Brick

fr
00:01:15 DEUX JOURS PLUS TÔT
00:01:36 12 h 30 Sarmentosa et Del Rio
00:01:57 Brendan ?
00:02:02 Emily ?
00:02:04 Ouais.
00:02:07 Comment ça va ?
00:02:12 Le statu quo.
00:02:15 Ouais ?
00:02:19 C'est bien.
00:02:29 Qu'y a-t-il, Em ?
00:02:31 C'est bon de te voir, Brendan.
00:02:37 Ça fait un bout de temps.
00:02:40 Deux mois.
00:02:41 J'ai dû demander à Brain
00:02:47 Em, pourquoi ne pas se voir quelque part ?
00:02:50 Je ne peux pas.
00:02:52 - Pourquoi pas ?
00:02:57 Une vraie grosse gaffe.
00:03:00 Grosse comment ?
00:03:01 J'ai fait ce qu'elle m'a dit pour la brique.
00:03:05 mais le Pin s'en mêle à cause de Frisco,
00:03:08 Du calme. Quoi ?
00:03:11 Tu dois m'aider, Brendan. Je t'en prie.
00:03:13 Je pense que Tug... Oh, non !
00:04:03 Brain !
00:04:05 Brendan, ça fait un bout de temps.
00:04:07 - Où dînes-tu ?
00:04:10 Personne ne te voit.
00:04:11 - Ça fait quoi, deux mois ?
00:04:13 Tu as donné mon numéro de casier
00:04:16 - Y a quelques jours. J'ai eu tort ?
00:04:18 Ça fait longtemps, j'ignore votre situation.
00:04:20 Ouais, ça fait longtemps.
00:04:24 Je ne sais pas, c'est difficile à suivre.
00:04:27 Vraiment ?
00:04:28 Possible. Ça peut être difficile à suivre,
00:04:30 parce que le dîner... C'est beaucoup
00:04:40 Elle n'allait pas bien, Brendan.
00:04:42 Je ne cherche pas à reprendre.
00:04:44 Em a sa vie, mais elle a demandé mon aide.
00:04:46 - Pour quoi ?
00:04:47 Je m'en fous. Ça me regarde pas.
00:04:50 Je veux la retrouver. C'est tout.
00:04:55 Je sais qu'elle a approché
00:04:56 les majorettes d'élite de Laura Dannon.
00:04:58 - Laura Dannon sur la Lincoln ?
00:05:01 Les jeunes de la haute.
00:05:02 Em les a suivis un moment,
00:05:05 Elle a été mise de côté.
00:05:06 La dernière fois, elle était
00:05:09 La petite revendeuse, la méchante, ton ex.
00:05:11 - Kara.
00:05:13 - Son numéro de casier ?
00:05:14 - À Em.
00:05:16 Merci, Brain.
00:05:17 - Ouvre l'œil. Tiens-moi au courant.
00:05:30 Propriété d'Emily Kostich
00:05:50 Allô, Kara.
00:06:00 - Salut, Brendan.
00:06:02 - Tu viens voir le spectacle ?
00:06:05 - Toutou, décampe.
00:06:09 - Il faut que je te parle.
00:06:10 C'est au sujet d'Emily Kostich.
00:06:14 Va chercher mon sac. Dépêche-toi.
00:06:17 - Tu abuses encore des nouveaux ?
00:06:20 Y a longtemps, ma belle.
00:06:22 Tu as été proche d'Em.
00:06:25 - Manger ?
00:06:29 Tu es mignon.
00:06:30 Brendan.
00:06:33 J'ignore où elle est.
00:06:35 Tu mens, pourquoi tu ne veux pas
00:06:37 C'est peut-être pour te protéger.
00:06:42 Merci beaucoup.
00:06:44 Brendan.
00:06:48 Si tu cherches à reprendre du service,
00:06:52 je pourrais avoir besoin de toi.
00:07:09 - D'accord. Alors...
00:07:11 - Allez.
00:07:13 Il commence d'abord,
00:07:42 Halloween en janvier
00:07:47 Appelez au 555-1441 pour les détails
00:07:51 Allô ?
00:07:52 Bonjour, Madame, c'est Tom.
00:07:56 Puis-je parler à...
00:07:59 Bien sûr, Tom.
00:08:03 Oui ?
00:08:04 - J'appelle pour les détails.
00:08:07 - Les détails pour la fête.
00:08:09 - Ou je raccroche.
00:08:12 Je connais tout le monde,
00:08:14 Folie de jeunesse.
00:08:16 Demande-moi à qui est l'invitation que j'ai.
00:08:20 - Tu as dit...
00:08:25 15, rue Busch, à Stockton Cove.
00:08:29 21 h. Mais qui t'a donné...
00:09:04 "Le Soleil, dont les rayons
00:09:07 "Avec la gloire toujours vivante
00:09:10 "Ne nie pas
00:09:12 "Il ne s'abaisse pas à raconter une histoire !
00:09:15 "Il ne hurle pas :
00:09:16 "'Je rougis de honte
00:09:20 "Mais féroce et audacieux
00:09:22 "En or flamboyant
00:09:27 "Je dirige la Terre
00:09:31 "Nous connaissons notre valeur
00:09:39 Et le stupide entraîneur ne veut pas
00:09:41 Donc, santé.
00:09:46 Fantastique.
00:09:49 Vous devez me laisser jouer.
00:09:51 Comment jouer ma meilleure partie
00:09:53 si je m'inquiète de jouer ou pas ?
00:10:11 Hé.
00:10:12 Hé !
00:10:15 - Que fais-tu ici ?
00:10:19 Ah, oui ?
00:10:53 Brad n'est pas le genre
00:11:01 Un coureur téméraire.
00:11:04 Cesse ton blabla, et sers-moi un verre.
00:11:12 Je ne boirai pas tout ça.
00:11:29 - Que viens-tu faire ce soir ?
00:11:32 Em s'est volatilisée. Personne ne l'a vue.
00:11:34 Je l'ai vue hier.
00:11:37 Presque personne.
00:11:38 Tu ne cherches pas au bon endroit.
00:11:40 Je ne la connaissais pas assez
00:11:43 J'ai juste entendu des choses.
00:11:44 Si tu n'étais pas près d'Em,
00:11:47 m'a-t-il conduit à ta petite fête exclusive ?
00:11:50 Écoute-moi bien. Je ne sais pas,
00:11:55 Et un ami a le droit d'être curieux.
00:12:01 - Je n'en suis pas sûre.
00:12:03 Je ne sais rien de ces problèmes
00:12:10 Je veux juste la retrouver.
00:12:16 Tarte et Café.
00:12:21 Tarte et Café, ça alors ?
00:12:23 Et ce n'est pas moi qui te l'ai dit.
00:12:39 - C'est Tugger.
00:12:45 - Tu peux m'attendre ici ?
00:12:49 Assieds-toi là, et attends-moi.
00:12:52 - Oui.
00:13:27 - Pourquoi tu ne dis rien ?
00:13:31 - On va en parler tout de suite !
00:13:33 Je vais en parler tout de suite !
00:14:12 Tarte et Café, ça alors !
00:14:35 Où est Dode ?
00:14:36 Hé, Brendan, tu ne devrais pas être ici.
00:14:50 Kara m'a dit que tu sais où est Em.
00:14:53 - Pourquoi cherches-tu Em ?
00:14:57 J'en ai assez sur les bras comme ça
00:15:01 Ce n'est pas pour ça.
00:15:02 Alors, sois plus intelligent que tu en as l'air,
00:15:05 - Où est-elle ?
00:15:16 Débarrasse, compris ?
00:15:23 Viens si tu veux, le poteux.
00:15:27 Ça me donne un avantage sur vous tous.
00:15:29 Du calme, l'ami.
00:15:42 Où est Em ?
00:15:46 Ça va ! Ça va !
00:15:52 Où est Em ?
00:15:57 Elle est avec moi.
00:16:00 Elle était défoncée quand elle t'a appelé.
00:16:02 Elle m'a dit de t'envoyer promener
00:16:05 Que tu ne ferais qu'empirer les choses.
00:16:16 Arrange-toi avec ça et fiche-moi la paix.
00:16:20 Dis-lui que je veux la voir.
00:16:21 Dis-lui qu'elle décidera
00:16:24 - Qu'elle me le dise.
00:16:26 Aujourd'hui ! Elle sait où me trouver.
00:16:28 Et ne reviens plus, l'ami !
00:18:30 J'ai dû avoir l'air folle au téléphone, hier.
00:18:35 Oublie tout ça.
00:18:38 Tu peux m'aider de cette façon,
00:18:41 je t'en prie, oublie tout ça.
00:18:50 Brendan,
00:18:53 je sais que tu en veux à tous ces gens,
00:18:55 car tu penses que je t'ai quitté
00:18:57 Mais c'est ma décision.
00:19:02 Arrête de te fâcher parce qu'où je veux être
00:19:06 n'est pas là où toi tu veux être, d'accord ?
00:19:08 Qui t'a dit de dire ça, Em ?
00:19:12 Arrête de frapper Dode. D'accord ?
00:19:15 Le camé de la Tarte ?
00:19:18 C'est un bon ami.
00:19:21 Et moi, qui suis-je ?
00:19:26 Oui, qui es-tu ?
00:19:30 Tu manges ici derrière,
00:19:32 Qui es-tu pour juger les autres ?
00:19:37 Mon Dieu, je... je t'aimais tellement.
00:19:43 Je ne pouvais pas le supporter.
00:19:45 J'avais besoin de voir du monde.
00:19:58 Je suis désolée, Brendan. Désolée.
00:20:09 Tu dois revenir avec moi, Em.
00:20:11 Tu es dans une impasse,
00:20:14 Tu ne comprends pas ! Je ne veux pas
00:20:16 - être protégée.
00:20:18 Non.
00:20:19 Dis-moi ce qui se passe
00:20:22 Quoi ? Tu vas tout arranger
00:20:26 Non. Compris ?
00:20:28 Je suis venue te dire au revoir.
00:20:35 Tu dois m'oublier, fais ce qu'il faut pour ça.
00:20:41 Tu dois me le promettre, d'accord ?
00:20:47 Que tu ne... Tu ne te tortureras pas.
00:20:52 Je t'en prie.
00:20:54 Que tu... Tu vas m'oublier.
00:21:04 Oublie-moi.
00:21:56 A - MINUIT
00:21:57 - Tu sais quelque chose là-dessus ?
00:22:00 Pas grand-chose.
00:22:01 Pourquoi t'as laissé partir Dode de chez,
00:22:03 - son nom déjà, au théâtre ?
00:22:05 C'est leur territoire. On m'aurait vu,
00:22:07 et ça aurait paru.
00:22:08 Laissons aller les choses et on verra bien.
00:22:10 - Peu importe.
00:22:13 ça ne vient pas de Dode,
00:22:17 - Je vais te dire ce que je pense.
00:22:20 Quand les riches ont des activités louches,
00:22:23 ils les pratiquent un peu partout en ville.
00:22:25 Entre autres, près du quai
00:22:28 Dans beaucoup d'endroits.
00:22:29 Et ils ont des petits symboles pour chacun.
00:22:32 Ils se communiquent l'endroit
00:22:35 - Ça pourrait être ça.
00:22:37 Non, c'est la haute.
00:22:39 À quoi ça te fait penser ?
00:22:40 Quels endroits débutent par a ?
00:22:41 Ça peut être la forme,
00:22:43 Même si tu le découvres, que feras-tu ?
00:22:45 Tu disais ne pas te mêler de ses affaires.
00:22:47 Donc, elle va bien.
00:22:50 Oublie ça, rentre chez toi. Dors.
00:26:05 - Brendan, tu te lèves tôt.
00:26:10 Tu as trouvé Emily ?
00:26:17 Ça va ?
00:26:21 Oui. Que fais-tu ici si tôt ?
00:26:22 Je dois prendre le premier autobus.
00:26:28 Que se passe-t-il avec Em ?
00:26:31 - Elle est partie.
00:26:37 Non.
00:26:43 Et maintenant ?
00:26:47 Je ne sais pas, je pense...
00:26:52 Je ne sais pas.
00:26:58 J'arrive pas à l'oublier, Brain.
00:27:01 J'en avais l'intention, mais je n'y arrive pas.
00:27:06 Tu penses pouvoir l'aider ?
00:27:10 Non.
00:27:13 Tu penses obtenir la vérité,
00:27:20 Ouais, je pourrais.
00:27:23 Eh bien...
00:27:29 Dis-moi de garder mes distances, Brain,
00:27:32 - de laisser tomber.
00:27:38 Mais tu es têtu, Brendan.
00:27:41 Oui, je sais.
00:27:51 J'ai besoin de ton aide.
00:27:54 Comme pour Jerr, mais c'était du gâteau,
00:27:56 et cette fois-ci, ça pourrait mal tourner.
00:27:58 Une opération sans répit.
00:28:01 Veux-tu encore m'aider ?
00:28:04 - On alerte les bœufs ?
00:28:06 Ils vont passer à côté.
00:28:07 Ils agiteront leurs armes
00:28:09 taperont sur les doigts
00:28:12 Mais ils refouleront les vrais joueurs
00:28:14 dans leurs tanières.
00:28:15 Si on s'embarque, on s'embarque à fond.
00:28:19 - On commence par quoi ?
00:28:22 - Ta mère a un cellulaire ?
00:28:24 Je peux l'avoir ? Tu me donnes le numéro ?
00:28:26 - Ouais.
00:28:29 Couvre-moi pour la première période.
00:28:32 Je vais être en retard.
00:28:37 - Arrête.
00:28:38 Pleures-tu pour lui ? Tu pleures pour Jerr ?
00:28:40 Trueman est allé droit vers lui. Il savait !
00:28:42 - Tu as livré Jerr !
00:28:44 Tu me dis que c'est faux ? Regarde-moi !
00:28:46 Tu l'as livré par jalousie !
00:28:48 Non, je l'ai trahi et je l'ai livré aux policiers
00:28:50 car son monde t'aurait influencée !
00:28:52 Je t'aime trop pour voir ça !
00:28:54 Tu ne m'aimes pas, tu veux juste m'avoir !
00:28:56 Tu es la seule chose que j'aime !
00:28:58 Tu es la seule chose que j'aime !
00:29:01 Et c'est comme ça que je fonctionne.
00:29:06 Je veux que tu sois en sécurité.
00:29:21 Tu ne peux pas, Brendan, d'accord ?
00:29:23 Mon monde est différent maintenant.
00:29:25 Tu ne peux pas m'en sortir,
00:29:29 Pas si je ne le veux pas.
00:30:25 - Le numéro.
00:30:27 On ne se verra plus en public.
00:30:28 Je vais attirer l'attention. Reste caché.
00:30:30 - J'appellerai.
00:30:33 C'est sûr. Éloigne-le de moi.
00:30:35 Raconte-lui une histoire pour l'endormir.
00:30:37 - J'essaierai. On fait quoi ?
00:30:40 Emily a dit quatre mots qui me disent rien.
00:30:44 - Brique.
00:30:45 - Ou sale brique.
00:30:47 - Tug ?
00:30:50 Tug pourrait être une boisson.
00:30:52 Comme du lait et de la vodka.
00:30:56 - Pauvre Frisco.
00:30:59 Frisco Farr était en 2e l'an passé.
00:31:01 Une plaie. En classe une fois par semaine.
00:31:03 Inconnu, et pas vu dans le coin.
00:31:05 - Pin.
00:31:07 - Le Pin ?
00:31:10 Le Pin est une légende urbaine.
00:31:12 - J'en ai eu vent.
00:31:14 Il doit avoir 26 ans. Il vit en ville.
00:31:16 - Trafiquant ?
00:31:18 Le Pin vend la drogue tant aux petits
00:31:22 Demande à n'importe quel camé
00:31:26 qu'ils achètent de quelqu'un
00:31:28 En bout de liste, on retrouve toujours le Pin.
00:31:32 Si tu demandais à tous les camés
00:31:35 si l'un d'entre eux a déjà vu le Pin,
00:31:38 Le Pin n'est qu'une légende qu'on accuse ?
00:31:41 On commence où ?
00:31:44 Une petite enquête.
00:31:53 - Salut, Brendan, tu viens voir le spectacle ?
00:31:56 Dans ce cas, va-t-en. J'ai mal à la tête.
00:31:59 Fume comme une cheminée.
00:32:01 N'est-ce pas la sorte de Dode ?
00:32:05 - Tu ne connais pas sa sorte.
00:32:09 Je vais brasser les choses.
00:32:11 Dis-moi tout, tu éviteras les contrecoups.
00:32:13 - Te dire quoi ?
00:32:16 Te dire quoi ?
00:32:17 Je ne joue pas si tu as mal à la tête.
00:32:19 Fais-moi signe,
00:32:20 mais je ne te garantis rien après ce soir.
00:32:23 - Je ne sais pas...
00:32:24 que Brad était ma carte d'appel,
00:32:27 Brad Bramish ?
00:32:32 Surveille Kara.
00:32:35 Arrivé chez elle, ne la suis plus,
00:32:38 Ça marche.
00:32:42 Suis-je idiot ?
00:32:44 C'est ce que j'essaie de dire !
00:32:47 Si vous me faites jouer,
00:32:49 Brad Bramish fera ce qu'il faut faire.
00:32:53 Mais ils ne me font pas jouer !
00:32:55 Ce qu'il faut faire ne sera pas fait !
00:32:58 Ne venez pas me voir en pleurant.
00:33:01 Bou-hou-hou !
00:33:05 J'ai raison ? Bien sûr que j'ai raison !
00:33:08 Ne venez pas me voir
00:33:11 - Bien non.
00:33:17 Hé !
00:33:19 - Que fais-tu ici ?
00:33:26 Ça va, je suis découvert.
00:33:29 J'assiste à tes parties depuis un mois,
00:33:33 Tu as du cran, le jeune.
00:33:37 Ouais ?
00:33:38 Les hivers sont froids,
00:33:41 - Ouais ?
00:33:43 Ah, oui ?
00:33:44 Il y a un thésaurus à la biblio.
00:33:47 - Vas-y, je t'attends.
00:33:50 Sur le stationnement ?
00:33:52 Je pense que c'est moi-même.
00:33:55 Tu veux peut-être aller
00:33:59 Avec toi ? Bien sûr.
00:34:11 Si ce gars sait ce qui est mieux pour lui,
00:34:16 Botter les fesses de ce minable
00:34:19 Ça ne l'aidera pas non plus.
00:34:29 Allez, Brad !
00:35:09 - Il y a une bagarre ?
00:35:21 Tu es une nuisance.
00:35:24 - Où vas-tu ?
00:35:27 Pourquoi t'es-tu sauvé l'autre soir ?
00:35:29 - Pour la même raison qu'aujourd'hui.
00:35:33 - Je veux t'aider.
00:35:41 Je ne te fais pas confiance.
00:35:45 J'ai pas cassé la fête pour ton attention,
00:35:47 et je veux pas que tu me suives.
00:35:48 Tes relations pourraient m'aider,
00:35:52 annuleraient tout ou me feraient du tort.
00:35:54 C'est préférable d'être neutre.
00:35:56 Je n'aurais pas à te tenir la main.
00:35:58 Je ne peux pas te faire confiance.
00:36:00 Brad était un idiot, pas toi.
00:36:02 Tu es avec lui, tu le manipules.
00:36:03 Tu es une manipulatrice.
00:36:05 Avec toi derrière, je devrais me méfier
00:36:07 de ta sincérité. Je ne peux me le permettre.
00:36:11 - Tu n'es pas Brad.
00:36:18 - Tu n'as pas appelé.
00:36:21 Oui, mais elle a fait
00:36:22 deux appels d'une cabine téléphonique.
00:36:24 - Tu as les numéros ?
00:36:25 Ça va. On parle de Brad et moi ?
00:36:27 - Partout. Tu l'as fait ?
00:36:29 - Brad est le Pin ?
00:36:32 Je l'ai battu sur son territoire.
00:36:34 C'est un lâche, ceux qui disent le contraire
00:36:37 Je ne l'ai pas fait pour ça.
00:36:38 - Pour le plaisir ?
00:36:40 C'est lui qui achète le plus de came,
00:36:41 et si Pin est le vendeur,
00:36:44 Maintenant qu'on a semé le vent,
00:36:48 Ça va.
00:37:03 Connaissais-tu ce garçon ?
00:37:04 GARY TRUEMAN - Directeur adjoint
00:37:06 - Non, monsieur, jamais vu.
00:37:08 Comme j'ai dit, il m'a demandé
00:37:10 Par chance, j'avais apporté mon lunch.
00:37:14 Ça va, Brendan, je voulais te parler.
00:37:18 Et tu nous as déjà aidés.
00:37:20 Non, j'ai dénoncé Jerr pour qu'il soit puni,
00:37:25 Bien.
00:37:27 C'est bien dit.
00:37:28 Classe enrichie. Mme Kasprzyk.
00:37:31 - Une prof exigeante.
00:37:35 D'accord, on sait que tu ne trafiques pas.
00:37:39 Et tu...
00:37:42 Malgré tes motifs,
00:37:46 Et tu es un bon jeune.
00:37:52 Dis-moi ce que tu sais des noms suivants.
00:37:55 - Attends, on n'a pas fini.
00:37:58 Je vous ai donné Jerr, et c'est tout.
00:38:00 Je suis pas votre informateur,
00:38:02 - Ce n'est pas...
00:38:04 ce que je risque si on me voit ici ?
00:38:05 - Que risques-tu ?
00:38:09 Et plus d'autres entretiens.
00:38:12 portez plainte ou suspendez-moi,
00:38:14 - et je vous verrai à la rencontre de parents.
00:38:18 Je pourrais porter plainte pour insolence
00:38:21 et pour regard menaçant.
00:38:24 J'agirais avec plus de tact, M. Frye.
00:38:28 Tu ne peux faire un truc pareil
00:38:33 - Est-ce le cas ?
00:38:36 Peut-être.
00:38:38 Tu as peut-être besoin de moi
00:38:41 Peut-être.
00:38:46 Laissez-moi tranquille
00:38:49 Ça pourrait brasser bientôt.
00:38:51 Si je ne peux pas le justifier,
00:38:54 Si je me fais prendre, ce sera la fin.
00:38:56 Je ne veux pas de faveurs
00:38:58 Je vous le dis maintenant,
00:38:59 et ne venez pas frapper à ma porte
00:39:05 Ça va. Voici ce que je peux faire.
00:39:09 Si tu n'es pas pris, je ne t'accuserai pas.
00:39:12 Mais si on découvre tes empreintes,
00:39:15 Si je découvre la vérité dans tout ça,
00:39:18 et que ça sent mauvais,
00:39:21 l'adjoint devra livrer quelqu'un à la police.
00:39:26 Et ce sera toi.
00:39:28 Alors, ce serait mieux d'être
00:39:31 Du moins, un bouc émissaire.
00:39:35 Ou ce sera toi.
00:39:40 Non, Dode est introuvable.
00:39:41 Je suis sûr qu'il est avec Kara,
00:39:44 Elle ne veut pas parler.
00:39:45 Plus d'offre d'emploi, elle doit jouer.
00:39:47 Et je la connais assez pour m'inquiéter.
00:39:50 Garde-le à l'œil. Autre chose ?
00:39:52 Oui. Laura Dannon m'a demandé où tu étais.
00:39:56 - Ah oui ?
00:39:58 Ça m'a presque renversé.
00:39:59 C'est pas que j'ai pas aimé.
00:40:01 Elle questionne Kara,
00:40:04 C'est toute une fille.
00:40:05 Si j'avais su où tu étais, je lui aurais dit.
00:40:07 C'est ça.
00:40:10 Informe-toi pour Dode. Suis Kara au dîner.
00:40:12 Je suis fatigué. Je rentre chez moi.
00:40:14 - Je te rappelle.
00:41:31 Je veux voir le Pin.
00:43:12 Je veux voir le Pin.
00:43:16 Bien sûr.
00:45:04 C'est toi, le Pin ?
00:45:22 Ouais.
00:45:29 Je suis curieux d'entendre
00:45:34 Je vais rester là à saigner devant toi.
00:45:36 Si tu penses casser le nez de mes clients
00:45:38 sans que je ne réagisse.
00:45:42 De toute façon,
00:45:45 Comme une chauve-souris vampire qui veut
00:45:51 Elles font ça.
00:45:55 Maintenant Tugger t'a amené ici,
00:45:58 il ne fait jamais ça.
00:46:02 Et moi, j'écoute.
00:46:05 Alors, je suis curieux
00:46:07 d'entendre ce que tu as à dire,
00:46:10 Pourquoi ne pas faire entrer Mme Dannon ?
00:46:17 Pas de marché, soldat.
00:46:19 Ça aurait été une ruse honnête.
00:46:22 J'allais juste donner quelques informations
00:46:24 ou inventer un marché bidon.
00:46:27 Puis j'irais voir le directeur adjoint
00:46:30 du plus important trafiquant en ville.
00:46:32 Il ne sait rien.
00:46:34 1250, Vista Blanca, une tache d'encre
00:46:37 au sous-sol d'une maison
00:46:43 Tu feras quoi maintenant ?
00:46:47 C'est pas bon, soldat.
00:46:51 Ça va Tugger, c'est assez.
00:46:53 Tug !
00:46:55 Tug, arrête !
00:47:17 Mes lunettes ?
00:47:23 Va au diable. Où est la porte ?
00:47:47 Je suis désolé, le jeune.
00:47:49 Mais que voulais-tu qu'on fasse ?
00:47:53 Dans ta position, contre nous tous,
00:47:57 Sers-toi de ta cervelle.
00:48:00 Stabilise la situation.
00:48:04 Tu n'as pas peur de moi.
00:48:08 J'ai compris.
00:48:10 Mais je pense que tu es un peu fou.
00:48:14 Mais ça ne t'as pas trop
00:48:19 D'être fou n'est pas si mauvais,
00:48:22 c'était peut-être une bonne stratégie.
00:48:26 Je ne sais pas.
00:48:30 Laura m'a calmé.
00:48:34 Pourquoi ne pas retourner en haut,
00:48:39 Je pensais qu'on avait du jus d'orange,
00:48:43 Que dirais-tu du Tang ?
00:48:45 - C'est plutôt une boisson gazeuse.
00:48:48 Attends, il y a du jus de pomme,
00:48:51 Ou du lait, mais il y en a dans tes céréales.
00:48:55 - Un jus de pomme, c'est parfait.
00:48:58 C'est parfait.
00:48:59 Je te le sers dans un verre du même style.
00:49:01 Qu'en dis-tu ?
00:49:04 - Les gars ?
00:49:08 Merci, maman.
00:49:10 D'accord, eh bien,
00:49:13 je vais aller faire autre chose
00:49:23 Si on reprenait ton histoire ?
00:49:28 Ça commence comme tout à l'heure.
00:49:31 On s'est calmés.
00:49:32 M. Muscle semblait disposé
00:49:35 Je veux qu'il sorte.
00:49:38 - Écoute, soldat.
00:49:41 Alors, ferme-la !
00:49:42 Qu'est-ce que je ne peux pas
00:49:54 Donne-nous quelques minutes, Tug.
00:49:59 Je t'appelle si j'ai besoin.
00:50:14 Alors ?
00:50:19 L'an passé, j'ai été associé dans une affaire
00:50:23 - Tu connais ?
00:50:25 Ouais, eh bien.
00:50:26 Je lui ai pas demandé,
00:50:28 et je m'en suis sorti sans tache, presque.
00:50:32 Rien dans mon dossier, mais la direction
00:50:36 Quand j'ai refusé d'être son informateur,
00:50:39 elle n'a pas aimé ça.
00:50:40 On me harcèle, me fait venir au bureau.
00:50:43 - Oui, c'est dur.
00:50:48 On pense que je suis sur tes traces.
00:50:51 Je suis bien placé
00:50:54 leur dire les tiens.
00:50:56 - Je comprends.
00:51:00 Quoi ? Ton prix ?
00:51:02 Mes services pourraient rapporter
00:51:04 je pense que c'est raisonnable.
00:51:06 Quels sont tes services au juste ?
00:51:09 Pour que je sois clair sur ta facture.
00:51:13 C'est selon tes intérêts.
00:51:18 C'est équitable.
00:51:21 Mes gars vont vérifier ton histoire,
00:51:25 voir si elle se tient, et on t'engagera
00:51:30 Tu le sauras en fin de journée, demain.
00:51:39 On a fini.
00:51:44 Je te reconduis.
00:51:47 Dépose-moi à l'école.
00:51:52 - J'ai été inconscient longtemps ?
00:51:55 Ça a tout pris pour que je calme le Pin.
00:52:01 Merci.
00:52:09 Tu me fais confiance à présent ?
00:52:24 Encore moins qu'avant.
00:52:27 Peut-être si tu me disais
00:52:31 Emily voulait être notre amie
00:52:33 Il y a 3 mois. Et vous l'avez tassée.
00:52:35 Ça va. Si tu sais déjà tout...
00:52:41 Il y a trois mois.
00:52:44 Je l'aimais bien,
00:52:46 Quand elle est partie,
00:52:50 De mauvaises habitudes incontrôlables
00:52:52 et un lien avec le Pin pour les entretenir.
00:52:54 Les mois ont passé, et j'apprends
00:52:56 que le Pin est furieux contre quelque chose
00:53:00 Et c'est elle qui est responsable.
00:53:01 Tu dis qu'Em a volé la drogue au Pin ?
00:53:04 Je me fous de sa dépendance, j'y crois pas.
00:53:06 Tu n'étais pas là. Elle n'était pas elle-même.
00:53:11 C'était affreux.
00:53:12 Qu'elle l'ait volée ou achetée
00:53:14 ou qu'elle se soit endettée,
00:53:17 le problème devait être sérieux.
00:53:19 Je n'avais jamais vu le Pin aussi furieux.
00:53:22 Quand il pensait que son trésor,
00:53:25 qu'il lui en manquait une,
00:53:28 il m'a fait peur.
00:53:30 Pourquoi tu me dis tout ça ?
00:53:35 Tu penses que personne ne te voit.
00:53:39 Tu manges derrière l'école.
00:53:42 Tu aimes une fille qui est tout pour toi.
00:53:48 Je t'ai toujours vu.
00:53:50 Peut-être que j'aimais bien Emily.
00:53:54 Je vois ce que tu essaies de faire pour elle,
00:53:57 tu essaies de l'aider,
00:54:00 et je ne connais personne
00:54:05 Tu es dangereuse.
00:54:16 - Devlin, devrais-je l'embrasser ?
00:54:19 On enchaîne avec l'autre scène.
00:54:25 Brendan. Brendan. Brendan.
00:54:29 Où couche Dode ?
00:54:32 Je sais que vous êtes amis,
00:54:35 La dernière fois que j'ai vérifié,
00:54:39 tu me donnais un ultimatum.
00:54:41 Ça a marché. Tu es allée voir Laura
00:54:45 - Ça faisait partie du plan ?
00:54:48 Je me sens minable et utilisée.
00:54:50 Je me sens vilain parfois. Je me déteste.
00:54:55 - Que nous est-il arrivé, Brendan ?
00:54:59 On faisait un beau couple.
00:55:02 Ça me manque de parler avec quelqu'un.
00:55:07 Est-ce que ça te manque aussi ?
00:55:11 Oh, oui.
00:55:14 Ça doit.
00:55:15 Je veux entendre l'histoire de Dode
00:55:19 Tu dois être certain de vouloir savoir
00:55:26 Laura travaille avec moi,
00:55:30 Le plus tôt je saurai la vérité sur Dode,
00:55:35 plus vous serez en sécurité.
00:55:38 Non ?
00:55:39 Dis-le quand même à Dode.
00:55:41 Il aura peut-être l'idée de sortir de tes pattes
00:55:44 Tu ne l'as pas fait.
00:55:47 N'est-ce pas ?
00:55:51 Dode et Kara sont ensemble,
00:55:54 Je ne sais pas, Dode a remis la note à Em.
00:55:57 Maintenant que Kara a le grappin sur lui,
00:56:01 Mais je ne sais pas et je ne sais pas.
00:56:03 On n'a qu'à attendre qu'elle abatte son jeu.
00:56:06 On verra demain si le Pin m'engage
00:56:11 On est à 70-30.
00:56:16 Suis Kara et garde l'œil sur Dode.
00:56:19 Et reste loin de Laura.
00:56:22 - Elle est avec nous, Brendan.
00:56:25 D'accord.
00:56:48 12 h 30 - Sarmentosa et Del Rio
00:57:11 Tu travailles pour le Pin ?
00:57:16 Quelle est sa réponse ?
00:58:51 Chuck Burns.
00:58:54 Je le connais. J'arrive pas à le classer.
00:58:56 Il n'est pas un fier à bras.
00:58:57 Il connaît les gars du Carrows,
00:58:59 Si t'as une idée, je peux vérifier.
00:59:01 S'il est avec le Pin tout est fichu,
00:59:03 - et je fais sauter la ville.
00:59:07 Oublie ça.
00:59:09 Si je n'ai pas appelé à 15 h,
00:59:33 Alors ?
00:59:36 Alors.
00:59:43 C'est ce que tu auras chaque semaine
00:59:47 À moins, bien sûr, d'un certain boulot
00:59:51 - Ça va ?
00:59:54 On a une activité ce soir, au Trou.
00:59:57 - Tu connais ?
01:00:00 C'est un rassemblement de bienvenue.
01:00:03 18 h.
01:00:34 Je sais ce que tu as fait.
01:00:38 Je t'ai vu la cacher.
01:00:40 Dode.
01:00:41 Si je parle, tu es foutu.
01:00:44 Et je vais parler.
01:00:46 - Tu as une offre ?
01:00:49 Ou peut-être que je vais te livrer.
01:00:51 Engager un camé pour me poignarder ?
01:00:53 Pas besoin de couteau.
01:00:55 - Je n'ai qu'à parler.
01:00:57 Juste te voir paniquer.
01:01:12 - Brendan ?
01:01:18 Est-ce que ça va ?
01:01:25 Je vais t'embarquer
01:01:29 De toute façon, y a rien d'autre à faire.
01:01:32 Je termine un gros coup,
01:01:35 Qu'est-ce que c'était ?
01:01:37 Une grosse affaire.
01:01:41 On a eu un problème,
01:01:45 Qu'est-ce que c'était ?
01:01:47 Tu me rends curieux à force d'être curieux.
01:01:53 Je veux te dire quelque chose.
01:02:01 Tu arrives dans une certaine situation,
01:02:04 et je t'y amène à cause de ça.
01:02:08 Je n'ai pas dit à Tug de te frapper
01:02:11 Il s'est fâché et il t'a frappé.
01:02:15 C'est ce qu'il fait.
01:02:17 Ouais ?
01:02:19 Ouais.
01:02:21 Un fier à bras incontrôlable n'est pas
01:02:23 Tu travailles pour moi, pas pour Tug.
01:02:29 D'accord.
01:02:32 C'est dur parfois.
01:02:34 C'est tordu.
01:02:37 C'est compliqué. Je ne sais pas.
01:02:42 Tout le monde a ses affaires.
01:02:47 - Tu lis Tolkien ?
01:02:51 Tu sais, The Hobbit.
01:02:53 Ouais.
01:02:57 Ses descriptions sont très bonnes.
01:03:05 Ah, oui.
01:03:06 Tu voudrais y être.
01:03:33 - Ne va pas à l'école.
01:03:35 Trueman et l'adjoint te cherchent.
01:03:39 Ont-ils appelé ta mère ?
01:03:40 Sûrement, je suis rentré tard.
01:03:42 Sors de là aussi, alors.
01:03:43 Derrière la biblio, O.K. ? J'ai du nouveau.
01:03:46 On a trouvé Frisco Farr sur le trottoir,
01:03:49 Il était dans le coma.
01:03:50 Hospitalisation d'un jeune
01:03:51 Son estomac contenait un sandwich,
01:03:53 une forte dose d'héroïne
01:03:54 et du tricemate colérique,
01:03:55 Tricemate Colérique
01:03:56 un poison chimique contenu
01:04:00 Il est inconscient.
01:04:02 - Overdose ?
01:04:03 C'est le mélange qui l'a mis dans le coma.
01:04:06 Mauvaise qualité, mauvaise brique.
01:04:08 - Une forme d'héroïne nommée brique ?
01:04:11 On l'appelle "whip", "crack" ou "héro".
01:04:15 De Laura.
01:04:18 - J'ai dit de pas l'approcher.
01:04:21 Il me faut une boîte vocale.
01:04:24 Viens me rejoindre au coin sud-est
01:04:26 Non, dis-lui que je serai chez le Pin à 13 h.
01:04:29 - Des nouvelles de Lug ?
01:04:33 Aucune.
01:04:34 Jeune fille disparue
01:04:42 - Ça regarde mal.
01:04:49 Demande.
01:04:56 Administration.
01:04:58 Le bureau de Gary Trueman, je vous prie.
01:05:01 Ici Trueman.
01:05:02 Pourquoi me demandez-vous en classe ?
01:05:04 Que fais-tu en dehors de la classe ?
01:05:07 Quoi ?
01:05:08 L'adjoint et moi voulions te poser
01:05:11 qui est portée disparue. C'est très sérieux.
01:05:15 La police est au courant.
01:05:18 Nous savions que vous étiez proches,
01:05:20 alors, nous sommes venus te poser
01:05:24 mais tu étais absent.
01:05:26 - Quoi ?
01:05:28 Je suis pas en sécurité.
01:05:31 Reste caché,
01:05:33 Il a monté une mise en scène pour Em.
01:05:35 Ça devient urgent de se parler.
01:05:37 Que vas-tu faire ?
01:05:38 Je voulais pas faire de vagues,
01:05:40 Le Pin ne dit rien.
01:05:42 - Je dois pousser.
01:05:43 Je ne sais pas. Trouver Dode.
01:09:17 Qu'est-ce que tu espionnes ?
01:09:19 Tu espionnes pour tes amis bœufs !
01:09:20 Fais pas l'idiot.
01:09:23 Tu travailles pour lui ?
01:09:25 J'essaie de trouver ce que manigance le Pin.
01:09:27 Pas pour l'arrêter,
01:09:29 je saurai à qui envoyer la facture !
01:09:31 Demande-lui ce que tu veux savoir.
01:09:32 Je l'ai fait et il n'a rien dit !
01:09:35 Le Pin ne me dit pas la vérité,
01:09:38 Ça me fâche.
01:09:41 Ouais.
01:09:47 C'est compréhensible.
01:09:54 Il y en avait 10.
01:09:55 Je ne sais pas quand il les a eus.
01:09:58 On a 10 kilos d'héro.
01:10:00 Il n'y a pas assez de consommateurs
01:10:02 Donc, il en envoie huit au nord,
01:10:05 - Je ne sais pas qui.
01:10:08 Ouais.
01:10:10 Ça faisait huit. La dixième est là.
01:10:13 On doit la diviser en doses.
01:10:15 Les vendre près des écoles, et à Shorecliffs.
01:10:18 Et la neuvième ?
01:10:21 On a eu des problèmes.
01:10:25 - Ouais ?
01:10:30 Elle a disparu.
01:10:33 Quelqu'un l'a volée.
01:10:35 On a fait une scène à tous les suspects,
01:10:37 et tu sais quoi ? Elle est revenue.
01:10:40 Mais elle est revenue frelatée.
01:10:42 Un de nos gars y a goûté,
01:10:46 Frisco.
01:10:48 Ouais, le pauvre Frisco.
01:10:51 Tu es au courant ?
01:10:54 On trouvera le voleur.
01:10:56 Avec le temps.
01:10:58 J'ai su qu'il était arrivé quelque chose
01:11:03 Emily qui ?
01:11:06 Kostich.
01:11:09 Je ne la connais pas.
01:11:18 - Le Pin a parlé d'elle ?
01:11:24 Il pourrait savoir quelque chose.
01:11:27 Demande-lui. Dis-moi ce qu'il dit, car,
01:11:31 tu sais,
01:11:33 si tu as entendu quelque chose,
01:11:36 Bien sûr.
01:11:47 - Un tête-à-tête ?
01:11:51 - Ouais, du blabla.
01:11:54 Tug, j'ai reçu un appel de quelqu'un disant
01:12:02 - Emily ?
01:12:06 Où elle est rendue.
01:12:09 - Il veut nous rencontrer.
01:12:13 On se rencontrera.
01:12:15 À 16 h.
01:12:18 Emily était la copine de Tug.
01:12:23 - Tu la connais, n'est-ce pas ?
01:12:26 - Tu sais qu'elle a disparu.
01:12:30 - Tu aimerais peut-être venir aussi ?
01:12:35 Viens, on le saura peut-être.
01:12:39 À 16 h.
01:12:40 A - 16 h
01:12:45 C'est mon chauffeur.
01:12:49 À 16 h.
01:12:58 Un téléphone public, n'importe où.
01:13:04 Le numéro que vous tentez de joindre
01:13:19 Quelle heure est-il ?
01:13:21 - Brendan, tu es tombé...
01:13:23 15 h 40 ! Tu es épuisé.
01:13:27 - Reviens dans l'auto.
01:13:28 - Tu dois aller à l'hôpital. Tu es malade !
01:13:32 Ce que tu dois faire, c'est
01:13:33 te rendre à la Maison de la Tarte.
01:13:35 Dode te suivra ou me suivra
01:13:38 Si tu vois Dode,
01:13:40 klaxonne quatre fois, long-court, long-court.
01:13:43 Ne te fais pas voir.
01:13:44 - Reviens dans l'auto.
01:13:47 J'ai besoin que tu le fasses.
01:13:51 J'ai besoin de toi.
01:13:54 S'il te plaît.
01:14:27 - Que fais-tu, Dode ?
01:14:29 Que penses-tu faire, Dode ?
01:14:30 J'ai vu ce que t'as fait.
01:14:32 - Tu as vu quoi ?
01:14:33 - Qu'est-ce que je...
01:14:36 Tu étais avec elle, morte,
01:14:39 Oui. C'est tout ce que tu as vu. Et avant ?
01:14:41 Avant quoi ?
01:14:43 Que j'arrive. As-tu vu qui l'a tuée ?
01:14:44 - Tu l'as tuée.
01:14:46 Non, tu... C'est pas ça.
01:14:49 On t'a découvert.
01:14:52 - Qui "on" ?
01:14:53 La ferme ! Tu parles tout le temps.
01:14:56 - Je l'ai pas tuée, Dode.
01:14:58 - Je sais ce que tu penses d'Em.
01:15:00 Et tu essaies de l'aider.
01:15:01 Ferme ta gueule !
01:15:02 Kara et moi, on va t'enterrer,
01:15:07 On va être gentil !
01:15:08 Ça devient trop dangereux pour toi.
01:15:10 Tu ne veux pas jouer à ce jeu.
01:15:12 - Elle est morte !
01:15:14 Elle est venue à moi. Qui lui faisait peur ?
01:15:16 - Je sais pourquoi. Mais qui ?
01:15:19 - Dode.
01:15:21 Elle voulait le garder.
01:15:31 - Quoi, le tien ?
01:15:32 Quoi, le tien ?
01:15:36 Je l'aimais,
01:15:39 et j'aurais aimé cet enfant.
01:15:46 Je vais te tuer.
01:16:51 Qu'est-ce que j'ai manqué ?
01:16:58 Dode dit qu'Emily Kostich est morte.
01:17:04 Ah, oui ?
01:17:08 Il dit savoir qui l'a fait.
01:17:16 Il sait où est le corps.
01:17:28 Il veut plus d'argent
01:17:35 Vraiment, Dode ?
01:17:40 Dégage. Qu'est-ce que l'info a
01:17:42 - Beaucoup.
01:17:45 Il veut être payé sur-le-champ.
01:17:47 Il a plus d'herbe dans la tête que de sang.
01:17:50 - Pourquoi perdre son argent ?
01:17:53 - Peut-être.
01:17:56 Car c'est quelqu'un de ton entourage.
01:17:59 C'est peut-être chaud, mais c'est Dode.
01:18:01 De très proche.
01:18:17 Je me mouille pas les pieds pour ça.
01:18:21 Reste.
01:18:23 C'est encore trop.
01:18:24 Non. Tu ne te plaindras pas en l'entendant.
01:18:27 Tu devrais peut-être.
01:18:28 Tu la harcelais avec la brique volée.
01:18:30 Je connais mon affaire. C'est encore trop.
01:18:32 Non, car c'est pas pour ça qu'elle est morte,
01:18:36 mais c'est important pour toi,
01:18:39 car la personne qui l'a tuée est très proche.
01:18:42 Il a beaucoup à perdre.
01:18:44 Il sait que si je ne l'enterre pas
01:18:47 je parlerai aux bœufs et je l'enterrerai
01:18:50 Et il a très peur.
01:18:56 Elle était enceinte,
01:19:07 Tug, ça va !
01:19:09 Tug, arrête !
01:19:19 Tug !
01:19:47 Tug.
01:20:30 Elle m'en avait parlé, c'est juste...
01:20:40 C'est toute une chose à dire à un gars.
01:20:46 Je ne me souviens plus très bien.
01:20:50 Laura m'a calmé après.
01:20:54 Elle disait, peu importe...
01:20:56 Elle la connaissait, et c'était faux.
01:21:04 Parfois j'y repense.
01:21:07 Je pense
01:21:10 que c'était vrai,
01:21:15 que c'était le mien.
01:21:22 Je l'ai peut-être fait
01:21:25 car je pensais que c'était vrai.
01:21:32 C'est toute une affaire.
01:21:44 - Tu te lèves ?
01:21:46 Tout le monde est tranquille.
01:21:50 Tu es avec nous, chez mes parents.
01:21:55 Tout le monde pense que c'est la guerre.
01:21:59 Personne ne parle, pour le moment.
01:22:02 Tout le monde est tranquille.
01:22:05 La guerre ?
01:22:07 - Tu es avec nous.
01:22:16 D'accord, je suis avec vous.
01:22:19 Couche-toi. Dors encore un peu.
01:22:24 Laura a dit que tu devrais dormir.
01:22:45 - Brendan ?
01:22:47 Es-tu... Quoi ? T'es au courant pour Dode ?
01:22:50 - J'étais là.
01:22:51 Où étais-tu hier ? J'ai appelé.
01:22:52 Kasprzyk a pris mon téléphone et l'a fermé.
01:22:55 - D'accord, écoute.
01:22:57 Écoute-moi.
01:22:58 - Est-ce que mon nom est dans le journal ?
01:23:01 D'accord. Dode est le seul nom cité ?
01:23:03 Ouais. Que veux-tu dire ?
01:23:04 Je vais t'appeler tard ce soir.
01:23:07 Couche avec ton téléphone allumé.
01:23:10 - S'il est tard, je prendrai celle de ma mère.
01:23:17 Brendan, tu as su pour Dode ?
01:23:19 Toi et tes machinations.
01:23:22 Tu le tenais dans ton jeu en attendant
01:23:27 J'ignore de quoi tu parles.
01:23:28 Tu m'as enterré en même temps,
01:23:31 Tu lui as dit qu'Em attendait son bébé,
01:23:33 c'en était assez, mais il voulait être payé,
01:23:35 car tu le tenais dans ton jeu.
01:23:37 Il ne pouvait pas sortir du marché
01:23:40 Brendan, il faut juste
01:23:43 Tu t'énerves trop.
01:23:46 Pourrais-tu aller chercher mes souliers
01:23:59 Tu souhaites encore savoir
01:24:05 Si ça peut te consoler,
01:24:08 Ça aurait pu être de Tug.
01:24:11 Elle était pas mal active
01:24:29 Méchant.
01:24:36 - Que fais-tu ?
01:24:40 C'est assez loin.
01:24:43 C'est une visite de courtoisie.
01:24:45 Quelle est la situation ?
01:24:48 - C'est la guerre.
01:24:50 Tug veut ma place depuis le début.
01:24:52 Il était anxieux que tu découvres
01:24:55 et que tu le livres.
01:24:56 - Il avait raison.
01:24:58 Je lui ai dit que je ne voulais pas
01:25:02 C'est une tête brûlée. Tu ne veux pas de lui.
01:25:05 Faisons un tête-à-tête
01:25:07 On se quittera bons ennemis.
01:25:12 Ouais, ça va.
01:25:14 - À 4 h.
01:25:16 Ce soir.
01:25:20 Attends !
01:25:23 Je te reconduis.
01:25:29 Voici la situation.
01:25:30 Toi et le Pin aurez un tête-à-tête.
01:25:32 À 4 h, chez lui.
01:25:33 Amène des bras, mais t'en auras pas besoin.
01:25:35 Il veut parler franc,
01:25:36 et tu feras ce qu'il te dit.
01:25:38 - Tu ne veux pas de guerre.
01:25:40 Le Pin a les profits des briques.
01:25:43 Fais la paix, attends ta chance.
01:25:46 Il a raison, Tug. Entendez-vous.
01:25:49 Il est un témoin du meurtre de Dode.
01:25:52 La guerre sera entre toi et lui
01:25:56 Ouais, on va se parler.
01:25:59 - Tu pars ?
01:26:22 Va-t-en.
01:26:43 Je suis désolée, Brendan.
01:27:01 Je suis tellement désolée.
01:27:55 N'y va pas ce soir.
01:27:59 Je dois m'assurer que tout va comme prévu.
01:28:02 Il arrivera ce qu'il doit arriver,
01:28:05 Je dois m'en assurer.
01:28:07 Pourquoi ?
01:28:08 S'il y a une guerre, ça me concerne aussi.
01:28:18 J'ai juste peur.
01:28:20 Si les choses tournent mal ce soir...
01:28:24 Sois prudent.
01:29:01 - Il y a une auto ici ?
01:29:03 Prends-la. Je prends la tienne.
01:29:05 Pas question.
01:29:06 La route touristique. On me suivra.
01:29:07 On me prendra pour toi,
01:29:10 M. Lumière.
01:29:13 Tu as une cigarette ?
01:29:15 - Je ne fume pas.
01:29:18 Pas la cigarette.
01:29:22 Donne-moi 15 minutes, et pars.
01:29:25 Écris ça.
01:29:26 Je serai sorti de chez Pin à 4 h 15.
01:29:29 À exactement 4 h 15, tu passes
01:29:32 Tu leur dis qu'il y a de la drogue
01:29:36 devant la maison de Pin.
01:29:37 - Tu as l'auto ?
01:29:40 Après ton appel, va chez Tug. Au 12, Elm.
01:29:43 Stationne-toi et attends dehors.
01:29:46 Elle n'a pas d'auto, mais si elle sort,
01:29:52 - C'est compris ?
01:29:56 Je t'appelle au lever du soleil.
01:30:03 Merci, Brain.
01:30:59 Parle.
01:31:03 Je veux que tu prennes la responsabilité
01:31:09 Je ne veux pas que mon nom sorte.
01:31:13 Aussi, tu me dois 600 $.
01:31:16 Pas de presse.
01:31:18 Mais promets-moi que tu me paieras bientôt.
01:31:21 C'est juste. Tu les as tués, après tout.
01:31:23 Reste tranquille, ça passera. Engage-toi,
01:31:26 un de vous deux livrera l'autre.
01:31:30 Et les 600 $, tu les as empruntés ?
01:31:32 Ouais.
01:31:33 Tu les dois. Pas besoin de promesse.
01:31:37 - D'accord pour les deux.
01:31:40 Troisièmement,
01:31:42 la dernière brique...
01:31:44 Elle est à toi.
01:31:46 C'est pas ce que je veux dire.
01:31:48 Je vais la vendre.
01:31:51 Comment savoir qu'elle est pas frelatée ?
01:31:53 - Pourquoi le serait-elle ?
01:31:57 Quelqu'un a été gourmand.
01:32:00 Tug a trouvé le moyen d'en voler la moitié
01:32:05 N'étant plus associés,
01:32:08 - C'est vrai, Tug ?
01:32:11 - Serrons-nous la main et partons d'ici.
01:32:14 Qu'est-ce qui serait assez ?
01:32:17 Je veux le voir en prendre, pour le prouver.
01:32:22 Et on sera quittes.
01:32:23 Pas question. Je n'ai pas touché à ta came !
01:32:27 - Je veux voir.
01:32:29 Que tu n'en prennes pas me prouve
01:32:31 C'est sûr.
01:32:33 Ça prouve que je n'ai plus d'ordre
01:32:36 Que je ne suis pas le toutou
01:32:43 Je vais le faire.
01:32:44 Quoi ?
01:32:45 Si ça peut vous calmer, je vais en prendre.
01:32:48 Si je ne meurs pas, tout sera correct.
01:32:51 D'accord ?
01:32:54 Bien.
01:32:58 Tangles.
01:32:59 Johnny, va avec lui.
01:33:15 Où est-elle ? Où est la brique ?
01:33:18 - Je n'y ai pas touché.
01:34:06 Que se passe-t-il ?
01:34:08 - La police ?
01:34:10 La brique...
01:34:12 La brique a disparu.
01:34:16 Faire la paix, hein ? Discuter ?
01:34:19 Amener tes gars pour qu'ils me volent
01:34:22 - Non, c'est pas ça !
01:34:24 Voler pour pas que je sache
01:34:27 - C'est vrai ! Je l'ai fait !
01:34:31 Tug, non !
01:34:44 Brendan !
01:34:46 Non !
01:34:50 Aide-moi !
01:34:54 Non ! Non !
01:34:58 Brendan ! Je t'en prie !
01:35:15 Je t'en prie, aide-moi.
01:35:18 C'est la police !
01:35:21 - La police !
01:35:24 Brendan, je t'en prie.
01:36:01 - Salut, où es-tu ?
01:36:03 Est-elle sortie hier soir ?
01:36:05 Elle est restée jusqu'à 6 h 30,
01:36:08 - Tu ne l'as pas emmenée ?
01:36:11 - Elle y est venue directement ?
01:36:13 - Elle y est encore ?
01:36:15 Pas avec moi, mais ici.
01:36:16 Dis-lui que je veux la voir sur le terrain
01:36:19 Puis rentre, va dormir.
01:36:22 D'accord.
01:37:12 Tu as tout vu ?
01:37:15 Entre le Pin et Tug ?
01:37:19 Non, j'ai suivi ton conseil, j'y suis pas allé.
01:37:24 Non ?
01:37:27 Que s'est-il passé ?
01:37:30 Selon les journaux, il y a eu six morts :
01:37:32 trois dans la maison,
01:37:35 une fille dans l'auto de Tug, le Pin et Tug.
01:37:39 Ouais ?
01:37:41 Tug a tenté de s'enfuir
01:37:45 Ils avaient des preuves
01:37:48 Et la fille.
01:37:55 - Par chance, tu n'y étais pas.
01:38:02 Penses-tu que la fille était Emily ?
01:38:07 Probablement.
01:38:14 Tu l'aimais.
01:38:17 Oui.
01:38:20 Tu as tout fait ça parce que tu l'aimais.
01:38:24 C'est terminé à présent.
01:38:27 Non.
01:38:31 Quoi ?
01:38:33 Ce n'est pas fini.
01:38:36 Tug a tiré sur Em, il est coupable.
01:38:39 Mais les bœufs auraient pu le découvrir
01:38:42 J'ai cherché à savoir qui l'avait mise
01:38:48 C'était toi, mon ange.
01:38:51 De quoi tu parles ?
01:38:55 C'était toi.
01:39:01 - Brendan.
01:39:04 Tu veux toute l'histoire ?
01:39:08 Raconte-la-moi.
01:39:13 D'accord, du début.
01:39:18 Tu sortais avec Brad Bramish
01:39:21 et pour qu'il continue d'acheter chez Pin,
01:39:25 Quand Emily vous a approchés,
01:39:28 une fille angoissée voulant
01:39:31 Vous l'avez réservée pour plus tard.
01:39:35 Pendant ce temps, tu commences
01:39:38 et quand le Pin fait un gros coup,
01:39:40 Tu en voles une, prends la moitié,
01:39:44 Sans faire exprès ou pour faire échouer
01:39:48 Tu la remets en place. Le pauvre Frisco
01:39:53 Le Pin est furieux,
01:39:56 il se rend à l'auto de Brad
01:39:59 Tu as de gros problèmes.
01:40:03 Puis, il y a Emily. Elle te fait confiance.
01:40:09 - C'est trop facile.
01:40:10 Tu l'as fait passer pour la voleuse
01:40:12 Tu as tourné les talons et tu l'as mordue.
01:40:14 Au téléphone public
01:40:17 quelque chose lui a fait peur.
01:40:18 L'auto de Tug arrive,
01:40:21 Mais elle n'a pas vu le Pin.
01:40:22 Elle était de l'autre côté de la rue.
01:40:28 Elle t'a vue, et elle s'est sauvée
01:40:31 Brendan, pourquoi...
01:40:32 On l'a accusée, Dode l'a cachée,
01:40:35 Il l'a trouvée et voulait la rencontrer
01:40:37 Il a fixé l'heure et l'endroit, et a envoyé Tug.
01:40:40 Mais tu avais rendu Tug furieux.
01:40:44 Quand Em lui a dit qu'elle était enceinte,
01:40:46 il a fait ce qu'on attendait de lui.
01:40:49 Il l'a tuée.
01:40:50 On l'a accusée à ta place,
01:40:54 - Arrête !
01:40:55 - Dis-moi que ce n'est pas ça.
01:41:05 Dis-moi que ce n'est pas ça.
01:41:07 Ce n'est pas ça.
01:41:13 C'est faux.
01:41:18 Je l'espère bien.
01:41:22 Je voulais que tu sois de mon côté
01:41:26 pas que je sois sous ton emprise,
01:41:29 comme Brad, le Pin et Tug.
01:41:33 Mais tu savais que ça tournerait mal.
01:41:35 C'était ta dernière scène.
01:41:39 J'espère que je me trompe.
01:41:43 J'espère que tout ce que j'ai écrit
01:41:46 que j'ai laissée au bureau de Gary Trueman
01:41:50 Au sujet de ta participation
01:41:55 Et j'espère que tu n'as pas volé
01:42:01 Non.
01:42:04 Bien.
01:42:06 Ça signifie que tu ne m'as pas conduit
01:42:10 Et que tu n'as pas conduit le Pin et Tug
01:42:16 Et quand Trueman lira ma note, suivra
01:42:21 il ne trouvera rien.
01:42:38 Brendan,
01:42:41 ne fait pas ça.
01:42:49 C'est fait.
01:42:52 C'est fait ?
01:43:00 C'est presque tout.
01:43:03 Neuf sur dix.
01:43:07 J'ai dit à Em de dire à Tugger
01:43:11 Qu'il serait compatissant.
01:43:16 Elle voulait le garder,
01:43:22 Je devais l'amener chez un médecin
01:43:26 La plupart refusent.
01:43:29 Ça commençait à paraître.
01:43:33 Trois mois.
01:43:36 Qui est le père, d'après toi ?
01:43:41 Ou le savais-tu déjà ?
01:43:46 Salaud...
01:44:09 - Tu connais la vérité ?
01:44:11 - Je ne l'aurais pas su, si je...
01:44:16 Chuck Burns est réveillé.
01:44:20 C'est Brad Bramish qui l'avait engagé.
01:44:24 Logique.
01:44:27 Tu as bien travaillé, Brain. Va dormir.
01:44:31 Oui. Toi aussi.
01:44:40 Elle t'a dit quoi à l'oreille ?
01:44:47 Elle m'a traité d'un mauvais nom.
01:44:51 Ça va, t'es pas obligé de me le dire.