Brick

br
00:01:03 .:: A PONTA DE UM CRIME ::.
00:01:11 DOIS DIAS ANTES
00:01:52 Brendan?
00:01:57 Emily?
00:01:59 Sim.
00:02:02 Como vão as coisas?
00:02:06 Status Quo.
00:02:09 Sério?
00:02:13 Isso é bom.
00:02:23 O que foi, Em?
00:02:24 Sabe, fico feliz em te ver, Brendan.
00:02:30 Já faz um tempo.
00:02:33 Dois meses.
00:02:35 Sim, nem sequer sabia qual era seu
00:02:40 Em, por que não nos encontramos
00:02:43 Não posso.
00:02:45 - Por que não?
00:02:50 Realmente cometi um erro.
00:02:53 Que erro?
00:02:54 Fiz o que ela me disse com o tijolo.
00:02:57 Mas o Pin está com o coitado do Frisco,
00:03:01 Acalme-se. Como disse?
00:03:03 Precisa me ajudar, Brendan.
00:03:05 Acho que Tug...
00:03:53 Brain!
00:03:55 Brendan, já faz um tempo
00:03:57 - Onde está almoçando?
00:03:59 Sim, ninguém tem te visto.
00:04:01 - Quanto tempo já se passou? Dois meses?
00:04:03 Deu à Emily o número do
00:04:05 - Alguns dias atrás, eu estava errado?
00:04:07 Já se passou tanto tempo
00:04:09 Sim, faz muito tempo que não nos vemos.
00:04:14 Não sei, é difícil de saber.
00:04:16 Sério?
00:04:17 Pode ser. É difícil seguir
00:04:19 porque o almoço é...
00:04:29 Ela não tem estado
00:04:30 Não quero me reconciliar com ela.
00:04:32 Em tem a sua vida,
00:04:34 - Ajuda de que tipo?
00:04:35 Isso não me interessa, não é problema
00:04:38 Tenho que encontrá-la.
00:04:43 Sei que tentou se juntar com...
00:04:44 a elite da classe:
00:04:46 - Aquela do Lincoln é Laura Dannon?
00:04:48 A nata do leite.
00:04:50 Em passou um tempo com eles,
00:04:52 Então caiu de categoria.
00:04:54 Estava com... Como se chama?
00:04:56 Traficante de quarta, má,
00:04:58 - Kara.
00:05:00 - Qual o armário?
00:05:01 - Não, o de Em.
00:05:03 Obrigado, Brain.
00:05:04 - Fique atento. Me avise se aparecer.
00:05:16 Propriedade de Emily Kostich
00:05:35 Alô, Kara.
00:05:45 - Oi, Brendan.
00:05:47 - Veio ver o show?
00:05:50 - Cachorrinho, vá.
00:05:53 - Preciso falar com você.
00:05:55 Sobre a Emily Kostich.
00:05:59 Corra e traga a minha bolsa.
00:06:02 - Ainda explora os caras do primeiro ano?
00:06:05 Há muito tempo atrás, amiga.
00:06:06 Você e Em eram boas amigas.
00:06:09 - Com quem come?
00:06:13 Você é lindo.
00:06:14 Brendan.
00:06:17 Não sei onde ela está.
00:06:19 Sei que você sabe,
00:06:21 Bom, talvez eu esteja
00:06:25 Ah, eu realmente te
00:06:28 Brendan.
00:06:31 Se alguma vez quiser
00:06:35 ...seria útil pra mim.
00:06:51 - Bom. Então...
00:06:54 - Vamos.
00:06:55 Não, ele deve entrar primeiro,
00:07:23 Halloween em janeiro
00:07:28 Para mais informação, ligue
00:07:31 Alô?
00:07:33 Alô, senhora, quem fala é o Tom.
00:07:36 Poderia falar com...?
00:07:39 Claro, Tom. Laura está aqui.
00:07:43 Sim?
00:07:44 - Estou ligando para obter informações.
00:07:47 - Informação sobre a festa.
00:07:49 - Vou desligar. - Você não me conhece.
00:07:52 Conheço todos
00:07:54 Loucura de juventude.
00:07:56 Adivinha qual convite eu tenho.
00:07:59 - O que disse...
00:08:05 Rua Busch 15, em Stockton Cove.
00:08:08 Às 9:00. Mas, quem te deu...?
00:08:41 "O sol, cujos raios
00:08:45 "Com a glória eterna
00:08:47 "Não nega
00:08:49 "Se nega a contar a historia!
00:08:52 "Ele não a proclama:
00:08:53 "'Eu me envergonho
00:08:57 "Mas, com ferocidade e audácia
00:08:59 "No ouro ardente
00:09:04 "Quero governar a Terra
00:09:08 "Conhecemos o nosso valor
00:09:15 E o estúpido treinador,
00:09:18 Então, saúde.
00:09:22 Lindo. Quero dizer,
00:09:25 Precisa me deixar jogar.
00:09:27 Como poderei jogar bem...
00:09:29 se me preocupo em não saber
00:09:46 Ei.
00:09:47 Ei!
00:09:50 - O que está fazendo aqui?
00:09:54 Ah, sim?
00:10:26 Brad não é o tipo de cara com quem
00:10:34 É um voador intrépido.
00:10:37 Pare de piadinhas,
00:10:44 Nunca vou superar isso.
00:11:01 - Por que está aqui essa noite?
00:11:03 Está há um mês desaparecida.
00:11:05 Eu a vi ontem.
00:11:08 Quase ninguém.
00:11:10 Está batendo na porta errada.
00:11:11 Não conhecia tanto a Em
00:11:14 Apenas fiquei sabendo do
00:11:15 Se você não está envolvida nos
00:11:18 me permitiu entrar na
00:11:21 Agora me ouça.
00:11:26 E alguém tem direito de ser curiosa.
00:11:31 - Agora eu não tenho tanta certeza.
00:11:34 Não sei em que confusão está metida
00:11:40 Eu só quero encontrá-la.
00:11:46 Coffee and Pie.
00:11:50 Coffee and Pie, Oh My?
00:11:53 Você não ouviu de mim.
00:12:08 É o Tugger, certo?
00:12:14 - Vai me esperar?
00:12:17 Sente-se aqui e me espere.
00:12:20 - Sim.
00:12:54 - Por que não disse nada?
00:12:57 - Falaremos disso agora!
00:12:59 Eu falarei disso agora!
00:13:59 Onde está o Dode?
00:14:00 Oi, Brendan, talvez não
00:14:13 Kara me disse que você sabe
00:14:16 - E por que procura a Em?
00:14:20 Amigo, já tenho muitos problemas pra
00:14:24 Não é sobre isso.
00:14:25 Bom, seja lá o que for,
00:14:28 - Onde está?
00:14:39 Vá embora agora, sim?
00:14:45 Me bata se quiser, seu drogado. Tenho os
00:14:49 Tenho vantagem sobre
00:14:51 Acalme-se, amigo.
00:15:03 Onde está a Em?
00:15:07 Para! Para! Para!
00:15:13 Onde está a Em?
00:15:17 Ela está comigo.
00:15:20 Estava drogada quando te ligou.
00:15:22 Me pediu para que te expulsasse
00:15:25 Me disse que só
00:15:36 Faça o que tiver que fazer
00:15:39 Diga à Em que
00:15:41 Diga à ela que se quer a minha
00:15:43 - Mas quero ouvir da sua boca.
00:15:45 Hoje! Ela sabe onde almoço.
00:15:47 E não volte mais aqui, cara!
00:17:44 Tenho certeza que parecia uma louca
00:17:49 Deve esquecer isso.
00:17:52 Então é assim que pode me ajudar,
00:17:55 por favor, esqueça isso.
00:18:04 Brendan...
00:18:06 Sei que está chateado com
00:18:08 porque acha que me afastei de você,
00:18:11 Mas tem que compreender
00:18:15 Não fique bravo, se quero
00:18:18 que é diferente do seu, certo?
00:18:21 Quem te disse para falar isso, Em?
00:18:24 Para de incomodar o Dode, certo?
00:18:27 O rato de Pie House?
00:18:30 É um bom amigo.
00:18:34 E o que sou eu?
00:18:38 Sim, o que é você?
00:18:42 Sentado aqui,
00:18:44 Quem é você para julgar os outros?
00:18:49 Deus. Eu... eu realmente
00:18:54 Não o suportava.
00:18:56 Eu tinha que estar com outras pessoas.
00:19:09 Desculpa, Brendan. Desculpa.
00:19:20 Tem que voltar comigo, Em.
00:19:22 Está em um momento difícil,
00:19:24 Me ouça! Não quero que me isole...
00:19:26 - E me proteja.
00:19:28 Não.
00:19:29 Me fale sobre o problema com o tijolo,
00:19:32 O que? Vai consertar as coisas
00:19:35 Não. Certo?
00:19:38 Eu vim me despedir.
00:19:44 Faça todo o possível para
00:19:49 Tem que me prometer, sim?
00:19:56 Que não... Que não vai se torturar.
00:20:01 Por favor.
00:20:02 Que vai...
00:20:12 Apenas se esqueça de mim.
00:21:02 A - MEIA-NOITE
00:21:03 - Sabe mais alguma coisa sobre isso?
00:21:05 Não temos muitas pistas.
00:21:07 Por que deixou Dode ir quando...
00:21:09 - voltou com a garota do teatro?
00:21:10 É seu território.
00:21:12 teriam dissimulado.
00:21:13 É melhor saber que está ali
00:21:16 - De qualquer jeito.
00:21:18 não vem de Dode, a menos que esteja
00:21:22 - Só vou te dizer o que eu acho.
00:21:25 Quando a classe alta comete delitos...
00:21:27 os cometem em diferentes lugares
00:21:29 No pier ou nas pistas
00:21:32 Ou seja, há muitos lugares.
00:21:34 E a questão é que há
00:21:36 Então, comunicam o lugar
00:21:39 - Poderia ser isso.
00:21:41 Não, estamos falando da classe alta.
00:21:43 Sabe o que significa esse aqui?
00:21:44 Quais lugares começam com "A"?
00:21:45 Ou é a forma, talvez seja um
00:21:47 Se o resolvesse,
00:21:49 Disse que não era problema seu.
00:21:51 Ela está bem.
00:21:54 Esqueça disso agora,
00:25:01 - Brendan, se levantou cedo.
00:25:06 Encontrou a Emily?
00:25:12 Está bem?
00:25:16 Sim. O que faz aqui tão cedo?
00:25:17 Tenho que pegar o primeiro ônibus.
00:25:23 O que sabe sobre a Em?
00:25:26 - Desapareceu.
00:25:31 Não, não posso.
00:25:37 E o que fará agora?
00:25:41 Agora, não sei. Acho...
00:25:46 Não sei.
00:25:52 Não consigo esquecê-la, Brain.
00:25:54 Queria conseguir, mas não posso.
00:25:59 Acha que pode ajudá-la?
00:26:04 Não.
00:26:06 Acha que conseguirá saber o que se
00:26:12 Sim, acho que sim.
00:26:15 Bom...
00:26:22 Me peça para me afastar disso, Brain.
00:26:24 - Me peça que esqueça.
00:26:30 Mas você é obstinado, Brendan.
00:26:33 Sim, eu sou.
00:26:43 Preciso que você coopere.
00:26:45 Assim como com Jerr, que foi fácil,
00:26:47 não há muitas possibilidades
00:26:49 Trabalharemos 24 horas.
00:26:52 Quer cooperar comigo de novo?
00:26:55 - Aonde iremos primeiro? À polícia?
00:26:57 A polícia atrasaria tudo.
00:26:58 Tirariam suas armas diante
00:27:00 culpariam algum delinqüente,
00:27:02 Mas arruinariam as provas,
00:27:05 voltariam pra suas tocas.
00:27:06 Se fizermos isso, quero saber de tudo.
00:27:09 - Então o que faremos primeiro?
00:27:12 - Ainda tem celular?
00:27:14 Me empresta?
00:27:16 - Sim.
00:27:19 E me cubra quando puder.
00:27:22 Vou chegar um pouco tarde.
00:27:26 - Para.
00:27:28 Está chorando por ele?
00:27:30 Trueman foi direto nele.
00:27:32 - Delatou o Jerr!
00:27:34 O que? Por acaso não é a verdade?
00:27:36 Denunciou-o por ciúme!
00:27:37 Não, trairei e denunciarei
00:27:39 porque sei o que
00:27:41 Eu te amo muito pra ver isso!
00:27:43 Não me ama, apenas
00:27:44 Você é a única coisa que amo!
00:27:47 Você é a única coisa que amo!
00:27:49 E eu faço desse jeito.
00:27:55 Não quero que corra perigo.
00:28:09 Não pode me manter
00:28:11 Agora estou em um mundo diferente.
00:28:13 Não pode me afastar dele
00:28:16 Eu não posso se eu não quiser.
00:29:11 - Aqui está o número do celular.
00:29:12 Não vamos nos ver mais nas ruas.
00:29:13 Eu vou começar a aparecer.
00:29:15 - Eu te ligarei.
00:29:16 - Trueman, o secretário,
00:29:18 Já tô vendo.
00:29:19 Invente alguma coisa, não vai
00:29:22 - Eu tentarei. O que faremos primeiro?
00:29:25 Emily usou quatro palavras que
00:29:28 - Tijolo.
00:29:29 - Ou tijolo ruim.
00:29:31 - Tug?
00:29:34 Tug, pode ser drinque.
00:29:36 Assim como leite e vodka,
00:29:40 - O pobre Frisco.
00:29:43 Frisco Farr estava no segundo ano.
00:29:45 Lixo. Ia uma vez
00:29:47 Não o conhecia
00:29:48 - Pin.
00:29:50 - The Pin?
00:29:53 The Pin é uma historia de fantasmas.
00:29:56 - Sim, já ouvi.
00:29:57 Deve estar mais velho, uns 26 anos.
00:29:59 - Vende droga, não é?
00:30:01 The Pin vende desde ao
00:30:05 Pergunte a um drogado de onde
00:30:08 de onde a tirou, quem a deu,
00:30:11 Depois de quatro ou cinco ligações,
00:30:14 Mas eu te asseguro, que se perguntar
00:30:17 se algum deles viu The Pin,
00:30:20 Acha que The Pin seja uma história
00:30:23 O que faremos primeiro?
00:30:26 Perguntar a eles se o conhecem.
00:30:35 - Oi, Brendan, está aqui pelo show?
00:30:38 Então pode ir embora, amor?
00:30:40 Continua fumando como uma chaminé.
00:30:42 Ei, essa aí não é a mesma
00:30:46 - Não conhece a marca de Dode.
00:30:50 Começarei a sacudir o ambiente.
00:30:52 Me fala tudo, e talvez eu
00:30:54 - Qual historia?
00:30:56 Qual historia?
00:30:57 Não quero fazer jogos se estiver
00:31:00 Me procure se quiser conversar...
00:31:01 Mas não garanto uma passagem
00:31:03 - Não sei...
00:31:04 que Brad é o meu cartão de visita,
00:31:07 Brad Bramish?
00:31:12 Vigie Kara no almoço
00:31:14 Se for pra sua casa, não a siga.
00:31:18 Farei.
00:31:21 Eu estou louco, hã?
00:31:23 Isso é tudo o que estou tentando dizer!
00:31:26 Certo, se vocês me
00:31:28 Brad Bramish fará o que
00:31:32 Certo?
00:31:34 Não farão o que devem fazer!
00:31:37 É? Não venham
00:31:39 Buá, buá, buá, buá!
00:31:43 Tenho razão?
00:31:46 Não venham até a mim se
00:31:49 - Não deixarão.
00:31:55 Ei!
00:31:57 - O que está fazendo aqui?
00:32:04 Beleza, você me pegou.
00:32:07 Há um mês que vejo o seu jogo,
00:32:10 Você tem coração, garoto.
00:32:14 Sim?
00:32:15 Os invernos são frios,
00:32:18 - Sim?
00:32:20 Ah, sim?
00:32:21 Tem um dicionário na biblioteca.
00:32:24 - Vá, vou te esperar.
00:32:27 Para o estacionamento?
00:32:29 Olha, acho que me convidei.
00:32:31 Talvez queira ir pra um
00:32:35 Contigo?
00:32:47 Se esse cara soubesse o
00:32:52 Socar esse insignificante
00:32:54 Muito menos vai ajudá-lo.
00:33:04 Vamos, Brad!
00:33:43 - Ei, houve uma briga?
00:33:54 Você é osso duro.
00:33:57 - Pra onde vai?
00:34:00 Por que desapareceu na noite passada?
00:34:02 - Pela mesma razão que agora.
00:34:06 - Quero te ajudar.
00:34:13 Não posso confiar em você. Deve ser
00:34:17 Não fui pra festa para
00:34:19 e não estou atrás de você.
00:34:20 Sua ligações poderiam me ajudar,
00:34:24 não contribuiriam em nada
00:34:26 É melhor eu sair assim.
00:34:28 Não teria que te levar por...
00:34:29 Não posso confiar em você.
00:34:32 Brad é um babaca, mas você não é.
00:34:33 Você está com ele,
00:34:35 Então é uma manipuladora.
00:34:36 Contigo estaria sempre
00:34:38 observando seus movimentos.
00:34:42 - Você não é o Brad.
00:34:49 - Não ligou.
00:34:51 Parou em um telefone...
00:34:52 fez duas ligações
00:34:54 - E os números?
00:34:56 Está tudo bem.
00:34:57 - Todos falam disso. Você fez isso?
00:34:59 - Por quê? Brad é o The Pin?
00:35:02 Eu o peguei, e seus comparsas
00:35:04 Agora sei que é um bundão.
00:35:07 Mas não lhe peguei por isso.
00:35:08 - Por diversão?
00:35:10 É o maior comprador de droga...
00:35:11 Então se The Pin está atrás da venda,
00:35:14 Já sacudimos a árvore, veremos o
00:35:17 É isso o que faremos.
00:35:31 Não conhece esse cara?
00:35:33 GARY TRUEMAN
00:35:34 - Não, senhor, nunca o vi.
00:35:36 Antes me pediu o
00:35:39 Por sorte, trouxe o meu próprio almoço.
00:35:43 Certo, Brendan,
00:35:46 Já ajudou nesse escritório antes.
00:35:48 Não, entreguei Jerr para que o
00:35:53 Certo.
00:35:55 Muito bem dito.
00:35:56 Inglês acelerado.
00:35:58 - Uma professora exigente.
00:36:02 Certo, sabemos que você está limpo.
00:36:06 E você...
00:36:09 Apesar das suas motivações,
00:36:13 E é um bom rapaz.
00:36:19 Quero que fale o que
00:36:22 - Espera, não terminamos.
00:36:24 Eu lhe disse que entregaria o Jerr,
00:36:26 Não sou o seu informante
00:36:29 - Não é...
00:36:30 se o criminoso errado me visse aqui?
00:36:32 - No que está metido?
00:36:35 Sem mais piadas informais. Se tem algum
00:36:38 Me escreva uma nota
00:36:40 - e o verei nas reuniões de pais.
00:36:44 Poderia escrever uma nota
00:36:47 e por me olhar de
00:36:50 Eu seria mais cuidadoso, Sr. Frye.
00:36:54 Não pode agir assim,
00:36:58 - Então, tem algo?
00:37:01 Talvez.
00:37:02 Talvez possa te ajudar em algo.
00:37:06 Talvez.
00:37:11 Bom, quero que me deixe sossegado
00:37:14 Talvez tenha problemas em breve.
00:37:15 Se for algo que não seja justificado,
00:37:18 Se eu for pego, de todo jeito,
00:37:20 A administração não me
00:37:22 Eu só te informo...
00:37:24 que não venha bater na porta
00:37:29 Certo.
00:37:33 Não vou te incomodar se você
00:37:36 Mas se acontecer alguma coisa, e você
00:37:39 Além de que, se eu descubro a verdade
00:37:41 e ficar quente, e você não informar...
00:37:44 o Vice-diretor deverá
00:37:49 E eu te entregarei.
00:37:50 Como disse, é melhor que tenha algo
00:37:54 Ou pelo menos, um bode expiatório.
00:37:57 Se não, você será.
00:38:02 Não, Dode está desaparecido
00:38:04 Aposto que Kara está com ele,
00:38:06 Eu a apertei,
00:38:07 Não tem ofertas, então deve jogar.
00:38:09 Conheço bem a Kara
00:38:12 Certo, continue atento.
00:38:14 Algumas. Laura Dannon falou comigo,
00:38:18 - Sério?
00:38:19 Quase me irritou.
00:38:21 Não posso dizer que não aproveitei.
00:38:23 Perguntou a Kara,
00:38:25 Bom, ela é impressionante.
00:38:26 Se soubesse o seu paradeiro,
00:38:28 Isso sim que é espírito.
00:38:31 Pergunte pelo Dode.
00:38:33 Estou muito cansado.
00:38:35 - Vou te ligar hoje à noite.
00:39:49 Quero ver o The Pin.
00:41:25 Quero ver o The Pin.
00:41:30 Sim, você quer.
00:43:13 Você é o The Pin?
00:43:30 Sim.
00:43:37 Agora estou com muita curiosidade
00:43:42 Talvez eu fique aqui e derrame
00:43:44 Quebra os narizes
00:43:46 E espera que não
00:43:49 De todo jeito,
00:43:53 Como um vampiro atrás de um cavalo com
00:43:58 Isso é o que fazem.
00:44:02 Fez com que Tugger
00:44:05 coisa que nunca se faz.
00:44:09 E aqui estou eu pra te ouvir.
00:44:12 Estou com curiosidade...
00:44:13 ...pra saber o que tem a me dizer,
00:44:17 Por que não liga primeiro
00:44:23 Não há acordo, soldado.
00:44:25 Teria sido um bom truque.
00:44:28 Eu viria com alguma
00:44:30 um falso acordo, qualquer coisa.
00:44:33 Então iria ver o Vice-diretor
00:44:36 do maior distribuidor da cidade.
00:44:38 Não sabe de nada.
00:44:39 Vista Branca 1250, o tinteiro na mesa,
00:44:42 no porão da casa
00:44:48 O que fará agora?
00:44:52 Nada bom, soldado.
00:44:55 Bom, Tugger, já chega.
00:44:58 Tug!
00:45:00 Tug, pare!
00:45:20 Onde estão os meus óculos?
00:45:26 Vá à merda com eles.
00:45:49 Desculpa, rapaz.
00:45:52 Mas, como você esperava
00:45:55 Onde estava,
00:45:59 Deve usar a cabeça.
00:46:02 Apaziguar a situação.
00:46:06 Então, não tem medo de mim.
00:46:10 Eu já entendi.
00:46:12 Mas agora também acho
00:46:16 Isso compensa a sua situação.
00:46:20 Mas a loucura não é tão ruim...
00:46:23 Talvez tenha sido uma boa estratégia
00:46:27 Não sei.
00:46:31 Laura me acalmou.
00:46:34 Por que não subimos
00:46:40 Pensei que tinha suco de
00:46:43 Por que não toma Tang?
00:46:45 - Isso se parece mais
00:46:46 - A água está boa, senhora. Obrigado.
00:46:48 Espera um minuto, eu tenho
00:46:51 Tenho leite,
00:46:55 - O suco de maçã está ótimo.
00:46:57 Isso é perfeito.
00:46:58 E também te darei
00:47:00 O que acha?
00:47:04 - Rapazes?
00:47:07 Obrigado, mamãe.
00:47:09 Certo, bem.
00:47:12 Vou fazer alguma coisa
00:47:22 O que acha de tentarmos ouvir
00:47:26 Não sei. Tem o mesmo começo
00:47:29 Estamos calmos.
00:47:30 O seu capanga é muito bom
00:47:33 Quero que saia daqui.
00:47:36 - Com cuidado, soldado.
00:47:39 Então não fale!
00:47:40 Qual informação você tem
00:47:51 Nos dê alguns minutos, Tug.
00:47:56 Qualquer coisa te ligo.
00:48:11 Então?
00:48:15 Há um ano atrás, tive uma sociedade
00:48:19 - Você o conhece?
00:48:21 Sim, certo.
00:48:22 Não pedi pra ele,
00:48:24 Fiquei limpo, quase.
00:48:28 Nada no meu histórico, mas na
00:48:32 Quando deixei claro
00:48:34 bom, não gostaram disso.
00:48:36 Me incomodam o tempo todo,
00:48:38 - Nossa, isso é difícil.
00:48:39 - Não gosto que me
00:48:43 Agora acham
00:48:46 Estou em uma boa posição
00:48:49 e lhes dar a informação.
00:48:51 - Eu te entendo.
00:48:55 O que? O preço?
00:48:57 Se considerarmos os benefícios
00:48:59 Acho que isso seria razoável.
00:49:00 Quais são os seus serviços de fato?
00:49:03 Assim posso detalhá-los na fatura.
00:49:07 Um serviço que defenda
00:49:12 Me parece justo.
00:49:15 Meus rapazes vão investigar
00:49:18 veremos como se sustenta,
00:49:23 Saberá amanhã ao final do dia.
00:49:32 Terminamos.
00:49:36 Eu te levarei no carro.
00:49:39 Me deixe na escola.
00:49:44 - Quanto tempo estive inconsciente?
00:49:48 Tive que fazer tudo o que foi possível
00:49:53 Obrigado.
00:50:01 Confia em mim agora?
00:50:15 Agora menos do que antes.
00:50:18 Talvez se me contar quais benefícios tira
00:50:22 Emily se aproximou de Brad
00:50:24 Há três meses.
00:50:26 Bom, se já sabe tanto...
00:50:32 Há três meses.
00:50:34 Eu gostei dela, mas não era como
00:50:36 E quando foi embora,
00:50:40 Hábitos que não posso controlar...
00:50:42 e a ligação com o The Pin
00:50:44 Alguns meses depois,
00:50:46 que The Pin estava furioso
00:50:49 E ela ficou com a culpa de tudo.
00:50:51 Quer dizer que roubou
00:50:53 Sei que era viciada,
00:50:56 Você não estava lá. Ela não era a mesma.
00:51:00 Foi horrível.
00:51:01 E se a comprou ou a roubou...
00:51:03 ou se endividou até a boca...
00:51:06 o problema deve ter sido grave.
00:51:08 Nunca tinha visto The Pin
00:51:11 Quando percebeu que o seu tesouro,
00:51:14 Tinha desaparecido...
00:51:17 me assustou.
00:51:19 Por que me conta tudo isso?
00:51:23 Acha que ninguém te vê.
00:51:27 Almoça atrás das salas.
00:51:30 Ama uma garota que
00:51:35 Eu sempre te observava.
00:51:38 Ou talvez eu gostasse da Emily.
00:51:41 Talvez vejo o que tenta
00:51:44 tentar ajudá-la...
00:51:48 E não conheço ninguém que
00:51:52 Você é mesmo perigosa.
00:52:03 - Devlin, deveria beijá-la aqui?
00:52:06 Continue com outra cena.
00:52:11 Brendan. Brendan.
00:52:15 Onde Dode dorme?
00:52:18 Sei que vocês dois são amigos,
00:52:21 Vejamos, a última vez que te vi...
00:52:25 você me deu um ultimato.
00:52:27 Funcionou. Falou com Laura,
00:52:30 - Parte do plano?
00:52:34 Ah, eu me sinto
00:52:36 Deus, devo parecer o diabo às vezes.
00:52:40 - O que houve com a gente, Brendan?
00:52:43 Éramos feitos um para o outro.
00:52:46 Algumas vezes sinto falta
00:52:51 Você não sente falta de falar
00:52:55 Ah, sim.
00:52:58 Deve sentir.
00:52:59 Tenho que ouvir a historia de Dode
00:53:03 Bom, deve ter certeza de querer
00:53:10 Laura trabalha comigo agora, e em breve
00:53:14 O quanto antes Dode me conte a verdade,
00:53:18 os dois estarão mais seguros.
00:53:21 Não?
00:53:22 Conte ao Dode,
00:53:24 Talvez seja capaz de tirar ele do buraco
00:53:27 Você não pode.
00:53:30 Ou pode?
00:53:34 Dode e Kara vivem juntos,
00:53:36 Não sei, Dode passou a nota pra Emily.
00:53:40 Agora Kara tem controle sobre ele,
00:53:43 Mas não sei, na verdade não sei.
00:53:45 Só podemos esperar
00:53:48 Amanhã veremos se The Pin me contrata
00:53:53 Há uns 70% de possibilidades. Se entrarmos,
00:53:57 Siga a Kara.
00:54:01 E afaste-se de Laura.
00:54:03 - Acho que está conosco, Brendan.
00:54:07 Certo.
00:54:28 Doze e trinta - Sarmentosa e Del Rio
00:54:50 Você é empregado do The Pin?
00:54:55 Qual é a sua resposta?
00:56:26 Chuck Burns. Ladrão, cabelo comprido,
00:56:29 Eu conheço ele.
00:56:31 Não trabalha pra ninguém.
00:56:32 Está com os Carrows,
00:56:34 Se tiver um palpite,
00:56:36 Pin. Se está com The Pin
00:56:38 ...e tenho que sair da cidade.
00:56:42 Não importa.
00:56:44 Se não te ligar às 3:00,
00:57:07 Então?
00:57:09 Então.
00:57:17 Isso é o que receberá toda semana
00:57:19 À menos que tenha algum trabalho
00:57:24 - Certo?
00:57:27 Tem trabalho hoje à noite
00:57:29 - Você a conhece?
00:57:32 É uma pequena reunião
00:57:35 Às 6:00.
00:58:05 Sei o que fez. Eu estava no túnel.
00:58:08 Vi que a escondeu.
00:58:11 Dode.
00:58:12 Pra qualquer um que eu conte
00:58:14 E contarei pra alguém.
00:58:16 - Está fazendo uma oferta?
00:58:19 Ou talvez eu apenas te mate.
00:58:21 Usará outro drogado pra me matar?
00:58:23 Não preciso te matar, detetive.
00:58:25 - Só devo falar.
00:58:27 Te ver transpirar.
00:58:41 - Brendan?
00:58:48 Está bem?
00:58:54 Vou te iniciar no
00:58:57 De todo modo,
00:59:00 Estou pra concluir um acordo,
00:59:04 Ah, sim, o que era?
00:59:06 É muito importante.
00:59:10 Houve um problema,
00:59:13 Qual problema?
00:59:15 Vai me fazer ficar com curiosidade,
00:59:21 Quero que saiba de uma coisa.
00:59:29 Você está em uma
00:59:31 e eu estou te deixando
00:59:35 Não pedi ao Tug que te batesse
00:59:38 Ele ficou nervoso e
00:59:41 Ultimamente tem feito isso.
00:59:43 Sim?
00:59:45 Sim.
00:59:47 Músculo não é bom quando você
00:59:50 Você trabalha pra mim, e não para Tug.
00:59:55 Certo.
00:59:58 Às vezes é difícil.
01:00:01 É retorcido.
01:00:03 Complicado.
01:00:08 Todos tem alguma coisa.
01:00:12 - Você lê Tolkien?
01:00:16 Os livros dos Hobbits.
01:00:19 Sim.
01:00:22 Suas descrições são muito boas.
01:00:30 Ah, sim.
01:00:31 Ele faz com que você deseje estar lá.
01:00:56 - Não vá pra aula.
01:00:59 Na quinta hora, Trueman
01:01:02 Ligaram pra sua mãe?
01:01:04 Talvez, cheguei tarde em casa.
01:01:05 Saia daí, também.
01:01:06 Me encontre atrás da biblioteca.
01:01:09 Acharam Frisco Farr três semanas atrás,
01:01:12 Estava em coma.
01:01:13 Jovem Hospitalizado
01:01:15 Seu estômago tinha um sanduíche...
01:01:16 uma dose de heroína...
01:01:17 e rastros de “choleric tricemate”...
01:01:19 um químico tóxico que é encontrado
01:01:22 Ainda está inconsciente.
01:01:25 - Overdose?
01:01:26 A produto que estava no que
01:01:28 Droga ruim, um tijolo ruim.
01:01:30 - Essa heroína que chamam de tijolo?
01:01:33 Na rua o chamam de "açoite",
01:01:37 Isso é da Laura.
01:01:40 - Eu te disse para se afastar da Laura.
01:01:43 Eu tenho que ter uma caixa postal de voz.
01:01:45 Eu te verei na esquina sudeste
01:01:48 Não, diga a ela que estarei
01:01:51 - Há notícias do ladrão?
01:01:54 Sem notícias.
01:01:55 Garota da Cidade Desaparecida
01:02:03 - Isso não é bom.
01:02:10 Peça.
01:02:17 Administração.
01:02:18 Escritório de Gary Trueman, por favor.
01:02:21 Quem fala é o Trueman.
01:02:22 Por que diabos pergunta
01:02:24 Que diabos você faz
01:02:26 O que?
01:02:28 O vice-diretor e eu temos
01:02:31 deve ter ouvido que ela está
01:02:35 A polícia está nisso.
01:02:37 Sabíamos que vocês eram próximos...
01:02:39 então fomos te fazer
01:02:43 mas você havia saído da escola.
01:02:45 - O que?
01:02:47 Não estou seguro aqui.
01:02:49 Bom, continue escondido,
01:02:52 Ele armou a confusão na
01:02:54 É muito urgente
01:02:55 O que fará?
01:02:57 Queria ter jogado mais seguro,
01:02:59 The Pin não deixa informação.
01:03:00 - Tenho que empurrar as coisas um pouco.
01:03:02 Não sei. Ache Dode.
01:06:27 O que espiona, gênio?
01:06:28 Talvez espione para a polícia!
01:06:30 Idiota, nem posso ir pra escola,
01:06:33 Talvez tenta lhes agradar!
01:06:34 Quero descobrir a grande
01:06:36 Não quero ser pesado,
01:06:38 saber de quem cobrarão
01:06:40 Pergunte a ele
01:06:41 Já perguntei, mas não
01:06:43 The Pin não me disse a verdade.
01:06:47 Me irrita.
01:06:50 Sim.
01:06:55 Isso é compreensível.
01:07:02 Haviam 10 tijolos.
01:07:03 Não sei de onde os tirou.
01:07:06 Então temos 10 quilos de heroína.
01:07:08 Não há drogados suficientes
01:07:10 Então envia oito para o Norte,
01:07:13 - Não sei pra quem.
01:07:15 Sim.
01:07:17 Eram oito. O que está
01:07:20 Temos que fragmentá-la em dois.
01:07:22 Vendê-la na escola,
01:07:25 E a nono tijolo
01:07:28 Sim, com esse tivemos problemas.
01:07:32 - Sim?
01:07:36 Desapareceu.
01:07:40 Alguém o roubou.
01:07:41 Procuramos os possíveis suspeitos...
01:07:43 E sabe o que houve? Retornou.
01:07:46 Mas retornou ruim.
01:07:48 Um dos nossos amigos tomou
01:07:52 Frisco.
01:07:54 Sim, pobre Frisco.
01:07:56 Já soube?
01:07:59 Em breve pegaremos o ladrão.
01:08:01 É só uma questão de tempo.
01:08:04 Eu sei que aconteceu alguma
01:08:09 Emily o que?
01:08:11 Kostich.
01:08:14 Não a conheço.
01:08:23 - The Pin não falou dela?
01:08:29 Talvez ele saiba de algo.
01:08:31 Pergunte pra ele.
01:08:35 sabe...
01:08:37 Se ouviu alguma coisa,
01:08:40 Claro.
01:08:50 - Estão conversando?
01:08:54 - Sim, conversando um pouco.
01:08:57 Tug, recebi uma ligação,
01:09:05 - Emily?
01:09:08 Onde ela está nesse momento.
01:09:11 - Disse que devemos saber. Quer nos ver.
01:09:15 Então nos encontraremos.
01:09:17 Às 4:00.
01:09:21 Emily era a namorada de Tug.
01:09:25 - Você conhece a Emily, não é?
01:09:28 - Sabe que desapareceu?
01:09:32 - Talvez você também queira vir.
01:09:36 Venha pra reunião,
01:09:41 Às 4:00.
01:09:42 Às - 4:00
01:09:46 Venham me buscar.
01:09:50 Às 4:00.
01:09:59 Procure um telefone em qualquer parte.
01:10:04 O cliente do celular agora
01:10:19 Que horas é agora?
01:10:20 - Brendan, você caiu...
01:10:23 3:40! Está muito cansado.
01:10:26 - Volta para o carro.
01:10:28 - Precisa ir pra um hospital. Está doente!
01:10:31 Certo.
01:10:32 Dirija até Pie House.
01:10:34 Dode buscará eu ou você
01:10:37 Se ver o Dode...
01:10:39 Aperte a buzina quatro vezes,
01:10:41 E que não sejamos vistos.
01:10:42 - Volta para o carro.
01:10:46 Por favor, precisa voltar.
01:10:50 Preciso de você nisso.
01:10:52 Por favor.
01:11:24 - O que está fazendo, Dode?
01:11:26 O que acha que está
01:11:27 Eu te vi. Vi o que fez.
01:11:28 - O que viu?
01:11:30 - O que viu...?
01:11:32 Estava com ela, levou o corpo!
01:11:35 Sim, é isso o que fiz.
01:11:38 Antes do que?
01:11:39 Antes que eu chegasse.
01:11:41 - Você a matou.
01:11:43 Não, você...
01:11:45 Mas nós sabemos a verdade.
01:11:48 - Nós?
01:11:49 Cale-se! Sempre fala de tudo, gênio!
01:11:52 - Eu não a matei, Dode.
01:11:54 - Dode, sei o que pensa de Em.
01:11:55 E sei que quis ajudá-la.
01:11:57 Você pode calar a sua boca!
01:11:58 Kara e eu vamos te enterrar,
01:12:02 Precisa aceitar isso!
01:12:04 Está em uma situação
01:12:05 Não deve se meter nisso!
01:12:07 - Está morta! Você...
01:12:09 Ela conversou comigo.
01:12:11 - Sei o porquê, devo saber quem!
01:12:14 - Dode.
01:12:16 Ia tê-lo.
01:12:25 - O que era seu?
01:12:27 O que era seu?
01:12:30 Eu a amava...
01:12:33 E teria amado esse bebê.
01:12:39 Vou te enterrar.
01:13:42 O que eu perdi?
01:13:49 Dode disse que Emily Kostich
01:13:55 Ah, sim?
01:13:58 Disse que sabe quem fez isso.
01:14:06 Disse que sabe
01:14:18 Acho que quer mais dinheiro
01:14:24 É assim, Dode?
01:14:29 Então, cai fora.
01:14:31 - Tem muito a ver.
01:14:34 E quer dinheiro vivo na hora.
01:14:36 É viciado em maconha,
01:14:38 - Por que pagará por informação incerta?
01:14:42 - Talvez acredite.
01:14:44 Porque é alguém que está perto de você.
01:14:47 Talvez seja verdade, mas vem de Dode.
01:14:49 Muito próximo a você.
01:15:05 Não molharei os meus sapatos por isso.
01:15:08 Fique.
01:15:10 Isso já durou muito.
01:15:11 Não, não é.
01:15:14 Pois, fique.
01:15:15 Você botou ela contra a parede
01:15:17 Conheço o meu negócio.
01:15:19 Não, não é,
01:15:23 mas é muito importante pra você...
01:15:25 porque quem a matou
01:15:28 Porque ele tem muito a perder.
01:15:30 E ele sabe que se eu não
01:15:33 Eu direi à polícia e vou
01:15:36 E ele está com muito, muito medo.
01:15:42 Ela estava com um bebê em seu ventre,
01:15:53 Tug, já chega!
01:15:54 Tug, pare!
01:16:04 Tug!
01:16:30 Tug.
01:17:12 Ela me contou só...
01:17:22 É horrível revelar isso a um cara.
01:17:28 Não me lembro muito.
01:17:31 Laura logo me acalmou.
01:17:35 Disse que...
01:17:37 ela a conhecia, disse
01:17:44 Mas às vezes acho.
01:17:48 acho...
01:17:50 que era verdade...
01:17:56 que era meu.
01:18:02 Talvez eu o fiz...
01:18:05 porque pensei que era verdade.
01:18:12 É uma coisa horrível.
01:18:23 - Está acordado?
01:18:25 Estão todos escondidos.
01:18:29 Agora está na minha casa,
01:18:34 Todos acham que isso é uma guerra.
01:18:38 Ninguém disse nada, ainda.
01:18:40 Todos se escondem.
01:18:43 Guerra?
01:18:45 - Você está do nosso lado.
01:18:54 Certo, eu estou do seu lado.
01:18:57 Deite-se. Durma um pouco.
01:19:01 Laura disse que deve dormir.
01:19:22 - Brendan?
01:19:24 Está...? O que?
01:19:26 - Eu estava lá.
01:19:27 Onde estava ontem? Eu te liguei.
01:19:28 Kasprzyk pegou o meu telefone, o desligou
01:19:31 - Certo, ouça.
01:19:33 Simplesmente ouça.
01:19:34 - Meu nome aparece nos jornais?
01:19:37 Certo. Aparece só o nome de Dode?
01:19:38 Sim. O que quer dizer?
01:19:39 Ouça, vou te ligar hoje à noite,
01:19:42 Durma com o telefone ligado.
01:19:45 - Se for muito tarde,
01:19:48 - Deve estar preparado. Eu te ligarei.
01:19:52 Brendan, Soube do ocorrido
01:19:54 É um rato calculista.
01:19:57 Usava Dode como uma carta
01:20:01 Não sei do que está falando.
01:20:03 Me enterraria também,
01:20:05 Você fez Dode pensar que porque Em
01:20:08 E isso era suficiente,
01:20:10 porque estava
01:20:11 Não podia sair do acordo
01:20:14 Brenda, acho que deve se
01:20:17 Acho que você está apenas
01:20:20 Querido, pode buscar os meus
01:20:32 Espero que tenha averiguado
01:20:38 Se te servir de consolo,
01:20:41 Pode ter sido de Tug. Honestamente,
01:20:44 No final era uma multidão,
01:21:01 Mau.
01:21:08 - O que está fazendo?
01:21:11 Aí está bom.
01:21:14 Todos fazem visitas sociais.
01:21:17 Qual é a situação?
01:21:19 - Há guerra. - Tug se esquentou.
01:21:22 Tug sempre quis o meu negócio.
01:21:23 Estava ansioso,
01:21:26 pensou que você o entregaria.
01:21:27 - Tinha razão.
01:21:29 Eu lhe disse pra dizer a verdade,
01:21:32 Eu nem sequer estive ali.
01:21:33 Certo, é um cafajeste.
01:21:36 Temos que conversar,
01:21:38 Talvez saiamos como bons inimigos.
01:21:42 Sim, está bem.
01:21:44 - Às 4:00.
01:21:46 Essa noite. Resolveremos isso antes
01:21:50 Espera!
01:21:53 Eu te levarei pra casa.
01:21:58 Essa é a situação.
01:22:00 Você e The Pin conversarão
01:22:01 Às 4:00 na sua casa.
01:22:03 Não haverá necessidade
01:22:05 Ele quer falar honestamente...
01:22:06 E trabalhará com
01:22:08 - Porque não quer a guerra.
01:22:09 The Pin tem os lucros.
01:22:12 Faça as pazes,
01:22:15 Tem razão, Tug.
01:22:18 Além de que, ele viu o que
01:22:21 A guerra será você contra ele
01:22:25 Sim, conversaremos.
01:22:27 - Você irá?
01:22:50 Vá.
01:23:10 Desculpa, Brendan.
01:23:27 Desculpa.
01:24:18 Não vá essa noite.
01:24:22 Eu quero ter certeza de que
01:24:26 Sairá como tiver que sair,
01:24:28 Tenho que me assegurar.
01:24:30 Por quê?
01:24:32 Porque se houver guerra,
01:24:41 Estou com muito medo.
01:24:43 Se as coisas saírem erradas
01:24:46 Tenha cuidado.
01:25:22 - Seus homens deixaram um carro aqui?
01:25:24 Leva esse e o de Laura.
01:25:25 Não levará o meu carro.
01:25:27 A rota da cena. Me seguiram.
01:25:28 Pensarão que é você,
01:25:31 Sr. Gênio.
01:25:34 Tem cigarros?
01:25:36 - Não fumo.
01:25:39 Não fumo cigarros.
01:25:42 Me dê 15 minutos,
01:25:45 Escreva isso.
01:25:46 Estarei na casa de The Pin
01:25:49 Exatamente às 4:15,
01:25:52 Fale pra eles que há droga
01:25:55 fora da casa de The Pin.
01:25:57 - Pode conseguir o carro?
01:25:59 Bom, depois de ligar pra polícia,
01:26:03 Estacione lá fora e espere.
01:26:05 Não tem carro, mas se for caminhando
01:26:11 - Certo?
01:26:15 Eu vou te ligar quando amanhecer.
01:26:21 Obrigado, Brain.
01:27:16 Falem.
01:27:20 Quero a certeza absoluta que assumirá
01:27:25 Nem sequer quero que mencionem
01:27:28 Segundo, me deve $600.
01:27:31 Não tenho pressa
01:27:33 Mas quero que prometa
01:27:36 Isso é justo.
01:27:39 Se ficar tranqüilo,
01:27:41 se algum de vocês forem à polícia para
01:27:45 OS $600, pediu emprestado?
01:27:47 Sim.
01:27:48 Pois, deve esse dinheiro.
01:27:52 - Bom, caras.
01:27:53 - Bom. Vamos selar
01:27:54 Em terceiro lugar...
01:27:56 O último tijolo...
01:27:58 É seu.
01:28:00 Essa não é a questão.
01:28:02 Começarei a vendê-lo.
01:28:05 Como saberei que não é
01:28:07 - Por quê?
01:28:11 Porque alguém se tornou ganancioso.
01:28:14 Por muito tempo, Tug teve possibilidade
01:28:18 Não somos mais sócios,
01:28:21 - Você o fez, Tug?
01:28:24 - Certo, vamos embora.
01:28:28 O que seria suficiente?
01:28:30 Quero que pegue uma dose,
01:28:35 Depois, estaremos quites.
01:28:36 Foda-se isso. Não toquei na sua droga!
01:28:40 - Eu quero ver.
01:28:41 Se você não quer provar
01:28:44 É isso.
01:28:45 Já ficou claro
01:28:48 Que não serei o cachorrinho
01:28:55 Eu pegarei uma dose.
01:28:56 O que?
01:28:57 Se isso serve para calá-los,
01:28:59 Se eu não morrer,
01:29:03 Acordo feito?
01:29:06 Certo.
01:29:09 Tangles.
01:29:11 Johnny, vá com ele.
01:29:25 Onde está? Onde está o tijolo?
01:29:29 - Eu não o toquei.
01:30:15 O que está havendo?
01:30:16 - Policiais?
01:30:18 O tijolo...
01:30:21 O tijolo sumiu.
01:30:24 Vamos fazer as pazes, certo?
01:30:27 Trouxe seus capangas no meu esconderijo
01:30:30 - Não, não é isso!
01:30:32 Roubaram ou venderam
01:30:35 - Tem razão! Eu fiz tudo!
01:30:39 Não, Tug!
01:30:51 Brendan!
01:30:53 Não!
01:30:57 Me ajuda!
01:31:01 Não! Não!
01:31:05 Brendan! Por favor!
01:31:21 Por favor, me ajuda.
01:31:24 A polícia chegou!
01:31:26 - Polícia!
01:31:29 Brendan, por favor.
01:32:05 - Ei, onde está?
01:32:07 Ela saiu na noite passada?
01:32:09 Não, ficou aqui até as 6:30,
01:32:11 - Não a levou, certo?
01:32:14 - Foi pra escola da casa de Tug?
01:32:16 - Está lá agora?
01:32:18 Não está comigo,
01:32:19 Bom, fale pra ela que quero vê-la
01:32:22 Depois vá pra casa,
01:32:25 Farei isso mesmo.
01:33:13 Viu tudo?
01:33:16 Entre The Pin e Tug?
01:33:20 Não, peguei o seu
01:33:25 Não?
01:33:27 O que houve?
01:33:30 O jornal disse que há 6 mortos...
01:33:33 três perto da casa...
01:33:35 Uma garota no porta-malas do
01:33:39 Sim?
01:33:41 Tug tentou escapar quando
01:33:45 Foi vinculado com o ocorrido com Dode,
01:33:48 E a garota.
01:33:54 - Que bom que não estava ali.
01:34:01 Acha que a garota era Emily?
01:34:06 Provavelmente.
01:34:12 Você a amava?
01:34:16 Sim, eu amava.
01:34:18 Fez tudo isso porque a amava.
01:34:22 E agora acabou.
01:34:25 Não.
01:34:29 O que?
01:34:31 Não acabou.
01:34:34 Tug apertou o gatilho em cima de Em,
01:34:36 Mas a polícia saberia
01:34:39 Também queria saber quem a colocou
01:34:45 Essa foi você, anjo.
01:34:48 Do que está falando?
01:34:52 Foi você.
01:34:57 - Brendan.
01:35:01 Quer saber toda a historia?
01:35:04 Conte.
01:35:09 Bom, desde o começo.
01:35:14 Você saia com Brad Bramish
01:35:17 ...e para que continuasse comprando do
01:35:20 Quando Emily se aproximou de Brad e você,
01:35:24 uma menina insegura
01:35:27 Ficou jogada a segundo plano.
01:35:30 Enquanto isso, você se entedia,
01:35:33 The Pin tem as pedras,
01:35:35 Rouba um, pega a metade, o corta,
01:35:39 Talvez por acidente ou para arruinar
01:35:43 Bota de volta no lugar. O pobre Frisco
01:35:48 The Pin fica muito irritado,
01:35:50 Vai ao carro de Brad para castigá-lo
01:35:53 Está envolvida em um grande problema.
01:35:57 E ali está Emily. Ela confia em você.
01:36:02 - É muito fácil.
01:36:04 Acusa ela sobre a pedra
01:36:06 Lhe dá as costas
01:36:08 No telefone de Del Rio
01:36:10 viu algo que a assustou.
01:36:12 O carro de Tug
01:36:14 Mas ela não viu o The Pin.
01:36:16 Estava do outro lado da rua, anjo.
01:36:21 Quando te viu, correu como se
01:36:24 Brendan, por que...?
01:36:25 Foi acusada, Dode a escondeu,
01:36:27 Rastreou ela, quis vê-la
01:36:30 Lhe deu uma hora e um lugar.
01:36:33 Mas talvez você enfureceu o Tug.
01:36:36 Mas quando Em lhe disse
01:36:38 Ele fez o que era de esperar.
01:36:41 A matou.
01:36:42 Culparam-na no seu lugar,
01:36:46 - Pára!
01:36:47 - Vai me dizer que não foi assim?
01:36:56 Está me dizendo que não é assim?
01:36:58 Não foi assim.
01:37:05 Não é verdade.
01:37:09 Espero que não
01:37:12 Quero ter você do meu lado...
01:37:16 E não quero que me manipule...
01:37:19 como ao Brad, The Pin e Tug.
01:37:24 Mas acho que você sabia
01:37:26 Acho que foi sua
01:37:29 Mas espero me enganar.
01:37:33 Espero que tudo o que
01:37:35 que deixei no escritório de Gary Trueman
01:37:40 Sobre a sua participação e a de Brad
01:37:45 E espero que ontem à noite não
01:37:51 Não levei.
01:37:53 Certo.
01:37:55 Isso significa que não
01:37:59 E que não deixou que The Pin e Tug
01:38:04 Quando Trueman leia a minha nota, siga as
01:38:10 não encontre nada.
01:38:26 Brendan...
01:38:29 não faça isso.
01:38:36 Já foi feito.
01:38:39 Feito?
01:38:47 Bom, foi assim.
01:38:50 Em uns 90%.
01:38:53 Pedi à Em que dissesse ao Tugger
01:38:57 Disse que o acalmaria.
01:39:03 Disse que queria tê-lo,
01:39:08 Eu a levaria ao médico
01:39:12 A maioria não vai.
01:39:14 Já estavam começando a notar.
01:39:18 Estava com três meses.
01:39:22 Sabe de quem era o bebê?
01:39:26 Ou você já sabia?
01:39:31 Filha da...
01:39:53 - Soube a verdade?
01:39:55 - Não teria feito isso, se eu...
01:39:59 Chuck Burns está consciente. O cara
01:40:03 Parece que Brad Bramish o contratou
01:40:08 Faz sentido.
01:40:10 Tarefa cumprida, Brain.
01:40:14 Sim.
01:40:23 O que ela cochichou ao seu ouvido?
01:40:29 Me insultou.
01:40:33 Tudo bem, não precisa