Breaking And Entering

fr
00:00:39 Lorsque nous cessons de
00:00:44 Ne devrait-il pas y avoir un avertissement?
00:00:47 Quelqu'un ne devrait-il pas nous dire,
00:00:48 "Hé, attention, fais gaffe"?
00:00:51 Parceque nous pourrions penser,
00:00:54 "Je vais bien, nous allons bien,
00:00:57 Et puis, on se retourne et...
00:01:57 Zorany! Miro!
00:02:04 J'ai un petit boulot pour vous.
00:02:17 "Les Marchants Rapides?
00:02:19 Je suis désolé, je m'excuse.
00:02:21 Ouai, mauvaise circulation
00:02:23 Salut, Bea.
00:02:25 Salut, Papa.
00:02:27 Très excitant.
00:02:35 Ok, Bea.
00:02:36 - Non, je veux...
00:02:37 Non, arrrêtes, arrêtes.
00:02:41 C'est qui?
00:02:43 - C'est l'une des femmes de ménage.
00:02:44 C'est la femme de ménage, ouai.
00:02:45 Ouai tu la connais, Erika.
00:02:46 Elle est stupéfiante.
00:02:47 Stupéfiante.
00:02:48 d'un des nettoyeurs
00:02:50 Je faisais juste une experience
00:02:51 J'étais juste... tu sais,
00:02:53 "Puis-je...?
00:03:04 Allez.
00:03:07 Ca roule pour toi, collègue,
00:03:08 tu as une magnifique,
00:03:09 Petit-amie.
00:03:09 A moitié Suedoise.
00:03:11 Tu peux pas dire "petite-amie"
00:03:16 Ca va?
00:03:25 J'veux dire, n'est-ce pas vrai?
00:03:26 T'as été là-bas,
00:03:28 Es-tu épuisé en Suede si t'es moche?
00:03:29 Ou peut-être juste avec un penis,
00:03:31 parceque certains hommes
00:03:34 mais je n'ai jamais vu
00:03:35 Jesus, regardes Liv.
00:04:07 J'aime cet espace.
00:04:09 Oui. Nous pensons que c'est un vol.
00:05:39 C'est bon pour nous. Allons-y!
00:06:42 Sommes-nous fous?
00:06:44 Non.
00:06:46 A quel sujet?
00:06:47 "King's Cross".
00:06:49 Sandy pense toujours
00:06:51 C'est si... le quartier.
00:06:53 C'est un super bureau, n'est-ce pas?
00:06:54 Et c'était un...
00:06:56 C'est un super projet,
00:06:57 Je sais pas.
00:06:58 Tout est super.
00:07:00 Merci d'avoir fait un effort ce soir.
00:07:02 Le lancement,
00:07:03 mais ça a vraiment aidé.
00:07:05 C'est bien. Ca va.
00:07:06 Etait-ce un effort?
00:07:10 Quoi? C'est elle.
00:07:12 C'est Bea.
00:07:13 Non, c'est un Renard.
00:07:14 Non, c'est elle,
00:07:16 Ils envahissent Londres.
00:07:20 Il est si tard.
00:07:21 Comment fait-elle pour ne pas dormir?
00:07:26 Je ne pense pas aller toujours vers elle...
00:07:28 Je ne sais pas si ça aide.
00:07:30 Je sais que tu ne sais pas.
00:07:32 On devrait revoir quelqu'un.
00:07:34 J'ai vu trop de quelqu'uns.
00:07:37 Désolée.
00:07:39 Je suis désolée.
00:07:41 Ecoutes, ce que tu fais,
00:07:44 le bureau, tout...
00:07:48 Je pense qu ça peut sincèrement
00:07:51 D'absurde.
00:07:52 - Terrible.
00:07:55 Conneries.
00:08:00 Je reviens.
00:08:10 Baisser, tenir...
00:08:13 1, 2, 3.
00:08:17 Tourner, 1, 2, 3.
00:08:22 Bea, chérie, il est 3h30 du matin.
00:08:25 Il faut arrêter ça.
00:08:26 1, 2...
00:08:31 Allo?
00:08:32 Oui, non, j'veux dire,
00:08:36 Oui.
00:08:37 Quoi?!
00:08:39 Salut.
00:08:41 Officier, ce lieu est mon affaire.
00:08:42 Allez-y, je vous en prie.
00:08:43 - Mon associé est déjà à l'intérieur.
00:08:45 J'avais tout sur ce portable,
00:08:49 Je suis vraiment désolé, Monsieur.
00:08:50 Will! Will!
00:08:51 Tous les ordinateurs, mon portable,
00:08:54 Comment sont-ils entrés?
00:08:55 Par le toit.
00:08:56 - Et l'alarme?
00:08:58 Comment connaissent-ils le code?
00:08:59 Je n'étais pas là.
00:09:00 - Bon dieu.
00:09:02 Ce ne sont pas les nettoyeurs.
00:09:03 C'est couvert de bouts de verre.
00:09:06 C'est pas les nettoyeurs.
00:09:08 Je sais que c'est...
00:09:09 Comment pouvons-nous nous faire cambrioler
00:09:12 A moins que les nettoyeurs se soient
00:09:20 Qui est-ce?
00:09:21 C'est Zoran et Miro.
00:09:41 Comment va mon neveu préféré?
00:09:44 - Dragan.
00:09:45 Regardez mes mains? regardez les siennes?
00:09:50 Son père avait une grosse cervelle
00:09:53 J'ai les grosses mains.
00:09:56 Ton père avait des mains de fille.
00:10:01 Et les filles l'aimaient
00:10:04 C'est pareil avec vous 2.
00:10:06 Mon fils est le maladroit.
00:10:14 Ca c'est pour toi.
00:10:17 Effaces tout.
00:10:19 Tu sais comment faire ça?
00:10:20 Tout effacer?
00:10:21 Ils vont livrer de nouveaux ordinateurs,
00:10:24 et alors tu pourras y retourner,
00:10:35 Salut, Maman.
00:10:48 Comment c'était à l'école?
00:10:50 C'était bien.
00:10:51 Beaucoup de devoirs?
00:10:53 Non, pas vraiment.
00:10:55 Pas vraiment?
00:10:58 Mirsad,
00:11:00 Ca fait des semaines que
00:11:03 Ils ont envoyé une autre lettre.
00:11:05 C'est une erreur, la moitié du temps
00:11:06 ils ne savent pas qui est là
00:11:13 Maintenant nous devons
00:11:16 des Services Sociaux.
00:11:18 Nous avons survécu.
00:11:21 Tu comprends?
00:11:24 Nous avons survécu,
00:11:26 et ce n'est pas gratuit.
00:11:28 J'ai pas demandé à survivre.
00:11:30 Imagines ton père.
00:11:32 Si nous pouvions lui offrir
00:11:35 1 heure, imagines...
00:11:37 Tu as une vie et tu la fous en l'air.
00:11:40 Je ne me souviens même pas de lui.
00:11:41 Je ne me souviens pas de lui.
00:11:44 Où vas-tu?
00:11:46 Où est-ce que tu vas tout les jours?
00:11:47 Je travaille, je gagne de l'argent.
00:11:49 Tu dois aller à l'école.
00:11:50 C'est ce que nous avions promis,
00:11:51 à la police et au tribunal.
00:11:53 Sinon, ils te mettront en prison.
00:11:54 J'aurais 16 ans dans 3 mois.
00:11:56 Mirsad...
00:11:59 Tu es un garçon intelligent.
00:12:00 Tu es intelligent, tu as un cerveau.
00:12:02 Je dois y aller. Je suis en retard.
00:12:04 Si quelqu'un,
00:12:07 si l'un d'entre-nous t'entraine,
00:12:09 si l'un d'entre-eux le fait, je les tuerai!
00:12:11 Sans problême!
00:12:52 Nous n'avons jamais vraiment eu
00:12:56 mais j'ai toujours su que Béa était spéciale.
00:12:59 Ouai!
00:13:00 Elle est doublement joyeuse, doublement triste,
00:13:03 doublement en demande, non,
00:13:10 Je sais même...
00:13:11 même quand Bea avait 10 mois,
00:13:13 elle... elle était... déjà stressée par le bruit.
00:13:16 Elle ne dormait qu'avec une couverture particulière
00:13:20 ou ne mangeait qu'avec une cuilllère particulière.
00:13:23 Dernièrement son état a empiré
00:13:26 Elle ne réussit pas à l'école,
00:13:29 Nous sommes tous, complètement à court d'idée.
00:13:33 Je peux pas, désolé, je suis en retard.
00:13:48 ...manger de la nourriture
00:13:50 Désolé.
00:13:53 Désolé.
00:13:58 Je suis Rosemary McCloud.
00:14:01 Salut, Rosemary.
00:14:02 Où est Bea?
00:14:04 Oh, non, Bea...
00:14:05 Non, la structure est que,
00:14:07 un quelconque diagnostique,
00:14:09 je préfère d'abord rencontrer
00:14:11 Très bien, super.
00:14:12 Donc je finis juste, avec Liv.
00:14:16 ...
00:14:17 J'aimerais écouter ces documentaires.
00:14:20 J'ai dù les entendre par le passé.
00:14:22 Non, ils sont pour la plupart
00:14:24 Liv expliquait qu'elle allait prendre
00:14:27 Ce n'est pas vrai.
00:14:28 - Effectivement.
00:14:30 C'est, c'est soit la gym de Bea,
00:14:32 la thérapie artistique de Bea,
00:14:33 la thérapie musicale de Bea,
00:14:34 c'est un sacrifice
00:14:36 Liv a gagné des prix pour le travail
00:14:39 C'est un gros sacrifice
00:14:41 J'expliquais juste à Rosemary...
00:14:42 Elle est debout toute la nuit.
00:14:44 ...que, ces derniers mois,
00:14:49 Et, elle ne dort pas, et... c'est intense.
00:14:55 Oui.
00:14:57 Est-ce que l'un comme l'autre...
00:14:58 avez-vous envisagé
00:14:59 pensé le faire ou... ?
00:15:01 J'ai vu quelqu'un.
00:15:03 Quand?
00:15:04 Pendant un temps,
00:15:07 - Je peux me retrouver très bas...
00:15:09 Mon père est mort et ma mère est morte
00:15:11 et ma soeur est morte...
00:15:12 C'est une famille avec une courte
00:15:16 Et une grand-mère de 93 ans.
00:15:18 Une grand-mère de 93 ans.
00:15:20 Mais certains jours la coupe est vide
00:15:30 Avez-vous... avez-vous été amenée en Suede ou...?
00:15:32 Mon père était Americain,
00:15:36 - Chicago.
00:15:37 Accro' au froid.
00:15:40 Non.
00:15:44 Etes-vous inquiet au sujet de Bea?
00:15:47 Bien-sûr, vous savez, mais Liv est...
00:15:51 Liv s'inquiète trop, il y'a...
00:15:56 Vous voyez... mais une fille de 13 ans
00:15:58 qui collectionne des piles,
00:15:59 qui ne dort pas, ne nous laisse pas dormir,
00:16:05 passe toute la journée à vouloir
00:16:07 Ouai, bien-sûr, je suis inquiet.
00:16:09 Bien-sûr que je suis inquiet.
00:16:10 Liv dit que vous êtes absorbé
00:16:15 Absorbé?
00:16:18 C'est loyal.
00:16:20 J'aime comment travailler dur,
00:16:21 se transorme en "absorbé",
00:16:23 J'aime ça.
00:16:24 Quand vous dites que vous aimez ça,
00:16:27 voulez-vous dire
00:16:32 Soyons clairs.
00:16:33 Nous aimons Bea.
00:16:35 C'est pas une competition pour voir
00:16:38 Si c'était une competition,
00:16:41 T'as gagné.
00:16:47 Il est dit que vôtre père est mort,
00:16:50 vôtre soeur.
00:16:52 C'était où? Sarajevo?
00:16:54 Miro et moi sommes partis
00:16:58 Mon mari est resté derrière et a...
00:17:02 il est resté derrière et a été assassiné.
00:17:05 Vous êtes Serbes?
00:17:06 Mon mari était Serbe.
00:17:10 C'est compliqué.
00:17:11 Nous sommes Bosniaques,
00:17:14 C'est compliqué.
00:17:15 Vous avez des parents en Grande-Bretagne?
00:17:17 La famille de mon mari.
00:17:21 Son frère, soeurs et tante.
00:17:25 Il fùt un temps où c'était une claque
00:17:27 ou ma tante qui m'aurait donné
00:17:30 En fait, elle m'a crevé le tympan une fois,
00:17:32 mais on savait où l'on était.
00:17:34 Simple, nous sommes tous simples.
00:17:35 Et toi, jeune-homme?
00:17:37 Qu'est-ce que tu fais quand
00:17:40 Tu voles encore?
00:17:44 Tu vois, les choses ne sont pas des choses.
00:17:47 Les choses sont toujours
00:17:50 Une voiture est la voiture de Mr Dupont,
00:17:53 Ta veste Prada est la veste Prada
00:17:56 et avant d'être la sienne, je peux voir
00:17:59 Sa veste Prada
00:18:02 Et avant ça?
00:18:05 Avant quoi?
00:18:06 Avant qu'elle soit à Mr. Prada?
00:18:10 Est-ce qu'elle appartenait
00:18:12 Parceque ma mère fait ça,
00:18:16 esclave pour d'autres gens.
00:18:18 Ou lorsque des prisonniers
00:18:20 La prochaine fois tu plonges.
00:18:22 Nous t'attraperons,
00:18:23 et alors tu pourras discuter
00:18:25 avec tes compagnons de cellule.
00:18:27 Je reviens dans une minute.
00:18:36 Désolé je suis encore en retard,
00:18:38 - Tous les "Macs". Tout
00:18:39 - Excellent. Merci.
00:18:41 Excusez-moi.
00:18:43 Merci, Erika.
00:18:51 Je vous en prie, montez, Erika.
00:18:54 - Oui, Monsieur.
00:19:02 Nous avons installé l'alarme, Monsieur.
00:19:04 Je l'ai fait moi-même.
00:19:05 Vous avez ma parole.
00:19:06 Je ne vous accuse pas.
00:19:08 La police a déjà appelé
00:19:10 me posant des questions.
00:19:11 Ouai, c'est normal.
00:19:12 A propos de ceci
00:19:13 Vraiment désolé.
00:19:14 C'était comme du Kafka.
00:19:15 "Quand avez-vous eu vôtre voiture?"
00:19:16 "Pourquoi vous commandez "à emporter"?"
00:19:18 Vous savez, nous essayons de faire
00:19:20 Vous le faites, vous faites
00:19:23 Erika, écoutez.
00:19:25 Nous devons avoir un nouveau code
00:19:28 Maintenant, nous allons vous donner
00:19:29 vous allez le choisir,
00:19:31 de cette façon il n'y'a aucun moyen
00:19:32 que vous soyez faussement accusés
00:19:34 - Marché conclu?
00:19:36 Ecoutez.
00:19:37 J'avais vôtre photo
00:19:41 Qu'est-ce que les cambrioleurs
00:19:43 Ma photo?
00:19:44 Ouai. C'était de quand j'essayais
00:19:46 Si vous vous souvenez.
00:19:48 Alors, les cambrioleurs, quelqu'un
00:19:50 penserait que vous êtes
00:19:53 J'veux dire, quelqu'un se tenant là-bas
00:19:55 Que pourrait-il imaginer?
00:19:57 Excepté l'uniforme.
00:19:59 Bien-sûr, excepté l'uniforme, ouai.
00:20:00 Si nous étions trop éloigné
00:20:05 Vous savez? Et je pourrais
00:20:07 tout les copains là-bas
00:20:09 de Franz Kafka,
00:20:10 - Ou la Bible.
00:20:38 La maquette n'a pas changée.
00:20:39 Bien-sûr que je sais.
00:20:40 Parceque nous devrions planter...
00:20:41 Pourquoi elle ne bouge pas?
00:20:42 Tu ne peux pas sortir un poisson
00:20:44 J'ai 50 e-mails.
00:20:46 - Pourquoi elle ne bouge pas?
00:20:47 Tu ne peux pas sortir
00:20:49 - D'accord, poses-là.
00:20:50 Non, non, tu ne peux pas sortir
00:20:52 Non, non, ne la remets pas
00:20:54 Tu ne peux pas sortir
00:20:55 Elle a besoin d'eau.
00:20:56 Sandy, non, je ne peux pas
00:20:58 Si tu peux aller
00:21:00 Je ne peux pas parceque
00:21:01 Tu as raison, on ne peut pas
00:21:03 On ne peut pas, mais elle est morte.
00:21:05 Tu peux y aller? D'accord,
00:21:07 - Ca va. Nous allons l'enterrer.
00:21:08 D'accord, voici ce que nous allons faire.
00:21:09 Nous allons la mettre
00:21:11 Ne pleures pas, chérie.
00:21:13 Ne pleures pas.
00:21:15 Allez viens, nous allons la mettre
00:21:27 Nouveau code.
00:21:30 7, 8.
00:21:32 C'est ma date de naissance.
00:22:15 Qu'est-ce que tu fais?
00:22:17 Allons-y! Laissez-ça.
00:22:21 Allez, on s'en va!
00:22:24 Allez!
00:22:25 La porte!
00:22:30 Jesus!
00:22:32 Putain de merde.
00:22:53 C'est super.
00:22:55 Vous allez vraiment
00:22:56 mettre un canal en plein milieu?
00:22:58 Ouai.
00:23:00 C'est brillant.
00:23:02 Je suis Bruno Fella,
00:23:04 Etes-vous Sandy ou Will?
00:23:05 - Je suis Will.
00:23:06 - Salut.
00:23:08 Je suis né juste là,
00:23:12 Je me serais noyé.
00:23:14 J'aime.
00:23:15 Je pense que c'est vraiment bien.
00:23:16 Voici Sandy, Hoffman, mon associé.
00:23:20 - Sandy.
00:23:21 Detective Bruno Fella, Enquêtes Criminelles.
00:23:22 Salut, Bruno.
00:23:23 Je dis juste que c'est
00:23:25 Je pense que c'est brillant.
00:23:26 Merci.
00:23:27 Est-ce vous qui vous êtes
00:23:29 Non, je ne dirais pas cela.
00:23:30 Enfin, ils ont égratigné ma voiture.
00:23:32 Non, j'étais en retard
00:23:33 Je n'étais pas vraiment
00:23:35 Je comprends, complètement.
00:23:36 Je pige totalement.
00:23:38 Vous êtes, mécontent.
00:23:39 Je le serais,
00:23:41 pour faire une si fabuleuse
00:23:43 dans une communauté hors-classe.
00:23:45 Vous voulez peut-être
00:23:46 C'est pas drôle, Bruno.
00:23:48 Vous savez, financièrement,
00:23:49 L'assurance va passer par le toit.
00:23:50 Vous savez vôtre problème, Sandy?
00:23:52 Quel est mon problème?
00:23:53 "King's Cross".
00:23:54 C'est quoi?
00:23:56 J'veux dire... c'est vous là.
00:23:58 Vous avez une Bibliothèque Anglaise par là,
00:23:59 avec Eurostar,
00:24:01 vous avez "crack village"
00:24:03 se balladant avec des machètes.
00:24:04 C'est un quartier instable.
00:24:06 Les cambrioleurs ont laissé un CD.
00:24:08 Vous saviez ça? Avec mes photos.
00:24:10 Que voulez-vous dire? Où?
00:24:11 Pardon, ils l'ont rendu.
00:24:13 Plus que ça, ils ont téléchargé
00:24:15 de mon portable, qu'il avaient
00:24:17 et ils les ont ramené.
00:24:18 Pouvons-nous les voir?
00:24:19 Ouai.
00:24:21 Adorable.
00:24:26 Donc ils ont de la compassion.
00:24:28 Je n'irais pas jusque là.
00:24:29 Je ne dis pas que vous devez
00:24:31 Vous savez, vous êtes comme ma petite-amie,
00:24:34 Ce sont les criminels,
00:24:37 Je peux jeter un oeil?
00:24:40 Voilà...
00:24:42 Adorable, hein?
00:24:44 Et que dites-vous à vôtre petit-amie?
00:24:45 Je suis le Vieux Bill,
00:24:47 J'ai arpenté le terrain,
00:24:49 vous savez, c'est la loi.
00:24:50 C'est, la Loi de la Relativité Einstein.
00:24:53 Ca veut dire quoi,
00:24:56 Eh bien, relativement parlant,
00:24:59 enfreignons la loi,
00:25:02 Maintenant, ces types
00:25:04 Ils vont tout droit en taule.
00:25:09 Une loi pour nous, une pour eux.
00:25:11 Excepté que nous n'avons pas
00:25:13 Tout le monde enfreint la loi.
00:25:16 Nôtre vision pour "King's Cross",
00:25:18 pour les éspaces pupliques
00:25:19 de "King's Cross",
00:25:21 que nous reconnaissions qu'un paysage urbain
00:25:26 Ca commence comme une dispute
00:25:29 de la société et la Nature.
00:25:33 Nous sommes contre le fait
00:25:36 ou Vert et Nature.
00:25:38 "King's Cross" est un quartier
00:25:41 associé à la pauvreté,
00:25:48 Nôtre boulot est de transformer le paysage,
00:25:51 et non-pas le décorer avec du Vert...
00:25:54 parceque ce que nous ressentons,
00:25:57 est directement affecté
00:26:00 Comment nous concevons
00:26:02 est aussi important que
00:26:06 Nous allons prendre le canal,
00:26:09 comme de l'encre, pour écrire
00:26:19 Nous pensons que ce sont les nettoyeurs.
00:26:20 A quel sujet?
00:26:21 Effraction.
00:26:22 Ils ne nettoient même pas correctement.
00:26:24 C'est vrai.
00:26:25 Ils ne vident jamais le lave-vaisselle
00:26:26 ni ne le remplissent,
00:26:27 Ils amènent leurs gosses,
00:26:29 - Allez.
00:26:30 Et pour être franche, Will,
00:26:32 ça devient un peu traumatisant.
00:26:33 Je reste tard au bureau
00:26:35 que l'endroit soit mis à sac
00:26:37 Ecoutes, ce sont des nettoyeurs
00:26:39 Ok.
00:26:40 Bien, merci.
00:26:41 Merci pour le thé,
00:26:43 Désolé, mais ça veut dire quoi?
00:26:45 Ca veut dire que ton petit-ami
00:26:48 et le tien, Wei Ping,
00:26:49 et le tien, en fait, Joe,
00:26:50 Alors où est-ce que les règles disent
00:26:52 mais les nettoyeurs non?
00:26:55 Ou des gosses.
00:26:56 Et... expliquez-le moi, s'il vous plait,
00:26:58 Comment les nettoyeurs font
00:27:01 ensuite se balancer à travers le plafond,
00:27:04 quand ils ont déjà les clés et les codes?
00:27:09 Salut.
00:27:11 J'étais juste en train d'essayer
00:27:14 Je viens juste de parler
00:27:17 Qui que ce soit qui est entré,
00:27:24 On fait quoi en fait si l'on voit
00:27:26 Appeler la police?
00:27:29 Il y'a une drôle d'écologie,
00:27:30 bien-sûr, à ces effractions.
00:27:33 Les nouveaux ordinateurs,
00:27:35 tu vois, ce sont de nouveaux modèles.
00:27:36 L'on pourrait argumenter...
00:27:38 qu'un cambriolage tous les,
00:27:40 c'est une bonne affaire, n'est-ce pas?
00:27:41 Seulement pas tout les 6 jours.
00:27:43 Je souhaiterais qu'ils volent
00:27:47 500 000 Km.
00:27:52 J'ai l'ésprit criminel.
00:27:55 Beaucoup d'envie d'être mauvais.
00:27:59 Voir un cul, vouloir le mordre.
00:28:03 Mais je ne le fais jamais.
00:28:05 Bien.
00:28:07 Bien.
00:28:10 Ce que tu as fait,
00:28:11 entre la morale et le criminel,
00:28:13 et tu as traversé la frontière
00:28:14 Vouloir mordre un cul
00:28:16 et alors seulement si le cul
00:28:18 qui est refractaire à l'idée.
00:28:19 Criminel serait de mordre
00:28:22 T'es trop un avocat.
00:28:23 Ouai.
00:28:24 Sinon, alors quoi?
00:28:26 Alors quoi, quoi?
00:28:27 Tu mords le cul, et puis quoi?
00:28:31 Alors... on te mord le tien.
00:28:34 C'est la théorie.
00:28:35 Ca fait si longtemps depuis que
00:28:41 C'est bon de parler de ça.
00:28:45 Le problème est que, l'on découvre
00:28:53 Salut, salut.
00:28:55 Il n'a pas l'air content.
00:28:57 Tu le reconnais?
00:28:58 Non.
00:29:01 Dieu, je souhaiterais pouvoir
00:29:04 Attends.
00:29:07 Je crois que je peux.
00:29:08 "Je ne t'aime plus.
00:29:11 "J'aime Sandy.
00:29:12 "Il est tout ce que
00:29:16 "Et arrêtes de cambrioler
00:29:18 Bon dieu.
00:29:24 Salut.
00:29:25 Z'avez du feu?
00:29:27 On ne fume pas. Désolé.
00:29:28 Mais il y'a un allume-cigare.
00:29:33 D'accord.
00:29:34 Alors c'en est un?
00:29:36 Bien-sûr que oui.
00:29:37 Je le crois pas.
00:29:38 Ok.
00:29:42 Je n'ai rien sous mon manteau.
00:29:47 Eh bien, ça,
00:29:49 Jésus.
00:29:51 Dieu.
00:29:53 Ok?
00:29:54 Bonne nuit.
00:30:01 Jésus.
00:30:02 Je peux entrer?
00:30:04 Désolé. Allez, ceci est une voiture.
00:30:06 C'est pas un centre d'échanges
00:30:15 - ...
00:30:16 - vous cherchez?
00:30:18 Putain. Putain.
00:30:20 Vous nous éspionnez?
00:30:21 - Non.
00:30:22 - Qui c'est ça?
00:30:24 - Non, nous sommes...
00:30:25 Vous n'avez pas confiance.
00:30:26 C'est ta petite amie?
00:30:27 Non, c'est pas ma petite-amie.
00:30:28 Confiance... si y'a besoin de le dire,
00:30:31 Mets une capote.
00:30:32 C'est ma réponse au mot "confiance".
00:30:33 Bien-sûr, je te fais confiance,
00:30:35 Une minute vous êtes gentil avec moi,
00:30:37 et celle d'après, vous m'éspionnez.
00:30:38 Non, Erika. Erika, écoutez.
00:30:42 Erika.
00:30:45 S'il vous plait, S'il vous plait,
00:30:46 75 Euros, tout ce que tu veux.
00:30:52 Comment tu t'appelles?
00:30:54 Sauf parler.
00:30:56 Et si je veux parler?
00:30:58 Appelles les samaritains.
00:30:59 S'il te plait.
00:31:01 Tu sais, je n'ai pas de temps
00:31:02 Les Humains.
00:31:05 Discuter, discuter, discuter, discuter.
00:31:06 Nous parlons.
00:31:07 Pourquoi?
00:31:08 Je sais pas.
00:31:10 Les animaux ne parlent pas,
00:31:12 Erika!
00:31:14 Une idée ridicule.
00:31:19 C'était bien?
00:31:20 Vous avez vraiment aidé.
00:31:23 Nous devrions...
00:31:24 Nous avons besoin,
00:31:26 Vous travaillez ici?
00:31:27 Ouai.
00:31:28 Oui.
00:31:29 Mauvais endroit pour un bureau.
00:31:38 C'est quoi ton projet?
00:31:40 Je sais pas vraiment.
00:31:42 Un endroit où j'aimerais vivre...
00:31:45 J'adorerais sauter, tu sais...
00:31:48 sauter de...
00:31:50 d'immeuble en immeuble.
00:31:54 C'est extraordinaire.
00:31:55 Mais quoi?
00:31:57 Pas de mais. Est-ce extraordinaire?
00:32:00 Ouai.
00:32:02 Mais dangereux.
00:32:05 Pas de mais.
00:32:07 Tu vois la ville?
00:32:09 A quoi ça ressemble?
00:32:13 Mieux.
00:32:18 Est-ce que mon père ne voulais
00:32:21 ... Il...
00:32:26 Il t'aimait,
00:32:29 mais, il était ingénieur.
00:32:32 On avait besoin de lui là-bas.
00:32:34 Tous les ponts avaient sauté. Alors...
00:32:38 Quoiqu'il en soit,
00:32:39 c'est plus compliqué.
00:32:42 Aucune histoire de Sarajevo
00:32:47 Non! Non!
00:32:51 Je ne veux pas.
00:32:54 Non! Non!
00:33:35 Il n'y'a pas de pain.
00:33:37 Pas de pain, pas de beurre,
00:33:41 Pas plus que la nuit dernière.
00:33:43 Moi si.
00:33:46 Nous tentons un régime.
00:33:49 Comment est le poulet?
00:33:50 Le poulet est bon.
00:33:51 Bien.
00:33:53 La crème-glacée est un produit laitier.
00:33:54 La crème glacée est un produit laitier,
00:33:57 C'est exact.
00:33:57 Ma puce, essayes le poulet.
00:33:59 Essayes le poulet d'abord.
00:34:00 C'est un régime juste pour toi.
00:34:03 Bea, reposes ça, maintenant.
00:34:06 Prends un peu de poulet.
00:34:07 Rosemary a suggéré que nous essayions ceci.
00:34:09 - Où est-ce?
00:34:10 - Où est-ce?
00:34:11 Qu'avez-vous fait de
00:34:13 Il y'a des trucs étonnants
00:34:14 au sujet de l'effet de la nourriture
00:34:17 sur le cerveau.
00:34:18 Rosemary.
00:34:19 Je l'ai choisi!
00:34:20 Elle a dit ça?
00:34:23 C'est pas juste!
00:34:24 Chaque fois que je dis
00:34:25 ça m'est renvoyé comme une question.
00:34:27 Vous savez que j'aime la glace!
00:34:28 Si je dis "Bonjour,"
00:34:29 ce qui me fait me penser
00:34:31 - Quoi?
00:34:32 J'essaye de tenir cette famille
00:34:34 Il n'y'a pas de glace, Maman.
00:34:35 C'est qui "les gens"?
00:34:37 Je me sens idiote avec
00:34:39 mais c'est l'unique soleil sur lequel
00:34:41 - Je veux de la glace!
00:34:43 - De quoi tu parles?
00:34:45 Je voulais une tranche de pain.
00:34:46 Tu sais quoi? Vraiment?
00:34:46 Pouvons-nous juste essayer ça?
00:34:48 Pouvons-nous essayer ça
00:34:49 Juste comme une famille ou pour une semaine?
00:34:51 Ne parles pas d'essayer ensemble
00:34:53 Eh bien, ne dis pas "décider ensemble",
00:34:54 si nous ne cuisinons pas ensemble,
00:34:55 ne parlons pas ensemble,
00:34:56 - C'est pas juste!
00:34:58 - Nous y voilà.
00:34:59 - Exercice...
00:35:00 - Arrêtes-ça.
00:35:01 Tu ne l'entends même pas, Will.
00:35:02 - Tu ne l'entends même pas.
00:35:04 Manges ton poulet d'abord!
00:35:05 - Non!
00:35:06 Poulet?
00:35:08 - Ne cries pas sur moi.
00:35:10 - C'est dégoûtant!
00:35:11 - Dégoûtant! Dégoûtant!
00:35:15 Non, c'est dégoûtant!
00:35:19 Maintenant, nous savons que
00:35:22 et que nous crions, et que nous hurlons,
00:35:24 C'est ce que nous savons.
00:35:26 Génial... Super.
00:35:30 C'est génial.
00:35:34 Liv.
00:35:39 Liv, chérie.
00:35:45 Liv!
00:35:47 Ou nous ne disons rien!
00:35:49 Parceque, Dieu nous en défende, nous...
00:35:50 nous disons toujours
00:35:52 Non, laisses-juste les stores déscendre!
00:35:58 Quoiqu'il en soit...
00:36:00 Je dois vraiment retourner au bureau.
00:36:38 Bea, mes clés de voiture.
00:36:42 J'ai besoin de la pile.
00:36:43 Nous sommes humains.
00:36:45 Nous en avions ras-le-bol.
00:36:46 "Ras-le-bol".
00:36:50 Non. Ca veut dire bouleversé.
00:36:51 C'est une métaphore, tu te souviens?
00:36:53 "Pleurer à s'en faire sortir les yeux"
00:36:55 Métaphores. "Ras-le-bol. "
00:36:56 Ca n'a rien à voir avec la nourriture.
00:36:57 Où est ma pile, Bea?
00:36:58 - Dans ma boite.
00:37:00 C'est ma boite.
00:37:01 - Eh bien, vas chercher la pile.
00:37:03 Ca va.
00:37:04 Bea, va chercher la pile de Will.
00:37:12 "La pile de Will"?
00:37:14 Peux-tu m'expliquer
00:37:15 pourquoi tu as soudainement besoin
00:37:17 - Tu sais pourquoi.
00:37:19 Non, et la police
00:37:20 Toi non-plus.
00:37:22 si leur mari allait rouler
00:37:23 - toutes les nuits.
00:37:25 Engages une société de Sécurité, Will.
00:37:27 La plupart des femmes sont mariées
00:37:28 à leur mari, come nous le sommes
00:37:30 "Papas", "femmes", "la pile de Will".
00:37:33 Je ne vois pas le vrai père
00:37:36 J'aime ta boite à soleil,
00:37:38 ce que c'est supposé faire.
00:37:39 Je continue d'ésperer
00:38:04 Maigre pot, extra corsé, exact?
00:38:06 Exact.
00:38:10 Merci.
00:38:15 J'ai apporté un CD.
00:38:17 J'ai des CDs.
00:38:18 Non. Pour danser.
00:38:20 J'aime bien danser.
00:38:21 Dans les voitures?
00:38:23 Dedans, dehors, sans dessus-dessous.
00:38:25 Je peux danser sur tes genoux,
00:38:28 - gratuit.
00:38:29 Je peux toujours te faire jouir,
00:38:32 Certains types pensent
00:38:44 # J'ai besoin d'un homme #
00:38:49 # Pour me faire l'amour #
00:38:52 # Pour me faire chanter #
00:38:56 # Je chante, j'ai besoin d'un homme #
00:39:03 # Pour me faire sentir #
00:39:06 # Que je suis une Reine. #
00:39:09 C'est bon.
00:39:10 Vous l'êtes. Vous êtes vraiment bonne.
00:39:12 Vous êtes super.
00:39:20 C'est bon. Ca va.
00:39:23 Comment ça?
00:39:24 Ca va.
00:39:45 Salut.
00:39:51 Je m'excuse.
00:39:54 Tu sens le parfum.
00:39:58 J'ignore comment.
00:40:00 Moi non-plus.
00:40:03 Je t'aime.
00:40:06 Est-ce une réponse?
00:40:08 C'est la vérité.
00:40:11 De quoi t'as besoin?
00:40:12 Qu'est-ce que tu veux?
00:40:14 J'me sens comme si
00:40:16 Tu es quelquepart derrière la vitre,
00:40:18 mais tu ne m'entends pas.
00:40:20 Même lorsque tu es en colère,
00:40:21 C'est comme si quelqu'un de très,
00:40:24 Le verre c'est mieux que la glace,
00:40:28 Suède, glace, dépression,
00:40:34 Je n'ai jamais été proche de qui que ce soit
00:40:37 - Ou de l'amour-libre.
00:40:39 - Liv Ullmann.
00:40:41 Qui est Norvegienne, soit-dit-en-passant.
00:40:45 Il n y'a pas d'autre Suèdois
00:40:47 Personne ne vit là-bas.
00:40:48 Tu pourrais conduire des heures
00:40:51 Abba.
00:40:53 Admettons-le.
00:40:55 Et qu'en est-il des Anglais?
00:40:57 Vous nous avez apporté, quoi? Le sarcasme?
00:40:59 - Et les Beatles.
00:41:00 # Yeah, yeah, yeah. #
00:41:02 # Me connaitre, te connaitre. #
00:41:03 Saoûlards idiots.
00:41:05 Non. T'as inventé "saoûlards".
00:41:06 Pardon. "The Danes".
00:41:07 Ouai, ça revient au même.
00:41:09 Non, non, non.
00:41:18 J'aime ton rire.
00:41:20 J'aime ton rire.
00:41:22 J'aimerais rassembler tout tes rires
00:41:26 comme celui de Bea, et personne
00:41:34 Où vas-tu?
00:41:35 La douche.
00:41:37 Ou tuer ce putain de renard.
00:41:38 Reviens ici.
00:42:16 - Maman?
00:42:18 - Je t'emmènes.
00:42:20 Non, non. Ca va. Ca va.
00:42:22 J'emmène Bea. J'en ai envie.
00:42:24 Maman m'emmène.
00:42:25 Papa va t'emmener aujourd'hui.
00:42:27 Ca va. Ca va.
00:42:29 Tu vois? Je suis debout.
00:42:33 Tout va bien.
00:42:35 Ceinture, Bea.
00:42:45 C'est quoi ça?
00:42:47 C'est un CD?
00:42:48 Ouai.
00:42:49 Oui, c'est un CD.
00:42:51 C'est le tien?
00:42:52 N... oui.
00:42:55 La ferme!
00:42:57 "La ferme" c'est bon, n'est-ce pas?
00:42:59 Excellent.
00:43:14 J'ai réussi!
00:43:16 J'ai réussi! J'ai réussi!
00:43:18 Tu regardes, je vais le refaire.
00:43:21 Paul?
00:43:23 Tu es prêt?
00:43:35 Ma puce, t'es encore mouillée.
00:43:37 Tu coules.
00:43:38 Serviette jaune.
00:43:39 C'est pas jaune.
00:43:40 Maille jaune.
00:43:43 Tu dois te sécher.
00:43:46 Je l'ai fait. J'ai utilisé le séche-cheveux.
00:43:48 Que dirais-tu de mon pull?
00:43:50 C'est un genre de serviette.
00:43:52 Est-ce une bonne couleur?
00:43:55 C'est une bonne couleur,
00:43:57 Mais tu auras froid.
00:43:59 Non. Si j'ai froid, je mettrai la serviette.
00:44:11 Regardes.
00:44:26 Je veux une leçon.
00:44:41 Maman, ça va?
00:44:43 Ca va? Debout.
00:44:48 T'es trempé.
00:44:50 Excusez-moi. Nous voudrions
00:44:52 Non, ça va, merci.
00:44:54 Vraiment, nous détestons nôtre serviette.
00:44:55 Nous détestons nôtre serviette.
00:44:57 Elle cherche une nouvelle maison.
00:44:59 Merci.
00:45:01 Allez viens, Amour.
00:45:04 C'était bien.
00:45:06 Tu devrais entrer dans un cirque.
00:45:07 Laches-moi!
00:45:16 Il fait froid.
00:45:18 Il fait un peu froid.
00:45:20 Pourquoi baisser la vitre?
00:45:21 Pour avoir un peu d'air.
00:45:23 Pourquoi?
00:45:24 Vous savez.
00:45:26 Un parfum vraiment fort.
00:45:28 - En fait...
00:45:30 J'ai un cadeau pour vous.
00:45:32 En retour du CD,
00:45:35 C'est bon, je pense.
00:45:36 Ma femme l'utilise.
00:45:40 Ca craint.
00:45:42 Quel homme veut
00:45:44 être avec une fille qui sent
00:45:46 Non, je n'ai pas dit que je voulais
00:45:48 Tu pense que j'aime sentir comme ça?
00:45:49 Tu pense que j'aime porter des culottes
00:45:51 J'ai pas mentionné vôtre...
00:45:52 Les hommes sont incroyables!
00:46:01 Merci.
00:46:13 Alors quoi, tu nettoies le quartier?
00:46:16 - C'est ça le plan?
00:46:17 Si tu travailles avec la nature,
00:46:21 Eh bien, A: Je ne le suis pas,
00:46:26 Le renard dans ton jardin.
00:46:28 Alors quoi le renard dand mon jardin?
00:46:30 La seule chose sauvage dans ta vie
00:46:33 Tu sais, changer le monde entier
00:46:36 - comme Disneyland.
00:46:37 - Avec des fleurs...
00:46:39 parceque c'est à l'opposé
00:46:40 Allez-y, nettoyez,
00:46:41 parceque nous déménagerons
00:46:43 et nous prendrons
00:46:44 Bien.
00:46:45 Parceque c'est le coeur Humain.
00:46:47 C'est le monde.
00:46:50 Ils mettent des biscuits chinois
00:46:53 C'est quoi, le coeur Humain?
00:46:55 C'est de la merde.
00:46:56 Tu racontes de la merde.
00:46:57 Je dois te faire payer.
00:46:59 - Hein?
00:47:01 T'as franchi la ligne.
00:47:02 - Qu'est-ce que ça veut dire?
00:47:04 Tu me gardes au chaud, j'achète le café.
00:47:08 C'est un échange.
00:47:09 Tu abuses de moi, c'est un commerce.
00:47:11 Comment ai-je abusé de vous?
00:47:12 Les hommes abusent de moi, je suis payée.
00:47:15 Pas moyen que je vous donne
00:47:16 80 Euros.
00:47:17 Je ne vous donne pas 80 Euros.
00:47:18 80 Euros!
00:47:19 Non.
00:47:20 - Putain!
00:47:25 - On dirait un singe.
00:47:27 Quoi? Pour dire quoi?
00:47:28 Pour dire quoi?!
00:47:29 Qu'il y'a un homme qui force
00:47:31 C'est pas un homme, c'est un garçon.
00:47:33 J'ai un truc spécial,
00:47:36 4-3, ...
00:47:37 Non, je suis ...
00:47:39 Mon associé est Hoffman.
00:47:40 Où suis-je?!
00:47:42 Je suis en train de le regarder!
00:47:43 Je... 4...!
00:47:47 Attends!
00:47:49 Viens ici!
00:47:59 Putain.
00:48:20 On se casse d'ici.
00:48:22 Et pour Miro?
00:49:27 Qu'est-il arrivé à ta main?
00:49:28 J'ai oublié mes clés.
00:49:29 Tu saigne.
00:49:35 Non.
00:49:40 Je ne suis pas tombé, Maman.
00:49:43 Pourquoi tu peux pas le faire?
00:49:44 T'es une couturière.
00:50:24 Papa!
00:50:26 Papa! Papa!
00:50:27 Je suis trop vieux pour faire la chasse aux voleurs.
00:50:29 Papa!
00:50:30 Pourquoi vous pleurez?
00:50:33 Où étais-tu bon sang?
00:50:35 Nous étions malade d'inquiétude.
00:50:37 Pourquoi Maman pleure-t'elle?
00:50:38 Pourquoi t'es pas au lit?
00:50:40 J'ai... J'aurais pù l'attraper.
00:50:42 La police n'allait pas arriver,
00:50:44 Donc je l'ai suivi.
00:50:46 J'veux dire, j'imagine,
00:50:47 Qu'est-ce que la police
00:50:49 La police?
00:50:50 Ils sont réstés là probablement
00:50:53 Donc t'es en train de me dire quoi?
00:50:54 Quelqu'un a volé ma voiture?
00:50:58 Mon sac est à l'intérieur,
00:50:59 Seigneur, Will.
00:51:00 T'as laissé la voiture ouverte?
00:51:02 Ouai, j'étais en train de poursuivre
00:51:04 Tu as jeté un oeil à ce garçon?
00:51:08 Non, pas vraiment.
00:51:11 Ca va.
00:51:24 Ca me rappelle la 1ère fois
00:51:26 conduisant,
00:51:28 essayant de la faire s'endormir
00:51:30 Toi dans ta chemise de nuit.
00:51:34 Tu te souviens?
00:51:38 Si belle.
00:51:50 Will, un garçon peut toujours te poignarder.
00:51:51 Et si tu l'avais rattrapé?
00:51:53 Je l'ignore.
00:51:58 Quoiqu'il en soit, il ne reviendra pas.
00:51:59 Tout est sûrement terminé maintenant.
00:52:05 Zoran...
00:52:06 Zoran, regardes.
00:52:11 T'as vu ça?
00:52:13 T'as vu ça?
00:52:15 Ouai, Ouai, bien.
00:52:24 T'es au mauvais endroit, mec.
00:52:39 J'ai téléphoné plus tôt
00:52:42 Oui.
00:52:44 C'est étrange.
00:52:46 nous nous sommes rencontrés
00:52:48 au centre sportif.
00:52:49 Nous vous avons donné nôtre serviette.
00:52:51 C'est exact.
00:52:53 Donc, j'ai, déchiré ma veste.
00:52:57 Je ne peux pas réparer ça.
00:53:00 Je peux, mais...
00:53:04 Je ne pense pas, le prix,
00:53:06 Vraiment?
00:53:09 C'est l'une de mes préférées.
00:53:15 Je peux essayer.
00:53:17 Revenez Vendredi.
00:53:19 Super. Vendredi.
00:53:20 Bien, je vous verrai Vendredi.
00:53:22 Vendredi.
00:53:30 - Excusez-moi!
00:53:33 Vôtre portefeuille.
00:53:34 C'était dans vôtre veste.
00:53:36 Merci.
00:53:38 J'ai déjà perdu un portefeuille
00:53:40 Merci.
00:53:41 J'ai été impolie, je m'excuse.
00:53:44 La ville, vous savez,
00:53:45 vous voyez quelqu'un à un endroit,
00:53:47 et puis à un autre,
00:53:48 Bien-sûr.
00:53:49 - Je dois y aller.
00:53:52 Pouvez-vous...
00:53:54 Si je, si j'apporte un costume,
00:53:58 j'ai perdu du poids,
00:54:01 Je sors demain.
00:54:02 Vendredi alors?
00:54:05 Ok.
00:54:10 Merci pour ça.
00:54:20 Will, elle s'est endormie.
00:54:23 - Hein?
00:54:25 Je n'arrive pas à y croire.
00:54:26 C'est super, hein?
00:54:30 Pourquoi t'essayes des costumes?
00:54:33 Rien ne me va vraiment.
00:54:35 Ca a l'air bien.
00:54:40 Puis-je dire "Rosemary à dit"?
00:54:43 Absolument.
00:54:45 Elle dit...
00:54:48 Eh bien, tu sais, c'est:
00:54:50 Je dis: "Je suis là",
00:54:52 Je dis "Je suis là. "
00:54:53 Je ne parle pas d'aller travailler demain,
00:54:56 que je pense retourner travailler.
00:54:59 Bien.
00:55:02 Et commencer à penser à toi.
00:55:05 A nous.
00:55:07 Bea peut venir avec moi
00:55:10 Elle peut creuser, mettre le bazar.
00:55:12 Non, c'est super,
00:55:14 Et?
00:55:16 Continues.
00:55:17 Et...
00:55:18 Elle n'est pas ma fille.
00:55:20 Et maintenant
00:55:23 Tu ne peux pas me faire confiance
00:55:28 Si tu mesurais combien nous sommes loin...
00:55:31 de là où nous avons besoin d'être,
00:55:35 est-ce une longue route?
00:55:39 Je ne pense pas que tu puisses
00:55:43 Enfiler un costume,
00:55:50 Ca semble être loin, très loin maintenant...
00:55:54 de là où ça devrait être.
00:55:56 Je souhaiterais que nous puissions
00:56:00 aussi loin qu'il puisse y en avoir,
00:56:03 et recommencer.
00:56:05 Et jusqu'où faudrait-il
00:56:09 Je me souviens que tu m'as mordu.
00:56:11 Tu étais furieuse contre moi
00:56:13 Je ne me souviens pas pourquoi.
00:56:17 Je ne me souviens pas pourquoi non-plus,
00:56:21 Tu m'as vraiment mordu.
00:56:26 Et j'ai pensé
00:56:30 Nous l'étions.
00:56:47 Ouai, mais ce sont seulement des dents.
00:57:05 C'est pas invisible, mais...
00:57:07 C'est étonnant.
00:57:10 Etonnant, super.
00:57:13 - Puis-je le mettre?
00:57:15 Y'a-t'il... quelquepart?
00:57:17 Ouai, la chambre de mon fils.
00:57:18 Juste là.
00:57:19 Il y est...?
00:57:20 Non, non, il est à l'école.
00:57:45 Vôtre fils, est-ce qu'il étudie
00:57:47 Non, il n'a que 15 ans.
00:57:49 C'est un projet scolaire.
00:57:56 Je suis architecte...
00:57:57 en quelque sorte.
00:58:05 C'est drôle.
00:58:07 Le projet de vôtre fils.
00:58:12 Nous utilisons ces figurines.
00:58:13 Ce sont des figurines d'échelle.
00:58:14 Elles viennent du Japon.
00:58:14 Difficiles à trouver à Londres.
00:58:17 Il doit les avoir de l'école.
00:58:22 Vôtre pantalon?
00:58:32 Vous avez des enfants?
00:58:33 Vous étiez avec une petite fille.
00:58:35 - Ma fille.
00:58:37 Je me souviens d'elle.
00:58:40 Ca prendra une semaine,
00:58:43 Je vais devoir oter la doublure.
00:58:44 C'est très bien.
00:58:46 Je vous rédigerai une facture
00:58:54 Dois-je juste marquer "réparations"?
00:58:56 Ouai.
00:59:03 C'est quoi ça?
00:59:05 Un clavier d'entrainement.
00:59:07 Pas de place pour un piano ici.
00:59:09 Vous pouvez jouer d'un clavier
00:59:11 Non, je suis contente avec ça.
00:59:14 Vous savez, j'imagine.
00:59:17 Vous savez, donc...
00:59:21 C'est pas un bon endroit pour
00:59:24 Vous pouvez toujours utiliser un casque.
00:59:31 Je répare ceci et, je devrais
00:59:40 Les gens comme moi, de mon pays,
00:59:44 nous pensons que c'est dangereux
01:00:08 Dites à vôtre fils, que si ça l'interesse,
01:00:11 il peut venir voir nôtre bureau,
01:00:16 C'est pas loin.
01:00:17 "King's Cross".
01:00:18 J'y penserai.
01:00:22 Will Francis est vôtre nom?
01:01:03 Elle ne sera jamais sa fille.
01:01:07 Vous souhaiteriez que Bea soit
01:01:14 Oui.
01:01:17 Je l'aurais souhaité.
01:01:18 Alors peut-être serions nous tous heureux.
01:01:25 Je ne veux pas être froide.
01:01:26 Je ne veux pas être triste.
01:01:28 Je ne veux plus être en colère
01:01:37 J'ai cette boite à lumière.
01:01:38 Quel genre de boite à lumière?
01:01:39 Pour la dépression.
01:01:41 Le docteur me l'a préscrit
01:01:42 et je m'asseois devant durant des heures.
01:01:44 C'est supposé m'empêcher de sombrer.
01:01:47 Donnez-moi une image de ce changement
01:01:53 Il me regarde.
01:01:58 Sucre?
01:01:59 Non, merci.
01:02:01 Je pense que vous voudrez du sucre.
01:02:04 Ok.
01:02:14 Etes-vous malheureux?
01:02:18 Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
01:02:20 Vous semblez toujours, lorsque
01:02:25 Je suis suffisament heureux.
01:02:28 Suffisament heureux.
01:02:30 Si Anglais.
01:02:47 Je pense que ce fùt
01:02:51 lorsque Bea est née.
01:02:53 Et puis parfois je pense...
01:02:57 parfois je pense
01:03:01 parceque j'ai quitté mon mari
01:03:05 Et puis j'ai rencontré Will,
01:03:13 Et nous étions heureux,
01:03:15 Mais alors je l'ai juste repoussé,
01:03:20 Je l'ai juste poussé loin de moi.
01:03:29 C'est... ça va paraître vraiment stupide.
01:03:32 J'ai oublié la chemise.
01:03:34 J'allais vous apporter une chemise
01:03:36 pour que vous puissiez copier...
01:03:38 Je l'ai oublié.
01:03:40 D'accord.
01:03:42 Devrais-je retourner la prendre?
01:03:43 Je peux retourner la prendre maintenant.
01:03:44 Et ça prendrait 2 secondes.
01:03:46 Ok.
01:03:47 Ou peut-être quand vous viendrez
01:03:49 Je tombes mal?
01:03:51 Vous voulez dire, sans la chemise?
01:03:54 C'est vrai, ça n'a aucun sens,
01:04:00 Je vais au supermarché.
01:04:02 - D'accord.
01:04:03 Comment vous ramenez vos courses
01:04:05 En bus.
01:04:07 Je conduis pratiquement un bus.
01:04:08 Ma voiture a été volée,
01:04:11 Moteur éléctrique.
01:04:12 Vous pouvez sûrement aller plus vite à pieds.
01:04:13 Les piétons nous dépasseraient.
01:04:15 Dites oui, qu'est-ce qui pourrait
01:04:19 Oui.
01:04:31 Parlez-moi de vôtre fils.
01:04:33 - Mirsad?
01:04:36 C'est...
01:04:39 Il déteste son prénom,
01:04:40 mais c'était un nom pour Sarajevo,
01:04:44 Maintenant il s'appelle Miro.
01:04:49 Mais je pense qu'il devrait
01:04:51 Vous savez, les noms dans mon pays,
01:04:52 sont comme des drapeaux.
01:04:54 L'on peut vivre ou mourir
01:04:59 Mirsad- c'est un nom musulman.
01:05:01 Il devrait être Serbe
01:05:03 mais, vous savez,
01:05:06 Vous quoi?
01:05:07 Têtue parfois.
01:05:10 Mais ce prénom lui a sauvé la vie.
01:05:12 Lorsque nous,
01:05:15 de Sarajevo, nous sommes passés
01:05:20 Les gardes, les Serbes, nous ont arrêté
01:05:24 et ils l'ont pris,
01:05:26 et ils ont dit:"Comment tu t'appelle?"
01:05:29 Et il a dit, "Mirsad, je m'appelle Mirsad,"
01:05:32 et, si il avait dit son nom de famille,
01:05:36 le nom Serbe, "Simic,"
01:05:38 ils auraient pù le prendre
01:05:42 Quoiqu'il en soit, depuis lors,
01:05:48 Il s'attire des ennuis.
01:05:50 Mais c'est une autre histoire.
01:05:52 Je ne peux pas parler d'état de siège
01:06:08 Nous nous sommes fait cambriolés.
01:06:12 Plusieurs fois, en fait, à nos bureaux.
01:06:17 Quelquechose se brise,
01:06:18 j'veux dire, j'veux dire,
01:06:25 Mais toute effraction n'est pas mauvaise, nan?
01:06:28 J'veux dire, on brise ses habitudes.
01:06:30 Peut-être qu'avant de réparer la fenêtre,
01:06:34 l'on devrait en briser quelques autres.
01:06:37 C'est tout ce que je fais, vous voyez,
01:06:40 Il y'a du désordre entre les immeubles,
01:06:43 Glissant des touches de Vert,
01:06:48 Comme du Rouge-à-lèvres,
01:06:49 comme du joli.
01:06:54 Quoiqu'il en soit, c'est une façon détournée
01:07:00 La forme de vôtre bouche,
01:07:01 je pourrais sûrement
01:07:11 A quoi vous pensez?
01:07:13 Je pensais,
01:07:17 de dire que vous êtes marié,
01:07:19 et je pensais
01:07:21 que les hommes de Bosnie en diraient moins,
01:07:24 en voudraient plus.
01:07:27 Ils aiment parler, ils adorent parler,
01:07:31 parler pour eux c'est politique,
01:07:35 C'est froissant.
01:07:39 Je ne le disais pas en mal.
01:07:50 Elle va être deçue, mais ok.
01:07:53 Ouai. Je dois emmener
01:07:59 Voilà Maman.
01:08:01 Papa n'a pas pù venir.
01:08:04 Mais voici ce que nous allons faire.
01:08:05 Ca va.
01:08:06 Pourquoi Papa ne vient pas?
01:08:07 Parcequ'il travaille.
01:08:09 Il ne vient jamais.
01:08:10 Nous avons les vidéos,
01:08:13 Arrêt. Cet arrêt là est très bon.
01:08:15 Je sais. Je m'en rends compte.
01:08:18 Encore, encore.
01:08:19 - Encore?
01:08:23 Qu'est-ce que t'en pense?
01:08:25 - Elle est super, hein?
01:08:26 C'est bon, aussi,
01:08:27 parceque les piles sont de retour
01:08:30 C'est un mystère comment ces piles
01:08:33 juste quand nous en avons besoin.
01:08:35 Gros mystère.
01:08:37 Mystère 2:
01:08:41 tout en étant sur l'image
01:08:42 Paul tenait la caméra.
01:08:43 - Paul?
01:08:45 Tu l'as rencontré 100 fois.
01:08:46 Paul aime Maman.
01:08:47 Non, Paul aime Bea.
01:08:51 Mais...
01:08:53 est-ce que Paul m'aime?
01:09:11 Si vous pouviez faire quoique ce soit
01:09:17 J'ai du travail,
01:09:19 Allez.
01:09:20 Laissez-moi penser.
01:09:24 Tout changer jusqu'à cet instant.
01:09:27 Pas mon fils, tout le reste.
01:09:30 Je ne peux faire ça pour vous.
01:09:33 Vous n'avez pas dit ce que vous pouviez faire.
01:09:36 Ce que je ferais, c'est ce que vous avez dit,
01:09:38 Ce que je pourrais faire?
01:09:43 Pourquoi?
01:09:45 Je ne comprends pas.
01:09:48 Je ne comprends pas, moi non-plus.
01:09:55 Si j'avais une baguette magique,
01:09:58 persuader mon fils
01:10:00 commencer une nouvelle vie.
01:10:06 Et vous, si vous pouviez faire
01:10:09 Vous feriez quoi?
01:10:16 Je suis désolé. Pardon.
01:10:18 Je suis désolé.
01:10:57 T'es réveillé?
01:11:01 J'ai fait du pain.
01:11:03 Je peux les sentir.
01:11:06 C'est chaud. Attention.
01:11:15 T'es heureuse.
01:11:18 Est-ce si étrange?
01:11:22 Allumes la télé;
01:11:24 Tu n'es pas si grand,
01:11:33 Miro.
01:11:38 Nous devrions allez chez nous
01:11:41 Je pense que tu aimerais.
01:11:43 Tanja dit qu'il y'a des vols
01:11:47 Peut-être.
01:11:52 Peut-être.
01:11:55 Ta grand-mère en pleurerait
01:11:59 Super.
01:12:38 C'est quoi?
01:12:40 J'ai oublié.
01:12:43 - Je l'ai mis dans ta chambre.
01:12:44 C'est un client.
01:12:46 J'ai cousu sa veste.
01:12:47 Il est architecte.
01:12:48 Il a dit, que tu pouvais aller
01:12:49 Qu'est-ce qu'il y'a?
01:12:51 Je dois sortir.
01:12:52 Tu lui as dit quoi?
01:12:54 Qu'est-ce que tu veux dire?
01:12:56 Est-il allé dans ma chambre?!
01:12:57 Non. Juste essayé quelques pantalons.
01:12:59 Pourquoi faut-il que les gens
01:13:00 Miro, c'est quelqu'un
01:13:02 Il essayait juste d'aider.
01:13:04 Tu pense que tout le monde est bon.
01:13:05 Personne est bon.
01:13:12 Qu'est-ce que tu...
01:13:15 Qu'est-ce que c'est?
01:13:17 Je suis vraiment dans la merde.
01:13:27 Elle a pris le portable.
01:13:30 Elle a quoi?
01:13:31 Elle a pris le portable.
01:13:33 C'est trop la merde.
01:13:37 Elle dit qu'ils sont amis.
01:13:39 Ouai, mais ça ressemble à,
01:13:41 Enfermez-le. "
01:13:43 Elle dit qu'elle va lui parler,
01:13:47 Papa.
01:13:58 Will!
01:13:59 Quoi?
01:14:00 Une dame te cherche.
01:14:02 Quoi?
01:14:04 Une dame te cherche.
01:14:23 Ca va?
01:14:24 Qu'est-ce que tu veux de moi?
01:14:26 Rien, je ne veux rien.
01:14:27 Parceque tu ne peux pas entrer
01:14:29 et frapper à leur porte,
01:14:31 - Tu ne peux pas faire ça.
01:14:32 Quoi? Qu'est-ce qui se passe?
01:14:34 Tu m'as utilisé;
01:14:35 - Tu veux parler de Liv?
01:14:37 C'est la dernière chose que je veux:
01:14:38 Te promettre quoi?
01:14:39 Te promettre que je ne flirte pas?
01:14:40 - Je sais ce que c'est.
01:14:42 Je sais ce que c'est,
01:14:43 - et ce n'est pas ce que c'est.
01:14:45 Je ne...
01:14:48 Je ne peux plus parler.
01:14:50 Je veux aller quelque-part
01:14:53 Ne pas parler.
01:14:57 J'ai une amie;
01:15:00 Peut-être qu'elle nous prêterais
01:15:03 C'est près d'ici.
01:15:04 Appelles-la.
01:15:06 Ce n'est pas un hotel,
01:15:07 Appelles-la.
01:15:10 C'est quoi son numéro?
01:16:41 Les vêtements sous mes vêtements,
01:16:46 J'ai toujours voulu faire
01:16:56 Je... me donnes à toi.
01:16:59 Je veux que ça ait de la valeur.
01:17:04 Viens là.
01:18:52 Salut.
01:18:55 Je... j'ai jamais rencontré quelqu'un
01:19:00 Je suis Will.
01:19:01 Merci.
01:19:03 Je suis Tanja.
01:19:05 C'est bon d'avoir un homme
01:19:07 J'éspère que c'est contagieux.
01:19:11 Je vais mettre mes...
01:19:37 "'Ne tues pas le garçon,'
01:19:40 "mais Dai répliqua,
01:19:42 "'Pourquoi pas? Je viens
01:19:46 "Nous mangeons beaucoup de petit-garçons. '
01:19:48 "Mais secrètement, Dai avait un coeur.
01:19:51 "Il le gardait dans un bocal.
01:19:54 "Il n'avait pas vu ce bocal
01:19:56 Il le trouva dans sa voiture. "
01:19:58 Super lecture.
01:20:00 Ce n'est pas lire,
01:20:02 Il y'a une métaphore.
01:20:04 Où?
01:20:05 "Connaitre par coeur".
01:20:08 "'Pardonnes, oublies, et mange plus
01:20:14 "Dai mangea de la confiture
01:20:18 "et à la fin, il le fit.
01:20:21 "Rentres chez toi
01:20:25 "bien que parfois, cela soit délicat.
01:20:28 "Il y'a une morale à ce conte:
01:20:31 La confiture rend les doigts collants. "
01:20:37 Bien.
01:20:38 Confiture collante.
01:20:40 Ok, ma puce.
01:20:42 Il est maintenant l'heure
01:20:46 d'aller dormir.
01:20:59 T'es un singe,
01:21:01 Quelqu'un te pose une question,
01:21:04 tu ne vois rien,
01:21:06 tu n'entends rien.
01:21:08 Je ne suis pas un singe, ça c'est certain.
01:21:10 Ta mère est une chienne Musulmane.
01:21:13 Es-tu le fils de mon frère,
01:21:16 Nous le découvrirons.
01:21:18 Et tu ne viens pas
01:21:19 Tu ne viens pas chez nous...
01:21:22 si la police trouve quoique-ce soit,
01:21:26 On se bouge!
01:21:41 T'es un voleur- Je te tuerai!
01:21:45 Allez vas-y, cabosses les bosses.
01:21:46 Eloignez-vous de mon fils!
01:21:48 Pas étonnant que mon frère
01:21:57 Je ne te veux pas dans cette maison!
01:21:59 - Ouai, peu importe.
01:22:06 Mirsad.
01:22:13 Pourquoi tu ne l'as pas rendu?
01:22:15 Je le ferai, je le ferai.
01:22:18 Je le rendrai.
01:22:19 Je pige pas.
01:22:21 Il sait, n'est-ce pas?
01:22:23 Pourquoi ne le dit-il pas à la police?
01:22:26 Je pige pas.
01:22:56 Will?
01:22:58 Ouai.
01:23:02 Tu devrais venir voir ça.
01:23:03 - Quoi?
01:23:13 Juste laissée là.
01:23:14 Les clés sont à l'intérieur.
01:23:28 # J'ai besoin... d'un homme #
01:23:42 Ca veut dire quoi?
01:23:43 Je sais pas.
01:23:46 Will, il se passe quelquechose
01:23:51 Je sais pas.
01:23:56 Quelquechose se passe avec moi.
01:23:58 Erika, tu sais, Erika...
01:24:01 ...elle m'a pardonné, et...
01:24:05 c'est un peu tôt, mais tu sais,
01:24:07 tu sais,
01:24:13 C'est super.
01:24:15 Sandy, pouvons-nous aller quelque-part?
01:24:17 - Will...
01:24:19 Ne me dis pas que tu fais le con, ok?
01:24:21 J'entres juste dans la fidélité;
01:24:22 C'est pas une question de faire le con.
01:24:24 C'est toujours une question de faire le con.
01:24:30 Putain de dieu.
01:24:41 Will, je dois...
01:24:44 et toi aussi.
01:25:04 Où crois-tu aller?
01:25:06 Grimpes à l'arrière.
01:25:08 Je suis en retard pour l'école.
01:25:09 Ouai, 2 ans de retard,
01:25:12 Tu croules sous les ennuis, fils.
01:25:16 Mets ton casque;
01:25:21 Et me poignarde pas
01:25:23 Tu tomberais.
01:25:31 Tout le monde remue ciel et terre
01:25:32 empreintes, ADN.
01:25:34 J'ai juste à regarder le batiment
01:25:35 pour savoir que c'est toi.
01:25:37 Quelqu'un s'en sort très bien,
01:25:40 J'veux dire, t'y gagnes quoi,
01:25:43 T'es le peu qu'il me faut,
01:25:46 qui qu'ils soient-
01:25:48 Ils ne sont pas tes amis.
01:25:50 Combien de temps nous restons?
01:25:51 Elle est adorable.
01:25:57 Ils devraient renverser Londres sur le coté
01:26:00 de gens glisser, tu vois?
01:26:01 Il n y'a pas d'air.
01:26:04 Il n y'a pas d'air dans une cellule.
01:26:07 Aucun.
01:26:09 Et c'est là que tu vas, aucun doute,
01:26:12 et c'est une tragédie.
01:26:26 Lequel de nous ment le plus?
01:26:29 A propos de quoi?
01:26:31 C'est n'est même pas
01:26:35 Lequel de nous se ment le plus?
01:26:38 Quoi?
01:26:39 A propos de ça.
01:26:42 Je ne mens pas.
01:26:48 J'ai...
01:26:50 une photo.
01:26:52 Quelle photo?
01:26:54 De nous.
01:26:56 C'est...
01:26:58 compromettant est le mot juste.
01:27:01 J'ignore si c'est le mot juste,
01:27:03 à moins de savoir de quoi tu parles.
01:27:06 Ca m'a pris...
01:27:08 un petit moment pour
01:27:12 Tu apparais soudainement
01:27:15 Que tu avais suivi mon fils.
01:27:19 Tu devrais savoir qu'une mère
01:27:21 ferait n'importe quoi pour protéger
01:27:25 Pourquoi prendrais-tu une photo?
01:27:28 C'était lorsque ton amie est rentrée?
01:27:32 Pourquoi ferais-tu ça?
01:27:34 Pourquoi ferais-tu ceci?
01:27:37 Tu vole le coeur de quelqu'un;
01:27:40 Et puis quoi?
01:27:43 Non.
01:27:44 Je sais pas... Non!
01:27:47 Savais-tu depuis combien de temps...
01:27:54 Savais-tu depuis combien de temps
01:27:59 J'aurais dù te le dire, je sais.
01:28:02 Ce n'était pas prévu.
01:28:04 Ce n'était pas prévu,
01:28:08 Je dois sortir.
01:28:10 Est-ce pour quoi tu as couchée
01:28:12 Pour quoi, une photo?
01:28:14 C'est sordide.
01:28:18 L'eau est froide.
01:28:21 Mais et pour...?
01:28:22 Ca n'a aucun sens.
01:28:23 Et pour aujourd'hui?
01:28:24 Ou maintenant?
01:28:26 Ecoutes, un mensonge, c'est vrai.
01:28:28 C'est moi,
01:28:30 Pouvons-nous tracer une ligne
01:28:33 Plus de mensonge.
01:28:34 Non, je dois te demander de mentir,
01:28:37 Je dois te supplier
01:28:40 C'est ce que c'est: un pot-de-vin.
01:28:45 Si tu veux.
01:28:55 Je... ne m'arrêtes pas.
01:28:57 Le Vieux Bill est allé chez toi.
01:29:00 Il dit qu'il va essayer
01:29:04 Tu devrais pas être ici.
01:29:06 Et si ils t'ont suivi?
01:29:08 Alors? Il n y'a rien ici qu'ils
01:29:12 Ils ont été à la laverie auto, aussi,
01:29:13 se débrouillant avec toutes
01:29:14 Ils n'ont rien.
01:29:22 Zoran! Le portable!
01:29:24 Ils trouveront mon portable!
01:29:31 Là-haut!
01:29:33 Allez!
01:29:39 Allez de l'autre coté.
01:29:41 - Allez!
01:29:48 Ne faites pas ça!
01:29:54 Les petits enfoirés vont
01:29:56 à travers Eastern Avenue,
01:30:11 La voie-sur-berge!
01:30:16 Miro!
01:30:17 - Miro!
01:30:19 Miro!
01:30:23 Ne le bouges pas.
01:30:26 Allez!
01:30:27 Bouges-pas!
01:31:49 Pardon.
01:32:00 Ca va aller?
01:32:03 Montres à Maman qu'elle peut
01:32:05 nous pouvons faire le nôtre.
01:32:09 Wei Ping, est-ce que tu peux juste...?
01:32:11 ...exactement comme
01:32:13 Le numéro 9 doit aller sur la gauche.
01:32:14 Très bien, retirez-le, svp.
01:32:15 Ouai, voie gauche.
01:32:17 Tout au bout.
01:32:18 Au moins 1 Mètre à gauche.
01:32:21 La maquette n'est pas mauvaise.
01:32:22 Le numéro 9 si.
01:32:23 En arrière!
01:32:24 - Will?
01:32:25 Voici 2 de mes collègues.
01:32:26 Voici Erin et Lorna,
01:32:27 - Bonjour.
01:32:28 Un bon résultat sur toute la ligne
01:32:30 l'ADN correspond, et nous avons
01:32:33 Oui, Sandy a dit que c'est un jeune garçon?
01:32:36 Ouai, il a 15 ans.
01:32:37 Il n'a cessé de s'attirer des ennuis.
01:32:38 Vous savez, dernier avertissement.
01:32:40 Il va en prison.
01:32:41 Si il est condamné il ira, oui.
01:32:43 Il ira au centre de détention pour mineurs.
01:32:45 Est-ce vôtre ordinateur, Will?
01:32:46 Il y'a tout vos fichiers dessus.
01:32:48 Alors ça doit être le mien.
01:32:49 J'ai peur que nous devions le garder
01:32:51 jusqu'à ce que l'affaire soit jugée.
01:32:53 Bea? Bea, non!
01:32:55 - Bea!
01:32:56 Ca va, je vais bien.
01:32:57 Chérie, restes avec Wei Ping.
01:32:59 C'est une victoire creuse pour nous,
01:33:00 Ca l'est, ouai.
01:33:01 J'veux dire, il est juste
01:33:02 qui faisait tout le sale boulot.
01:33:04 Nous ne pouvons pas monter une affaire
01:33:06 Ce sont eux les vrais méchants.
01:33:08 Ouai, c'est creux.
01:33:09 Vous pouvez trouver ça creux,
01:33:10 nous trouvons que c'est plutôt
01:33:12 Bien-sûr, nous comprenons.
01:33:13 Car en fait, ça a été comme un siège, ok?
01:33:14 Nous nous sommes sentis assiègés,
01:33:17 des gens innocents ont été accusés
01:33:19 vous savez, c'est très dégradant.
01:33:20 C'est parceque nous connaissons le garçon,
01:33:21 J'veux dire, y'a rien qui cloche chez lui.
01:33:23 Rien qui cloche? C'est un voleur,
01:33:25 Sans aucun doute.
01:33:26 Will, tout ceci est à propos
01:33:30 - Ce n'est pas un tribunal.
01:33:32 Par quoi, si nous sommes d'accord
01:33:35 Qu'est-ce que c'est?
01:33:36 Expliquez, c'est un truc du Bronx.
01:33:37 Il pète un plomb, hourra!
01:33:39 Ce n'est pas un tribunal.
01:33:40 Moi et Lorna, nous travaillons
01:33:42 et nous encourageons les délinquants
01:33:44 Ok, donc nous allons au tribunal,
01:33:47 Pas un tribunal, désolé,
01:33:48 et il pourrait ne pas aller en prison?
01:33:50 Ouai, c'est ça, ouai.
01:33:51 La loi est conne.
01:33:53 Ecoutez, c'est un gamin.
01:33:55 La prison est la dernière chose
01:33:56 Vous savez que c'est un garçon de Bosnie,
01:34:00 ce sont des réfugiés,
01:34:01 et sa mère,
01:34:03 Mr. Francis,
01:34:05 Vous avez été très silencieux.
01:34:06 Je veux juste cerner les choses.
01:34:10 Bea!
01:34:19 Que quelqu'un appelle une ambulance!
01:34:21 Je suis désolé! Je suis si désolé!
01:34:23 D'accord, ne bouges pas.
01:34:24 Ca va aller.
01:34:25 Je suis là, je suis là.
01:34:31 Je suis vraiment désolé.
01:34:43 Salut, ma puce.
01:34:44 Mon péroné est cassé, à 2 endroits.
01:34:46 Et ils doivent mettre des fils
01:34:50 Le Docteur a dit, elle a dit quoi?
01:34:52 Elle a dit que je serai sur pieds
01:34:55 Nous avons un rayon X
01:34:57 Certainement.
01:34:58 Désolée.
01:35:00 Ma puce, ne sois pas désolée.
01:35:01 JE suis désolée.
01:35:02 Je suis le plus désolé.
01:35:04 - Papa a pleuré.
01:35:06 J'ai ri du mauvais coté de mon visage.
01:35:08 - Ca fait mal?
01:35:11 Nous avons des anti-douleur.
01:35:13 Bea en a pris 2, Papa 4.
01:35:14 T'en a pas pris.
01:35:16 Alors, écoutes, Maman va rester, ok?
01:35:19 Et j'ai apporté tout ce qu'il faut.
01:35:20 J'ai apporté "Stuffy".
01:35:23 C'est hopital est très particulier.
01:35:24 Ils ne comprennent pas les couleurs, pas vrai?
01:35:25 Ils ont essayé de nous mettre
01:35:27 Il faut que je parle à Maman.
01:35:29 Maman est ici.
01:35:31 J'ai besoin de parler
01:35:32 Will?
01:35:34 Ok.
01:35:41 Vous avez 4 nouveaux messages.
01:35:44 Bonjour, Will, c'est Amira.
01:35:46 j'ai besoin de te voir.
01:35:47 Appelles-moi. Merci.
01:35:49 Bonjour, Will, c'est Amira...
01:35:59 Je suis désolé.
01:36:02 Avant tout, je veux te donner ceci,
01:36:06 ce sont les photos.
01:36:12 J'aurais souhaité qu'il ne l'aient
01:36:14 J'aurais souhaité ne pas te blesser.
01:36:17 Sincèrement.
01:36:19 Alors aides-moi. Aide-le.
01:36:20 Je ne peux pas.
01:36:23 Cette entrevue avec Miro et
01:36:26 Je ne peux vraiment pas.
01:36:28 Il ira en prison.
01:36:32 Il est d'accord, Miro.
01:36:34 Si tu l'aide, il retournera
01:36:36 Il ne dira rien au tribunal
01:36:38 je te le promets.
01:36:40 Tu es quelqu'un de bon;
01:36:43 - Ne fais-pas ça. Ne fais-pas ça.
01:36:45 - Ne fais-pas ça.
01:36:46 Amira, je peux pas,
01:36:48 Comment le puis-je?
01:36:49 Si je rencontre ton fils,
01:36:52 comment je te connais.
01:36:53 Je t'en prie, aides-moi.
01:36:54 Je peux pas t'aider.
01:36:57 Je peux pas.
01:36:58 Je t'en prie! Je t'en prie!
01:37:00 Ecoutes, j'ai vraiment essayé
01:37:03 Ils ont trop de preuves.
01:37:05 Allez. Je peux pas.
01:37:07 Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie,
01:37:08 Je peux pas.
01:37:09 - Je te supplie. Je te supplie.
01:37:12 Je t'en supplie!
01:37:14 Je t'en prie, aides-le.
01:37:16 Je peux pas. Je peux pas.
01:38:21 J'étais résolue à ne pas te blâmer.
01:38:24 Et je sais que ce n'était pas ta faute,
01:38:27 Je suis désolée, je suis désolée,
01:38:31 Non, c'est moi qui devrait dire
01:38:41 J'ai été chercher de l'amour...
01:38:45 dehors.
01:38:49 J'ai pensé que je l'avais
01:38:56 Et l'as-tu?
01:38:58 Je pense que j'ai peut-être perdu
01:39:03 L'amour de ma vie.
01:39:10 Est-ce la cas?
01:39:18 Liv, j'ai besoin de te dire tout.
01:39:20 J'ai besoin de te dire
01:40:02 Je pensais que t'y allais.
01:40:04 Je peux pas.
01:40:08 J'ai couché avec elle.
01:40:11 C'était déjà assez dur
01:40:13 C'était déjà assez mal
01:40:16 sans avoir à te blesser une seconde fois.
01:40:24 Quand l'on est autant blessé,
01:40:29 Je te regardais...
01:40:33 et je pensais depuis combien
01:40:38 J'ignore même comment, pour être honnête.
01:40:42 C'est peut-être pour cela
01:40:44 Parceque, ce que je veux dire est
01:40:49 le tien et celui de Bea,
01:40:56 Mais c'est seulement une justification,
01:41:00 si obscure,
01:41:19 Merci.
01:41:20 Will.
01:41:22 Vous y êtes.
01:41:33 Entrez et asseyez-vous.
01:41:37 Désolé, il y'a...
01:41:39 C'est, il y a eu une grosse erreur.
01:41:41 - Erreur?
01:41:42 Ouai. Ce garçon n'est absolument pas
01:41:45 Je le connais, et je connais sa...
01:41:48 Que voulez-vous dire par
01:41:50 Ils sont venus à nôtre bureau.
01:41:52 Comment est-ce possible?
01:41:53 L'on vous a dit leurs noms,
01:41:54 et vous n'avez jamais dit
01:41:55 Je ne me rappelle pas que vous
01:41:58 Vous n'avez certainement pas
01:41:59 Miro et moi nous connaissons.
01:42:00 En fait, très bien.
01:42:03 Miro est,
01:42:04 intéressé par l'architecture.
01:42:06 Mme. Simic?
01:42:08 C'est vrai, oui.
01:42:09 Non, je demande si c'est vrai
01:42:11 Francis.
01:42:13 Francis- vous vous connaissez?
01:42:17 Mr. Francis est,
01:42:21 ajuster son costume.
01:42:23 Je pense que...
01:42:25 Amira est... discrète.
01:42:30 Qu'entendez-vous par "discrète"?
01:42:34 Amira est discrète au sujet de la nature
01:42:40 laquelle n'était pas convenable,
01:42:43 et je pense qu'elle essayes
01:42:46 de la gêne pour moi-même et ma famille.
01:42:50 Et c'est pourquoi elle...
01:42:54 qu'elle est venue au bureau avec Miro.
01:42:56 Je m'en souviens, c'était le jour
01:43:00 Et Miro s'est coupé la main,
01:43:02 et c'est de tout évidence
01:43:04 la confusion d'ADN est apparue.
01:43:09 Mr. Hoffman?
01:43:11 Mr. Hoffman, savez-vous quoique ce soit
01:43:13 Non. Non, je ne peux pas dire que ce soit le cas.
01:43:16 Est-ce une sorte de...
01:43:17 J'veux dire, sommes-nous censés
01:43:19 En fait, je les ai tous 2
01:43:22 Oui.
01:43:25 Et j'ai pansé la coupure du garçon,
01:43:29 Ouai.
01:43:31 Attendez une minute.
01:43:33 Nous avons souvenir d'un ordinateur,
01:43:35 avoir été volé.
01:43:39 Oui, j'ai prêté
01:43:40 J'ai prêté mon portable à Mme Simic
01:43:42 Parfois nous étions... ensemble.
01:43:45 Elle prend des photos,
01:43:47 et je lui montrais comment
01:43:49 ce que l'on fait avec, comment les effacer.
01:43:55 J'avais complètement oublié...
01:44:00 J'étais confus.
01:44:05 Je suis désolé.
01:44:10 Vraiment désolé.
01:45:21 Ce que tu as fait là-bas,
01:45:24 tu as rendu sa vie à ce garçon.
01:45:35 Arrêtes la voiture.
01:45:37 Quoi?
01:45:39 Liv, qu'est-ce que tu fais?
01:45:40 Tu piges toujours pas,
01:45:42 - Quoi?
01:45:43 On rentre juste à la maison, hein?
01:45:45 On rentre, il ne s'est rien passé,
01:45:46 Liv?
01:45:48 - Vas, Vas en Bosnie, pars!
01:45:50 Retournes dans la voiture, Liv.
01:45:52 Pars, pars.
01:45:55 Pourquoi tu cherchais l'amour?
01:45:56 Demandes-le toi, pourquoi?
01:45:58 Pourquoi tu ne me cherchais pas, moi?
01:46:01 Liv, reviens dans la voiture.
01:46:02 Non. Je ne veux pas de toi
01:46:05 Je ne te veux pas dans la maison!
01:46:08 Tu me chasse.
01:46:11 Epouses-moi alors!
01:46:12 Non, je ne veux pas d'un mari!
01:46:13 Je veux une bonne nuit de sommeil.
01:46:14 Non. Epouses-moi.
01:46:16 - Non.
01:46:17 - Je suis désolé.
01:46:18 Je veux que tu reviennes.
01:46:19 - Alors gagnes-moi.
01:46:21 Je sais pas.
01:46:22 Comment? Que vais-je faire?
01:46:23 - Je sais pas!
01:46:26 Dis-moi juste ce que je dois faire.
01:46:27 Je sais pas!
01:46:29 Ecoutes, je t'aime.
01:46:31 Je t'aime.
01:46:35 Je suis désolé.
01:46:37 Je suis vraiment désolé.
01:47:03 Mirsad.
01:47:05 Nous nous sommes jamais rencontré,
01:47:07 Salut.
01:47:08 Alors tu t'envoles pour Sarajevo?
01:47:10 Tu voulais dire quelquechose, pas vrai?
01:47:11 Je voulais juste dire
01:47:14 - Et...
01:47:15 Sandy, t'as une minute?
01:47:26 Je voulais juste dire
01:47:29 et merci pour ce que vous avez fait.
01:47:30 Vous m'avez donné une autre chance.
01:47:34 Ok, merci d'être venu.
01:47:36 Merci.
01:47:39 Ceci, je pense, est le truc que
01:47:45 Dis-lui...
01:47:48 dis-lui merci
01:47:55 Je pensais que peut-être
01:48:00 Ouai, elle allait le faire,
01:48:03 Vraiment?
01:48:05 Merci.