Bridge To Terabithia
|
00:00:45 |
"Уолден Медиа" представляет |
00:00:50 |
Производство "Хэл Либерман |
00:01:06 |
МОСТ В ТЕРАБИТИЮ |
00:01:27 |
ДЖОШ ХАТЧЕРСОН |
00:01:35 |
АННА-СОФИЯ РОББ |
00:01:39 |
РОБЕРТ ПАТРИК |
00:01:43 |
БЭЙЛИ МЭДИСОН |
00:01:48 |
и ЗУИ ДЕШАНЕЛЬ |
00:02:08 |
Композитор ААРОН ЗИГМАН |
00:02:26 |
Оператор МАЙКЛ ЧЭПМЭН |
00:02:29 |
По книге КЭТРИН ПАТЕРСОН |
00:02:37 |
Продюсеры: ХЭЛ ЛИБЕРМАН |
00:02:40 |
ЛОРЕН ЛЕВАЙН и ДЭВИД ПАТЕРСОН |
00:02:43 |
Авторы сценария: |
00:02:49 |
Режиссёр ГАБОР ЧУПО |
00:03:08 |
Девочки, тосты будете? |
00:03:10 |
Я не хочу есть. |
00:03:11 |
Надо что-нибудь съесть. |
00:03:12 |
- Я не хочу есть, мам! |
00:03:17 |
- Тебе джем намазать? |
00:03:19 |
Ты мне всё платье испачкаешь! |
00:03:22 |
В этом году Билли Бейкер со мной |
00:03:24 |
- Он что, тоже экзамены провалил? |
00:03:29 |
- Волнуешься перед первым днём? |
00:03:33 |
Эй, от тебя воняет! |
00:03:35 |
Мам, мы договаривались, чтобы он |
00:03:45 |
- Мэй Бёлль. Милая, вот твой сок. |
00:03:49 |
Так, кто спрятал мои кроссовки? |
00:03:52 |
Джесс, они уже даже на кроссовки |
00:03:56 |
Что? Мам? |
00:03:57 |
Прости, но я не позволю, |
00:04:01 |
как какие-то бомжи. А для тебя |
00:04:06 |
Они же девчачьи. |
00:04:07 |
На этот раз сломался ремень |
00:04:11 |
Элли, милая, держи. |
00:04:13 |
- Чего это с тобой? |
00:04:17 |
Я ему приготовила отличную пару. |
00:04:20 |
Они девчачьи! Я не могу в них бегать. |
00:04:22 |
В старых у тебя тоже не получалось. |
00:04:24 |
Ему нужны новые кроссовки, Мэри. |
00:04:26 |
Попробуй поймать его взгляд |
00:04:30 |
У нас не осталось денег |
00:04:34 |
Они одинаковые. Ты всё сделал? |
00:04:37 |
Как раз собирался. |
00:05:18 |
У меня всего 10 секунд на остановку, |
00:05:22 |
Дай сюда. |
00:05:24 |
Эй, это мой обед! |
00:05:26 |
Нашла! |
00:05:28 |
Ты что, шутишь? |
00:05:34 |
Ну, всё, хватит. |
00:05:36 |
Запишись на завтраки для бедняков, |
00:05:40 |
Всё, успокоились. |
00:05:42 |
Как вы зовёте свою училку? |
00:05:46 |
Огромный рот. А теперь, смойся. |
00:05:48 |
Александра, они зовут её |
00:05:52 |
Я сказал, смойся. |
00:05:54 |
Несколько правил: Никаких |
00:05:58 |
никаких электронных устройств. |
00:06:00 |
Предупреждаю сразу: Будете |
00:06:04 |
буду натаскивать после уроков. |
00:06:05 |
Давайте начнём год подобающим |
00:06:10 |
Откройте тетради. |
00:06:12 |
Би-ип, би-ип, би-ип, би-ип. |
00:06:16 |
Мой детектор неудачников. Би-ип. |
00:06:18 |
Джесс Ааронс. |
00:06:20 |
Я терпела это от ваших сестёр, |
00:06:24 |
Вас это тоже касается. |
00:06:26 |
Он меня ударил. |
00:06:29 |
Тебе кранты. |
00:06:31 |
Скотт Хогр и Гари Фалчер, |
00:06:34 |
А теперь вернёмся к тому, |
00:06:38 |
Милые туфельки, Ааронс. А нижнее |
00:06:43 |
Он задал тебе вопрос, девчонка. |
00:06:50 |
Доброе утро, дети. |
00:06:54 |
Миссис Майерс, это - Лесли Бурк, |
00:06:58 |
Добро пожаловать в школу. |
00:07:00 |
- Спасибо. |
00:07:04 |
Что ж, Лесли, сегодня тебе |
00:07:08 |
а потом мы решим, куда тебя |
00:07:15 |
Начнём с небольшой разминки. |
00:07:20 |
о своём любимом хобби. |
00:07:22 |
Когда вы говорите "один листик", |
00:07:27 |
Можешь написать на одной стороне. |
00:07:29 |
Я напишу на двух. |
00:07:31 |
Здорово. |
00:07:33 |
Может забрать за, скажем, |
00:07:38 |
я делаю тебе одолжение. |
00:07:41 |
Простите. |
00:07:43 |
Доллар есть? |
00:07:45 |
Тебе придётся сходить под себя. |
00:07:48 |
У тебя проблемы? |
00:07:50 |
- Наоборот, соплячка. У тебя. |
00:07:55 |
- Милые ножки. |
00:07:59 |
Ты слышала сказку про троллей, |
00:08:03 |
и требовали деньги |
00:08:06 |
Тролли? О чём это она? |
00:08:09 |
Неплохая попытка, соплячка. |
00:08:33 |
Давайте! Вперёд! |
00:08:36 |
Давай, Хогр! |
00:08:41 |
Следующий класс, на старт. |
00:08:45 |
Фалчер, Хогр, а ну, сюда. |
00:08:47 |
Приготовиться. Давайте. |
00:08:52 |
А ну, за линию. Вы знаете правила. |
00:08:56 |
Эй, новенькая. Это только для |
00:09:00 |
Что, Хогр, испугался, что девчонка |
00:09:04 |
Все по местам. |
00:09:07 |
Кранты. |
00:09:17 |
Давай, Хогр! Обгоняй! |
00:09:29 |
Давай! Давай! Джесс, давай! |
00:09:33 |
Давай. Давай, ты можешь! |
00:09:39 |
Давай, Джесс! |
00:09:56 |
Джесс, Джесс, ты победил? |
00:10:02 |
Эй, Джесс, да? |
00:10:14 |
Идиот! |
00:10:19 |
- До завтра. |
00:10:28 |
Спасибо. |
00:10:30 |
Ты что, следишь за мной? |
00:10:33 |
Нет, я живу вон там. |
00:10:35 |
Так мы соседи? |
00:10:39 |
Нет, я одна в семье. |
00:10:41 |
Ой. А Барби у тебя есть? |
00:10:43 |
Ага. Кажется, есть несколько. |
00:10:47 |
И у меня. Одна, с половиной. |
00:10:50 |
С половиной? |
00:10:51 |
Одна наполовину умерла во время |
00:10:55 |
Никогда о таких не слышала. |
00:10:57 |
Опускаешь в унитаз, выбрасываешь |
00:11:01 |
Звучит здорово. |
00:11:05 |
Да, увидимся. |
00:11:07 |
Привет, ребят. Я как раз собираюсь |
00:11:11 |
Да, конечно. |
00:11:13 |
Пока. |
00:11:17 |
- А вот и мы. Так тебе будет лучше. |
00:11:21 |
Когда я прошу присмотреть за |
00:11:25 |
- Сегодня очередь Элли! |
00:11:29 |
Девочки, вам пора начинать |
00:11:42 |
Мэй Бёлль! Сколько я говорил, |
00:11:46 |
Это не я. |
00:11:48 |
Не докажешь! |
00:11:50 |
У вас какие-то проблемы? |
00:11:56 |
Она лазила в мои вещи. |
00:11:58 |
Какие вещи? |
00:12:08 |
Ну, как прошёл забег? |
00:12:10 |
А в соседний дом переехала новая |
00:12:14 |
Даже Джесса. |
00:12:19 |
Вынеси мусор перед ужином. |
00:12:23 |
Одна капля, и о, чудо! |
00:12:31 |
А они когда-нибудь вырастут? |
00:12:33 |
Эта теплица скоро наполнится |
00:12:40 |
Я всегда хотела такие |
00:12:46 |
Они такие здоровские. |
00:12:48 |
Думаю, они быстро вырастут. |
00:12:54 |
Я забыл учебник по математике. |
00:12:56 |
Всем доброе утро! |
00:12:58 |
Доброе утро, мисс Эдмундс! |
00:13:00 |
Вы рады, что кончилось лето? |
00:13:02 |
Нет! |
00:13:04 |
Нет? А я рада. |
00:13:08 |
- Можно я буду играть на коробочке? |
00:13:13 |
- Можно я буду играть на кастаньетах? |
00:13:18 |
Сфотографируй. Удобнее будет. |
00:13:21 |
Тихо, пожалуйста. |
00:13:23 |
"У Макдональда ферма была... " |
00:13:27 |
Нет! |
00:13:29 |
Ну, тогда играйте, давайте! |
00:13:34 |
"Почему мы не можем быть |
00:13:38 |
Почему мы не можем быть |
00:13:44 |
Я увидел, как ты идёшь |
00:13:48 |
И я позвал тебя, но ты |
00:13:53 |
Так почему мы не можем быть |
00:13:57 |
Почему мы не можем быть |
00:14:02 |
И когда каждый раз по счетам |
00:14:07 |
В толпе я лицо вдруг твоё |
00:14:12 |
Ну, почему же мы не можем быть |
00:14:17 |
Почему же мы не можем быть |
00:14:23 |
Цвет твоей кожи совсем |
00:14:27 |
Пока есть гармония в нашей |
00:14:31 |
Нам вчера показывали этот фильм. |
00:14:33 |
Как хочешь. |
00:14:34 |
Переключи! Дай сюда! Дай сюда! |
00:14:37 |
Да хватит вам вечно цапаться. |
00:14:39 |
Жду, не дождусь, когда у меня |
00:14:43 |
Больше это не может продолжаться. |
00:14:45 |
Я и так зарабатываю, сколько могу. |
00:14:48 |
Нужно придумать, как сократить |
00:14:52 |
Я знаю, что это проблема. |
00:14:54 |
Может, ты мог бы работать |
00:14:59 |
Кранты! |
00:15:05 |
Ого! А ты здорово рисуешь. |
00:15:09 |
Лучше, чем кто-либо, кого я знаю. |
00:15:13 |
Спасибо. |
00:15:17 |
Я хочу прочитать вам это сочинение |
00:15:21 |
использованы прилагательные. |
00:15:23 |
Во-вторых, автор придал значение |
00:15:28 |
Что очень важно для любой |
00:15:32 |
"Автономный аппарат для подводного |
00:15:38 |
Лесли, может быть, ты сама |
00:15:42 |
О, чувак, глазам своим не верю. |
00:15:52 |
Я осторожно вхожу |
00:15:54 |
в этот дикий и прекрасный, |
00:15:59 |
Я плыву в тишине, |
00:16:05 |
"Надо мной нет ничего, кроме |
00:16:09 |
места, откуда я пришла, и куда |
00:16:13 |
Я занимаюсь подводным плаванием. |
00:16:15 |
Я - аквалангист. |
00:16:18 |
Я погружаюсь всё глубже мимо |
00:16:23 |
к глубинной синеве, |
00:16:27 |
Рассекая водные просторы, |
00:16:31 |
виляющие, словно маленькие |
00:16:35 |
Проверяю кислород. |
00:16:37 |
Времени не так много, |
00:16:41 |
но именно в этом всё наслаждение. |
00:16:44 |
Спасибо, Лесли. |
00:16:46 |
В 7 будет передача про подводного |
00:16:51 |
Я хочу, чтобы вы посмотрели и |
00:16:55 |
Лесли? |
00:16:57 |
А что, если кто-то не сможет |
00:17:01 |
Если вы скажете родителям, |
00:17:03 |
что это - задание, уверена, |
00:17:05 |
Но если у кого-то нет телевизора? |
00:17:14 |
Отец говорит, что это убивает мозг. |
00:17:17 |
Твой отец ничего не понимает. |
00:17:21 |
Оно и видно. |
00:17:23 |
Тогда тебе не нужно писать это. |
00:17:27 |
Да, например, о том, как живётся |
00:17:31 |
Довольно, мистер Хогр. |
00:17:38 |
Эй, Лесли, иди сюда. |
00:17:42 |
О летучих мышах в пещерах? |
00:17:58 |
- Новенькая заняла место Дженис. |
00:18:02 |
Джесс, Джесс, взрослые девчонки |
00:18:06 |
У тебя есть предсмертное желание? |
00:18:10 |
Вот именно, соплячка. |
00:18:32 |
Ты сама напрашиваешься. |
00:18:35 |
Похоже, ей это доставляет |
00:18:38 |
так что можно тоже повеселиться. |
00:18:40 |
Выводить Дженис из себя - |
00:18:45 |
А ты как предпочитаешь веселиться? |
00:18:49 |
- Может, займёмся чем-нибудь? |
00:18:53 |
Давайте чем-нибудь займёмся! |
00:18:56 |
Тебе нельзя то, чем мы занимаемся. |
00:19:04 |
Эй, Мэй Бёлль! Я уже больше |
00:19:08 |
можешь взять их. |
00:19:10 |
Навсегда? Спасибо. |
00:19:15 |
Повезло тебе, что у тебя сестра. |
00:19:17 |
У меня их 4, и я бы всех их |
00:19:21 |
Я бы тоже хотела иметь собаку. |
00:19:23 |
Пойдём, пока она не передумала. |
00:19:25 |
Давай бегом до конца тропинки. |
00:19:59 |
Давай, Джесс. Догоняй! |
00:20:07 |
А акулы? |
00:20:11 |
Ты видела акул, когда |
00:20:15 |
Я никогда в жизни не занималась |
00:20:20 |
- Ты соврала в своём сочинении? |
00:20:24 |
Это не то же самое, что соврать. |
00:20:28 |
Ты все их видел на самом деле? |
00:20:31 |
Нет, но... |
00:20:38 |
Эй, смотри сюда. Как здорово! |
00:20:41 |
Она здесь всю жизнь висит. |
00:20:45 |
Да ладно, просто попробуем. |
00:20:57 |
Держишь? Вот так. |
00:21:05 |
Что ты делаешь? |
00:21:07 |
Забираюсь повыше. |
00:21:20 |
Ого! Здесь так здорово! |
00:22:03 |
А теперь откинь голову и посмотри |
00:22:33 |
У нас должно быть своё место. |
00:22:37 |
Ну, без всяких там Дженис Эвери |
00:22:41 |
Ага, но стоит снова прийти в школу, |
00:22:45 |
Да, но нам нужно место намного |
00:22:50 |
А что, если бы было королевство, |
00:22:54 |
Не знаю. А что было бы? |
00:22:56 |
Ну, что, если бы единственный |
00:23:01 |
с помощью этой волшебной верёвки? |
00:23:04 |
Волшебной верёвки? |
00:23:06 |
Ага. Давай. |
00:23:14 |
Лесли! |
00:23:17 |
Лесли! |
00:23:30 |
Лесли? |
00:23:36 |
- Сюда. |
00:24:08 |
Уф! |
00:24:10 |
Лучше уйти. Это - чужие владения. |
00:24:13 |
- Не так громко. Они тебя услышат. |
00:24:23 |
Эй! Что это? |
00:24:27 |
Ого, Джесс, ты только посмотри! |
00:24:33 |
Бедные. Они подобрались слишком |
00:24:37 |
Да о чём ты говоришь? |
00:24:39 |
К королевству. |
00:24:42 |
Что это? |
00:24:44 |
Этот звук. Я его и раньше слышал. |
00:24:48 |
Это звук звенящих цепей пленников. |
00:24:51 |
Каких пленников? |
00:24:54 |
Пленников тёмного властелина. |
00:25:00 |
- Нам пора. |
00:25:04 |
Что это? |
00:25:10 |
Смотри. |
00:25:19 |
Ого! Потрясающе! |
00:25:26 |
Ого. |
00:25:39 |
Вот оно. |
00:25:56 |
Воины. |
00:25:59 |
Скорее стрекозы. |
00:26:01 |
Нет, это - воины. |
00:26:07 |
Я не знаю такой игры. |
00:26:09 |
Какой игры? Это всё - правда. |
00:26:14 |
Это - руины некогда великой |
00:26:18 |
были захвачены в плен. |
00:26:22 |
Джесс, нас с тобой послали, |
00:26:26 |
Пленники тёмного властелина, |
00:26:31 |
Мы пришли освободить вас! |
00:26:36 |
Дайте знак, что вы меня слышите! |
00:26:45 |
Ты просто выбрала удачное время. |
00:26:51 |
Я вас не слышу! |
00:27:31 |
Увидимся позже. |
00:27:33 |
Ладно. Пока! |
00:28:20 |
"Купил я "Шевроле", |
00:28:29 |
Когда-нибудь на трассу выйдем, |
00:28:35 |
Когда-нибудь я, наконец-то, |
00:28:39 |
Я знаю, есть и лучший путь. |
00:28:44 |
И я хочу узнать, что за той |
00:28:47 |
Уеду я когда-нибудь". |
00:28:59 |
Эй, как думаешь, может, ей помочь? |
00:29:05 |
Нет, думаю, она сама справится. |
00:29:07 |
Би-ип, би-ип, би-ип, би-ип. |
00:29:10 |
Забудь. Нас четверо. |
00:29:12 |
Жди меня в конце улицы |
00:29:24 |
- Дженис, ты в порядке? |
00:29:28 |
Джесс Ааронс поставил мне |
00:29:33 |
Ну, всё, Ааронс. А ну, выходи! |
00:29:36 |
Он ничего не делал. |
00:29:38 |
Выходи. |
00:29:58 |
А с тобой-то что? |
00:30:00 |
Дженис Эвери - очень талантливая. |
00:30:04 |
аж на четыре ряда вперёд. |
00:30:06 |
Господи. |
00:30:08 |
Можно я умоюсь у тебя? А то если |
00:30:12 |
она побежит к директору жаловаться, |
00:30:19 |
- Ой, привет. |
00:30:23 |
- Привет. Приятно познакомиться. |
00:30:29 |
Ну, так вы с семьёй уже устроились |
00:30:33 |
Да, мэм. |
00:30:35 |
- Идём. Я вернусь. |
00:30:39 |
Чудной и ещё чуднее. |
00:30:41 |
Радуйся, что он с кем-то дружит. |
00:30:44 |
А где работает твой отец? |
00:30:46 |
Дома. Как и моя мама. |
00:30:50 |
- Писатели? И что они пишут? |
00:30:54 |
Это многое объясняет. |
00:30:56 |
В смысле? |
00:30:58 |
Ну, ты любишь выдумывать вещи, |
00:31:03 |
Ты что-нибудь в ремонте понимаешь? |
00:31:06 |
Нет, а что? |
00:31:08 |
Ну, твой отец же работает |
00:31:12 |
Ясно. |
00:31:14 |
Я имею в виду, что ты - это ты, |
00:31:21 |
Но если они работают дома, |
00:31:28 |
Да не очень. |
00:31:32 |
Что это? |
00:31:34 |
- Граната. |
00:31:41 |
Быстрее. |
00:31:45 |
Белки! |
00:31:46 |
Полу-белка, полу-Скотт Хогр! |
00:31:49 |
Белогр. |
00:31:52 |
Пехота тёмного властелина. |
00:31:55 |
Они атакуют! |
00:31:57 |
Нам нужны боеприпасы! |
00:32:06 |
Это плохо. |
00:32:09 |
Вижу их, наверху! |
00:32:13 |
Видишь? Правда? |
00:32:16 |
Да. |
00:32:18 |
Би-ип, би-ип, би-ип. |
00:32:28 |
Лес... |
00:32:30 |
Лесли? |
00:32:33 |
Лесли! |
00:32:35 |
Лесли! |
00:32:38 |
Забирайся, отсюда видно всё |
00:32:45 |
Ну, разве не круто? Здесь |
00:32:59 |
Ты только посмотри на это. |
00:33:01 |
Это всё наше! От гор до океанов. |
00:33:08 |
А куда именно нужно смотреть? |
00:33:11 |
Увидишь. Просто закрой глаза. |
00:33:13 |
Пусть твоё сознание будет открыто. |
00:33:30 |
Ого! |
00:33:33 |
И как мы назовём это место? |
00:33:38 |
Терабития. |
00:33:47 |
Все на цыпочки! Так. Готовы? |
00:33:52 |
С днём рождения! |
00:34:09 |
Загадай желание. |
00:34:11 |
С днём рождения! |
00:34:19 |
Дешёвое барахло. |
00:34:21 |
Да нет, мне нравится. |
00:34:23 |
Нравится то, что не работает? |
00:34:26 |
Я думаю, мы ещё не разобрались. |
00:34:28 |
Знаешь что, оставь коробку, |
00:34:33 |
Папуль, в теплице кто-то есть. |
00:34:42 |
Этого мне ещё не хватало. Чтобы |
00:34:46 |
Что ты сделаешь, если поймаешь? |
00:34:48 |
Овощи - часть нашего пропитания. |
00:34:50 |
Мы не можем делиться с каждым |
00:34:54 |
- Значит, ты его убьёшь? |
00:34:59 |
Но он же прямо сейчас здесь |
00:35:04 |
Надеюсь, нет. А если и да, |
00:35:09 |
Я могу тебе ещё помочь? |
00:35:11 |
Нет. Лучше делай свою домашнюю |
00:35:27 |
Под сиденьем. |
00:35:34 |
Я слышала, у тебя вчера был |
00:35:40 |
Нравится? |
00:35:42 |
Ого! Это, должно быть, |
00:35:46 |
А тебе не всё равно, сколько |
00:35:50 |
Ну, я не знаю. |
00:35:52 |
Ну, если хочешь, я могу взять его |
00:35:57 |
Спасибо большое. |
00:36:01 |
Тили-тили-тесто, Джесс с Лесли - |
00:36:05 |
Сначала любовь, свадьба как в сказке, |
00:36:15 |
Смотри, Белогр и коршун. |
00:36:17 |
Эй, а вот и он. |
00:36:18 |
Неужели парень, победивший |
00:36:25 |
Мисс Эдмундс? |
00:36:27 |
Ой, он говорящий. |
00:36:29 |
Можно я вам помогу? |
00:36:30 |
Конечно. Сегодня просто праздник |
00:36:36 |
Отлично. |
00:36:38 |
Я возьму её. |
00:36:46 |
Привет, парни. |
00:36:48 |
Привет, мальчики. |
00:36:56 |
Где ты этому так научилась? |
00:36:59 |
Строительству. То есть, у тебя это |
00:37:03 |
- Я ещё и быстро бегаю для девчонки. |
00:37:08 |
А ты довольно здорово рисуешь. |
00:37:12 |
Ладно, ладно, мир. |
00:37:17 |
А твои родители не замечают, |
00:37:21 |
Нет, пока они пишут книгу. |
00:37:26 |
А, ну, выходи! |
00:37:41 |
Это - гигантский тролль! |
00:37:43 |
Дерево, которое нас чуть не убило. |
00:37:46 |
Ты думаешь, что дерево само упало? |
00:37:50 |
Бежим. |
00:37:51 |
Когда тёмный властелин понял, |
00:37:55 |
он послал гигантского тролля. |
00:37:57 |
Насколько большого? |
00:37:59 |
Ого. Настолько, чтобы иметь |
00:38:07 |
Ты серьёзно в это веришь? |
00:38:10 |
А что ещё это может быть? |
00:38:12 |
Что же нам делать? |
00:38:20 |
Если бы у нас был охотник на |
00:38:24 |
Эй, смотри. Бежим! |
00:38:29 |
Кажется, он пошёл туда. |
00:38:31 |
Мы - правители Терабитии, |
00:38:39 |
Давай наперегонки до верёвки? |
00:38:48 |
Обожаю это место! |
00:39:08 |
Давай, беги отсюда. И смотри, |
00:39:24 |
И что это ты делаешь? |
00:39:27 |
- Я, я разобрался со всем за тебя. |
00:39:31 |
Я отнёс его в лес. Он больше |
00:39:34 |
Он сказал это? |
00:39:37 |
Нет, он убежал и больше не верн... |
00:39:39 |
Джесс, ты должен кое-что понять. |
00:39:43 |
Этот вредитель жрёт нашу пищу, |
00:39:47 |
и время, которого у нас нет. |
00:39:50 |
Хватит уже витать в облаках, |
00:39:53 |
Хорошо. |
00:40:26 |
Спокойной ночи, милая. |
00:40:29 |
Сладких снов. |
00:40:31 |
Гаси свет, Джесс. |
00:40:35 |
Спокойной ночи, пап. |
00:40:42 |
После школы убьём гигантского |
00:40:46 |
Ты витаешь в облаках, Лесли. |
00:40:48 |
Нет никакого гигантского тролля, |
00:40:52 |
Смотри, чтобы терабитяне тебя |
00:40:56 |
Они думали, ты - их король. |
00:41:03 |
"Отдам щенка" |
00:41:12 |
Александра, а мой папа купил |
00:41:16 |
И они не раздавились. |
00:41:18 |
Я бы помалкивал о них. |
00:41:21 |
Ты злишься, потому что у меня |
00:41:24 |
- Не приходи, когда потеряешь. |
00:41:34 |
Джесс! Джесс! Дженис Эвери |
00:41:40 |
А что я тебе говорил, Мэй Бёлль? |
00:41:44 |
Она там. Ты сделаешь что-нибудь? |
00:41:46 |
Вас она заставляет платить за туалет? |
00:41:48 |
С тебя доллар, коротышка. |
00:41:51 |
Но у меня нет доллара. |
00:41:54 |
Это же не честно. |
00:41:57 |
Бесплатный туалет! Бесплатный |
00:42:02 |
Бесплатный туалет! Бесплатный |
00:42:06 |
Бесплатный туалет! Бесплатный |
00:42:10 |
Бесплатный туалет! |
00:42:12 |
Бесплатный туалет! |
00:42:14 |
Бесплатный туалет! |
00:42:16 |
Бесплатный туалет! |
00:42:18 |
Верни мои пирожные, Дженис! |
00:42:20 |
Какие пирожные, пирожок? |
00:42:23 |
Ты должен её побить, ты же |
00:42:27 |
Нет. Ты знаешь, что будет, |
00:42:31 |
Ты надерёшь ей задницу. |
00:42:33 |
Нет, меня выгонят из школы за то, |
00:42:37 |
Она украла мои пирожные. |
00:42:42 |
Идём. |
00:42:44 |
Всё хорошо, Мэй Бёлль. |
00:42:55 |
Смотри, чтобы терабитяне тебя |
00:42:59 |
Они думали, ты - их король. |
00:43:15 |
"Сезон охоты на гигантского |
00:43:20 |
Джесс! Джесс! |
00:43:33 |
О, привет. |
00:43:34 |
Ой, какой милый. |
00:43:36 |
Это твой личный, настоящий, |
00:43:41 |
Это мне? |
00:43:43 |
Ага, и он только что по-гигантски |
00:43:47 |
Ого, Джесс. Спасибо. |
00:43:52 |
Я назову тебя принц Террьен, |
00:43:57 |
Или просто Пи-Ти. |
00:44:03 |
Кажется, он учуял тролля. Бежим. |
00:44:10 |
О, нет. У нас компания. |
00:44:13 |
Кранты! Кранты! Кранты! |
00:44:16 |
Мохнатые коршуны! |
00:44:19 |
Что это? |
00:44:27 |
Это - гигантский тролль. |
00:44:33 |
Милые ножки. |
00:44:38 |
Бежим! |
00:44:42 |
О, Боже! |
00:44:50 |
Кажется, мы от него ушли. |
00:44:54 |
Лесли. |
00:44:59 |
Где у него слабое место? |
00:45:00 |
- А у него вообще есть слабое место? |
00:45:06 |
Так мы его только злим. |
00:45:09 |
Пи-Ти! |
00:45:13 |
Вот оно. Вот его слабое место. |
00:45:16 |
Он боится щекотки. |
00:45:19 |
- Фу. Гадость. |
00:45:24 |
Молодец, Пи-Ти. Умничка. |
00:45:33 |
Как думаешь, а у Дженис какое |
00:45:37 |
У восьмиклассницы? |
00:45:41 |
Интересно, в кого она втюрилась? |
00:45:44 |
Не знаю. Так, посмотрим, самый |
00:45:49 |
наверное, Уиллард Хьюз. |
00:45:51 |
То, что нужно. |
00:45:53 |
Что нужно? |
00:45:55 |
Так. Пиши. Дорогая Дженис... |
00:45:59 |
Сама пиши. |
00:46:00 |
Ни за что. Мальчишечий почерк - |
00:46:08 |
Итак. Дорогая Дженис... |
00:46:11 |
...ты самый потрясающий и красивый |
00:46:15 |
- Откуда мне знать, где её парта? |
00:46:23 |
Не уверен, что ты обо мне знаешь, |
00:46:27 |
Я думаю, ты такая клёвая. |
00:46:29 |
Ты самая клёвая из всех девчонок |
00:46:34 |
Отлично. Пиши. |
00:46:36 |
Давай проверим, возможно ли |
00:46:43 |
Ой, мистер Бэйли? |
00:46:45 |
Я как раз вас искала. |
00:46:47 |
Меня? Зачем? |
00:46:49 |
Кажется, кого-то стошнило |
00:46:53 |
Ну, ладно. Я посмотрю. |
00:47:01 |
Встретимся сегодня после школы |
00:47:05 |
Мы можем поговорить о нас. |
00:47:08 |
Подчеркни и напиши с большой |
00:47:12 |
Со всей любовью, Уиллард. |
00:47:17 |
Знаешь, если нас поймают, |
00:47:21 |
Если сегодня ты снова смоешься, |
00:47:27 |
Привет, Гордон. |
00:47:30 |
- Привет. Я получила твою записку. |
00:47:34 |
Эти 2 места заняты. Сегодня |
00:47:39 |
- О чём ты говоришь? |
00:47:45 |
Лучше тебе сказать это Уилларду, |
00:47:47 |
потому что, похоже, он едет домой |
00:48:05 |
Эй, Дженис! Что случилось? |
00:48:07 |
Что, Уиллард не знал, |
00:48:34 |
Да! |
00:48:36 |
- Ну, что, идём? |
00:48:40 |
Это - свободная страна! |
00:48:42 |
Даже не смей идти за нами, иначе |
00:48:46 |
и спишь в пелёнках. |
00:48:50 |
Ну, так что скажешь? |
00:48:51 |
- Наверное, они уже закончили книгу. |
00:48:55 |
Эй, Лесли! Нам нужна твоя помощь. |
00:48:58 |
Идём. |
00:49:04 |
Привет, мам. |
00:49:05 |
- Привет, Лесли, проходи. |
00:49:09 |
Это - Джесс. Можно он поможет? |
00:49:11 |
Ты и есть Джесс? Я - Джуди. |
00:49:13 |
Лесли говорит, ты отлично |
00:49:17 |
Может, присоединишься? |
00:49:19 |
Хочу покрасить эту стену так, чтобы |
00:49:24 |
мы могли наслаждаться |
00:49:29 |
А у тебя твёрдая рука, Джесс. |
00:49:35 |
Да. |
00:49:37 |
Знаете, лучшая награда, которую |
00:49:41 |
это возможность усердно трудиться |
00:50:22 |
Ого. |
00:50:24 |
А я что говорила? Оно того стоило? |
00:50:54 |
Привет. |
00:50:56 |
Иди, делай домашнюю работу. |
00:50:58 |
Я начну работать по выходным, |
00:51:02 |
кое-какие домашние дела. |
00:51:04 |
Знаете, лучшая награда, которую |
00:51:08 |
это усердный труд над тем, |
00:51:27 |
Ты ходил в кружок рисования? |
00:51:30 |
Нет, я, я их сам нарисовал. |
00:51:34 |
Ты очень талантливый. |
00:51:39 |
Джесс, не позволяй другим |
00:51:44 |
Пожалуйста. |
00:51:46 |
Спасибо. |
00:51:52 |
Я ходила в дамскую комнату. |
00:51:56 |
Мне кажется, это - Дженис Эвери. |
00:51:58 |
- Не из-за нашего же розыгрыша? |
00:52:07 |
Бесплатный туалет! |
00:52:09 |
Проваливай отсюда! |
00:52:16 |
Ты должна с ней поговорить. |
00:52:18 |
Ты шутишь? |
00:52:20 |
Из-за ссадины так не плачут. Так |
00:52:24 |
Это - девчачий туалет. Мне нельзя. |
00:52:25 |
Я не хочу идти туда одна. |
00:52:27 |
Девчонка, победившая тролля, |
00:52:37 |
"О, малыш, всё будет лучше. |
00:52:42 |
О, малыш, жизнь станет легче, |
00:52:48 |
О, малыш, всё станет проще. |
00:52:53 |
Однажды мы всё исправим |
00:52:58 |
Однажды, когда вдохновенье |
00:53:05 |
Простите. |
00:53:07 |
- Ну, расскажи. |
00:53:11 |
Там всё расскажу. |
00:53:17 |
Ким. Ну же, вечно ты, ну же! Это |
00:53:21 |
Я почти уверена, что нравлюсь ему. |
00:53:35 |
Её отец злится на неё. |
00:53:37 |
Ну и что? Мой отец тоже на меня |
00:53:41 |
Он бьёт её. |
00:53:43 |
Их соседи услышали, как они орут, |
00:53:47 |
Потом поползли слухи, и теперь |
00:53:51 |
Ого. |
00:53:54 |
Что объясняет, в общем, многое. |
00:53:59 |
Ну, и что ты ей сказала? |
00:54:02 |
Я рассказала ей про то, что у меня |
00:54:06 |
И что я знаю, каково это, когда все |
00:54:11 |
И что она ответила? |
00:54:13 |
Она попросила совета. |
00:54:16 |
Дженис Эвери попросила совета |
00:54:21 |
Я посоветовала ей притвориться, |
00:54:26 |
о чём все говорят, а через пару |
00:54:32 |
Господи. |
00:54:34 |
А потом я угостила её жвачкой. |
00:54:36 |
Нам лучше уйти. |
00:54:38 |
Ага. Хочешь завтра сюда прийти? |
00:54:41 |
Я не могу. У меня дела по дому. А по |
00:54:46 |
А можно я тоже пойду? |
00:54:49 |
Девчонкам туда нельзя в брюках. |
00:54:51 |
У меня есть платья, Джесс! |
00:54:53 |
Ты? В платье? Вот это будет |
00:55:49 |
Вот, что нам нужно: Колокола! |
00:55:57 |
Я, правда, рада, что пришла. |
00:56:01 |
Это очень интересно, правда же? |
00:56:03 |
Это не интересно, это страшно. |
00:56:07 |
И всё потому, что мы все грешники. |
00:56:11 |
- Ты думаешь, что это - правда? |
00:56:15 |
Вам приходится верить, и вы это |
00:56:19 |
и я думаю, это прекрасно. |
00:56:20 |
Нужно верить в Библию, Лесли. |
00:56:22 |
Потому что если ты не будешь в неё |
00:56:26 |
когда ты умрёшь. |
00:56:28 |
Мэй Бёлль! Кто это тебе сказал? |
00:56:31 |
Ведь это правда, Джесс? |
00:56:32 |
Господь отправит тебя в ад, |
00:56:36 |
Наверное. |
00:56:38 |
Я не думаю, |
00:56:40 |
что Господь только тем и занимается, |
00:56:44 |
Он слишком занят, управляя всем. |
00:56:52 |
Эй, Джесс! Помоги мне! |
00:56:55 |
Да, иду. |
00:56:59 |
Принеси мне дрель из парника. |
00:57:21 |
- Ты их ещё не угробила? |
00:57:26 |
А на солнце не пробовала |
00:57:43 |
Джесс. Джесс. Где мои ключи? |
00:57:48 |
- Что? |
00:57:59 |
Вспоминай! |
00:58:01 |
Там ключи от магазина, от кассы! |
00:58:06 |
они вычтут у меня 600-700 долларов. |
00:58:08 |
- Они должны быть где-то здесь. |
00:58:12 |
Я найду их, пап, обещаю. |
00:58:14 |
А, может, ты мне деньги нарисуешь, |
00:58:18 |
Я сказал, я их найду. |
00:58:25 |
Ужасно выглядишь. Что случилось? |
00:58:28 |
Я потерял ключи отца от работы, и |
00:58:33 |
Мэй Бёлль. |
00:58:35 |
Только, пожалуйста, не злитесь |
00:58:39 |
Слушай, Джесс, я знаю, где ключи |
00:58:43 |
В общем, колокола, |
00:58:47 |
Это должен был быть сюрприз. |
00:58:52 |
А Мэй Бёлль хотела помочь. |
00:58:54 |
И ты ей разрешила? |
00:58:58 |
- Ты мне сказала, что ты их нашла. |
00:59:02 |
Ага, нашла, в парнике. Да что |
00:59:06 |
Я ждала подходящего момента. |
00:59:11 |
Так ты знаешь, где ключи? |
00:59:24 |
Пока. |
00:59:27 |
- Скажи маме, я скоро приду. |
00:59:32 |
Не волнуйся. Это - моя забота, |
00:59:42 |
Ого. Смотри, как вода поднялась. |
00:59:51 |
Хватит витать в облаках, парень. |
00:59:57 |
Это ты о чём? |
00:59:58 |
Это тебе не рисунки черкать. |
01:00:02 |
Да что такого хорошего в том, |
01:00:10 |
А что, если тёмный властелин |
01:00:15 |
Я не боюсь никаких тёмных |
01:00:19 |
Би-ип, би-ип, би-ип, би-ип. |
01:00:31 |
Лесли, спрячься за меня. |
01:00:35 |
Джесс, обернись. Они повсюду. |
01:00:38 |
На, держи. |
01:00:45 |
Джесс! |
01:00:56 |
Пи-Ти, взять его! |
01:01:05 |
Молодец, Пи-Ти. |
01:01:20 |
Да! |
01:01:22 |
Кранты! Кранты! Кранты! Кранты! |
01:01:27 |
Бежим. |
01:01:29 |
Бежим быстрее! |
01:01:31 |
Кранты! Кранты! |
01:01:34 |
Кранты! Кранты! Кранты! Кранты! |
01:01:38 |
Кранты! Кранты! |
01:01:43 |
Я же говорила, у нас есть гранаты. |
01:01:53 |
Джесс! |
01:01:55 |
Лесли, я держу тебя! |
01:01:59 |
Впереди! Приготовься! |
01:02:06 |
Он нас поймает. |
01:02:08 |
Мы быстрее всех в Терабитии. |
01:02:21 |
Он за нами следит? |
01:02:25 |
Где, где ключи? |
01:02:27 |
Вот. Открой. |
01:02:43 |
Где же эти терабитские воины, |
01:02:51 |
Отлично, теперь нас трое. |
01:02:59 |
Ого. |
01:03:00 |
Теперь наши силы равны. |
01:03:02 |
В атаку! |
01:03:13 |
Кранты! Кранты! Кранты! Кранты! |
01:03:16 |
Кранты! |
01:03:18 |
Бежим! |
01:03:21 |
Бежим, Пи-Ти. |
01:03:47 |
Осторожно! Ещё немножко! |
01:03:54 |
- Кранты! |
01:03:59 |
Джесс! |
01:04:19 |
Здрасьте. |
01:05:09 |
- Увидимся. |
01:06:02 |
Джесс! Я тебя уже три раза звала. |
01:06:06 |
Она мне не подружка. |
01:06:09 |
- Привет, Джесс. |
01:06:13 |
Я понимаю, что сегодня суббота, но |
01:06:17 |
Я хотела отвезти своих племянниц |
01:06:22 |
но у моей сестры изменились |
01:06:29 |
Мам? |
01:06:31 |
Что-то с малышкой? |
01:06:33 |
С ней всё в порядке. Она с Мэй Бёлль. |
01:06:35 |
Учительница предложила мне |
01:06:46 |
Мисс Эдмундс? Да, я могу. |
01:06:56 |
- Готов? |
01:07:06 |
Что-то забыл? |
01:07:10 |
Нет. Всё, всё хорошо. |
01:08:00 |
Нравится? |
01:08:03 |
Это - Брейгель. Один из моих |
01:08:07 |
Может, он тоже сначала рисовал в |
01:08:14 |
Потрясающе, как детально всё |
01:08:18 |
Ты раньше был в музее? |
01:08:20 |
Нет. Сегодня первый раз. |
01:08:22 |
Правда? |
01:08:24 |
Тогда я польщена. |
01:09:06 |
Какой сегодня отличный день. |
01:09:08 |
Почти месяц шёл дождь, и я думала, |
01:09:12 |
где солнце спряталось в пещеру |
01:09:16 |
Вы так много знаете. |
01:09:18 |
Не так уж и много. |
01:09:20 |
Но я стараюсь, чтобы моё сознание |
01:09:24 |
И Лесли Бурк так говорит. Она |
01:09:29 |
Лесли Бурк права. |
01:09:31 |
Сознание, открытое всему, как у тебя, |
01:09:41 |
Большое спасибо. |
01:09:43 |
Пожалуйста. |
01:09:45 |
Может, повторим ещё раз. |
01:09:48 |
С удовольствием. |
01:09:54 |
Всем привет. |
01:09:55 |
- Вот видите, я же говорила. |
01:10:00 |
- Где, ради всего святого, ты был? |
01:10:04 |
Мам, |
01:10:06 |
я спрашивал тебя, я не... |
01:10:09 |
- Они думали, что ты умер. |
01:10:13 |
Умер? Что здесь происходит? |
01:10:24 |
Твоя подруга Лесли умерла. |
01:10:28 |
Она утонула в ручье этим утром. |
01:10:30 |
Похоже, она пыталась покататься |
01:10:34 |
Видимо, она ударилась головой. |
01:10:38 |
Нет. Нет, нет. Это не такая верёвка. |
01:10:42 |
Не могла. |
01:10:44 |
Но она оборвалась. |
01:10:51 |
Мне очень жаль, сынок. |
01:10:53 |
Нет, вы врёте! Она, она не умерла, |
01:10:57 |
Джесс! |
01:12:33 |
Привет, милый. Позавтракаешь |
01:12:37 |
Я сначала дела закончу. |
01:12:39 |
Твой отец сегодня сам всё сделает, |
01:12:58 |
Джесс, мы тут с твоим папой |
01:13:03 |
отдать им последнюю дань. Втроём. |
01:13:06 |
Что отдать? |
01:13:29 |
Принц Террьен. |
01:13:32 |
Ты, должно быть, Джесс. |
01:13:43 |
Я - мистер Ааронс. Это моя жена - |
01:13:47 |
Примите наши соболезнования. |
01:13:49 |
Привет, Джесс. |
01:13:52 |
Если вам нужна какая-нибудь |
01:13:58 |
Она любила тебя, знаешь. |
01:14:01 |
Знаешь, Лесли, у неё не было |
01:14:07 |
Мы надеялись, что, переехав сюда, |
01:14:14 |
Она сказала, что если бы не ты... |
01:14:19 |
Ты - самый лучший друг, который |
01:14:25 |
Пожалуйста. |
01:14:46 |
Джесс. |
01:14:48 |
В следующий раз нужно будет |
01:14:55 |
Ей это понравится. |
01:15:07 |
Привет, приятель. |
01:15:09 |
Жаль твою подругу. |
01:15:15 |
Цель дополнения, местоимения... |
01:15:18 |
Что ж, похоже, теперь ты самый |
01:15:25 |
Это же шутка, чувак. |
01:15:31 |
Ты что, рехнулся? |
01:15:32 |
Джесс Ааронс! |
01:15:37 |
Всем тихо читать, пока я не вернусь. |
01:15:49 |
Джесс, |
01:15:57 |
когда умер мой муж, все говорили |
01:16:05 |
Все старались помочь мне забыть. |
01:16:10 |
Но я не хотела забывать. Прости. |
01:16:18 |
Мысли, с которыми девочка |
01:16:22 |
Такие ученики, как она, |
01:16:30 |
Поэтому я поняла, |
01:16:34 |
насколько тяжелее это должно быть |
01:16:47 |
"Когда-нибудь я, наконец-то, |
01:16:51 |
Я знаю, есть и лучший путь. |
01:16:56 |
И я хочу узнать, что за той |
01:17:00 |
Уеду я когда-нибудь". |
01:17:37 |
Привет. |
01:18:26 |
Лесли! |
01:18:53 |
Джесс! |
01:18:55 |
Лесли? |
01:18:56 |
Джесс! |
01:18:58 |
Лесли! |
01:19:06 |
Лесл... |
01:19:07 |
Джесс, помоги мне, я не могу |
01:19:12 |
Мэй Бёлль? |
01:19:17 |
Держись. Не двигайся. |
01:19:20 |
Держи мою руку. |
01:19:21 |
Я держу тебя, не бойся. |
01:19:28 |
О чём ты только думала? |
01:19:30 |
- Я беспокоилась за тебя. |
01:19:34 |
- Я хочу пойти с тобой. |
01:19:43 |
Я сказал, иди домой! |
01:20:00 |
О, милая. Что случилось? Ну, что |
01:21:11 |
Нет! |
01:21:14 |
Джесс. |
01:21:16 |
Всё хорошо, Джесс. |
01:21:20 |
Всё пропало. |
01:21:25 |
Теперь всё будет, как сказано |
01:21:30 |
Я не знаю о Боге всего, |
01:21:32 |
но я знаю, что он не отправит |
01:21:36 |
Тогда я отправлюсь в ад, |
01:21:40 |
Даже думать об этом не смей. |
01:21:42 |
Но это - правда. |
01:21:44 |
Я не пригласил её поехать с нами |
01:21:48 |
Я не хотел её приглашать. |
01:21:53 |
И меня не было с ней рядом. |
01:21:56 |
Это всё моя вина. |
01:21:58 |
Нет, нет, нет, нет. |
01:21:59 |
Это не твоя вина. Ты ни в чём |
01:22:04 |
То, что произошло, ужасно. |
01:22:06 |
Этого не должно было случиться, |
01:22:16 |
Она очень много для тебя значила, |
01:22:23 |
Вот, что должно быть важно. |
01:22:28 |
Так она всегда будет рядом с тобой. |
01:22:51 |
Мэй Бёлль? |
01:23:01 |
Послушай, прости, что я толкнул |
01:23:09 |
Я вёл себя глупо и неправильно. |
01:23:14 |
И мне не хватает общения с тобой. |
01:23:56 |
Теперь она в твоих руках. |
01:24:22 |
Эй! |
01:24:25 |
Постойте! |
01:24:29 |
Подождите! |
01:24:32 |
Эй! |
01:24:39 |
Джесс? Прости, я тебя не заметил. |
01:24:42 |
Можно я возьму доски возле |
01:24:46 |
Да. Да. Конечно. |
01:24:51 |
Знаешь, я хотел, я хотел отдать |
01:24:56 |
...просто не могу с ним расстаться. |
01:24:59 |
Лесли хотела бы, чтобы вы его |
01:26:27 |
Мы играем. Одни. |
01:26:32 |
Хорошо. Но я знаю невероятное |
01:26:36 |
Только ты должна пообещать, |
01:26:40 |
Ни Бренде, ни Элли, ни даже Джойси. |
01:26:44 |
Рассказать Джойси наш секрет? |
01:26:47 |
Она же ещё совсем маленькая. |
01:26:49 |
Она ещё не готова быть принцессой. |
01:26:54 |
Принцессой? |
01:27:07 |
Ступай осторожно. |
01:27:11 |
Аккуратно. Вот так. |
01:27:21 |
Надеюсь, ты не подглядываешь? |
01:27:25 |
Подними ножку. Вот так. |
01:27:35 |
Отлично. |
01:27:43 |
Хорошо. Открывай глаза. |
01:27:46 |
"Нас ничто не сокрушит" |
01:27:51 |
Ого! Это всё ты сделал? |
01:27:56 |
Ага. |
01:28:01 |
Подожди минутку. |
01:28:11 |
Смотри. Наверное, они услышали, |
01:28:13 |
что прекрасная девочка, пришедшая |
01:28:17 |
новый правитель Терабитии. |
01:28:20 |
Кто услышал? |
01:28:22 |
Терабитяне. Они ждали тебя. |
01:28:25 |
Где они? |
01:28:27 |
Я их не вижу. |
01:28:29 |
Это - лес, где живут волшебные |
01:28:33 |
каких ты только можешь представить. |
01:28:35 |
Но нужно лишь хорошенько |
01:28:39 |
Просто открой своё сознание. |
01:28:50 |
Ну, что скажешь? |
01:28:56 |
А там могут быть фиолетовые |
01:29:01 |
Всё, что захочешь. |
01:29:04 |
Ого. |
01:29:07 |
И замок. Такой большой, с башнями |
01:29:12 |
Конечно. |
01:29:16 |
Смотри, Джесс. Здесь так красиво! |
01:29:23 |
А здесь есть король? |
01:29:27 |
Только если ты - принцесса. |
01:30:15 |
Терабития. |