Brideshead Revisited

es
00:00:56 Si hoy me preguntaran quién soy,
00:01:00 lo único que podría responder
00:01:02 sería mi nombre: Charles Ryder.
00:01:06 En cuanto al resto,
00:01:11 hasta mis deseos más profundos,
00:01:14 ya no podría decir
00:01:19 o si se los robé a las personas
00:01:25 Ahora que lo pienso,
00:01:30 uno solo entre todos los prestados
00:01:35 tan puro como esa fe
00:01:41 Es la culpa.
00:02:07 ¿Estuvo de viaje, señor?
00:02:10 - A la selva.
00:02:15 ¿Es explorador?
00:02:16 - Pintor.
00:02:19 Adiós a la barba. Hola a la cara.
00:02:34 Famoso por sus magníficos
00:02:37 el artista inglés Charles Ryder
00:02:42 con una serie de estudios palpitantes
00:02:45 Poseer un cuadro de Ryder es
00:02:47 de todo millonario que se precie de tal
00:02:50 Debes estar tan orgullosa de él.
00:02:52 - ¿Pasó mucho tiempo en la selva?
00:02:55 - pero parece que fue un día.
00:03:00 - No podría pintar ni bajo amenaza.
00:03:03 ¡Ni siquiera sé agarrar
00:03:05 Pero sé lo que me gusta.
00:03:12 Para mí,
00:03:15 La semblanza metafísica del caos
00:03:20 Esfuérzate, Charles.
00:03:22 Ya no estás en Sudamérica.
00:04:06 - Sr. Ryder, ¿podría?
00:04:08 - Permiso. Muchas gracias.
00:05:27 Hola, Charles.
00:05:31 Diez años antes
00:06:23 - ¡Te pusiste un sobretodo!
00:06:26 ¿Por qué?
00:06:28 - Me voy a Oxford.
00:06:35 - ¿Qué era lo que ibas a estudiar?
00:06:38 - ¿Y cuánto dinero te prometí?
00:06:41 Vaya que soy indulgente.
00:06:47 Supongo que es el momento
00:06:53 Tu madre siempre fue muy buena
00:06:58 ¿Quién te espera allí?
00:07:00 El primo Jasper me ofreció
00:07:02 ¡El primo Jasper!
00:07:05 Qué entretenido.
00:07:48 - Sal de la calle, idiota.
00:07:53 Por aquí, por favor.
00:07:57 Acompáñame. Como hijo único,
00:08:01 Aunque apenas soy tu primo, Charles,
00:08:05 Un hermano mayor y más sabio,
00:08:08 No es secreto que nuestras familias
00:08:12 No pises el césped.
00:08:13 Pero me gusta pensar que todos
00:08:19 Ahora bien... Por ahí no.
00:08:21 La ropa. Usa lo que usarías
00:08:24 Jamás te pongas abrigo de tweed
00:08:28 Y busca un sastre en Londres.
00:08:31 El protocolo. Primero y principal,
00:08:34 Nueve adulterios, 12 relaciones,
00:08:40 y algo parecido a una violación
00:08:43 se debaten cada noche en el alma
00:08:48 mas es un hombre de conducta
00:08:51 que pasa por exánime y asexuado.
00:08:58 Todos ellos son sodomitas.
00:09:05 Trata a todos los catedráticos
00:09:08 Con indiferencia.
00:09:10 Ay, querido. Esto no es bueno.
00:09:14 He visto a más de uno arruinarse
00:09:16 por tener un cuarto en la planta baja
00:09:20 Empiezan a venir visitas.
00:09:21 Te dejan las togas
00:09:24 Tú les convidas jerez y,
00:09:33 Sebastian, ven con nosotros.
00:09:36 Vamos, ya estás casi sobrio.
00:09:46 No, señor. Alto.
00:09:48 No hace falta que limpie
00:09:52 Perdón, Lunt. ¿Qué es todo esto?
00:09:55 Se las manda el caballero de anoche,
00:10:07 "Estoy muy afligido.
00:10:08 "Por favor, venga hoy a almorzar.
00:10:12 Lord Sebastian Flyte, ¿no lo conoce?
00:10:15 Seguro es un placer
00:10:19 Imagino que hoy almorzará afuera,
00:10:22 Sí, Lunt. Creo que sí.
00:11:08 Acabo de contarlos.
00:11:10 Hay cinco para cada uno
00:11:16 Hoy estoy famélico.
00:11:18 Me puse en manos
00:11:21 y estoy tan ido que empiezo a creer
00:11:23 que toda la noche de ayer fue
00:11:27 Por favor, no me despiertes.
00:11:30 - Prueba uno.
00:11:34 - ¿Qué son?
00:11:39 Mamá los manda desde Brideshead.
00:11:43 Si tú la conocieras, harías lo mismo.
00:11:48 ¿Estás enojadísimo conmigo
00:11:51 No, para nada. Gracias por las flores.
00:11:58 Aloysius, no puedes estar ahí.
00:12:09 - Cuéntame de ti.
00:12:13 Estoy en primer año, estudio Historia,
00:12:18 pero en realidad,
00:12:21 ¿Te gustaría pintarme?
00:12:25 Bueno, sí. Sí, si quieres.
00:12:29 Es muy inteligente
00:12:31 Yo no tengo idea de lo que quiero.
00:12:33 Salvo ser feliz.
00:12:36 Si puedo.
00:12:38 Bebamos champaña.
00:12:41 Una copa para cada uno,
00:12:48 No te conviene entrar al club de remo.
00:12:51 Son todos drogadictos fracasados
00:12:55 ¿Me llenas la copa?
00:12:56 - No te recuerdo de Eton.
00:13:00 ¿En serio? ¿Dónde estudiaste?
00:13:05 ¿En Rugby?
00:13:10 No creo que conozcan mi escuela.
00:13:12 Existen otras escuelas, ¿sabes, Boy?
00:13:14 Sí, supongo que es necesario.
00:13:19 - Por Dios.
00:13:21 Hola, Blanche.
00:13:23 No pude escaparme antes.
00:13:24 Estaba almorzando
00:13:28 Le dije que tenía que cambiarme
00:13:39 Anthony, ¿recuerdas a Charles,
00:13:43 Vino a estudiar Historia,
00:13:45 - ¡No!
00:13:48 - Uno nace artista o no.
00:13:55 - Entonces yo nací artista.
00:13:58 Tienes un claro vestigio
00:14:02 ¿Para qué quieres ser artista?
00:14:05 ¿Por qué no compras una cámara,
00:14:07 sacas una maldita fotografía
00:14:10 - ¡Me gustaría saberlo!
00:14:13 - Yo no me doy ningún aire.
00:14:17 Y, en todo caso,
00:14:20 ¡Vamos! ¡Responde!
00:14:22 - Responde.
00:14:26 Responde.
00:14:28 Porque la cámara es
00:14:34 que registra un momento en el tiempo,
00:14:37 pero no lo que significa el momento,
00:14:43 Mientras que un cuadro,
00:14:49 es una expresión de los sentimientos.
00:14:54 Una expresión de amor.
00:14:57 No una simple copia de algo.
00:15:03 ¿A quién rayos crees
00:15:07 A mí.
00:15:09 Boy, eres un patán. Compórtate.
00:15:12 Por el arte y el amor.
00:15:17 ¡Por el arte y el amor!
00:15:24 Apenas habíamos llegado
00:15:29 Lord Flyte asomó la cabeza
00:15:34 Eso es por vivir en planta baja.
00:15:37 - Buenos días, Jasper.
00:15:49 Dos tries en el día...
00:15:50 Charles, ¡tienes que venir
00:15:53 Tengo una canasta de fresas
00:15:56 que es un vino que nunca probaste,
00:15:59 Queda exquisito con fresas.
00:16:21 El lugar justo para enterrar
00:16:28 Quisiera enterrar algo precioso
00:16:30 en cada lugar donde me sienta feliz.
00:16:34 Y luego,
00:16:39 podría volver,
00:16:58 Vamos, Charles.
00:17:31 - ¿Aquí vives?
00:17:37 No temas. No los conocerás.
00:17:38 - Pero me gustaría.
00:18:06 Está todo cerrado. Vayamos por aquí.
00:18:23 Vamos.
00:18:35 Charles. Charles.
00:18:49 ¡Vaya, qué sorpresa!
00:18:56 Te presento
00:18:59 Charles, ella es Nanny Hawkins.
00:19:03 - Creo que no te conozco, ¿verdad?
00:19:06 Qué buenos modales tiene tu amigo.
00:19:10 - De ninguna. Digo, no es conocida.
00:19:15 - Va a pintarme.
00:19:20 Vinieron en el momento justo.
00:19:22 Lady Marchmain está por llegar
00:19:24 Es la Reunión
00:19:26 Siempre vienen a Brideshead.
00:19:28 Me temo que no las veremos, Nanny.
00:19:31 Tu madre se va a decepcionar.
00:19:33 Seguro que la señora
00:19:34 No se puede. Si no regresamos,
00:19:47 Cada día rezo
00:19:52 - ¡Charles!
00:20:02 - Vamos, Charles.
00:20:04 Vinimos por Nanny.
00:20:06 Aunque sea un rato.
00:20:45 No seas tan turista, Charles.
00:20:47 Si te interesa tanto,
00:20:48 puedes recorrerla toda por un chelín
00:20:53 Por Dios, ¡detesto ese cuadro!
00:20:59 Supongo que si nos apuramos,
00:21:26 ¿Por qué hiciste eso?
00:21:30 - No serás católico, ¿verdad?
00:21:34 - Solamente quería encajar.
00:21:44 ¡Vamos!
00:21:46 Perdón, no tengo mano.
00:21:47 Charles, ¿qué haces?
00:21:54 Al auto. Ya.
00:22:29 ¿Quién iba en el auto con tu madre?
00:22:31 - Mi hermana.
00:22:33 Por Dios, Charles.
00:22:34 Yo no te hago tantas preguntas
00:22:37 Pero yo no te había preguntado nada.
00:22:39 Eres muy inquisitivo.
00:22:41 Pues tú eres demasiado misterioso
00:22:44 Esperaba ser misterioso
00:22:47 ¿Por qué no quieres
00:22:50 ¿Te avergüenzan ellos o yo?
00:22:51 No seas tan ordinario, Charles.
00:22:58 No te voy a mezclar con mi familia.
00:23:04 Yo no tengo familia.
00:23:09 Me tienes a mí.
00:23:15 Sebastian y Charles, contra mundum.
00:23:23 Contra mundum.
00:23:44 ¿Padre?
00:23:48 ¿Padre?
00:23:52 - ¿Ya regresaste?
00:23:56 ¿Tan rápido?
00:24:17 Gracias.
00:24:19 - Padre, ¡me tengo que ir ya mismo!
00:24:21 Un gran amigo tuvo un accidente.
00:24:22 - Debo ir a verlo.
00:24:29 "Estoy grave.
00:24:35 Lamento que te preocupes.
00:24:38 Ahora que leí el mensaje,
00:24:40 diría que el accidente no es tan grave
00:24:45 o esto no estaría firmado por la víctima.
00:24:51 Aunque, por supuesto, quizá esté
00:24:56 Recuérdame, ¿por qué
00:24:59 Te dije que es un gran amigo.
00:25:02 Bueno, yo te voy a extrañar, hijo,
00:25:26 ¿Le llevo el equipaje, señor?
00:25:34 ¡Disculpe!
00:25:41 ¿Usted es Charles Ryder?
00:25:44 Sí. Perdón. Hola.
00:25:47 Soy Julia, la hermana de Sebastian.
00:25:50 Suba, Sr. Ryder.
00:25:56 - Atrás hay baúl.
00:26:29 ¿Cómo está Sebastian?
00:26:30 - Bien.
00:26:33 ¿Le dijo que estaba muriendo?
00:26:34 Bueno, creí... El mensaje decía...
00:26:37 Supongo que pensó
00:26:39 Entonces ¿no está grave?
00:26:41 Se quebró un hueso del pie
00:26:45 - ¿Cómo fue?
00:26:52 Debo confesar
00:26:55 que usted viajara hasta aquí
00:26:57 No me molesta.
00:27:00 ¿En serio? ¿Por qué?
00:27:02 En principio, la casa es muy bella.
00:27:05 Yo no la soporto.
00:27:13 Sea bueno y enciéndame uno.
00:27:53 Llegaste, ¡por fin!
00:27:56 - Pensé que estabas muriendo.
00:28:00 El dolor era insoportable.
00:28:04 Julia, pídele a Wilcox
00:28:07 - Odio la champaña.
00:28:12 Quítese el abrigo. Se va a cocinar.
00:28:20 Vamos, Charles.
00:28:37 - ¿No odiabas la champaña?
00:28:41 Sebastian le debe haber contado todo
00:28:44 No, la verdad, no me contó nada.
00:28:46 Ni debería contarlo.
00:28:49 ¿Qué?
00:28:51 - Imagino que no es de los nuestros.
00:28:54 No vivo así, si eso quiere saber.
00:28:56 Quiso decir que no eres católico.
00:28:59 Perdón, no. No soy nada.
00:29:01 - ¿O sea que es ateo?
00:29:05 En realidad,
00:29:06 pero papá va a la iglesia
00:29:12 Le encantan.
00:29:14 - ¿Y su madre?
00:29:18 Yo era muy chico.
00:29:20 Murió trabajando para la Cruz Roja,
00:29:22 lo cual, dada su devoción por Dios,
00:29:24 demuestra la arbitrariedad
00:29:27 Entiendo. O sea
00:29:31 Está aquí porque es mi amigo.
00:29:35 Dada la postura acérrima
00:29:38 ¿no crees que debería saber
00:29:40 Déjalo tranquilo.
00:29:42 - Díganme.
00:29:44 Mamá se toma muy en serio la religión.
00:29:47 Tan en serio que el padre Mackay,
00:29:51 dijo que era una santa en vida.
00:29:54 Por cierto, el cura bebe.
00:29:56 Sebastian y yo somos
00:29:59 Yo no soy un hereje, soy un pecador,
00:30:03 En cuanto a ti,
00:30:07 ¿Por qué terminamos siempre
00:30:12 Es hora de bañarme.
00:30:15 Buenas noches, Sr. Ryder.
00:30:29 Creo que no le caigo bien
00:30:31 Creo que nadie le cae bien.
00:30:35 La adoro.
00:30:37 Es como yo.
00:30:40 Bebed de mi sangre.
00:30:47 Espera.
00:31:18 Es más, sé que es jaque mate.
00:31:27 Ven aquí.
00:31:32 Ojalá fuera siempre así.
00:31:36 Siempre en verano.
00:31:39 Siempre solos.
00:31:42 Siempre con fruta madura.
00:31:54 Salud.
00:32:01 Ahora,
00:32:05 prueba esto.
00:32:15 - ¿No?
00:32:23 - Como un duende.
00:32:28 Una flauta junto al agua quieta.
00:32:32 Éste es un vino sabio.
00:32:43 Un profeta en una cueva.
00:32:45 Y éste
00:32:49 es un collar de perlas
00:32:57 - Un cisne.
00:33:53 ¿Quién es?
00:34:02 - ¿Es tu hermano?
00:34:06 - Parece buena persona.
00:34:15 Mi madre.
00:34:30 - Hola.
00:34:33 - Vino mamá.
00:34:36 Invitó a Charles a cenar.
00:34:47 No es lo que acordamos, Sebastian,
00:34:49 cuando hablamos del tema
00:34:52 Llorar es en vano, querido.
00:34:57 Eso no te va a ayudar, ¿verdad?
00:35:00 Verás, querido,
00:35:03 todos debemos rogar
00:35:07 Así que inténtalo una y otra vez.
00:35:12 Pórtate como un buen chico.
00:35:21 Ahora ponte la camisa.
00:35:24 El comedor es por aquí.
00:35:30 ¿Sebastian se encuentra bien?
00:35:35 Él y mamá con frecuencia tienen
00:35:39 ¿Pantalones de franela para cenar?
00:35:43 - ¿Su madre se ofenderá?
00:35:47 No, no se preocupe.
00:35:51 - ¿Usted siempre hace lo mismo?
00:35:54 - ¿Decir una cosa por otra?
00:36:18 Gracias.
00:36:29 - Amén.
00:36:33 Bienvenido a Brideshead, Sr. Ryder.
00:36:37 Espero que Sebastian
00:36:42 Me temo que no tuve tiempo
00:36:44 Sebastian debería prestarle ropa
00:36:48 O tal vez Bridey tenga de su talla.
00:36:51 ¿Usted es un Bridey o un Sebastian,
00:36:53 No puede usar la ropa de Bridey.
00:36:57 No seas ordinaria, Cordelia.
00:37:03 Espero que lo hayan atendido
00:37:06 ¿Sebastian se ocupó del vino?
00:37:09 Sí. Sebastian se ocupó del vino.
00:37:13 Qué gusto me da saberlo.
00:37:16 - ¿Le gusta el vino?
00:37:19 Ojalá me gustara.
00:37:24 En Oxford traté de embriagarme
00:37:27 ¿Qué te gusta, Bridey?
00:37:31 Cazar, tirar,
00:37:37 pescar.
00:37:41 ¿Qué tipo de placeres tiene usted,
00:37:45 - ¿Perdón? ¿Placeres?
00:37:47 - ¿Qué hace usted para relajarse?
00:37:49 Beber no es un pasatiempo, Sebastian.
00:37:52 - Usted vive en Londres, ¿correcto?
00:37:55 - ¿En qué zona?
00:37:59 ¿En una estación de ferrocarriles?
00:38:01 No. Perdón. Vivo cerca de allí.
00:38:07 Entiendo.
00:38:08 ¿Eso le despertó
00:38:13 No.
00:38:15 Dígame, ¿usted es amigo
00:38:21 No mucho.
00:38:23 - ¿Conoce a Anthony Blanche?
00:38:29 Charles es pintor, mamá.
00:38:33 Qué encantador.
00:38:35 Habrá que pedir que nos pinte algo.
00:38:36 - ¿Nos pintaría algo, Sr. Ryder?
00:38:39 Creo que Brideshead es la casa
00:38:46 - Es realmente mágica.
00:38:52 El verano en Brideshead.
00:38:55 El Sr. Ryder debería quedarse
00:38:58 La verdad es que tengo
00:39:02 Quiere que vaya a verlo en Venecia,
00:39:05 Entiendo.
00:39:06 ¿Tienes pensado aceptar la invitación?
00:39:09 Sí. ¿Por qué no?
00:39:10 ¿Qué hay de ti, Julia? ¿Irás?
00:39:12 Me gustaría.
00:39:13 ¿No preferirías quedarte
00:39:22 Bueno, sí, si me lo pides.
00:39:28 - No debes descuidar tus obligaciones.
00:39:39 Creo que iremos un rato a la capilla
00:39:44 - ¿Nos acompaña, Sr. Ryder?
00:39:49 Sabes que Charles es ateo, ¿no?
00:39:53 Agnóstico, seguramente.
00:39:57 En realidad, no.
00:39:59 Pero de todos modos nos acompañará,
00:40:06 Gracias.
00:40:12 - ¿Sin Sebastian?
00:40:17 Charles, ¿en serio eres ateo?
00:40:21 - Sí.
00:40:25 Voy a incluirte en mi lista de oraciones,
00:40:27 en mi lista de gente por la que rezo,
00:40:31 Es nuevo. Si mandas
00:40:34 bautizan a un bebé africano
00:40:37 Claro.
00:40:38 Así en la Tierra como en el Cielo.
00:40:42 El pan nuestro
00:40:45 y perdónanos nuestras deudas
00:40:48 así como nosotros perdonamos
00:40:51 No nos dejes entrar en la tentación,
00:40:56 Amén.
00:41:39 ¿Alguna vez fue a Venecia, Sr. Ryder?
00:41:42 No, nunca.
00:41:44 Todo joven ambicioso
00:41:48 Uno se siente más completo.
00:41:52 Pensaba que si Sebastian llega a ir,
00:41:57 sería muy bueno
00:42:02 Necesita una persona sensata
00:42:06 Tengo entendido que la última vez allí,
00:42:11 Entiendo que es el espíritu aventurero
00:42:15 pero al final, todos debemos aceptar
00:42:22 Ateos o no.
00:42:29 Sé que puedo confiar en usted.
00:42:32 Parece ser un joven muy confiable.
00:43:12 - San Giovanni e Paolo.
00:43:15 Se nota que serás
00:43:18 Por cierto, te advierto,
00:43:22 Vive en uno de los palazzos con Cara.
00:43:25 - ¿Quién es Cara?
00:43:29 Nuestro pobre padre sufre
00:43:31 No de los italianos, por supuesto.
00:43:38 - Santa María dei Miracoli.
00:44:10 - ¡Mi querido hijo!
00:44:15 - ¡Luces muy joven!
00:44:17 Empecé a jugar al tenis en el Lido
00:44:20 Cara dice
00:44:22 Julia, ven acá.
00:44:24 - Padre.
00:44:27 - No sabía si vendrías.
00:44:29 Bendecida por tu madre.
00:44:32 Yo solía intentar de todo
00:44:34 Julia, ¿él es tu amigo, el Sr. Ryder?
00:44:36 - Charles es amigo mío, papá.
00:44:39 - Encantado.
00:44:42 - Bienvenidos a Venecia.
00:44:46 Vamos. Por aquí.
00:45:01 No se ponga tan ansioso.
00:45:05 Lo siento.
00:45:11 No sabía si usted iba a venir
00:45:15 Su padre parecía gustoso de verla.
00:45:17 No sé si a papá le importa mucho
00:45:20 Estaría igualmente feliz
00:45:23 Se adoran. Son muy parecidos.
00:45:29 - Y usted, ¿a quién se parece?
00:45:33 A nadie.
00:45:35 Soy la sombra de la familia.
00:45:43 Tragos.
00:45:48 - Julia.
00:45:53 Sr. Ryder, Sebastian me contó
00:45:57 - Charles es artista.
00:46:00 Entonces le mostraré las grandes
00:46:05 Él nunca sale. Es tan ermitaño.
00:46:08 El arte no me molesta.
00:46:12 Los italianos parecen incapaces
00:46:15 sin poner en el medio
00:46:18 Claro que a su madre
00:46:20 - Una pietà en cada esquina.
00:46:22 Para nada, ella se sentiría halagada.
00:46:26 - Mamá nos ama a todos por igual.
00:46:29 ¡Tú fuiste el que se fue!
00:46:37 ¿Qué pensará de nosotros, Sr. Ryder?
00:46:41 - Una familia de monstruos, ¿no?
00:46:45 Yo perdí a mi madre cuando era chico.
00:46:53 Dígame, Sr. Ryder, como artista,
00:47:00 Me pareció un lugar magnífico.
00:47:02 ¿Le parece? ¿En serio?
00:47:05 Y ahora está aquí, en Venecia.
00:47:08 Qué cantidad de tentaciones.
00:47:27 Camina dos horas por día.
00:47:31 Pero es muy frágil, ¿sabe? Por dentro.
00:47:37 Esa mujer casi lo asfixia.
00:47:41 - Conmigo, ella fue muy amable.
00:47:48 Digo, mire a sus hijos.
00:47:50 Incluso de niños, en la sala de juegos,
00:47:53 debían hacer lo que ella quería,
00:47:54 ser lo que ella quería que fueran.
00:47:56 Sólo así los iba a amar.
00:48:00 No es culpa de Lady Marchmain.
00:48:06 Usted debe ser católica también.
00:48:09 Sí, pero de otro tipo.
00:48:11 En Italia es distinto.
00:48:16 Hacemos lo que nos dicta el corazón
00:48:29 Sebastian lo quiere mucho a usted.
00:48:34 Ahí estaban.
00:48:35 Esas amistades románticas
00:48:39 cuando no se prolongan mucho.
00:48:45 Para usted es sólo...
00:48:51 Pero creo que para el pobre Sebastian
00:49:00 Ande con cuidado, Sr. Ryder.
00:49:06 Vamos.
00:49:09 - Hola.
00:49:18 Vamos.
00:49:20 Te tengo.
00:50:14 - No puedo dormir.
00:50:24 Hoy la pasé bien en la playa.
00:50:28 Fue muy tierno.
00:50:35 ¿Charles?
00:50:39 Ahí estabas.
00:50:50 Perdón.
00:50:53 Bebí mucho.
00:50:59 Me alegra tanto que estés aquí.
00:51:01 - Me alegra que estés aquí.
00:51:04 - ¿Te dije que me alegra que estés?
00:51:21 - Vamos a emborracharnos.
00:51:24 Sí. Eso quiero.
00:51:36 ¡Aquí cerca hay una capilla hermosa!
00:51:38 Van a ver una obra maestra, les aviso.
00:52:01 El diablo te está mirando.
00:52:07 Entonces debes protegerme.
00:52:32 ¡Julia!
00:53:22 Julia.
00:53:23 Me perdí entre tanta gente.
00:53:59 ¿Qué haces?
00:54:03 ¿Qué problema hay?
00:54:07 ¡No!
00:55:24 Qué religión tan extraña, ¿no?
00:55:30 Sebastian,
00:55:35 lo que pasó recién...
00:55:43 Si hubiera sabido que iba a pasar,
00:55:48 no habría...
00:55:52 No sé qué se supone que debo...
00:56:55 Jaque mate.
00:57:00 Te aburro.
00:00:04 ¿La pasaste bien?
00:00:07 - Estuve en Venecia.
00:00:12 Ese amigo
00:00:19 - No.
00:00:22 Podrías haberme avisado en una carta.
00:00:42 - ¡Cuidado, Flyte!
00:00:47 - ¡Sebastian!
00:00:53 - Maldita sea. ¿Dónde está el cretino?
00:00:57 - El Sr. Samgrass.
00:00:59 Uno de la pandilla de mamá,
00:01:02 Lo mandaron a seguirme.
00:01:04 Si no fuera tan espantoso,
00:01:06 Dios mío, me siento como un anciano.
00:01:10 ¿Por qué no viniste a verme?
00:01:12 Empecé a pensar
00:01:16 - Desde Venecia.
00:01:23 - ¡Maldita sea! Ahí está.
00:01:25 - ¡El Sr. Samgrass! ¡Allí!
00:01:28 Mamá lo contrató para que me vigile.
00:01:30 - ¿Qué quiere?
00:01:33 Si te está molestando, yo lo detengo.
00:01:39 Charles, querido, siempre tan seguro.
00:01:44 - No estoy seguro de nada.
00:01:53 Por cierto, mamá está aquí.
00:01:57 Tiene que hablar contigo.
00:02:01 Tal vez quiera
00:02:03 No seas así.
00:02:07 ¿No quieres
00:02:10 No sé si quiero volver a verte.
00:02:26 Lo siento mucho.
00:02:47 Dime, Charles,
00:02:52 - ¿qué tal estuvo Venecia?
00:02:56 - Es raro que respondas así.
00:03:00 ¿Lo dices
00:03:05 Quiero hablar contigo sobre Sebastian.
00:03:08 Me preocupa.
00:03:11 - ¿Té?
00:03:14 - ¿Por qué? ¿Debo preocuparme?
00:03:16 Lo habrás notado.
00:03:21 Sí, supongo
00:03:23 Para nada. Tú bebes para embriagarte,
00:03:24 Sebastian bebe para evitar
00:03:32 Ojalá entendiera yo
00:03:35 Desde que regresó de Venecia,
00:03:39 - ¿Pasó algo allí?
00:03:45 - ¿Todos la pasaron bien?
00:03:49 Me pregunto qué habrá sido.
00:03:55 Ojalá no te hayas dejado engañar
00:03:58 - No entiendo.
00:04:03 Por favor, entiende
00:04:04 que no quiero
00:04:09 El futuro de ella no es una elección.
00:04:15 Si fuera sólo una diferencia de clase,
00:04:19 podría pasarla por alto.
00:04:20 Pero tú eres un ateo consumado,
00:04:23 y mi hija está destinada
00:04:27 Dios ordena, y nosotros obedecemos.
00:04:31 Sin embargo, nos olvidamos
00:04:33 de que estamos aquí para hablar
00:04:35 No sé si Sebastian quiere seguir
00:04:39 ¿Por Julia?
00:04:41 Pero eso ahora está claro.
00:04:44 Haré un baile
00:04:46 Me gustaría
00:04:49 Viniste a Brideshead
00:04:51 Si lo has ofendido inexplicablemente,
00:04:55 imagino que no será demasiado
00:05:00 - ¿Con él o con usted?
00:05:07 Y, por supuesto,
00:05:09 Brideshead luce más bella que nunca
00:05:15 Cuéntame, por curiosidad,
00:05:19 ya que dices no tener religión,
00:05:24 ¿qué imaginas que haces
00:05:29 Vivir la vida, al igual que usted.
00:05:31 Pero sin fe, ¿cuál podría ser tu misión?
00:05:38 Me gustaría mirar atrás
00:05:42 vivo.
00:05:45 Que no le di la espalda a la vida.
00:05:51 Que fui feliz.
00:05:52 La felicidad en esta vida es irrelevante.
00:05:55 Lo único que importa,
00:05:58 lo único que tiene relevancia
00:06:14 Listos para partir.
00:06:17 Es un día hermoso, ¿no? Vamos.
00:06:48 Es curiosa, ¿no?
00:06:52 - Soy Rex Mottram. Encantado.
00:06:56 Encantado, Charles.
00:07:00 Algún día
00:07:03 - ¿Vas de cacería?
00:07:06 Haces bien. Es un puñado
00:07:10 Pero ¡hay que encajar!
00:07:25 ¿Quién es?
00:07:31 Soy yo.
00:07:33 Podrías haber golpeado.
00:07:36 Golpeé.
00:07:41 Siéntate.
00:08:13 Ojalá fuera siempre así.
00:08:17 - Siempre en verano.
00:08:21 Pásame una toalla.
00:08:39 ¿Dónde está la maldita camisa?
00:08:43 Estás temblando.
00:08:48 ¿No lo sabes, Charles?
00:08:51 "No estoy fuera de él,
00:08:54 - Sebastian, si te hice algo...
00:08:59 Soy yo.
00:09:05 Por Dios, ¡deja de mirarme
00:09:12 Estoy bien.
00:09:15 Estaré bien
00:09:18 Quiero decirte que,
00:09:22 no soy de la pandilla de tu madre,
00:09:27 Estoy de tu lado.
00:09:31 Contra mundum.
00:09:36 Querido Charles,
00:09:42 tú no estás del lado de nadie.
00:09:46 Ése siempre fue tu problema.
00:09:58 ¿Por qué vas de cacería?
00:10:03 Así es.
00:10:06 Pienso dejar a Bridey
00:10:09 para escaparme al pub más cercano
00:10:16 Si me tratan como dipsómano,
00:10:17 se merecen que sea
00:10:20 Bueno, no pueden detenerte.
00:10:22 En realidad, sí pueden,
00:10:27 si dejan de darme dinero.
00:10:34 Tuve que empeñar
00:10:38 Eso me duró un tiempo,
00:10:42 pero ya se terminó.
00:10:45 Así que, lamentablemente...
00:10:48 Sebastian, no puedo hacer eso.
00:10:52 - Pensé que estabas de mi lado.
00:10:55 ¿Y?
00:10:57 ¿Por qué no te acompaño?
00:11:00 Beber solo es muy triste.
00:11:03 Podríamos embriagarnos juntos,
00:11:05 No.
00:11:08 Todo eso ya pasó.
00:11:11 Gracias por la oferta.
00:11:16 ¿Y bien?
00:11:19 ¿Estás de mi lado o en mi contra?
00:11:48 Un poco más arriba, en el hombro.
00:11:51 Sarah, mira.
00:11:54 Por aquí.
00:12:50 Damas y caballeros,
00:12:54 que, además de festejar
00:12:57 mi hija mayor, Lady Julia Flyte,
00:13:01 con el Sr. Rex Mottram.
00:13:17 Sí, es una maravilla, ¿no?
00:13:25 - Gracias, Charles. Deseo bailar.
00:13:29 - Cordelia, yo...
00:13:42 ¿Charles?
00:13:44 Espero que no te moleste la pregunta,
00:13:49 - es una basura, ¿no?
00:13:52 Bien. Es lo que pensaba.
00:13:58 ¡Lleva el paso, Charles!
00:14:01 ¡Rex! Rex, necesito alguien
00:14:05 Soy tuyo por cinco minutos, nada más.
00:14:08 - Vamos.
00:14:12 Sí que eres alto, ¿verdad?
00:14:14 ¿Eso es una desventaja?
00:14:36 ¿Por qué no me lo dijiste?
00:14:40 No es por Sebastian. No lo creo.
00:14:43 Charles, no puedo seguir así.
00:14:45 - Cuando nos besamos...
00:14:50 ¿Por qué? Fue maravilloso.
00:14:54 Lo sé.
00:14:59 Pienso en eso todo el tiempo.
00:15:04 No tengo alternativa.
00:15:23 - Ay, Sebastian.
00:15:31 - Ay, Charles.
00:15:37 - Ven aquí, amigo.
00:15:39 Vistes un traje de tweed.
00:15:41 No me molestes, Bridey.
00:15:48 ¿Ven? ¿Qué es todo?
00:15:51 ¡Los odio tanto a todos!
00:15:54 - Sebastian.
00:15:57 ¡Tú no me quieres!
00:15:58 ¡Sólo intentabas acostarte
00:16:00 Bueno, Sebastian, ya es suficiente.
00:16:03 De acuerdo, me voy.
00:16:47 Charles,
00:16:52 ¿hoy le diste dinero a Sebastian?
00:16:56 Sí.
00:17:00 ¿Sabías cómo pretendía gastarlo?
00:17:05 Sí.
00:17:08 No entiendo.
00:17:10 ¿Cómo puedes ser tan bueno
00:17:14 y luego hacer algo
00:17:18 Todos te queríamos mucho.
00:17:25 ¿Usted cree que es mejor
00:17:31 ¿Hacer que lo vigilen
00:17:34 Pero tú lo ayudaste intencionalmente
00:17:39 Es por usted que bebe tanto,
00:17:43 no por mí.
00:17:46 Lo único que hice yo fue
00:17:49 tratar de darle un poco de libertad.
00:17:51 No, sólo querías que te quisiera.
00:17:55 Creo que deberías irte, Charles.
00:18:53 Cuatro años después
00:19:21 Hola. ¿Le sostengo la escalera?
00:19:24 Sí, gracias.
00:19:30 Por cierto, soy Celia Mulcaster.
00:19:35 Charles Ryder.
00:19:38 Vi sus cuadros en el catálogo
00:19:45 No esté tan deprimido.
00:19:48 Si yo tuviera la mitad de su talento,
00:19:53 Si quiere, puede darme las gracias.
00:19:58 Gracias.
00:20:02 ¿Le gustaría que compre algo?
00:20:23 Silencioso y concentrado.
00:20:28 - Charles.
00:20:33 Gracias, padre.
00:20:36 Me alegra mucho que su hijo
00:20:53 Por favor, tome asiento.
00:20:56 Estoy bien así, gracias.
00:21:00 ¿Cómo supo dónde vivo?
00:21:02 Mi chofer te encontró.
00:21:04 No hay muchos Ryder en Paddington.
00:21:07 Me enteré de que será tu primera
00:21:10 Te felicito.
00:21:12 Seguro que no vino
00:21:14 No. La última vez que nos vimos,
00:21:19 No vine a disculparme.
00:21:23 Yo te otorgué mi confianza,
00:21:27 Sinceramente espero
00:21:30 - Yo sólo hago lo que Dios manda.
00:21:33 Dios es su mejor invento.
00:21:36 - No vine a discutir contigo.
00:21:41 El motivo de mi visita es
00:21:47 ¿Un favor?
00:21:51 Sebastian desapareció.
00:21:54 Estoy preocupada por él.
00:21:59 Usted me echó de su casa,
00:22:02 ensució mi amistad
00:22:05 ¿y ahora espera que viaje a rogarle
00:22:08 No tengo nadie más a quien pedirle.
00:22:11 Incluso si fuera a aceptar,
00:22:12 ¿por qué piensa
00:22:15 Porque te quiso más
00:22:26 Lo único que me importó siempre
00:22:30 Y lo único que hacen ellos es odiarme.
00:22:49 Estaré en Brideshead.
00:22:52 Puedes enviarme las novedades allí.
00:22:55 ¡Chofer!
00:22:59 ¡Chofer!
00:24:54 Busco a Sebastian Flyte.
00:25:01 Ésta es su casa.
00:25:04 - ¿Quién es usted?
00:25:08 Está en el hospital.
00:25:12 Cuando lo vea,
00:25:15 dígale que sigo aquí.
00:25:24 Su amigo tiene influenza.
00:25:28 Uno de los pulmones está
00:25:31 Se va a recuperar,
00:25:35 Está muy débil. No tiene resistencia.
00:25:39 ¿Qué esperaba? Es alcohólico.
00:26:13 Aquí está su amigo.
00:26:31 ¿Qué diablos haces aquí?
00:26:34 Tu madre me pidió que viniera.
00:26:36 Quiere que te lleve de vuelta a casa,
00:26:39 pero el médico dice que no puedes
00:26:44 Aunque pudiera, no lo haría.
00:26:47 Creo...
00:26:51 Creo que tu madre está muriendo.
00:27:01 Caminemos. Debo hacer ejercicio.
00:27:24 ¿Fuiste a mi casa?
00:27:27 ¿Conociste a Kurt?
00:27:30 Sí.
00:27:33 Me pidió que te avisara
00:27:37 Para variar un poco, es agradable,
00:27:41 cuando te han cuidado toda tu vida,
00:27:45 que aparezca alguien a quien cuidar.
00:28:02 Pensé que querrías regresar
00:28:04 ¿A Brideshead?
00:28:06 ¿Estás loco?
00:28:10 La presencia de ella se sentirá
00:28:14 No me acercaría ni a cien kilómetros.
00:28:22 Necesito sentarme.
00:28:38 Perdóname.
00:28:40 ¿Por qué?
00:28:52 Por todo.
00:28:55 Está todo bien.
00:28:58 En serio.
00:29:02 Te pedí demasiado.
00:29:07 En realidad, siempre lo supe.
00:29:11 Sólo Dios puede dar
00:29:21 Vuelve a casa, Sebastian.
00:29:26 Cuando te recuperes.
00:29:29 No termines así.
00:29:35 Ahora mi vida es ésta.
00:29:39 Aquí soy feliz.
00:29:45 Te extraño.
00:29:49 Qué tierno eres.
00:29:54 Charles, querido,
00:29:59 fue culpa mía,
00:30:08 Vete corriendo.
00:30:11 Vete muy lejos
00:31:08 Lo lamento.
00:31:37 Debes estar tan orgullosa de él.
00:31:40 - ¿Pasó mucho tiempo en la selva?
00:31:42 pero parece que fue un día.
00:32:34 Hola, Charles.
00:32:43 ¿Sabías que yo estaba en el barco?
00:32:47 Si dijera que no, no me creerías.
00:32:56 Ahora eres casado.
00:32:59 Sí.
00:33:05 - No cambiaste nada.
00:33:14 - Qué absurdo.
00:33:20 Dime que es el destino.
00:34:47 - ¿Qué?
00:34:50 Dime.
00:34:52 Pensaba en Sebastian.
00:34:55 Mamá murió sin volver a verlo.
00:35:02 Lo sé.
00:35:08 Vayamos a cubierta.
00:35:11 - ¿Segura?
00:35:18 ¡Vamos!
00:35:30 Perdón.
00:35:36 - ¿Dónde está Rex?
00:35:39 ¡Perdóname, Rex!
00:35:55 Lady Julia, qué casualidad verla aquí.
00:35:57 - Sr. Ryder.
00:36:00 Un martini seco, por favor.
00:36:01 Un martini seco y un whisky con agua.
00:36:03 Por favor, permítame.
00:36:15 ¿Por qué te casaste con Rex?
00:36:17 No sé. Porque Rex no era como tú.
00:36:20 - Porque era rico.
00:36:24 Porque mamá lo aceptó,
00:36:29 Creí que él era mi indio pintado.
00:36:33 Pero resulta
00:36:38 Gracias.
00:36:39 No hablemos más de Rex.
00:36:51 - ¿Tienes hijos?
00:36:55 No.
00:37:00 - ¿Qué le dirás a tu mujer?
00:37:05 Debo organizar una muestra.
00:37:09 - ¿Adónde nos iremos?
00:37:13 - ¿Qué te parece Italia? ¿Capri?
00:37:15 - Sevilla.
00:37:17 - París.
00:37:18 - ¡No!
00:37:21 - Es el lugar más hermoso del planeta.
00:37:25 - Después de esto, no puedo.
00:37:26 - No tenemos de qué arrepentirnos.
00:37:31 Además, Rex está allí.
00:37:33 Yo me ocupo.
00:37:37 Yo me ocupo de todo.
00:37:43 Confía en mí.
00:37:45 Confío.
00:37:47 - ¡Deja de preocuparte!
00:38:05 - Buenas tardes, señora.
00:38:11 El Sr. Ryder y señora.
00:38:14 Son el duque y la duquesa
00:38:18 - ¡Quieren comprar uno!
00:38:24 Esfuérzate, Charles.
00:38:32 Sra. Ryder, buen día.
00:38:34 Charles, estás muy elegante.
00:38:40 Anthony.
00:38:42 Me enteré de casualidad, en
00:38:45 Así que, obviamente, me acerqué
00:38:50 ¿Dónde están los cuadros?
00:38:53 Te los voy a explicar.
00:39:06 Esto es puro encanto.
00:39:08 El típico encanto de los ingleses,
00:39:15 Pero ya basta de arte.
00:39:17 Dicen que estás feliz y enamorado,
00:39:21 O casi todo.
00:39:25 Todo el mundo habla del tema.
00:39:27 Parece que ahora es Julia.
00:39:32 ¿Tendré que advertirle a ella?
00:39:34 ¿Qué cosa?
00:39:37 Qué apropiado que hayas elegido
00:39:44 Siempre creí que tú eras
00:39:47 pero todo el tiempo fuiste el cazador.
00:39:51 Tu ambición no tiene fin,
00:40:14 - ¿Por qué estoy tan nerviosa?
00:40:23 - ¿Quiénes son todos éstos?
00:40:28 Rex cree que habrá guerra
00:40:30 Quiere aprovechar la situación.
00:40:31 - Habla sólo de eso.
00:40:34 - Hola, Rex.
00:40:36 Sr. Ryder,
00:40:39 Dicen que se está volviendo
00:40:42 - ¿Podríamos hablar un minuto?
00:40:52 Hace frío.
00:41:00 ¡Aquí no!
00:41:05 - Perdón.
00:41:07 - Déjame arreglar todo con Rex.
00:41:12 - ¿Sí? ¿Charles?
00:41:16 Si es lo que quieres.
00:41:30 Hola, Bridey.
00:41:32 - Hola. ¿Acabas de llegar de Londres?
00:41:36 Bienvenido a Brideshead, Charles.
00:41:38 - ¿Cómo está tu familia?
00:41:42 - ¿Rex sigue ocupado?
00:41:50 Lamento que no esté aquí.
00:41:53 Bueno, adelante. Hazlo de una vez.
00:41:55 - Estoy comprometido.
00:41:58 ¿Con quién?
00:42:01 - No la conoces.
00:42:04 Yo no diría que es precisamente linda.
00:42:07 Más bien diría que es adecuada.
00:42:10 Es una mujer de gran porte.
00:42:12 - ¿Gorda?
00:42:15 Su apellido es Muspratt
00:42:18 Pero, Bridey, ¿dónde la conociste?
00:42:20 El almirante Muspratt, su esposo,
00:42:24 No te irás a casar con ella
00:42:28 No.
00:42:29 Ésas las heredó
00:42:31 Yo sólo las guardo para la colección.
00:42:36 - Espero que seas muy feliz.
00:42:39 - Creo que soy muy afortunado.
00:42:43 ¿Cuándo la vamos a conocer?
00:42:45 - No puedo.
00:42:47 Tienes que entender,
00:42:48 Beryl es una mujer muy católica,
00:42:51 con principios fortalecidos
00:42:54 No la podría traer aquí.
00:42:57 No entiendo.
00:42:59 Para ti será indiferente
00:43:00 si eliges o no
00:43:03 pero Beryl jamás aceptaría
00:43:07 ¿Cómo te atreves a hablarle así?
00:43:12 ¡Eso es un maldito insulto!
00:43:15 No puede objetar nada.
00:43:16 Simplemente mencioné
00:43:40 No le hagas caso, querida.
00:43:46 Entonces,
00:43:48 aquí están. Perdonen la demora.
00:43:52 Espero afuera.
00:44:06 ¿Esta puerta? Está hecha
00:44:10 La hice instalar especialmente.
00:44:14 No, gracias.
00:44:20 Yo sé lo que piensas.
00:44:27 ¿Podría ser más ordinario?
00:44:35 Lo hago a propósito.
00:44:37 Me divierte ofender
00:44:42 Dime, ¿quieres quitarme a mi mujer?
00:44:44 Sabes que no puede casarse
00:44:48 - Es contra las reglas.
00:44:51 Nunca se liberará.
00:44:53 No finjas que le fuiste fiel.
00:44:54 ¿Quién habló de fidelidad?
00:44:56 Apuesto a que te encantaría
00:45:00 Todos esos cuadros tan lindos,
00:45:04 Déjala ir, Rex. Nunca la amaste.
00:45:07 Lo único que tuvieron en común fue
00:45:09 No. Cuando decidí casarme con Julia,
00:45:12 Me convertí antes de la boda.
00:45:16 Apuesto a que no te lo contó.
00:45:19 - Me lo imaginé.
00:45:23 Eres uno de ésos.
00:45:30 Ustedes
00:45:33 nunca aprenden.
00:45:37 Lo habrías tenido todo
00:45:40 Yo hice lo que tenía que hacer.
00:45:42 Querían un católico,
00:45:44 Es una gran religión.
00:45:45 Uno peca todo lo que quiere,
00:45:49 Ellos necesitan que los cortejen.
00:45:52 La familia no vive en el mundo real.
00:45:53 - Están ahogados en deudas.
00:46:04 ¿Quieres a mi mujer? Haz una oferta.
00:46:08 - No la pienso regalar.
00:46:14 Esfuérzate un poco más.
00:46:18 Eres rico, Rex,
00:46:20 Lo que uno quiere nunca alcanza.
00:46:27 No, tienes razón.
00:46:29 Me la sacas de las manos.
00:46:32 Te voy a decir lo que haré.
00:46:36 Si me das un par de esos cuadros
00:46:42 Dicen que vale la pena
00:46:49 Vamos, Charlie, di que sí.
00:46:56 No hace falta que lo digas.
00:47:01 Simplemente asiente.
00:47:21 Iré a Londres con mi chofer.
00:47:22 Recogerá los cuadros por la mañana.
00:47:34 Sabes que está loca.
00:47:40 Perdió el único que tuvimos.
00:48:02 ¿Julia?
00:48:23 Lo siento mucho. No lo sabía.
00:48:28 Es sólo el impacto.
00:48:31 No.
00:48:35 Siempre lo supe, desde que era niña.
00:48:39 Traté de ser buena, en serio.
00:48:44 Soporté desde el backgammon
00:48:47 Pero no alcanza. Nunca alcanza.
00:48:52 Dios tenía que castigarme.
00:48:55 Entonces se llevó a mi...
00:48:58 A mi bebé. A mi hija.
00:49:02 Contigo, pensé que podía ser libre
00:49:05 Pero al volver aquí,
00:49:08 un hilo invisible que me arrastra
00:49:13 hasta que de repente,
00:49:16 Y esa voz en mi cabeza,
00:49:18 la que mamá me metió
00:49:21 Cada noche en la habitación,
00:49:24 Y la voz todavía me dice,
00:49:27 "Pequeña Julia,
00:49:30 Y aquí me tienes otra vez, contigo,
00:49:36 Se acabó. Eso ya se acabó.
00:49:59 - ¿Todo listo?
00:50:01 - Gracias, Wilcox.
00:50:29 ¿Quién es?
00:50:35 Regresa. Da la vuelta.
00:50:41 - ¡Que venga todo el personal!
00:50:45 ¡Vamos! ¡Rápido!
00:50:50 Yo ayudo con eso.
00:50:53 - ¡Vamos! ¡Rápido!
00:50:55 - ¿Lo ayudo, Tompkins?
00:50:56 - La silla.
00:51:02 - Apúrense.
00:51:04 Vamos.
00:51:06 ¿Agarraron la alfombrilla?
00:51:11 Arriba. Despacio.
00:51:13 - Liberen la escalera, por favor.
00:51:19 - ¡Padre!
00:51:22 Vamos, por favor. ¡Vamos!
00:51:32 Lo siento, debí llamar,
00:51:34 pero hace tres días
00:51:37 Fue Cordelia,
00:51:39 - ¿Qué pasó?
00:51:41 lo antes posible.
00:51:42 El corazón.
00:51:47 Apúrense.
00:51:49 Está muriendo.
00:51:51 Volvió a su hogar a morir.
00:51:58 Vamos, eso es. Apúrense.
00:51:59 Vamos.
00:52:01 Llevemos a Lord Marchmain
00:52:12 Gracias.
00:52:21 Está durmiendo.
00:52:24 ¿Habrá que avisarle a Sebastian?
00:52:27 Bueno, pero dudo que venga.
00:52:29 Según tengo entendido, aún está mal.
00:52:33 Los monjes lo tomaron de camillero
00:52:36 Parece que le gusta.
00:52:38 Creo que al pobrecito lo han adoptado.
00:52:42 Aun así, es una especie de salvación.
00:52:48 Bridey, tienes que llamar a un cura.
00:52:51 Le pediré al padre Mackay
00:52:54 Julia, tu padre no quiere un cura.
00:52:57 Sólo quiere morir en su viejo hogar.
00:53:00 El alma de mi padre, como la de todo
00:53:06 Nuestro deber de católicos
00:53:09 que quienes amamos se salven
00:53:55 Es odiosa.
00:53:57 Quiere que muera.
00:54:02 ¿Qué hay de ti?
00:54:05 - ¿Quieres que muera?
00:54:17 La familia mandó llamar al cura.
00:54:20 Parecen decididos
00:54:24 ¿Qué te importa a ti?
00:54:27 Usted no cree en Dios.
00:54:30 Me lo dijo una vez.
00:54:34 ¿De repente te transformaste
00:54:39 Ya he visto a Sebastian
00:54:42 No veo por qué debería observar
00:54:49 Qué generoso de tu parte.
00:54:52 Olvidas que yo estuve ahí.
00:54:55 Observé mientras esa mujer
00:54:59 poco a poco, y guardé silencio.
00:55:05 ¿Cómo habla eso de mí?
00:55:07 Usted no es responsable
00:55:10 Pero ¿no somos un poco como Caín?
00:55:15 ¿Tú y yo, Charles?
00:55:21 Decepcioné a Sebastian.
00:55:26 Decepcioné a todos.
00:55:33 Por aquí, señor.
00:55:44 No, ¡son demasiados!
00:55:46 - Papá...
00:55:48 - Llévenselo.
00:55:50 - ¡Llévenselo!
00:55:55 ¡Todos afuera!
00:55:58 - Lo siento mucho, Padre.
00:56:03 He visto muertes muy armónicas
00:56:10 ¿De qué le hablabas a mi padre?
00:56:17 No quiere ver al cura.
00:56:21 Por favor, Charles.
00:56:23 Por favor, no interfieras
00:56:27 Julia...
00:56:32 Vayámonos de aquí.
00:56:34 Viajemos a Italia.
00:56:37 - A Capri.
00:56:42 Cuando termine todo esto, te haré feliz.
00:57:00 - ¿Por qué te tengo que creer?
00:57:04 Acabas de comprarme.
00:57:11 ¿Qué dices?
00:57:13 Según tus parámetros,
00:57:19 Pensé que al menos valdría tres.
00:57:23 No seas ridícula.
00:57:28 - Fue idea de Rex.
00:57:31 - ¡No tenía opción!
00:57:34 Pensé que era lo mejor.
00:57:35 Que era lo que querías.
00:57:36 No, pensaste que me tendrías a mí,
00:57:40 - ¿En serio crees eso?
00:57:44 ¿Qué es lo que quiere Charles Ryder
00:58:07 ¿Te imaginas lo que fue para mí
00:58:14 A mí,
00:58:17 Charles Ryder,
00:58:20 "el pintor de Paddington",
00:58:25 No existe humillación
00:58:28 con tal de ser parte de ese sueño.
00:58:31 En cuanto a tu madre,
00:58:36 Vive en cada ladrillo,
00:58:46 Sebastian tenía razón.
00:58:56 Tendríamos que irnos corriendo.
00:59:01 - ¿Por qué me trajiste aquí?
00:59:51 - Bridey...
01:00:21 Trate de recordar sus pecados
01:00:26 Le daré la absolución.
01:00:29 Y mientras tanto,
01:00:30 quiero que usted le diga a Dios
01:00:34 y que se haga el signo de la cruz,
01:00:48 - Amén.
01:01:20 Amén.
01:01:37 Por favor, Dios, por favor,
01:01:42 Perdóname. Dios, perdóname.
01:03:29 Sebastian detestaba este cuadro.
01:03:34 Papá se lo regaló a mamá
01:03:40 Dime.
01:03:47 Pretendí demasiado.
01:03:53 No es culpa de nadie.
01:03:55 Pero no vendrás conmigo.
01:04:04 No puedo apartarme
01:04:09 ¿Lo puedes entender?
01:04:15 No quiero facilitarte las cosas.
01:04:25 Espero que el corazón
01:04:30 se te parta.
01:04:39 Pero te entiendo.
01:04:46 Tengo que dejarte ir.
01:06:08 Ya sea por el destino o por la divina
01:06:13 me encuentro una vez más
01:06:17 Suelten.
01:06:30 ¿Pretendí demasiado?
01:06:36 ¡No quiero verlo!
01:06:38 ¿Acaso mis ansias me cegaron
01:06:45 ¿Recién ahora, que la guerra
01:06:52 estoy tan solo como para ver la luz?
01:07:03 Nunca estuvimos en peor lugar.
01:07:04 No hay comodidades ni servicios,
01:07:06 y el pueblo más cercano está
01:07:09 Se corre el rumor de que habrá
01:07:11 Pronto nos enviarán a Francia.
01:07:14 Sí, muy pronto.
01:07:17 ¿Dónde está la familia?
01:07:19 Por lo general,
01:07:22 Ahora viajó como voluntaria
01:07:25 El hermano mayor murió en
01:07:29 - Tú no eres religioso, ¿eh, Hooper?
01:07:34 Uno nace, vive y luego muere.
01:07:39 ¿Tienes esperanzas para el futuro?
01:07:41 ¿Esperanzas? Sí, muchas.
01:07:44 Es nuestro momento. Ya verá.
01:07:48 El futuro es nuestro, siempre y cuando
01:07:53 ¿Y a usted, señor?
01:07:54 ¿Lo espera alguien especial?
01:07:56 ¿A mí? No.
01:07:59 Ya tuve amores y pérdidas
01:08:04 ¿Quiere que lo lleve de vuelta, señor?
01:08:06 No, todavía no. Puedes irte.
01:08:10 Muy bien, señor.
01:08:21 ¡Sargento!