08:31 Abajo, sostén...
00:08:35 uno, dos, tres.
00:08:38 Vuelta, uno, dos, tres.
00:08:44 Bea, cariño, son las 3:30
00:08:47 Debemos detener esto.
00:08:48 Uno, dos...
00:08:53 ¿Hola?
00:08:54 Sí, bueno, no, digo,
00:08:58 Sí, lo soy.
00:09:00 ¡¿Qué?!
00:09:01 Hola.
00:09:03 Oficial, este lugar
00:09:04 Adelante, pase.
00:09:06 - Mi socio ya está adentro.
00:09:07 Tenía todo en esa portátil,
00:09:12 Lo lamento mucho, señor.
00:09:13 ¡Will! ¡Will!
00:09:14 Todas las computadoras,
00:09:16 la caja chica...
00:09:17 Bueno, ¿cómo entraron?
00:09:18 A través del techo.
00:09:19 - ¿Qué hay de la alarma?
00:09:21 Bueno, ¿cómo saben
00:09:22 Yo no estaba allí.
00:09:24 - Por Dios.
00:09:25 No fueron los limpiadores.
00:09:27 Esto está cubierto de vidrio.
00:09:29 No fueron los limpiadores.
00:09:31 Sé que...
00:09:33 ¿Cómo puede ser que nos roben
00:09:35 A menos que los limpiadores
00:09:36 en un montón de acróbatas.
00:09:44 ¿Quién es?
00:09:45 Zoran y Miro.
00:10:00 Hola.
00:10:06 ¿Cómo se encuentra
00:10:09 - Dragan.
00:10:10 ¿Ves mis manos? ¿Ves esto?
00:10:15 Ajá.
00:10:16 Su padre tenía el gran cerebro.
00:10:19 Yo tenía las manos grandes.
00:10:21 Tu padre tenía manos
00:10:26 Y las muchachas lo amaban.
00:10:30 Es lo mismo con Uds. dos.
00:10:31 Mi hijo es el torpe.
00:10:41 Esto es para ti.
00:10:43 Limpia todo.
00:10:45 ¿Sabes cómo hacerlo?
00:10:47 ¿Borrar todo?
00:10:48 Van a recibir
00:10:50 y entonces tú puedes
00:11:02 Hola, mamá.
00:11:15 ¿Cómo te fue en la escuela?
00:11:18 Me fue bien.
00:11:19 ¿Mucha tarea?
00:11:21 No, en realidad no.
00:11:23 ¿En realidad no?
00:11:27 Mirsad,
00:11:29 hace semanas
00:11:31 Ellos enviaron otra carta.
00:11:33 Es un error...
00:11:35 no saben quién está
00:11:42 Ahora debemos
00:11:45 de los servicios sociales.
00:11:47 Sobrevivimos.
00:11:50 ¿Comprendes?
00:11:54 Sobrevivimos,
00:11:57 Yo no pedí sobrevivir.
00:11:59 Imagina a tu padre.
00:12:02 Si le pudiéramos ofrecer
00:12:05 una hora... imagina...
00:12:10 Ni siquiera lo recuerdo.
00:12:12 No lo recuerdo.
00:12:14 ¿Adónde vas?
00:12:16 ¿Adónde vas todos los días?
00:12:18 Trabajo, gano dinero.
00:12:19 Tienes que ir a la escuela.
00:12:21 Eso es lo que prometimos,
00:12:22 a la policía y al tribunal.
00:12:23 Sino, te pondrán en prisión.
00:12:25 En tres meses tendré 16.
00:12:27 Mirsad...
00:12:30 Eres un chico inteligente.
00:12:33 Debo irme. Estoy atrasado.
00:12:35 Si alguien,
00:12:38 si alguno de nuestra gente
00:12:40 si es cualquiera de ellos,
00:12:43 ¡Y no me importará!
00:13:25 Nunca nos dieron
00:13:30 pero siempre supe
00:13:32 ¡Sí!
00:13:34 Ella es el doble de feliz,
00:13:37 doble necesitada... bueno,
00:13:44 Sé que aún...
00:13:45 ya cuando Bea
00:13:47 ella, ella estaba...
00:13:51 Sólo dormía con una manta
00:13:54 o comía con una cuchara en particular.
00:13:57 Últimamente ha empeorado
00:14:01 Ella no puede manejarse
00:14:04 todos nosotros,
00:14:08 No puedo, lo siento,
00:14:24 ...comer alimentos
00:14:26 Disculpe.
00:14:29 Disculpe.
00:14:34 Soy Rosemary McCloud.
00:14:37 Hola, Rosemary. Soy Will.
00:14:38 ¿Dónde está Bea?
00:14:40 Oh, no, Bea...
00:14:41 No, la estructura es que
00:14:43 cualquier clase de diagnóstico,
00:14:45 primero me gustaría conocer
00:14:47 Cierto, genial.
00:14:49 Así que, ya estoy, eh,
00:14:54 Bueno, me gustaría, eh,
00:14:57 Ya los debo haber oído antes.
00:14:59 Eh, no, son mayormente
00:15:01 Liv explicó que va a semi
00:15:04 No es cierto.
00:15:05 - Efectivamente.
00:15:07 Es, ya es la gimnasia de Bea,
00:15:09 la terapia de arte de Bea,
00:15:10 la terapia musical de Bea,
00:15:12 es un sacrificio
00:15:13 Liv ganó premios por el trabajo
00:15:16 Es un gran sacrificio
00:15:19 Le estaba explicando
00:15:20 Está despierta toda la noche.
00:15:22 En estos últimos meses, Bea empeoró.
00:15:26 Sí.
00:15:27 Y, eh, ella no duerme,
00:15:33 Sí.
00:15:35 ¿Alguno de Uds.
00:15:37 alguno de Uds. consideró
00:15:38 alguna vez pensó
00:15:40 Yo vi a alguien.
00:15:41 ¿Cuándo?
00:15:43 Durante un tiempo,
00:15:46 - Simplemente me deprimo...
00:15:48 Eh, mi padre murió
00:15:50 y mi hermana murió y...
00:15:52 Es una familia con
00:15:55 Y una abuela de 93.
00:16:00 Pero algunos días el vaso está
00:16:09 ¿A Ud., la criaron en Suecia?
00:16:12 Oh, mi padre era estadounidense,
00:16:16 - Ajá.
00:16:17 Adicta al frío.
00:16:20 No.
00:16:24 Eh, ¿está preocupado por Bea?
00:16:28 Seguro, sabe, pero Liv está...
00:16:32 Liv se preocupa tanto, no queda,
00:16:34 no queda mucho espacio... para...
00:16:37 Ya sabe,
00:16:39 que colecciona baterías,
00:16:41 no duerme, no nos permite
00:16:47 pasa todo el día tratando
00:16:49 sí, claro, estoy preocupado.
00:16:50 Por supuesto que estoy
00:16:52 Liv dice que está absorto
00:16:57 ¿Absorto?
00:17:00 Eso es justo.
00:17:02 Me gusta trabajar duro,
00:17:03 se convierte en absorto,
00:17:05 Me encanta eso.
00:17:06 Cuando dice que le encanta,
00:17:09 ¿quiere decir
00:17:15 Volvamos atrás.
00:17:16 Amamos a Bea.
00:17:17 No es una competencia
00:17:20 Si fuera una competencia, de
00:17:24 Tú ganas.
00:17:31 Aquí dice que su padre murió,
00:17:33 su hermana.
00:17:36 ¿Dónde ocurrió? ¿Sarajevo?
00:17:38 Miro y yo salimos con la Cruz Roja.
00:17:42 Mi esposo quedó atrás y, eh,
00:17:49 ¿Uds. son serbios?
00:17:50 Mi esposo era serbio.
00:17:54 Eh, es complicado.
00:17:55 Somos bosnios,
00:17:58 Es complicado.
00:18:00 ¿Tiene familiares
00:18:02 La familia de mi esposo.
00:18:05 Su hermano, hermanas y tía.
00:18:10 Era un tiempo cuando
00:18:12 o mi tía me daba un golpazo.
00:18:15 De hecho, ella me perforó
00:18:17 pero sabías dónde estabas.
00:18:19 Simple, todos somos simples.
00:18:20 ¿Qué de ti, Sonny Jim?
00:18:23 ¿Qué as estado haciendo mientras
00:18:25 ¿Volviste a robar, hurtos otra vez?
00:18:30 Verá, las cosas no son cosas.
00:18:33 Las cosas son siempre
00:18:36 El auto es el auto de Jack,
00:18:39 Tu chaqueta de Prada es
00:18:42 antes de que fuera suya... puedo
00:18:46 Su chaqueta de Prada
00:18:49 ¿Qué hay de antes de eso?
00:18:51 ¿Antes de qué?
00:18:53 ¿Antes de que fuera del Sr.
00:18:56 ¿Pertenecía a las mujeres
00:18:59 Porque mi madre hace eso...
00:19:03 es esclava de otras personas.
00:19:05 O como cuando los presos
00:19:07 La próxima vez irás a la cárcel.
00:19:09 Te atraparemos,
00:19:11 y entonces podrás discutir
00:19:13 con tus compañeros de celda.
00:19:15 Ya regreso.
00:19:24 Siento llegar tarde otra vez,
00:19:26 - Todas las Mac. Todo.
00:19:27 - Excelente. Gracias.
00:19:29 Disculpe. Se le cayó esto.
00:19:31 Oh, gracias, Erika.
00:19:39 Oh, por favor, ven, Erika.
00:19:42 - Sí, señor.
00:19:51 Pusimos la alarma, señor.
00:19:53 Lo hice yo misma.
00:19:54 Tiene mi palabra.
00:19:55 No te estoy acusando.
00:19:57 La policía ya me llamó
00:19:59 me hicieron preguntas.
00:20:00 Sí, eso es normal.
00:20:01 Sobre esta cosa
00:20:03 Lo lamento.
00:20:04 Fue como Kafka.
00:20:05 "¿Dónde consiguió su auto?"
00:20:06 "¿Por qué ordena
00:20:08 Sabe, tratamos de hacer
00:20:10 Lo-lo hacen, haces
00:20:13 Erika, escucha.
00:20:15 Debemos tener un código nuevo
00:20:18 Bien, te daremos
00:20:20 Tú lo elegirás, no nosotros,
00:20:22 de que te acusen injustamente
00:20:24 - ¿Es un trato?
00:20:26 Oh, escucha.
00:20:27 Tenía tu foto
00:20:32 ¿Qué pensaría de eso
00:20:33 ¿Mi foto?
00:20:35 Sí. Bueno, de cuando yo
00:20:37 si lo recuerdas.
00:20:38 Así que, el ladrón, alguien
00:20:41 pensaría que tú eras
00:20:45 Digo, alguien parado por allí
00:20:47 qué pensaría de esto?
00:20:49 Bueno, aparte de mi uniforme.
00:20:50 Por supuesto, aparte
00:20:52 Pero digamos, si estuviéramos
00:20:53 para ver el uniforme.
00:20:57 ¿Sabes? Y yo podría darte
00:20:59 por todo lo que conoce el colega
00:21:01 de Franz Kafka,
00:21:02 - O la Biblia.
00:21:31 El modelo no cambió.
00:21:33 Por supuesto que lo sé.
00:21:34 Porque deberíamos plantar...
00:21:35 ¿Por qué no se mueve?
00:21:36 No puedes sacar un pez
00:21:38 Tengo 50 correos electrónicos.
00:21:39 - ¿Por qué no se mueve?
00:21:40 No puedes sacar un pez
00:21:42 - Bien, suéltalo.
00:21:44 No, no, no puedes sacar
00:21:46 No, no, no
00:21:47 ¡No puedes sacar un pez
00:21:49 Necesita agua.
00:21:50 Sandy, no, no puedo
00:21:52 Si tú puedes ir
00:21:54 Bueno, no puedo porque
00:21:56 Tienes razón, no
00:21:57 No puedes, pero está muerto.
00:21:59 ¿Tú puedes ir? Bien,
00:22:01 Está bien. Lo sepultaremos.
00:22:02 Bien, esto es lo que
00:22:04 Lo vamos a poner
00:22:06 Oh, no llores, cariño.
00:22:08 No llores.
00:22:09 Vamos, lo pondremos
00:22:22 Nuevo código. Dos, uno...
00:22:25 siete, ocho.
00:22:28 Es mi fecha de nacimiento.
00:23:12 ¿Qué haces?
00:23:15 ¡Vamos! Déjalo.
00:23:19 ¡Vamos, vamos!
00:23:21 ¡Vamos!
00:23:23 ¡Abre la puerta!
00:23:27 ¡Oh!
00:23:28 ¡Por Dios!
00:23:30 Maldito infierno.
00:23:52 Esto es brillante.
00:23:54 ¿En serio vas a hacer
00:23:55 pondrás un canal justo
00:23:57 Sí.
00:23:59 Es brillante.
00:24:01 Soy Bruno Fella, Policía
00:24:04 ¿Es Sandy o Will?
00:24:05 - Soy Will.
00:24:06 - Hola.
00:24:08 Nací justo allí,
00:24:11 Me habría ahogado.
00:24:14 Me encanta.
00:24:15 Creo que es una hermosura.
00:24:16 Él es Sandy, Hoffman, mi socio.
00:24:20 - Sandy.
00:24:21 Detective Bruno Fella, PJ.
00:24:22 Hola, Bruno.
00:24:23 Sólo digo que
00:24:25 Creo que es brillante.
00:24:26 Gracias.
00:24:28 ¿Ud. fue el que tuvo
00:24:29 No, no diría que fue un lío.
00:24:31 Bueno, ellos rayaron mi auto.
00:24:32 No, llegaba tarde
00:24:34 No estaba preparado
00:24:35 Bueno, entiendo, completamente.
00:24:37 Sabe, lo entiendo
00:24:39 Está, eh, contrariado.
00:24:40 Yo lo estaría, sabe,
00:24:42 en hacer un edificio
00:24:44 en una comunidad
00:24:46 Sabe, no necesita
00:24:47 Bueno, no es gracioso, Bruno.
00:24:49 Sabe, financieramente
00:24:50 El seguro se irá a las nubes.
00:24:52 ¿Sabe cuál es
00:24:53 ¿Cuál es mi problema?
00:24:55 King's Cross.
00:24:56 ¿Qué? ¿Qué es?
00:24:57 Digo... allí está Ud.
00:24:59 Tiene la Biblioteca
00:25:01 con Eurostar,
00:25:03 tiene una aldea
00:25:05 armados con machetes.
00:25:06 Es un área en flujo.
00:25:08 Oh, dejaron un disco de
00:25:10 ¿Lo sabía?
00:25:12 Oh. ¿Qué quiere decir? ¿Dónde?
00:25:14 Disculpe, lo devolvieron.
00:25:15 Más que eso, descargaron
00:25:18 de mi portátil, la que
00:25:20 y lo devolvieron.
00:25:21 Bueno, ¿podemos ver?
00:25:22 Sí.
00:25:24 Hermoso.
00:25:28 Entonces tienen compasión.
00:25:31 Yo no iría tan lejos.
00:25:32 Bueno, no digo que tenga
00:25:34 Sabe, Ud. es igual a mi novia, mi ex novia.
00:25:37 Ellos son los criminales,
00:25:41 ¿Puedo ver?
00:25:44 Tome... ¿No le encanta una Mac?
00:25:46 Genial, ¿eh?
00:25:47 ¿Y qué le dice a su novia?
00:25:49 Soy el viejo Bill, Will, ¿sabe?
00:25:50 Estuve de ronda, encubierto,
00:25:54 Es, eh, la ley de
00:25:57 ¿Qué significa eso, exactamente,
00:26:00 Bueno, hablando relativamente,
00:26:03 violamos la ley, sabe, vamos
00:26:07 Pero los sujetos
00:26:08 van derecho a la cárcel.
00:26:13 Una ley para nosotros,
00:26:16 Excepto que no violamos
00:26:18 Todos violaron la ley.
00:26:21 Nuestra visión
00:26:23 para los espacios públicos
00:26:24 de King's Cross,
00:26:26 de que reconocemos
00:26:28 que un paisaje urbano
00:26:31 Comienza como una discusión
00:26:34 de la sociedad
00:26:38 Estamos en contra de confundir
00:26:42 verde con naturaleza.
00:26:44 King's Cross es un área
00:26:47 con la pobreza, el crimen, el
00:26:54 Nuestro trabajo es
00:26:57 no decorarlo de verde...
00:27:01 porque cómo nos sentimos sobre
00:27:04 es afectado directamente
00:27:07 Cómo diseñamos
00:27:09 es tan importante
00:27:13 Tomaremos el canal,
00:27:16 como tinta, para escribir
00:27:26 Creemos que son los limpiadores.
00:27:27 ¿Qué hay de los limpiadores?
00:27:28 Que robaron.
00:27:29 Ni siquiera limpian bien.
00:27:31 Es cierto. No lo hacen.
00:27:32 Nunca vacían el lavavajillas...
00:27:35 Traen sus hijos, sus novios.
00:27:37 - Vamos.
00:27:38 Y para ser honesto, Will,
00:27:40 se está volviendo
00:27:41 Me quedo tarde
00:27:43 que roben el lugar
00:27:45 Oye, son limpiadores
00:27:47 De acuerdo.
00:27:49 Bien, gracias.
00:27:50 Gracias por el té,
00:27:52 Lo siento, pero,
00:27:54 Significa que tu novio
00:27:56 y el tuyo, Wei Ping,
00:27:59 entonces, ¿dónde dicen las
00:28:01 pero las limpiadores no?
00:28:04 O niños.
00:28:05 Y... explíqueme
00:28:08 ¿Cómo hacen los limpiadores
00:28:10 y atravesar el cielorraso,
00:28:13 si ya tienen
00:28:18 Muy bien.
00:28:19 Hola.
00:28:21 Acabo de tratar de defender
00:28:24 Bueno, acabo de hablar
00:28:28 Quien sea que irrumpió usó
00:28:34 ¿Y qué hacemos en realidad
00:28:37 ¿Llamamos a la policía?
00:28:39 Es una ecología extraña,
00:28:41 por supuesto,
00:28:44 Las nuevas computadoras,
00:28:46 sabes,
00:28:47 Podría argumentar que...
00:28:49 un robo cada,
00:28:51 es buen negocio, ¿no?
00:28:52 No cada seis días.
00:28:54 Desearía que se robaran
00:28:58 42.000 millas.
00:29:04 Tengo mente criminal.
00:29:07 Muchos deseos de maldad.
00:29:11 Veo un trasero, quiero morderlo.
00:29:15 A mí nunca se me ocurre.
00:29:18 Bien.
00:29:20 Bien.
00:29:22 Lo que hiciste,
00:29:23 de lo moral a lo criminal,
00:29:26 y cruzaste
00:29:27 Querer morder un trasero
00:29:29 y sólo si el trasero
00:29:31 que se opone a esa idea.
00:29:32 Un criminal mordería el trasero
00:29:35 Eres tan abogado.
00:29:36 Sí.
00:29:37 Como sea, ¿y luego qué?
00:29:39 ¿Qué, luego qué?
00:29:40 Muerdes el trasero, ¿luego qué?
00:29:44 Bueno, entonces...
00:29:47 Es la teoría.
00:29:49 Hace tanto tiempo
00:29:55 Es bueno hablar de eso.
00:29:58 El problema es que descubres
00:30:07 Hola, hola.
00:30:09 No se ve contento.
00:30:11 ¿Lo reconoces?
00:30:12 Eh... no. No lo sé.
00:30:16 Ojalá pudiera leer los labios.
00:30:18 Espera.
00:30:21 Creo que puedo.
00:30:23 "No gusto más de ti.
00:30:26 "Me gusta Sandy.
00:30:27 "Él es todo lo que
00:30:31 "Y deja de robar
00:30:34 Por Dios.
00:30:40 Hola.
00:30:41 ¿Tienes fuego?
00:30:43 No fumamos. Disculpa.
00:30:44 Pero está el encendedor
00:30:49 Muy bien.
00:30:50 ¿Entonces es?
00:30:52 Por supuesto.
00:30:53 No puedo creerlo.
00:30:54 De acuerdo.
00:30:59 No tengo nada bajo mi abrigo.
00:31:03 Bueno, esto, esto
00:31:06 Por Dios.
00:31:07 Oh, por Dios.
00:31:09 ¿Estás bien?
00:31:11 Que tengas una buena noche.
00:31:18 Por Dios.
00:31:19 ¿Puedo entrar? Hace frío.
00:31:21 Disculpa.
00:31:23 No es un centro
00:31:25 Oye. Vamos.
00:31:33 ¿Qué es
00:31:34 - lo que buscan?
00:31:36 Oh, maldición. Maldita sea.
00:31:37 ¿Nos estás espiando?
00:31:39 - No.
00:31:40 - ¿Quién es?
00:31:42 - No, estamos...
00:31:43 ¿No confía en nosotros?
00:31:44 ¿Esta es su novia?
00:31:45 No, no es mi novia.
00:31:47 Confianza... si lo
00:31:48 significa que no la hay.
00:31:49 Use condón.
00:31:50 Esa es mi respuesta
00:31:52 Claro, confío en ti...
00:31:54 En un momento me tratas bien,
00:31:57 No, Erika. Erika, escucha.
00:32:01 Erika.
00:32:04 Por favor, por favor,
00:32:05 50 libras, lo que quieras.
00:32:12 ¿Cómo te llamas?
00:32:13 Excepto hablar.
00:32:16 ¿Y si quiero hablar?
00:32:17 Llama a los Samaritanos.
00:32:19 Oh, por favor.
00:32:20 Sabes, no tengo
00:32:22 Humanos.
00:32:24 Charla, charla, charla.
00:32:25 Hablamos.
00:32:27 ¿Por qué?
00:32:28 No lo sé.
00:32:30 Los animales no hablan,
00:32:32 ¡Erika!
00:32:35 Una idea ridícula.
00:32:39 ¿Eso fue bueno?
00:32:40 Sí que ayudaste.
00:32:43 Deberíamos, eh...
00:32:45 Necesitamos, nosotros,
00:32:47 ¿Trabajas aquí?
00:32:48 Sí.
00:32:50 Mal lugar para una oficina.
00:32:59 ¿De qué se trata tu proyecto?
00:33:02 En realidad no lo sé.
00:33:03 Un lugar donde me gustaría
00:33:07 Me gustaría saltar, sabes...
00:33:10 Chik, chik, chik...
00:33:12 un edificio a otro.
00:33:16 Esto es sorprendente.
00:33:17 ¿Pero qué?
00:33:19 Sin peros.
00:33:22 Sí.
00:33:24 Pero peligroso.
00:33:28 Sin peros.
00:33:29 ¿Ves la ciudad?
00:33:32 ¿Cómo es?
00:33:36 Mejor.
00:33:41 ¿Mi papá simplemente
00:33:44 Eh... Él...
00:33:50 Te quería,
00:33:52 pero, eh, él era ingeniero.
00:33:55 Lo necesitaban.
00:33:58 Todos los puente estaban
00:34:01 Como sea,
00:34:03 es más complicado.
00:34:06 Ninguna historia de
00:34:12 ¡No! ¡No!
00:34:16 No quiero.
00:34:19 ¡No! ¡No!
00:35:01 No hay pan.
00:35:03 Sin pan, sin manteca,
00:35:08 Ni la noche pasada,
00:35:09 Sí lo noté.
00:35:13 Estamos probando una dieta
00:35:16 ¿Cómo está el pollo?
00:35:17 El pollo está bueno.
00:35:18 Bien.
00:35:20 El helado es un producto lácteo.
00:35:21 El helado es un producto lácteo.
00:35:25 Cariño, prueba el pollo.
00:35:26 Prueba el pollo primero.
00:35:27 Es una dieta justo para ti.
00:35:30 Bea, pon esas cosas
00:35:34 Come algo de pollo.
00:35:35 Rosemary sugirió
00:35:37 - ¿Dónde está?
00:35:38 - ¿Dónde está?
00:35:39 ¿Qué hiciste con el helado?
00:35:41 Hay cosas sorprendentes
00:35:42 sobre el efecto de los alimentos
00:35:46 Rosemary.
00:35:47 ¡Yo lo elegí!
00:35:48 ¿Ella dijo eso?
00:35:50 Vaya.
00:35:51 ¡No es justo!
00:35:52 Cada vez que digo
00:35:54 lo repiten de nuevo
00:35:55 ¡Sabes que me gusta el helado!
00:35:56 Si digo: "Buenos días",
00:35:58 qué me hace pensar
00:36:00 - ¿Qué?
00:36:01 Esto tratando de mantener
00:36:03 No hay helado, mamá.
00:36:04 ¿Qué "gente"?
00:36:06 Me siento idiota
00:36:08 pero es el único sol en el que
00:36:10 - ¡Quiero el helado!
00:36:12 - ¿De qué hablas?
00:36:14 Quería una rodaja de pan.
00:36:15 ¿Sabes qué? ¿En serio?
00:36:16 ¿Podemos, podemos probar esto?
00:36:17 ¿Podemos probar esto
00:36:19 ¿Sólo como una familia
00:36:20 No digas
00:36:21 si no lo decidimos juntos.
00:36:22 Bueno, no tomes partido
00:36:24 si no cocinamos juntos
00:36:25 ni hablamos juntos
00:36:26 - ¡No es justo!
00:36:28 - Allí vamos.
00:36:29 - Ejercicio...
00:36:30 - No sigas con eso.
00:36:31 Ni siquiera lo oyes, Will.
00:36:32 - Ni siquiera lo oyes.
00:36:34 ¡Primero come tu pollo!
00:36:35 - ¡No!
00:36:37 ¿Pollo?
00:36:38 - No me grites.
00:36:40 - ¡Son repulsivas!
00:36:42 - ¡Repulsivas! ¡Repulsivas!
00:36:46 ¡No, son repulsivas!
00:36:50 Bien, lo que sí sabemos,
00:36:53 y gritamos y lloramos,
00:36:55 Eso es lo que sabemos.
00:36:57 Genial... Genial.
00:37:01 Eso es genial.
00:37:05 Liv.
00:37:11 Liv, cariño.
00:37:17 ¡Liv!
00:37:19 ¡O no decimos nada!
00:37:21 ¡Porque, Dios no permita...
00:37:22 que alguna vez digamos
00:37:24 ¡No, sólo deja caer
00:37:30 Como sea...
00:37:33 Tengo que volver a la oficina.
00:38:12 Bea, las llaves del auto.
00:38:16 Oye, necesito la batería.
00:38:18 Somos humanos. No nos castigues.
00:38:20 Nos hartamos.
00:38:21 Hartados.
00:38:24 No. Significa enojo.
00:38:26 Es una metáfora, ¿recuerdas?
00:38:28 "Llorar a lágrima viva"
00:38:28 que las lágrimas tengan vida.
00:38:29 Metáforas. "Hartos".
00:38:31 No tiene nada
00:38:32 ¿Dónde está mi batería, Bea?
00:38:33 - Está en mi caja.
00:38:35 Es mi caja.
00:38:36 - Bueno, ve a buscar la batería.
00:38:38 Todo está bien
00:38:40 Bea, ve a buscar
00:38:48 ¿"La batería de Will"?
00:38:50 Me puedes explicar
00:38:51 por qué repentinamente
00:38:53 - Ya sabes por qué.
00:38:55 No, y los policías
00:38:56 Tú tampoco. La mayoría
00:38:58 si sus esposos van de patrulla
00:39:00 - todas las noches.
00:39:01 Contrata una compañía
00:39:03 La mayoría
00:39:04 con sus esposos,
00:39:05 hablamos con tanta exactitud.
00:39:06 Padres, esposas,
00:39:07 la batería de Will.
00:39:09 No veo mucho por aquí
00:39:12 Me encanta tu caja de luz,
00:39:14 que se supone que haga.
00:39:16 Sigo con la esperanza
00:39:42 Taza flaca, chorro extra,
00:39:43 Correcto.
00:39:48 Gracias.
00:39:53 Oh. Traje un cd.
00:39:55 Tengo algunos cds.
00:39:57 No. Para bailar.
00:39:58 Me gusta bailar.
00:40:00 ¿En los autos?
00:40:02 Adentro, fuera, de cabeza.
00:40:04 Puedo bailar en tu regazo,
00:40:07 - gratis.
00:40:08 Igual te hago acabar,
00:40:11 Algunos hombres creen
00:40:16 Eso es bueno.
00:40:51 Eres buena. Eres muy buena.
00:40:52 Eres genial.
00:41:01 Suficiente. Está bien.
00:41:04 ¿Qué quieres decir?
00:41:05 Suficiente.
00:41:27 Hola.
00:41:34 Lo lamento.
00:41:37 Hueles a perfume.
00:41:40 No sé por qué.
00:41:43 Yo tampoco.
00:41:46 Te amo.
00:41:49 ¿Esa es una respuesta?
00:41:51 Es la verdad.
00:41:54 ¿Qué necesitas?
00:41:55 ¿Qué es lo que siempre quieres?
00:41:57 Siento como si estuviera
00:42:00 Tú estás en algún lugar
00:42:02 pero no puedes oírme.
00:42:03 Incluso cuando estás enojada,
00:42:05 es como si alguien muy, muy
00:42:08 Bueno, el vidrio
00:42:11 que es donde estábamos antes.
00:42:12 ¿Suecia, hielo, depresión,
00:42:18 Nunca me acerqué a nadie
00:42:19 que no quisiera hablar
00:42:21 O amor libre.
00:42:24 - Liv Ullmann.
00:42:26 Que es noruega, de paso.
00:42:29 Bueno, ¿no hay otros
00:42:32 Nadie vive allí.
00:42:33 Podrías manejar durante horas
00:42:36 Abba.
00:42:38 Hay que aceptarlo.
00:42:41 ¿Qué hay de los ingleses?
00:42:42 ¿Qué han dado? ¿Sarcasmo?
00:42:44 Y los Beatles.
00:42:49 Los borrachos.
00:42:50 No. Ustedes inventaron
00:42:51 Disculpa. Los daneses.
00:42:53 Sí, la misma diferencia.
00:42:55 No, no, no.
00:43:04 Me encanta tu risa.
00:43:06 Me encanta tu risa.
00:43:08 Me gustaría juntar toda tu risa
00:43:12 como la de Bea, y nadie
00:43:21 ¿Adónde vas?
00:43:22 A la ducha.
00:43:24 O a matar ese maldito zorro.
00:43:25 Vuelve aquí.
00:44:05 - ¿Mamá?
00:44:07 - Yo te llevaré.
00:44:09 No, no. Está bien. Está bien.
00:44:11 Yo llevo a Bea. Quiero hacerlo.
00:44:13 Mamá me lleva.
00:44:14 Papá te llevará hoy.
00:44:17 Está bien. Está bien.
00:44:18 ¿Ves? Estoy levantada.
00:44:22 Está bien.
00:44:24 Cinturón de seguridad, Bea.
00:44:35 ¿Qué es eso?
00:44:37 ¿Eso es un CD?
00:44:38 Sí.
00:44:39 Sí, es un cd.
00:44:41 ¿Es tuyo?
00:44:42 N... Sí.
00:44:46 ¡Cállate!
00:44:47 "Cállate" es bueno, ¿no?
00:44:50 Excelente.
00:45:06 ¡Lo hice
00:45:07 ¡Lo hice! ¡Lo hice!
00:45:09 Mira, lo voy a hacer
00:45:13 ¿Paul? ¿Paul, estás listo?
00:45:14 ¿Estás listo?
00:45:27 Cariño, todavía estás mojada.
00:45:29 Estás empapada.
00:45:30 Toalla amarilla.
00:45:31 No es amarilla.
00:45:33 Costura amarilla.
00:45:34 Oh.
00:45:36 Tienes que secarte.
00:45:38 Lo hice.
00:45:41 Bueno, ¿qué te parece mi suéter?
00:45:43 Es una especie de toalla.
00:45:45 ¿Es un buen color?
00:45:48 Es un buen color, y
00:45:50 Pero te dará frío.
00:45:52 No. Si me da frío,
00:46:05 Oye, mira.
00:46:20 Quiero una lección.
00:46:34 ¡Oh!
00:46:36 Mamá, ¿te encuentras bien?
00:46:38 ¿Estás bien? Levántate.
00:46:43 Oh, estás empapada
00:46:45 Disculpe. Nos gustaría
00:46:48 No, estoy bien, gracias.
00:46:49 En serio, odiamos
00:46:51 Odiamos nuestra toalla.
00:46:53 Quiere un nuevo hogar.
00:46:55 Gracias.
00:46:57 Vamos, cariño.
00:47:00 Eso fue bueno.
00:47:01 Deberías trabajar en el circo.
00:47:03 ¡Déjame en paz!
00:47:13 Hace frío.
00:47:14 Hace un poco de frío.
00:47:16 ¿Por qué abres la ventana?
00:47:18 Para tomar aire.
00:47:20 ¿Por qué?
00:47:21 Ya sabes.
00:47:22 Es un perfume muy fuerte.
00:47:25 - En realidad...
00:47:27 Te traje un regalo.
00:47:29 A cambio del CD, los cafés...
00:47:32 Es bueno, creo.
00:47:33 Mi esposa lo usa.
00:47:38 Eso está chingado.
00:47:39 ¿Qué hombre quiere
00:47:41 estar con una chica
00:47:43 No, yo no dije que quería
00:47:46 ¿Crees que me gusta
00:47:47 ¿Crees que me gusta
00:47:48 que me cortan la paloma en dos?
00:47:49 Yo no mencioné tu...
00:47:50 ¡Los hombres son increíbles!
00:47:59 Gracias.
00:48:12 Entonces, ¿tú limpias esta área?
00:48:15 - ¿Ése es el plan?
00:48:16 Si trabajas con la naturaleza,
00:48:18 ¿por qué estás
00:48:20 Bueno, A: No lo estoy,
00:48:26 El zorro en tu jardín.
00:48:28 ¿Qué hay con el zorro
00:48:30 La única cosa salvaje de tu vida
00:48:33 Ya sabes, convertir todo
00:48:35 - como Disneylandia.
00:48:37 - Con flores...
00:48:39 porque eso es lo opuesto
00:48:40 Adelante, limpia,
00:48:41 porque nos mudaremos
00:48:43 y nos llevaremos
00:48:44 Bien.
00:48:45 Porque esto
00:48:48 Esto es el mundo.
00:48:50 Ahora ponen galletas de la
00:48:54 ¿Esto qué es, el corazón humano?
00:48:56 Esto es una mierda.
00:48:57 Dices patrañas.
00:48:58 Debo cobrarte.
00:49:00 - ¿Eh?
00:49:02 Te sobrepasaste.
00:49:03 - ¿A qué te refieres?
00:49:05 Si caliento, compro café.
00:49:09 Es un intercambio
00:49:11 Si me maltratas, es negocio.
00:49:12 ¿Cómo te maltraté?
00:49:14 Los hombres me maltratan,
00:49:16 De ninguna manera
00:49:18 50 libras.
00:49:19 No te daré 50 libras.
00:49:20 ¡50 libras!
00:49:21 No.
00:49:22 - ¡Maldita sea!
00:49:26 - Es como un mono.
00:49:29 ¿Qué? ¿Para decirles qué?
00:49:30 ¡¿Para decirles qué?!
00:49:31 está irrumpiendo en mi edificio!
00:49:33 No es un hombre, es un niño.
00:49:35 Tengo algo especial, un código,
00:49:39 No, soy Hoff... Sí, soy Hoff...
00:49:41 Bueno, mi socio es Hoffman.
00:49:42 ¡¿Dónde estoy?!
00:49:44 ¡Lo estoy viendo!
00:49:46 Soy... cuatro!
00:49:50 ¡Espera!
00:49:52 ¡Ven aquí!
00:50:02 Maldita sea.
00:50:25 Nos vamos de aquí.
00:50:26 ¿Qué hay de Miro?
00:51:34 ¿Qué le sucedió a tu mano?
00:51:36 Me olvidé las llaves.
00:51:37 Estás sangrando.
00:51:43 No.
00:51:48 No caí, mamá.
00:51:50 ¿Por qué no puede hacerlo?
00:51:51 Eres sastre.
00:52:34 ¡Papá!
00:52:35 ¡Papá! ¡Papá!
00:52:37 Estoy demasiado viejo para
00:52:38 - ¡Papá!
00:52:40 Oh. Oye, ¿por qué lloras?
00:52:43 ¿Dónde diablos estabas?
00:52:45 Estábamos muy preocupadas.
00:52:47 ¿Por qué llora mamá?
00:52:48 ¿Por qué no estás en la cama?
00:52:50 Casi... Lo podría haber
00:52:52 La policía no vendría aquí,
00:52:55 así que, lo seguí.
00:52:56 Digo, imagino, sólo es un niño.
00:52:58 ¿Qué hizo la policía
00:53:00 ¿La policía?
00:53:01 Estuvieron aquí probablemente
00:53:03 ¿Entonces qué es lo que dices?
00:53:05 ¿Alguien robó mi auto?
00:53:07 - ¿Eh?
00:53:09 Mi bolsa está allí,
00:53:10 - la cartera, mis llaves.
00:53:11 ¿Dejaste el auto abierto?
00:53:13 Sí, bueno, estaba
00:53:15 ¿Pudiste ver al niño?
00:53:19 No, en realidad no.
00:53:20 Oye, ey...
00:53:22 está bien.
00:53:36 Me recuerda la primera
00:53:38 dando vueltas en auto,
00:53:40 tratando de convencerla de
00:53:42 Tú con tu camisón.
00:53:47 ¿Recuerdas?
00:53:51 Tan hermosa.
00:54:03 Will, hasta un niño puede
00:54:04 ¿Qué hubiera pasado
00:54:06 No lo sé.
00:54:11 Como sea, él no va a volver.
00:54:13 Ahora ya debe haber
00:54:19 Zoran...
00:54:20 Zoran, cuidado.
00:54:25 Ey, ¿viste eso?
00:54:27 ¿Viste eso?
00:54:29 Sí, sí, bien.
00:54:38 Estás en el lugar equivocado,
00:54:54 Yo llamé antes
00:54:57 Sí.
00:55:00 Qué extraño.
00:55:02 el otro día
00:55:04 en el centro deportivo.
00:55:05 Le dimos nuestra toalla.
00:55:07 Oh, tiene razón.
00:55:09 Así que, eh, rasgué mi chaqueta.
00:55:13 Oh, no puedo repararla.
00:55:16 Bueno, yo puedo, pero...
00:55:20 No creo, el costo,
00:55:23 ¿En serio?
00:55:25 Es mi favorita.
00:55:32 Puedo intentarlo.
00:55:33 Vuelva el viernes.
00:55:36 Genial. Viernes.
00:55:37 Bien, lo veré el viernes.
00:55:39 Viernes.
00:55:47 ¡Disculpe!
00:55:51 Su cartera.
00:55:52 Estaba en su chaqueta.
00:55:54 Oh, gracias. Es nueva.
00:55:56 Ya perdí una cartera
00:55:58 Gracias.
00:55:59 Fui descortés, lo lamento.
00:56:02 Esta ciudad, ya sabe,
00:56:03 ve a alguien en un lugar,
00:56:06 - te vuelve muy...
00:56:07 Debo regresar.
00:56:11 ¿Podría...
00:56:12 si, si le traigo
00:56:17 perdí peso... si se lo
00:56:20 Mañana no estoy.
00:56:21 ¿El viernes entonces?
00:56:23 Bueno.
00:56:26 De acuerdo.
00:56:29 Gracias por esto.
00:56:40 Will, está dormida.
00:56:43 - ¿Eh?
00:56:45 No puedo creerlo.
00:56:46 Es genial, ¿eh?
00:56:50 ¿Por qué estás
00:56:54 Nada me sienta bien.
00:56:55 Se ve bien.
00:57:01 ¿Puedo decir: "Rosemary dice"?
00:57:03 Por supuesto.
00:57:06 Ella dice...
00:57:09 Bueno, sabes, es:
00:57:11 Yo digo: "Aquí estoy",
00:57:13 yo digo: "Aquí estoy".
00:57:14 No estoy hablando de ir
00:57:17 pienso en volver a trabajar.
00:57:20 Bien.
00:57:23 Y en comenzar a pensar en ti.
00:57:27 En nosotros.
00:57:28 Bea puede venir conmigo a veces.
00:57:32 Puede cavar, hacer lío.
00:57:34 No, eso es genial, pero tú estás
00:57:36 ¿Y?
00:57:38 Continúa.
00:57:39 Y...
00:57:40 ella no es mi hija.
00:57:42 Y justo ahora
00:57:45 no puedes confiarme
00:57:50 Si estuvieras midiendo
00:57:54 cuán apartados estamos de lo que
00:57:58 ¿Tan apartados estamos?
00:58:02 No creo que puedas hacer
00:58:06 Ponte un traje,
00:58:13 Ahora se siente muy,
00:58:17 de lo que debería ser.
00:58:20 Ojalá pudiéramos
00:58:24 a lo que sea,
00:58:29 ¿Y cuán lejos queda?
00:58:34 Recuerdo que me mordiste.
00:58:36 Te enojaste conmigo
00:58:38 No recuerdo por qué.
00:58:42 Yo tampoco lo sé,
00:58:46 Me mordiste de en serio.
00:58:51 Y yo pensaba que
00:58:55 Lo éramos.
00:59:13 Sí, pero éso son sólo dientes.
00:00:07 Es sorprendente.
00:00:11 Asombroso, genial.
00:00:14 - ¿Me lo pongo?
00:00:16 ¿Hay algún lugar?
00:00:17 Eh, sí, la habitación de mi hijo.
00:00:19 Justo allí.
00:00:20 ¿Está adentro?
00:00:21 No, no, está en la escuela.
00:00:47 Su hijo, ¿estudia
00:00:49 No, sólo tiene 15.
00:00:51 Es un proyecto escolar.
00:00:58 Yo soy arquitecto...
00:01:00 más o menos.
00:01:08 Qué extraño.
00:01:10 El proyecto de su hijo.
00:01:15 Usamos esa figuras.
00:01:16 Son figuras a escala.
00:01:17 Son de Japón.
00:01:18 Difíciles de encontrar
00:01:21 Las debe conseguir
00:01:25 Eh, ¿su pantalón?
00:01:36 ¿Tiene, eh, hijos?
00:01:37 Oh, estaba con una niñita.
00:01:40 - Mi hija.
00:01:41 La recuerdo.
00:01:44 Esto llevará
00:01:48 Tendré que sacar el forro.
00:01:49 Está bien.
00:01:50 Le haré una factura
00:01:58 ¿Anoto "reparaciones"?
00:02:01 Sí.
00:02:08 ¿Qué es esto?
00:02:11 Un teclado de práctica.
00:02:13 Aquí no hay lugar para un piano.
00:02:14 ¿Puede tocar un teclado
00:02:17 No, soy feliz con este.
00:02:20 Sabe, imagino.
00:02:23 Ya sabe, así que.
00:02:27 No es un buen lugar
00:02:30 Podría usar auriculares.
00:02:38 Arreglaré esto y atenderé
00:02:47 La gente como yo de mi país,
00:02:51 creemos que es peligroso
00:03:16 Dígale a su hijo
00:03:20 puede venir a ver nuestra
00:03:24 Estamos muy cerca.
00:03:26 King's Cross.
00:03:27 Puede que lo haga.
00:03:31 ¿Will Francis es su nombre?
00:04:14 Ella nunca será su hija.
00:04:17 Deseas que Bea fuera la hija
00:04:25 Así es.
00:04:28 Es lo que deseo.
00:04:29 Así entonces quizás seríamos
00:04:36 No quiero ser tan fría.
00:04:37 No quiero ser tan triste.
00:04:39 No quiero estar más
00:04:48 Tengo una caja de luz.
00:04:50 ¿Qué clase de caja de luz?
00:04:51 Para la depresión.
00:04:53 El doctor la recetó,
00:04:54 y es para sentarse enfrente
00:04:56 Se supone que impide
00:05:00 Déme una imagen del cambio
00:05:06 Me está mirando.
00:05:11 ¿Azúcar?
00:05:12 Eh, no, gracias.
00:05:13 Creo que querrá azúcar.
00:05:17 Bueno.
00:05:27 ¿Está triste?
00:05:32 ¿Qué le hace decir eso?
00:05:33 Siempre lo parece, cuando
00:05:39 Bastante feliz.
00:05:44 Tan inglés.
00:06:02 Creo que el día más feliz
00:06:06 fue cuando nació Bea.
00:06:08 Y a veces pienso...
00:06:13 a veces pienso que
00:06:16 porque yo dejé a mi esposo
00:06:20 Y entonces conocí a Will,
00:06:29 Y éramos felices, muy felices.
00:06:31 Pero entonces yo lo alejé,
00:06:36 Sólo lo alejo de mí.
00:06:45 Oh, esto, esto sonará muy estúpido.
00:06:49 Olvidé la camisa.
00:06:51 Iba a traer una camisa
00:06:53 para que, eh, la copiara y...
00:06:56 La olvidé.
00:06:57 Muy bien.
00:06:59 ¿Vuelvo y la busco?
00:07:00 Puedo ir a buscarla ahora.
00:07:02 No demoraría más
00:07:04 Bueno.
00:07:05 ¿O quizás cuando venga
00:07:07 ¿Es un mal momento?
00:07:09 ¿Dice sin la camisa?
00:07:12 Claro, no tiene ningún
00:07:18 Voy al supermercado.
00:07:20 - Correcto.
00:07:22 ¿Cómo trae lo que
00:07:24 Eh, autobús.
00:07:25 Yo prácticamente
00:07:27 Me robaron el auto, así que,
00:07:29 Es eléctrico.
00:07:31 Puedes ir más rápido caminando.
00:07:32 Los peatones nos pasarán.
00:07:34 Di que sí, ¿y qué
00:07:38 Sí.
00:07:50 Hábleme de su hijo.
00:07:52 ¿Mirsad?
00:07:55 Es...
00:07:59 Odia su nombre,
00:08:00 pero era un nombre para
00:08:04 Ahora se llama Miro.
00:08:09 Pero creo que
00:08:11 Sabe, los nombres en mi país,
00:08:15 Puede vivir o morir
00:08:19 Mirsad... es un nombre musulmán.
00:08:21 Debería ser serbio
00:08:24 pero, ya sabe,
00:08:27 ¿Qué?
00:08:28 Testaruda a veces.
00:08:31 Pero ese nombre
00:08:33 Y cuando, cuando salíamos
00:08:36 de Sarajevo, salimos con la
00:08:41 Los guardias, los serbios,
00:08:43 nos detuvieron
00:08:46 y lo tomaron,
00:08:48 y le preguntaron su nombre.
00:08:50 Y él dijo: "Mirsad, me llamo
00:08:54 Bueno, si decía su apellido,
00:09:00 lo podrían haber detenido
00:09:05 Como sea, desde entonces,
00:09:11 Él se mete en problemas.
00:09:13 Esa es otra historia.
00:09:15 No puedo hablar del sitio
00:09:32 Tuvimos un robo.
00:09:35 En realidad, varios,
00:09:41 Rompen cosas,
00:09:42 digo, quiero decir,
00:09:49 Pero no todas las roturas son
00:09:52 Digo, rompes malos hábitos.
00:09:54 Quizás, quizás antes
00:09:59 debería romper
00:10:02 Eso es lo que hago, ve,
00:10:05 Hay un lío entre los edificios,
00:10:08 Encajamos parches verdes,
00:10:13 Como lápiz de labios, bonita.
00:10:19 Como sea, esa es la forma más
00:10:26 la forma de tu boca,
00:10:27 probablemente podría
00:10:37 ¿Qué piensas?
00:10:39 Estaba pensando
00:10:40 eh, que esa fue
00:10:43 de decir que está casado,
00:10:48 los hombres bosnios
00:10:51 querrían más.
00:10:54 Les encanta hablar, les encanta
00:10:58 ellos hablan de política,
00:11:02 Eso es apabullante.
00:11:07 No quise darle
00:11:18 Ella estará decepcionada
00:11:21 Sí. Debo llevar
00:11:28 Aquí está mamá.
00:11:29 Papá no puede ir.
00:11:32 Pero esto es lo que
00:11:33 Está bien. Oye, cariño...
00:11:34 ¿Por qué no puede venir papá?
00:11:36 Porque está trabajando.
00:11:37 Él nunca viene.
00:11:38 Tenemos los videos,
00:11:40 ¡Ey! Bobadas.
00:11:41 Alto. Si se detiene
00:11:44 Lo sé. Me doy cuenta.
00:11:47 Otra vez, otra vez.
00:11:49 - ¿Otra vez?
00:11:52 ¿Qué te parece?
00:11:54 - Es buena, ¿eh?
00:11:56 También es bueno
00:11:57 porque las baterías están
00:12:00 Es un misterio cómo estas
00:12:02 justo cuando las necesitamos.
00:12:04 Gran misterio.
00:12:07 Segundo misterio:
00:12:11 y estás en la filmación
00:12:12 Paul era el camarógrafo.
00:12:14 - ¿Paul?
00:12:15 Lo viste cientos de veces.
00:12:16 Paul ama a mamá.
00:12:18 No, Paul quiere a Bea.
00:12:21 Pero...
00:12:24 ¿Paul me quiere a mí?
00:12:42 Si pudiera hacer cualquier
00:12:48 Debo trabajar, debo volver.
00:12:50 Oh, por favor.
00:12:52 Déjame pensar, no lo sé, eh...
00:12:56 Cambie todo lo demás
00:12:59 Eh, no mi hijo, todo lo demás.
00:13:02 No puedo hacer eso por Ud.
00:13:06 No dijo lo que podía hacer.
00:13:09 Qué haría es lo que dijo,
00:13:10 ¿Qué podría hacer?
00:13:16 ¿Por qué?
00:13:18 No entiendo.
00:13:20 Yo tampoco entiendo.
00:13:28 Si tuviera la varita mágica,
00:13:31 persuadir a mi hijo de que venga
00:13:34 comience una nueva vida.
00:13:39 Y si Ud., si pudiera hacer
00:13:43 ¿qué haría?
00:13:50 Lo siento. Lo lamento.
00:13:52 Lo lamento.
00:14:33 Oye, ¿vas a levantarte?
00:14:37 Hice pan.
00:14:39 Puedo olerlo.
00:14:43 Está caliente. Cuidado.
00:14:51 Estás contenta.
00:14:55 ¿Tan extraño es?
00:14:59 Enciende la TV;
00:15:01 ¡Ajá! No eres tan grande.
00:15:10 Ah, Miro.
00:15:15 Este verano deberíamos
00:15:18 Creo que te encantaría.
00:15:21 Tanja dice que hay vuelos
00:15:25 Quizás.
00:15:30 Quizás.
00:15:33 Tu abuela lloraría
00:15:37 Genial.
00:16:18 ¿Qué es esto?
00:16:20 Oh, eh, lo-lo olvidé.
00:16:23 - Lo puse en tu habitación.
00:16:25 Es un cliente.
00:16:26 Cosí su chaqueta.
00:16:27 Es un arquitecto.
00:16:28 Él dijo, eh, que podías
00:16:30 ¿Qué sucede?
00:16:32 Debo salir.
00:16:33 ¿Qué le dijiste a él?
00:16:34 ¿Qué-qué-qué quieres decir?
00:16:36 ¡¿Entró a mi habitación?!
00:16:38 No. Sólo para probarse
00:16:40 ¡¿Por qué la gente tiene
00:16:41 Miro, dushma, es una buena
00:16:44 Él sólo trataba de ayudar.
00:16:45 Tú crees que todos son buenos.
00:16:46 Nadie es bueno.
00:16:53 ¿Qué...
00:16:57 ¿Qué es esto?
00:16:58 Estoy metido en un lío.
00:17:10 Ella devolvió la portátil.
00:17:12 ¿Ella qué?
00:17:13 Ella devolvió la portátil.
00:17:16 Qué embrollo.
00:17:20 Ella dice que son amigos.
00:17:21 Sí, pero eso es como:
00:17:24 "Enciérrenlo".
00:17:26 Ella dice que va a hablar con
00:17:30 Papá.
00:17:42 ¡Will!
00:17:43 ¿Qué?
00:17:44 Te busca una dama.
00:17:46 ¿Qué?
00:17:48 Te busca una señora.
00:18:08 ¿Se encuentra bien?
00:18:09 ¿Qué es lo que quiere de mí?
00:18:11 Nada, no quiero nada.
00:18:12 Porque no entra así como así
00:18:14 y golpea a la puerta
00:18:16 - No puede hacer eso.
00:18:17 ¿Qué? ¿Cu-cuál es el problema?
00:18:19 Me usó; tiene a otra persona.
00:18:20 - Oh, ¿se refiere a Liv?
00:18:22 Eso es lo último
00:18:23 ¿Qué le prometa qué?
00:18:24 ¿Qué le prometa que no estoy coqueteando?
00:18:26 - Sé lo que es eso.
00:18:27 Sé lo que es eso,
00:18:29 - y esto no es eso.
00:18:30 No...
00:18:34 No puedo seguir hablando.
00:18:36 Quiero ir a algún
00:18:39 No hablar.
00:18:43 Tengo una amiga;
00:18:46 Quizás ella prestaría su lugar.
00:18:50 Está cerca de aquí.
00:18:51 Llámela.
00:18:52 No es un hotel,
00:18:53 - no es un palacio...
00:18:57 ¿Cuál es el número?
00:20:31 La ropa bajo mi ropa,
00:20:37 Siempre quise hacer
00:20:47 Me, eh, entrego a ti.
00:20:51 Quiero que valga algo.
00:20:56 Ven aquí.
00:22:49 - Hola.
00:22:51 Yo, eh, nunca conocí a alguien
00:22:56 Soy Will.
00:22:58 Gracias.
00:23:00 Soy Tanja.
00:23:02 Es bueno tener
00:23:04 Espero que sea contagioso.
00:23:08 Buscaré mi, eh...
00:23:35 "'No mates al niño,'
00:23:38 "pero Dai respondió:
00:23:40 "'¿Por qué no? Vengo
00:23:44 "Comemos muchos niños'.
00:23:47 "Pero en secreto,
00:23:50 "Lo guardaba en una jarra.
00:23:53 "Hacía años
00:23:55 "La encontró en su auto".
00:23:57 Muy buena lectura.
00:23:59 No es lectura,
00:24:02 Hay una metáfora.
00:24:03 ¿Dónde?
00:24:04 Saber de memoria.
00:24:07 "'Perdona, olvida,
00:24:11 decía la jarra en la tapa.
00:24:14 "Dai comió mermelada
00:24:18 "y al final, lo hizo.
00:24:21 "Ve a casa y sé
00:24:25 "aunque a veces, es difícil.
00:24:28 "Este cuento tiene moraleja:
00:24:31 "La mermelada deja pegajosos
00:24:37 Muy bien.
00:24:38 Mermelada pegajosa.
00:24:41 Muy bien, cariño.
00:24:43 Ahora es hora
00:24:47 vayan a dormir.
00:25:01 Eres un mono,
00:25:03 Si alguien te pregunta algo,
00:25:06 tú no viste nada,
00:25:10 No soy un mono, eso es seguro.
00:25:12 Tu madre es un perro musulmán.
00:25:15 ¿Eres hijo de mi hermano,
00:25:18 Lo descubriremos.
00:25:20 Y no vengas
00:25:22 No vengas a nuestra casa...
00:25:24 Si la policía descubre algo,
00:25:28 ¡De prisa!
00:25:45 Eres un ladrón. ¡Te mataré!
00:25:48 Adelante, marca las abolladuras.
00:25:50 ¡Aléjate de mi niño!
00:25:52 No es de extrañar que mi hermano
00:26:02 ¡No te quiero en esta casa!
00:26:03 - Claro, como sea.
00:26:10 Mirsad.
00:26:18 ¿Por qué no lo devolviste?
00:26:20 Lo haré, lo haré.
00:26:22 Lo devolveré.
00:26:24 No lo entiendo.
00:26:26 Él lo sabe, ¿no?
00:26:28 ¿Por qué no llama
00:26:32 No lo entiendo.
00:27:03 ¿Will?
00:27:05 Sí.
00:27:08 Deberías venir a ver esto.
00:27:10 - ¿Qué?
00:27:20 Lo dejaron aquí.
00:27:22 Las llaves están dentro.
00:27:50 ¿Qué significa?
00:27:52 No lo sé.
00:27:55 Will, ¿qué está
00:28:00 No lo sé.
00:28:06 Algo me ocurre.
00:28:07 Erika, sabes, Erika...
00:28:10 ...me perdonó, y, eh, bueno...
00:28:14 Abre temprano, pero ya sabes,
00:28:17 ya sabes,
00:28:22 Genial.
00:28:25 Sandy, ¿podemos ir a algún lado?
00:28:27 - Will...
00:28:29 No me digas que
00:28:31 Estoy entrando a la fidelidad;
00:28:33 No se trata de tener amoríos.
00:28:34 Siempre se trata
00:28:40 Maldito infierno.
00:28:52 Will, yo, yo tengo que...
00:28:55 y tú también.
00:29:14 ¡Ay!
00:29:16 ¿Adónde crees que vas?
00:29:18 Sube atrás.
00:29:20 Llegaré tarde a la escuela.
00:29:21 Sí, dos años atrás...
00:29:24 Te metiste en muchos
00:29:28 Ponte el casco;
00:29:34 Y no me apuñales
00:29:36 Te caerás.
00:29:44 Todos andan detrás
00:29:45 huellas digitales, ADN.
00:29:47 Yo sólo miro los edificios
00:29:48 y sé que eres tú.
00:29:51 A alguien le va muy bien,
00:29:54 Digo, ¿cuánto ganas, unas
00:29:57 Eres el bocado que se
00:30:00 quienquiera que sean...
00:30:02 No son amigos tuyos.
00:30:04 ¿Cuánto nos quedaremos?
00:30:05 Ah... es bonita.
00:30:11 Deberían poner a Londres
00:30:14 unos millones de personas
00:30:16 No hay aire.
00:30:19 No hay aire en una celda.
00:30:22 Nada.
00:30:24 Y allí es donde vas, sin duda,
00:30:42 ¿Cuál de nosotros miente más?
00:30:45 ¿Sobre qué?
00:30:47 Esa ni siquiera
00:30:51 ¿Cuál de nosotros se miente
00:30:54 ¿Qué?
00:30:55 Sobre esto.
00:30:59 No estoy mintiendo.
00:31:04 Tengo...
00:31:07 una fotografía.
00:31:09 ¿Qué fotografía?
00:31:11 De nosotros.
00:31:13 Es, eh...
00:31:15 comprometedora es-es
00:31:18 No sé si es
00:31:20 a menos que sepa
00:31:23 Me llevó un tiempo...
00:31:26 darme cuenta de la chaqueta.
00:31:29 Que aparecieras de
00:31:33 Que siguieras a mi hijo.
00:31:37 Debes saber que las madres
00:31:39 harán cualquier cosa para
00:31:43 ¿Por-por qué tomarías
00:31:46 ¿Fue cuando volvió tu amiga?
00:31:50 ¿Por qué harías eso?
00:31:52 ¿Por qué harías esto?
00:31:56 Robas el corazón de alguien;
00:31:59 ¿Y entonces qué?
00:32:02 No.
00:32:03 No lo sé... ¡No!
00:32:06 ¿Sabías hace cuánto?
00:32:14 ¿Sabes cuánto hace
00:32:19 Debería habértelo dicho, lo sé.
00:32:22 No era un plan.
00:32:24 No era un plan...
00:32:28 Debo salir.
00:32:30 ¿Por eso vienes
00:32:32 ¿Para qué, una fotografía?
00:32:34 Qué sórdida.
00:32:38 El agua está fría.
00:32:41 ¿Pero qué de?
00:32:43 No tiene ningún sentido.
00:32:44 ¿Qué hay de hoy?
00:32:45 ¿O ahora?
00:32:47 Oye, una mentira, así es.
00:32:49 Así soy yo... una mentira.
00:32:51 ¿No podemos trazar la línea
00:32:54 No más mentiras.
00:32:55 No, debo pedirte que mientas,
00:32:58 Debo rogarte que no denuncies
00:33:02 Eso es lo que es esto:
00:33:06 Si quieres.
00:33:17 Yo... no me detendré.
00:33:19 Old Bill estuvo
00:33:23 Dice que tratará
00:33:26 No deberías estar aquí.
00:33:28 ¿Y si te siguieron?
00:33:30 ¿Qué? Aquí no hay nada
00:33:34 Fueron al lavadero
00:33:36 se llevaron muchas pruebas.
00:33:37 No tienen nada.
00:33:44 ¡Ey!
00:33:45 ¡Zoran! ¡La portátil!
00:33:48 ¡Encontrarán mi portátil!
00:33:51 ¡Ay!
00:33:55 ¡Allí arriba!
00:33:57 ¡Apúrate!
00:34:02 Ve a la otra punta.
00:34:05 - ¡Vamos!
00:34:13 ¡No lo hagas!
00:34:14 ¡Oye!
00:34:19 ¡Los bastardos van
00:34:20 por Eastern Avenue,
00:34:36 ¡El camino de sirga!
00:34:41 ¡Miro!
00:34:43 - ¡Miro!
00:34:45 ¡Miro!
00:34:49 No, no lo muevan.
00:34:52 ¡Vamos!
00:34:53 ¡Alto!
00:36:18 Lo lamento.
00:36:30 ¿Vas a estar bien?
00:36:32 Ajá.
00:36:33 Muéstrale a mami que ella
00:36:35 podemos hacer el nuestro.
00:36:39 Wei Ping, ¿puedes?
00:36:42 ...exactamente como dice
00:36:43 El número nueve debe
00:36:44 Muy bien, sáquenlo, por favor.
00:36:46 Sí, bien a la izquierda.
00:36:47 Al final.
00:36:49 Por lo menos 90 cm
00:36:51 El modelo no está mal.
00:36:53 El número nueve sí.
00:36:54 ¡Bien atrás!
00:36:55 - ¿Will?
00:36:56 Un par de mis colegas.
00:36:57 Le presento a Erin y Lorna,
00:36:58 - Hola.
00:36:59 En definitiva fue un buen
00:37:01 el ADN coincidió, y recuperamos
00:37:04 Sí, Sandy dijo que es un jovencito.
00:37:08 Sí, tien 15 años.
00:37:09 Se mete en problemas
00:37:10 Ya sabe, última advertencia.
00:37:12 Irá a prisión.
00:37:13 Si lo condenan, sí.
00:37:15 Irá al centro de detención
00:37:17 ¿Esta es su computadora, Will?
00:37:18 Tiene todos sus archivos.
00:37:20 - Bueno, entonces debe ser.
00:37:21 Bueno, me temo que tendremos
00:37:23 hasta que el caso
00:37:25 ¿Bea? ¡Bea, no!
00:37:27 - ¡Bea!
00:37:28 Estoy bien, estoy bien.
00:37:29 Cariño, quédate con Wei Ping.
00:37:31 Esta es sólo una victoria hueca,
00:37:33 Sí, así es.
00:37:34 Digo, sólo es el mequetrefe
00:37:36 No podemos hacer un caso
00:37:39 Ellos son los verdaderos malos.
00:37:40 Sí, es hueca.
00:37:41 Bueno, a Uds.
00:37:43 para nosotros
00:37:45 Por supuesto, lo comprendemos.
00:37:46 Porque en realidad fue como
00:37:47 Nos sentimos sitiados,
00:37:50 acusaron a personas inocentes,
00:37:52 saben, es muy degradante.
00:37:53 Es porque conocemos al chico,
00:37:55 Digo, no tiene ningún problema.
00:37:56 ¿Ningún problema? Es un ladrón,
00:37:58 Bueno, no hay dudas.
00:37:59 Will, ¿todo esto es cuestión
00:38:03 - No es un tribunal.
00:38:06 Por la cual, si vamos a
00:38:09 ¿Qué es?
00:38:10 Explica, es Camden.
00:38:11 Queda en libertad, hurra.
00:38:13 No es un tribunal.
00:38:14 Yo y Lorna, trabajamos para el
00:38:16 y animamos a los infractores
00:38:19 Bien, entonces vamos a la corte,
00:38:21 No es un tribunal, disculpe,
00:38:23 ¿y no irá a prisión?
00:38:24 Sí, así es, sí.
00:38:25 La ley es idiota.
00:38:28 Oye, es un niño.
00:38:29 Lo último que necesita
00:38:31 Sabes que es bosnio
00:38:35 bueno, son refugiados,
00:38:38 Sr. Francis, ¿qué piensa?
00:38:40 Estuvo muy callado.
00:38:41 Sólo quiero trazar una línea
00:38:46 ¡Bea!
00:38:54 ¡Que alguien llame
00:38:57 ¡Lo lamento!
00:38:59 Bueno, no te muevas.
00:39:00 Va a salir bien.
00:39:01 Aquí estoy, aquí estoy.
00:39:08 Lo lamento tanto.
00:39:19 Hola, cariño.
00:39:21 Tengo la fíbula quebrada
00:39:23 Y deben ponerle cables
00:39:27 La doctora dijo, ¿qué dijo?
00:39:29 Dijo que muy pronto
00:39:32 Tenemos una radiografía
00:39:34 Por supuesto.
00:39:35 Lo siento.
00:39:37 Oh, cariño, no lo lamentes.
00:39:39 Lo siento.
00:39:40 Yo lo lamento más.
00:39:41 - Papá lloró.
00:39:44 Reí con el lado
00:39:46 - ¿Te duele?
00:39:49 Tomamos calmantes.
00:39:51 Bea tomó dos, papá tomó cuatro.
00:39:52 Tú no tomaste.
00:39:54 Así que, escucha, mami
00:39:57 Y traje todo.
00:39:58 Traje a Stuffy.
00:40:01 Este hospital es muy extraño.
00:40:03 No entienden los colores, ¿no?
00:40:04 Trataron de ponernos
00:40:06 Debo hablar con mami.
00:40:08 Mami está aquí.
00:40:10 Tengo que hablar
00:40:11 ¿Will?
00:40:14 Bien.
00:40:20 Tiene cuatro mensajes nuevos.
00:40:24 Hola, Will, habla Amira.
00:40:26 Debo verte.
00:40:27 Eh, llámame. Gracias.
00:40:29 Hola, Will, habla Amira. Eh...
00:40:39 Lo lamento.
00:40:42 Primero que todo,
00:40:46 que son las fotos.
00:40:53 Desearía, desearía
00:40:54 Desearía que no te hubiera
00:40:58 En serio.
00:41:00 Entonces ayúdame. Ayúdalo.
00:41:01 No puedo.
00:41:04 La reunión con Miro y la
00:41:07 En realidad no puedo.
00:41:09 Él irá a prisión.
00:41:14 Está de acuerdo, Miro.
00:41:15 Si lo ayudas, él volverá
00:41:18 Él no dirá nada en el tribunal
00:41:20 Lo prometo.
00:41:21 Eres una buena persona;
00:41:24 - No hagas eso. No hagas eso.
00:41:27 - No lo hagas.
00:41:28 Amira, no puedo,
00:41:30 ¿Cómo puedo hacerlo?
00:41:31 Si me reúno con tu hijo,
00:41:34 cómo te conozco.
00:41:36 Por favor, ayúdame.
00:41:37 No puedo ayudarte.
00:41:40 No puedo.
00:41:41 ¡Por favor! ¡Por favor!
00:41:43 Oye, traté de dejarlo
00:41:46 Encontraron demasiadas pruebas.
00:41:48 Vamos. No puedo.
00:41:50 Por favor, por favor.
00:41:51 - Te lo suplico.
00:41:52 - Te lo suplico. Te lo ruego.
00:41:55 ¡Te lo ruego! ¡Te lo ruego!
00:41:57 Por favor, por favor ayuda.
00:41:59 No puedo.
00:43:07 Estaba decidida
00:43:11 Y sé que no fue tu culpa,
00:43:14 Lo lamento, lo
00:43:17 No, yo soy el que debería
00:43:28 Estaba buscando amor...
00:43:32 por allí.
00:43:36 Pensé que lo podría
00:43:43 ¿Y lo encontraste?
00:43:46 Creo que perdí
00:43:51 El amor de mi vida.
00:43:58 ¿Lo perdí?
00:44:07 Liv, debo contarte todo.
00:44:09 Debo contarte lo que hice.
00:44:53 Pensé que irías.
00:44:55 No puedo ir.
00:44:59 Dormí con ella.
00:45:02 Ya fue bastante duro
00:45:04 Fue bastante malo
00:45:07 sin lastimarte doblemente.
00:45:15 Cuando estás tan lastimada,
00:45:20 Te miraba...
00:45:24 y pensaba hace cuánto
00:45:30 Ni siquiera sé cómo ser honesto.
00:45:34 Quizás por eso
00:45:36 Porque lo que quiero decir
00:45:41 tuyo y de Bea...
00:45:49 Pero éso es sólo para
00:45:53 una parte de mí tan oscura, que
00:46:12 Gracias.
00:46:14 Will.
00:46:15 Llegaste.
00:46:27 Ven y toma asiento.
00:46:32 Lo siento, hay...
00:46:33 es, hubo un gran error.
00:46:35 - ¿Error?
00:46:37 Sí. Este niño definitivamente
00:46:40 Lo conozco, y conozco a,
00:46:43 ¿Qué quiere decir
00:46:45 Vinieron a nuestra oficina.
00:46:47 Bueno, ¿cómo es posible?
00:46:48 Le dijimos sus nombres,
00:46:50 pero Ud. nunca dijo
00:46:51 No recuerdo que haya dicho
00:46:53 Definitivamente
00:46:55 Miro y yo nos conocemos.
00:46:56 De hecho, muy bien.
00:46:58 Miro está..., interesado en arquitectura.
00:47:02 ¿Sra. Simic?
00:47:03 Lo está, sí.
00:47:05 No, le pregunto si es cierto
00:47:07 Francis.
00:47:09 Francis... ¿se conocen?
00:47:13 Sr. Francis es... Hice algunos trabajos para él,
00:47:18 arreglando su traje.
00:47:19 Creo que la Sra... Sra.,
00:47:22 Amira es... discreta.
00:47:27 ¿Qué quiere decir
00:47:31 Amira es discreta sobre la
00:47:37 que no era apropiada,
00:47:41 y creo que ella trata de
00:47:44 de la vergüenza a mí
00:47:48 Y por eso es que ella,
00:47:52 que vino a la oficina
00:47:54 Pero lo recuerdo, fue el día
00:47:59 Y Miro se cortó la mano,
00:48:02 bueno, donde se produjo
00:48:08 ¿Sr. Hoffman?
00:48:09 Sr. Hoffman,
00:48:11 No. No, no puedo afirmarlo.
00:48:15 ¿Esto es alguna clase de...
00:48:16 que creamos esto?
00:48:18 En realidad, los conocí
00:48:19 a ambos en la oficina.
00:48:21 Sí.
00:48:24 Y yo-yo vendé
00:48:28 Sí.
00:48:31 Esp... un minuto por favor.
00:48:33 Retiramos una computadora,
00:48:35 que había sido robada.
00:48:38 Sí, le presté,
00:48:40 le presté mi portátil
00:48:42 alguna vez cuando
00:48:45 Ella toma fotografías,
00:48:47 y yo le mostraba
00:48:49 qué hacer con ellas,
00:48:55 Lo había olvidado
00:49:00 Estaba confundido.
00:49:06 Lo lamento.
00:49:11 Lo lamento mucho.
00:50:25 Lo que hiciste allí,
00:50:28 le devolviste la vida
00:50:39 Detén el auto.
00:50:42 ¿Qué?
00:50:44 Liv, ¿qué haces?
00:50:45 No lo entiendes, ¿no?
00:50:47 - ¿Qué?
00:50:48 Sólo vamos a casa, ¿cierto?
00:50:50 Sólo vamos a casa, nada
00:50:52 ¿Liv?
00:50:53 - ¡Ve, ve a Bosnia, ve!
00:50:55 Vuelve al auto, Liv.
00:50:57 Sólo vete, ve.
00:51:00 ¿Por qué estabas
00:51:02 Pregúntatelo. ¿Por qué?
00:51:04 ¿Por qué no estabas
00:51:07 Liv, sube al auto.
00:51:08 No. ¡No te quiero
00:51:11 ¡No te quiero en la casa!
00:51:13 ¡Demonios!
00:51:15 Diablos, me alejas.
00:51:17 ¡Entonces cásate conmigo!
00:51:18 ¡No, no quiero un esposo!
00:51:20 Quiero una buena noche
00:51:21 No. Cásate conmigo.
00:51:22 - No.
00:51:24 - Lo siento.
00:51:25 Te quiero de vuelta.
00:51:26 - Entonces gáname de nuevo.
00:51:27 No lo sé.
00:51:28 ¿Cómo? ¿Qué haré?
00:51:30 - ¡No lo sé!
00:51:33 Sólo dime
00:51:34 ¡No lo sé!
00:51:36 Oye, te amo.
00:51:38 Te amo.
00:51:42 Oh, por Dios, lo lamento tanto.
00:51:44 Lo lamento tanto.
00:52:11 Mirsad.
00:52:14 Nunca nos conocimos, no;
00:52:16 Hola.
00:52:17 ¿Partes hacia Sarajevo?
00:52:19 ¿Querías decir algo, cierto?
00:52:20 Sólo quería decir
00:52:23 - Y...
00:52:24 Sandy, ¿tienes un minuto?
00:52:36 Sólo quería decir
00:52:38 y agradecerle por lo que hizo.
00:52:40 Me dio otra oportunidad.
00:52:44 Bien, gracias por venir.
00:52:46 Gracias.
00:52:49 Esto, creo, son las cosas
00:52:55 Dile...
00:52:58 dile que gracias
00:53:06 Pensé que quizás tu madre
00:53:11 Sí, ella lo iba a hacer,
00:53:14 ¿En serio?
00:53:17 Gracias.
00:53:59 ¿Qué es esto?