Bridge To Terabithia

ru
00:00:45 "Уолден Медиа" представляет
00:00:50 Производство "Хэл Либерман
00:01:06 МОСТ В ТЕРАБИТИЮ
00:01:27 ДЖОШ ХАТЧЕРСОН
00:01:35 АННА-СОФИЯ РОББ
00:01:39 РОБЕРТ ПАТРИК
00:01:43 БЭЙЛИ МЭДИСОН
00:01:48 и ЗУИ ДЕШАНЕЛЬ
00:02:08 Композитор ААРОН ЗИГМАН
00:02:26 Оператор МАЙКЛ ЧЭПМЭН
00:02:29 По книге КЭТРИН ПАТЕРСОН
00:02:37 Продюсеры: ХЭЛ ЛИБЕРМАН
00:02:40 ЛОРЕН ЛЕВАЙН и ДЭВИД ПАТЕРСОН
00:02:43 Авторы сценария:
00:02:49 Режиссёр ГАБОР ЧУПО
00:03:08 Девочки, тосты будете?
00:03:10 Я не хочу есть.
00:03:11 Надо что-нибудь съесть.
00:03:12 - Я не хочу есть, мам!
00:03:17 - Тебе джем намазать?
00:03:19 Ты мне всё платье испачкаешь!
00:03:22 В этом году Билли Бейкер со мной
00:03:24 - Он что, тоже экзамены провалил?
00:03:29 - Волнуешься перед первым днём?
00:03:33 Эй, от тебя воняет!
00:03:35 Мам, мы договаривались, чтобы он
00:03:45 - Мэй Бёлль. Милая, вот твой сок.
00:03:49 Так, кто спрятал мои кроссовки?
00:03:52 Джесс, они уже даже на кроссовки
00:03:56 Что? Мам?
00:03:57 Прости, но я не позволю,
00:04:01 как какие-то бомжи. А для тебя
00:04:06 Они же девчачьи.
00:04:07 На этот раз сломался ремень
00:04:11 Элли, милая, держи.
00:04:13 - Чего это с тобой?
00:04:17 Я ему приготовила отличную пару.
00:04:20 Они девчачьи! Я не могу в них бегать.
00:04:22 В старых у тебя тоже не получалось.
00:04:24 Ему нужны новые кроссовки, Мэри.
00:04:26 Попробуй поймать его взгляд
00:04:30 У нас не осталось денег
00:04:34 Они одинаковые. Ты всё сделал?
00:04:37 Как раз собирался.
00:05:18 У меня всего 10 секунд на остановку,
00:05:22 Дай сюда.
00:05:24 Эй, это мой обед!
00:05:26 Нашла!
00:05:28 Ты что, шутишь?
00:05:34 Ну, всё, хватит.
00:05:36 Запишись на завтраки для бедняков,
00:05:40 Всё, успокоились.
00:05:42 Как вы зовёте свою училку?
00:05:46 Огромный рот. А теперь, смойся.
00:05:48 Александра, они зовут её
00:05:52 Я сказал, смойся.
00:05:54 Несколько правил: Никаких
00:05:58 никаких электронных устройств.
00:06:00 Предупреждаю сразу: Будете
00:06:04 буду натаскивать после уроков.
00:06:05 Давайте начнём год подобающим
00:06:10 Откройте тетради.
00:06:12 Би-ип, би-ип, би-ип, би-ип.
00:06:16 Мой детектор неудачников. Би-ип.
00:06:18 Джесс Ааронс.
00:06:20 Я терпела это от ваших сестёр,
00:06:24 Вас это тоже касается.
00:06:26 Он меня ударил.
00:06:29 Тебе кранты.
00:06:31 Скотт Хогр и Гари Фалчер,
00:06:34 А теперь вернёмся к тому,
00:06:38 Милые туфельки, Ааронс. А нижнее
00:06:43 Он задал тебе вопрос, девчонка.
00:06:50 Доброе утро, дети.
00:06:54 Миссис Майерс, это - Лесли Бурк,
00:06:58 Добро пожаловать в школу.
00:07:00 - Спасибо.
00:07:04 Что ж, Лесли, сегодня тебе
00:07:08 а потом мы решим, куда тебя
00:07:15 Начнём с небольшой разминки.
00:07:20 о своём любимом хобби.
00:07:22 Когда вы говорите "один листик",
00:07:27 Можешь написать на одной стороне.
00:07:29 Я напишу на двух.
00:07:31 Здорово.
00:07:33 Может забрать за, скажем,
00:07:38 я делаю тебе одолжение.
00:07:41 Простите.
00:07:43 Доллар есть?
00:07:45 Тебе придётся сходить под себя.
00:07:48 У тебя проблемы?
00:07:50 - Наоборот, соплячка. У тебя.
00:07:55 - Милые ножки.
00:07:59 Ты слышала сказку про троллей,
00:08:03 и требовали деньги
00:08:06 Тролли? О чём это она?
00:08:09 Неплохая попытка, соплячка.
00:08:33 Давайте! Вперёд!
00:08:36 Давай, Хогр!
00:08:41 Следующий класс, на старт.
00:08:45 Фалчер, Хогр, а ну, сюда.
00:08:47 Приготовиться. Давайте.
00:08:52 А ну, за линию. Вы знаете правила.
00:08:56 Эй, новенькая. Это только для
00:09:00 Что, Хогр, испугался, что девчонка
00:09:04 Все по местам.
00:09:07 Кранты.
00:09:17 Давай, Хогр! Обгоняй!
00:09:29 Давай! Давай! Джесс, давай!
00:09:33 Давай. Давай, ты можешь!
00:09:39 Давай, Джесс!
00:09:56 Джесс, Джесс, ты победил?
00:10:02 Эй, Джесс, да?
00:10:14 Идиот!
00:10:19 - До завтра.
00:10:28 Спасибо.
00:10:30 Ты что, следишь за мной?
00:10:33 Нет, я живу вон там.
00:10:35 Так мы соседи?
00:10:39 Нет, я одна в семье.
00:10:41 Ой. А Барби у тебя есть?
00:10:43 Ага. Кажется, есть несколько.
00:10:47 И у меня. Одна, с половиной.
00:10:50 С половиной?
00:10:51 Одна наполовину умерла во время
00:10:55 Никогда о таких не слышала.
00:10:57 Опускаешь в унитаз, выбрасываешь
00:11:01 Звучит здорово.
00:11:05 Да, увидимся.
00:11:07 Привет, ребят. Я как раз собираюсь
00:11:11 Да, конечно.
00:11:13 Пока.
00:11:17 - А вот и мы. Так тебе будет лучше.
00:11:21 Когда я прошу присмотреть за
00:11:25 - Сегодня очередь Элли!
00:11:29 Девочки, вам пора начинать
00:11:42 Мэй Бёлль! Сколько я говорил,
00:11:46 Это не я.
00:11:48 Не докажешь!
00:11:50 У вас какие-то проблемы?
00:11:56 Она лазила в мои вещи.
00:11:58 Какие вещи?
00:12:08 Ну, как прошёл забег?
00:12:10 А в соседний дом переехала новая
00:12:14 Даже Джесса.
00:12:19 Вынеси мусор перед ужином.
00:12:23 Одна капля, и о, чудо!
00:12:31 А они когда-нибудь вырастут?
00:12:33 Эта теплица скоро наполнится
00:12:40 Я всегда хотела такие
00:12:46 Они такие здоровские.
00:12:48 Думаю, они быстро вырастут.
00:12:54 Я забыл учебник по математике.
00:12:56 Всем доброе утро!
00:12:58 Доброе утро, мисс Эдмундс!
00:13:00 Вы рады, что кончилось лето?
00:13:02 Нет!
00:13:04 Нет? А я рада.
00:13:08 - Можно я буду играть на коробочке?
00:13:13 - Можно я буду играть на кастаньетах?
00:13:18 Сфотографируй. Удобнее будет.
00:13:21 Тихо, пожалуйста.
00:13:23 "У Макдональда ферма была... "
00:13:27 Нет!
00:13:29 Ну, тогда играйте, давайте!
00:13:34 "Почему мы не можем быть
00:13:38 Почему мы не можем быть
00:13:44 Я увидел, как ты идёшь
00:13:48 И я позвал тебя, но ты
00:13:53 Так почему мы не можем быть
00:13:57 Почему мы не можем быть
00:14:02 И когда каждый раз по счетам
00:14:07 В толпе я лицо вдруг твоё
00:14:12 Ну, почему же мы не можем быть
00:14:17 Почему же мы не можем быть
00:14:23 Цвет твоей кожи совсем
00:14:27 Пока есть гармония в нашей
00:14:31 Нам вчера показывали этот фильм.
00:14:33 Как хочешь.
00:14:34 Переключи! Дай сюда! Дай сюда!
00:14:37 Да хватит вам вечно цапаться.
00:14:39 Жду, не дождусь, когда у меня
00:14:43 Больше это не может продолжаться.
00:14:45 Я и так зарабатываю, сколько могу.
00:14:48 Нужно придумать, как сократить
00:14:52 Я знаю, что это проблема.
00:14:54 Может, ты мог бы работать
00:14:59 Кранты!
00:15:05 Ого! А ты здорово рисуешь.
00:15:09 Лучше, чем кто-либо, кого я знаю.
00:15:13 Спасибо.
00:15:17 Я хочу прочитать вам это сочинение
00:15:21 использованы прилагательные.
00:15:23 Во-вторых, автор придал значение
00:15:28 Что очень важно для любой
00:15:32 "Автономный аппарат для подводного
00:15:38 Лесли, может быть, ты сама
00:15:42 О, чувак, глазам своим не верю.
00:15:52 Я осторожно вхожу
00:15:54 в этот дикий и прекрасный,
00:15:59 Я плыву в тишине,
00:16:05 "Надо мной нет ничего, кроме
00:16:09 места, откуда я пришла, и куда
00:16:13 Я занимаюсь подводным плаванием.
00:16:15 Я - аквалангист.
00:16:18 Я погружаюсь всё глубже мимо
00:16:23 к глубинной синеве,
00:16:27 Рассекая водные просторы,
00:16:31 виляющие, словно маленькие
00:16:35 Проверяю кислород.
00:16:37 Времени не так много,
00:16:41 но именно в этом всё наслаждение.
00:16:44 Спасибо, Лесли.
00:16:46 В 7 будет передача про подводного
00:16:51 Я хочу, чтобы вы посмотрели и
00:16:55 Лесли?
00:16:57 А что, если кто-то не сможет
00:17:01 Если вы скажете родителям,
00:17:03 что это - задание, уверена,
00:17:05 Но если у кого-то нет телевизора?
00:17:14 Отец говорит, что это убивает мозг.
00:17:17 Твой отец ничего не понимает.
00:17:21 Оно и видно.
00:17:23 Тогда тебе не нужно писать это.
00:17:27 Да, например, о том, как живётся
00:17:31 Довольно, мистер Хогр.
00:17:38 Эй, Лесли, иди сюда.
00:17:42 О летучих мышах в пещерах?
00:17:58 - Новенькая заняла место Дженис.
00:18:02 Джесс, Джесс, взрослые девчонки
00:18:06 У тебя есть предсмертное желание?
00:18:10 Вот именно, соплячка.
00:18:32 Ты сама напрашиваешься.
00:18:35 Похоже, ей это доставляет
00:18:38 так что можно тоже повеселиться.
00:18:40 Выводить Дженис из себя -
00:18:45 А ты как предпочитаешь веселиться?
00:18:49 - Может, займёмся чем-нибудь?
00:18:53 Давайте чем-нибудь займёмся!
00:18:56 Тебе нельзя то, чем мы занимаемся.
00:19:04 Эй, Мэй Бёлль! Я уже больше
00:19:08 можешь взять их.
00:19:10 Навсегда? Спасибо.
00:19:15 Повезло тебе, что у тебя сестра.
00:19:17 У меня их 4, и я бы всех их
00:19:21 Я бы тоже хотела иметь собаку.
00:19:23 Пойдём, пока она не передумала.
00:19:25 Давай бегом до конца тропинки.
00:19:59 Давай, Джесс. Догоняй!
00:20:07 А акулы?
00:20:11 Ты видела акул, когда
00:20:15 Я никогда в жизни не занималась
00:20:20 - Ты соврала в своём сочинении?
00:20:24 Это не то же самое, что соврать.
00:20:28 Ты все их видел на самом деле?
00:20:31 Нет, но...
00:20:38 Эй, смотри сюда. Как здорово!
00:20:41 Она здесь всю жизнь висит.
00:20:45 Да ладно, просто попробуем.
00:20:57 Держишь? Вот так.
00:21:05 Что ты делаешь?
00:21:07 Забираюсь повыше.
00:21:20 Ого! Здесь так здорово!
00:22:03 А теперь откинь голову и посмотри
00:22:33 У нас должно быть своё место.
00:22:37 Ну, без всяких там Дженис Эвери
00:22:41 Ага, но стоит снова прийти в школу,
00:22:45 Да, но нам нужно место намного
00:22:50 А что, если бы было королевство,
00:22:54 Не знаю. А что было бы?
00:22:56 Ну, что, если бы единственный
00:23:01 с помощью этой волшебной верёвки?
00:23:04 Волшебной верёвки?
00:23:06 Ага. Давай.
00:23:14 Лесли!
00:23:17 Лесли!
00:23:30 Лесли?
00:23:36 - Сюда.
00:24:08 Уф!
00:24:10 Лучше уйти. Это - чужие владения.
00:24:13 - Не так громко. Они тебя услышат.
00:24:23 Эй! Что это?
00:24:27 Ого, Джесс, ты только посмотри!
00:24:33 Бедные. Они подобрались слишком
00:24:37 Да о чём ты говоришь?
00:24:39 К королевству.
00:24:42 Что это?
00:24:44 Этот звук. Я его и раньше слышал.
00:24:48 Это звук звенящих цепей пленников.
00:24:51 Каких пленников?
00:24:54 Пленников тёмного властелина.
00:25:00 - Нам пора.
00:25:04 Что это?
00:25:10 Смотри.
00:25:19 Ого! Потрясающе!
00:25:26 Ого.
00:25:39 Вот оно.
00:25:56 Воины.
00:25:59 Скорее стрекозы.
00:26:01 Нет, это - воины.
00:26:07 Я не знаю такой игры.
00:26:09 Какой игры? Это всё - правда.
00:26:14 Это - руины некогда великой
00:26:18 были захвачены в плен.
00:26:22 Джесс, нас с тобой послали,
00:26:26 Пленники тёмного властелина,
00:26:31 Мы пришли освободить вас!
00:26:36 Дайте знак, что вы меня слышите!
00:26:45 Ты просто выбрала удачное время.
00:26:51 Я вас не слышу!
00:27:31 Увидимся позже.
00:27:33 Ладно. Пока!
00:28:20 "Купил я "Шевроле",
00:28:29 Когда-нибудь на трассу выйдем,
00:28:35 Когда-нибудь я, наконец-то,
00:28:39 Я знаю, есть и лучший путь.
00:28:44 И я хочу узнать, что за той
00:28:47 Уеду я когда-нибудь".
00:28:59 Эй, как думаешь, может, ей помочь?
00:29:05 Нет, думаю, она сама справится.
00:29:07 Би-ип, би-ип, би-ип, би-ип.
00:29:10 Забудь. Нас четверо.
00:29:12 Жди меня в конце улицы
00:29:24 - Дженис, ты в порядке?
00:29:28 Джесс Ааронс поставил мне
00:29:33 Ну, всё, Ааронс. А ну, выходи!
00:29:36 Он ничего не делал.
00:29:38 Выходи.
00:29:58 А с тобой-то что?
00:30:00 Дженис Эвери - очень талантливая.
00:30:04 аж на четыре ряда вперёд.
00:30:06 Господи.
00:30:08 Можно я умоюсь у тебя? А то если
00:30:12 она побежит к директору жаловаться,
00:30:19 - Ой, привет.
00:30:23 - Привет. Приятно познакомиться.
00:30:29 Ну, так вы с семьёй уже устроились
00:30:33 Да, мэм.
00:30:35 - Идём. Я вернусь.
00:30:39 Чудной и ещё чуднее.
00:30:41 Радуйся, что он с кем-то дружит.
00:30:44 А где работает твой отец?
00:30:46 Дома. Как и моя мама.
00:30:50 - Писатели? И что они пишут?
00:30:54 Это многое объясняет.
00:30:56 В смысле?
00:30:58 Ну, ты любишь выдумывать вещи,
00:31:03 Ты что-нибудь в ремонте понимаешь?
00:31:06 Нет, а что?
00:31:08 Ну, твой отец же работает
00:31:12 Ясно.
00:31:14 Я имею в виду, что ты - это ты,
00:31:21 Но если они работают дома,
00:31:28 Да не очень.
00:31:32 Что это?
00:31:34 - Граната.
00:31:41 Быстрее.
00:31:45 Белки!
00:31:46 Полу-белка, полу-Скотт Хогр!
00:31:49 Белогр.
00:31:52 Пехота тёмного властелина.
00:31:55 Они атакуют!
00:31:57 Нам нужны боеприпасы!
00:32:06 Это плохо.
00:32:09 Вижу их, наверху!
00:32:13 Видишь? Правда?
00:32:16 Да.
00:32:18 Би-ип, би-ип, би-ип.
00:32:28 Лес...
00:32:30 Лесли?
00:32:33 Лесли!
00:32:35 Лесли!
00:32:38 Забирайся, отсюда видно всё
00:32:45 Ну, разве не круто? Здесь
00:32:59 Ты только посмотри на это.
00:33:01 Это всё наше! От гор до океанов.
00:33:08 А куда именно нужно смотреть?
00:33:11 Увидишь. Просто закрой глаза.
00:33:13 Пусть твоё сознание будет открыто.
00:33:30 Ого!
00:33:33 И как мы назовём это место?
00:33:38 Терабития.
00:33:47 Все на цыпочки! Так. Готовы?
00:33:52 С днём рождения!
00:34:09 Загадай желание.
00:34:11 С днём рождения!
00:34:19 Дешёвое барахло.
00:34:21 Да нет, мне нравится.
00:34:23 Нравится то, что не работает?
00:34:26 Я думаю, мы ещё не разобрались.
00:34:28 Знаешь что, оставь коробку,
00:34:33 Папуль, в теплице кто-то есть.
00:34:42 Этого мне ещё не хватало. Чтобы
00:34:46 Что ты сделаешь, если поймаешь?
00:34:48 Овощи - часть нашего пропитания.
00:34:50 Мы не можем делиться с каждым
00:34:54 - Значит, ты его убьёшь?
00:34:59 Но он же прямо сейчас здесь
00:35:04 Надеюсь, нет. А если и да,
00:35:09 Я могу тебе ещё помочь?
00:35:11 Нет. Лучше делай свою домашнюю
00:35:27 Под сиденьем.
00:35:34 Я слышала, у тебя вчера был
00:35:40 Нравится?
00:35:42 Ого! Это, должно быть,
00:35:46 А тебе не всё равно, сколько
00:35:50 Ну, я не знаю.
00:35:52 Ну, если хочешь, я могу взять его
00:35:57 Спасибо большое.
00:36:01 Тили-тили-тесто, Джесс с Лесли -
00:36:05 Сначала любовь, свадьба как в сказке,
00:36:15 Смотри, Белогр и коршун.
00:36:17 Эй, а вот и он.
00:36:18 Неужели парень, победивший
00:36:25 Мисс Эдмундс?
00:36:27 Ой, он говорящий.
00:36:29 Можно я вам помогу?
00:36:30 Конечно. Сегодня просто праздник
00:36:36 Отлично.
00:36:38 Я возьму её.
00:36:46 Привет, парни.
00:36:48 Привет, мальчики.
00:36:56 Где ты этому так научилась?
00:36:59 Строительству. То есть, у тебя это
00:37:03 - Я ещё и быстро бегаю для девчонки.
00:37:08 А ты довольно здорово рисуешь.
00:37:12 Ладно, ладно, мир.
00:37:17 А твои родители не замечают,
00:37:21 Нет, пока они пишут книгу.
00:37:26 А, ну, выходи!
00:37:41 Это - гигантский тролль!
00:37:43 Дерево, которое нас чуть не убило.
00:37:46 Ты думаешь, что дерево само упало?
00:37:50 Бежим.
00:37:51 Когда тёмный властелин понял,
00:37:55 он послал гигантского тролля.
00:37:57 Насколько большого?
00:37:59 Ого. Настолько, чтобы иметь
00:38:07 Ты серьёзно в это веришь?
00:38:10 А что ещё это может быть?
00:38:12 Что же нам делать?
00:38:20 Если бы у нас был охотник на
00:38:24 Эй, смотри. Бежим!
00:38:29 Кажется, он пошёл туда.
00:38:31 Мы - правители Терабитии,
00:38:39 Давай наперегонки до верёвки?
00:38:48 Обожаю это место!
00:39:08 Давай, беги отсюда. И смотри,
00:39:24 И что это ты делаешь?
00:39:27 - Я, я разобрался со всем за тебя.
00:39:31 Я отнёс его в лес. Он больше
00:39:34 Он сказал это?
00:39:37 Нет, он убежал и больше не верн...
00:39:39 Джесс, ты должен кое-что понять.
00:39:43 Этот вредитель жрёт нашу пищу,
00:39:47 и время, которого у нас нет.
00:39:50 Хватит уже витать в облаках,
00:39:53 Хорошо.
00:40:26 Спокойной ночи, милая.
00:40:29 Сладких снов.
00:40:31 Гаси свет, Джесс.
00:40:35 Спокойной ночи, пап.
00:40:42 После школы убьём гигантского
00:40:46 Ты витаешь в облаках, Лесли.
00:40:48 Нет никакого гигантского тролля,
00:40:52 Смотри, чтобы терабитяне тебя
00:40:56 Они думали, ты - их король.
00:41:03 "Отдам щенка"
00:41:12 Александра, а мой папа купил
00:41:16 И они не раздавились.
00:41:18 Я бы помалкивал о них.
00:41:21 Ты злишься, потому что у меня
00:41:24 - Не приходи, когда потеряешь.
00:41:34 Джесс! Джесс! Дженис Эвери
00:41:40 А что я тебе говорил, Мэй Бёлль?
00:41:44 Она там. Ты сделаешь что-нибудь?
00:41:46 Вас она заставляет платить за туалет?
00:41:48 С тебя доллар, коротышка.
00:41:51 Но у меня нет доллара.
00:41:54 Это же не честно.
00:41:57 Бесплатный туалет! Бесплатный
00:42:02 Бесплатный туалет! Бесплатный
00:42:06 Бесплатный туалет! Бесплатный
00:42:10 Бесплатный туалет!
00:42:12 Бесплатный туалет!
00:42:14 Бесплатный туалет!
00:42:16 Бесплатный туалет!
00:42:18 Верни мои пирожные, Дженис!
00:42:20 Какие пирожные, пирожок?
00:42:23 Ты должен её побить, ты же
00:42:27 Нет. Ты знаешь, что будет,
00:42:31 Ты надерёшь ей задницу.
00:42:33 Нет, меня выгонят из школы за то,
00:42:37 Она украла мои пирожные.
00:42:42 Идём.
00:42:44 Всё хорошо, Мэй Бёлль.
00:42:55 Смотри, чтобы терабитяне тебя
00:42:59 Они думали, ты - их король.
00:43:15 "Сезон охоты на гигантского
00:43:20 Джесс! Джесс!
00:43:33 О, привет.
00:43:34 Ой, какой милый.
00:43:36 Это твой личный, настоящий,
00:43:41 Это мне?
00:43:43 Ага, и он только что по-гигантски
00:43:47 Ого, Джесс. Спасибо.
00:43:52 Я назову тебя принц Террьен,
00:43:57 Или просто Пи-Ти.
00:44:03 Кажется, он учуял тролля. Бежим.
00:44:10 О, нет. У нас компания.
00:44:13 Кранты! Кранты! Кранты!
00:44:16 Мохнатые коршуны!
00:44:19 Что это?
00:44:27 Это - гигантский тролль.
00:44:33 Милые ножки.
00:44:38 Бежим!
00:44:42 О, Боже!
00:44:50 Кажется, мы от него ушли.
00:44:54 Лесли.
00:44:59 Где у него слабое место?
00:45:00 - А у него вообще есть слабое место?
00:45:06 Так мы его только злим.
00:45:09 Пи-Ти!
00:45:13 Вот оно. Вот его слабое место.
00:45:16 Он боится щекотки.
00:45:19 - Фу. Гадость.
00:45:24 Молодец, Пи-Ти. Умничка.
00:45:33 Как думаешь, а у Дженис какое
00:45:37 У восьмиклассницы?
00:45:41 Интересно, в кого она втюрилась?
00:45:44 Не знаю. Так, посмотрим, самый
00:45:49 наверное, Уиллард Хьюз.
00:45:51 То, что нужно.
00:45:53 Что нужно?
00:45:55 Так. Пиши. Дорогая Дженис...
00:45:59 Сама пиши.
00:46:00 Ни за что. Мальчишечий почерк -
00:46:08 Итак. Дорогая Дженис...
00:46:11 ...ты самый потрясающий и красивый
00:46:15 - Откуда мне знать, где её парта?
00:46:23 Не уверен, что ты обо мне знаешь,
00:46:27 Я думаю, ты такая клёвая.
00:46:29 Ты самая клёвая из всех девчонок
00:46:34 Отлично. Пиши.
00:46:36 Давай проверим, возможно ли
00:46:43 Ой, мистер Бэйли?
00:46:45 Я как раз вас искала.
00:46:47 Меня? Зачем?
00:46:49 Кажется, кого-то стошнило
00:46:53 Ну, ладно. Я посмотрю.
00:47:01 Встретимся сегодня после школы
00:47:05 Мы можем поговорить о нас.
00:47:08 Подчеркни и напиши с большой
00:47:12 Со всей любовью, Уиллард.
00:47:17 Знаешь, если нас поймают,
00:47:21 Если сегодня ты снова смоешься,
00:47:27 Привет, Гордон.
00:47:30 - Привет. Я получила твою записку.
00:47:34 Эти 2 места заняты. Сегодня
00:47:39 - О чём ты говоришь?
00:47:45 Лучше тебе сказать это Уилларду,
00:47:47 потому что, похоже, он едет домой
00:48:05 Эй, Дженис! Что случилось?
00:48:07 Что, Уиллард не знал,
00:48:34 Да!
00:48:36 - Ну, что, идём?
00:48:40 Это - свободная страна!
00:48:42 Даже не смей идти за нами, иначе
00:48:46 и спишь в пелёнках.
00:48:50 Ну, так что скажешь?
00:48:51 - Наверное, они уже закончили книгу.
00:48:55 Эй, Лесли! Нам нужна твоя помощь.
00:48:58 Идём.
00:49:04 Привет, мам.
00:49:05 - Привет, Лесли, проходи.
00:49:09 Это - Джесс. Можно он поможет?
00:49:11 Ты и есть Джесс? Я - Джуди.
00:49:13 Лесли говорит, ты отлично
00:49:17 Может, присоединишься?
00:49:19 Хочу покрасить эту стену так, чтобы
00:49:24 мы могли наслаждаться
00:49:29 А у тебя твёрдая рука, Джесс.
00:49:35 Да.
00:49:37 Знаете, лучшая награда, которую
00:49:41 это возможность усердно трудиться
00:50:22 Ого.
00:50:24 А я что говорила? Оно того стоило?
00:50:54 Привет.
00:50:56 Иди, делай домашнюю работу.
00:50:58 Я начну работать по выходным,
00:51:02 кое-какие домашние дела.
00:51:04 Знаете, лучшая награда, которую
00:51:08 это усердный труд над тем,
00:51:27 Ты ходил в кружок рисования?
00:51:30 Нет, я, я их сам нарисовал.
00:51:34 Ты очень талантливый.
00:51:39 Джесс, не позволяй другим
00:51:44 Пожалуйста.
00:51:46 Спасибо.
00:51:52 Я ходила в дамскую комнату.
00:51:56 Мне кажется, это - Дженис Эвери.
00:51:58 - Не из-за нашего же розыгрыша?
00:52:07 Бесплатный туалет!
00:52:09 Проваливай отсюда!
00:52:16 Ты должна с ней поговорить.
00:52:18 Ты шутишь?
00:52:20 Из-за ссадины так не плачут. Так
00:52:24 Это - девчачий туалет. Мне нельзя.
00:52:25 Я не хочу идти туда одна.
00:52:27 Девчонка, победившая тролля,
00:52:37 "О, малыш, всё будет лучше.
00:52:42 О, малыш, жизнь станет легче,
00:52:48 О, малыш, всё станет проще.
00:52:53 Однажды мы всё исправим
00:52:58 Однажды, когда вдохновенье
00:53:05 Простите.
00:53:07 - Ну, расскажи.
00:53:11 Там всё расскажу.
00:53:17 Ким. Ну же, вечно ты, ну же! Это
00:53:21 Я почти уверена, что нравлюсь ему.
00:53:35 Её отец злится на неё.
00:53:37 Ну и что? Мой отец тоже на меня
00:53:41 Он бьёт её.
00:53:43 Их соседи услышали, как они орут,
00:53:47 Потом поползли слухи, и теперь
00:53:51 Ого.
00:53:54 Что объясняет, в общем, многое.
00:53:59 Ну, и что ты ей сказала?
00:54:02 Я рассказала ей про то, что у меня
00:54:06 И что я знаю, каково это, когда все
00:54:11 И что она ответила?
00:54:13 Она попросила совета.
00:54:16 Дженис Эвери попросила совета
00:54:21 Я посоветовала ей притвориться,
00:54:26 о чём все говорят, а через пару
00:54:32 Господи.
00:54:34 А потом я угостила её жвачкой.
00:54:36 Нам лучше уйти.
00:54:38 Ага. Хочешь завтра сюда прийти?
00:54:41 Я не могу. У меня дела по дому. А по
00:54:46 А можно я тоже пойду?
00:54:49 Девчонкам туда нельзя в брюках.
00:54:51 У меня есть платья, Джесс!
00:54:53 Ты? В платье? Вот это будет
00:55:49 Вот, что нам нужно: Колокола!
00:55:57 Я, правда, рада, что пришла.
00:56:01 Это очень интересно, правда же?
00:56:03 Это не интересно, это страшно.
00:56:07 И всё потому, что мы все грешники.
00:56:11 - Ты думаешь, что это - правда?
00:56:15 Вам приходится верить, и вы это
00:56:19 и я думаю, это прекрасно.
00:56:20 Нужно верить в Библию, Лесли.
00:56:22 Потому что если ты не будешь в неё
00:56:26 когда ты умрёшь.
00:56:28 Мэй Бёлль! Кто это тебе сказал?
00:56:31 Ведь это правда, Джесс?
00:56:32 Господь отправит тебя в ад,
00:56:36 Наверное.
00:56:38 Я не думаю,
00:56:40 что Господь только тем и занимается,
00:56:44 Он слишком занят, управляя всем.
00:56:52 Эй, Джесс! Помоги мне!
00:56:55 Да, иду.
00:56:59 Принеси мне дрель из парника.
00:57:21 - Ты их ещё не угробила?
00:57:26 А на солнце не пробовала
00:57:43 Джесс. Джесс. Где мои ключи?
00:57:48 - Что?
00:57:59 Вспоминай!
00:58:01 Там ключи от магазина, от кассы!
00:58:06 они вычтут у меня 600-700 долларов.
00:58:08 - Они должны быть где-то здесь.
00:58:12 Я найду их, пап, обещаю.
00:58:14 А, может, ты мне деньги нарисуешь,
00:58:18 Я сказал, я их найду.
00:58:25 Ужасно выглядишь. Что случилось?
00:58:28 Я потерял ключи отца от работы, и
00:58:33 Мэй Бёлль.
00:58:35 Только, пожалуйста, не злитесь
00:58:39 Слушай, Джесс, я знаю, где ключи
00:58:43 В общем, колокола,
00:58:47 Это должен был быть сюрприз.
00:58:52 А Мэй Бёлль хотела помочь.
00:58:54 И ты ей разрешила?
00:58:58 - Ты мне сказала, что ты их нашла.
00:59:02 Ага, нашла, в парнике. Да что
00:59:06 Я ждала подходящего момента.
00:59:11 Так ты знаешь, где ключи?
00:59:24 Пока.
00:59:27 - Скажи маме, я скоро приду.
00:59:32 Не волнуйся. Это - моя забота,
00:59:42 Ого. Смотри, как вода поднялась.
00:59:51 Хватит витать в облаках, парень.
00:59:57 Это ты о чём?
00:59:58 Это тебе не рисунки черкать.
01:00:02 Да что такого хорошего в том,
01:00:10 А что, если тёмный властелин
01:00:15 Я не боюсь никаких тёмных
01:00:19 Би-ип, би-ип, би-ип, би-ип.
01:00:31 Лесли, спрячься за меня.
01:00:35 Джесс, обернись. Они повсюду.
01:00:38 На, держи.
01:00:45 Джесс!
01:00:56 Пи-Ти, взять его!
01:01:05 Молодец, Пи-Ти.
01:01:20 Да!
01:01:22 Кранты! Кранты! Кранты! Кранты!
01:01:27 Бежим.
01:01:29 Бежим быстрее!
01:01:31 Кранты! Кранты!
01:01:34 Кранты! Кранты! Кранты! Кранты!
01:01:38 Кранты! Кранты!
01:01:43 Я же говорила, у нас есть гранаты.
01:01:53 Джесс!
01:01:55 Лесли, я держу тебя!
01:01:59 Впереди! Приготовься!
01:02:06 Он нас поймает.
01:02:08 Мы быстрее всех в Терабитии.
01:02:21 Он за нами следит?
01:02:25 Где, где ключи?
01:02:27 Вот. Открой.
01:02:43 Где же эти терабитские воины,
01:02:51 Отлично, теперь нас трое.
01:02:59 Ого.
01:03:00 Теперь наши силы равны.
01:03:02 В атаку!
01:03:13 Кранты! Кранты! Кранты! Кранты!
01:03:16 Кранты!
01:03:18 Бежим!
01:03:21 Бежим, Пи-Ти.
01:03:47 Осторожно! Ещё немножко!
01:03:54 - Кранты!
01:03:59 Джесс!
01:04:19 Здрасьте.
01:05:09 - Увидимся.
01:06:02 Джесс! Я тебя уже три раза звала.
01:06:06 Она мне не подружка.
01:06:09 - Привет, Джесс.
01:06:13 Я понимаю, что сегодня суббота, но
01:06:17 Я хотела отвезти своих племянниц
01:06:22 но у моей сестры изменились
01:06:29 Мам?
01:06:31 Что-то с малышкой?
01:06:33 С ней всё в порядке. Она с Мэй Бёлль.
01:06:35 Учительница предложила мне
01:06:46 Мисс Эдмундс? Да, я могу.
01:06:56 - Готов?
01:07:06 Что-то забыл?
01:07:10 Нет. Всё, всё хорошо.
01:08:00 Нравится?
01:08:03 Это - Брейгель. Один из моих
01:08:07 Может, он тоже сначала рисовал в
01:08:14 Потрясающе, как детально всё
01:08:18 Ты раньше был в музее?
01:08:20 Нет. Сегодня первый раз.
01:08:22 Правда?
01:08:24 Тогда я польщена.
01:09:06 Какой сегодня отличный день.
01:09:08 Почти месяц шёл дождь, и я думала,
01:09:12 где солнце спряталось в пещеру
01:09:16 Вы так много знаете.
01:09:18 Не так уж и много.
01:09:20 Но я стараюсь, чтобы моё сознание
01:09:24 И Лесли Бурк так говорит. Она
01:09:29 Лесли Бурк права.
01:09:31 Сознание, открытое всему, как у тебя,
01:09:41 Большое спасибо.
01:09:43 Пожалуйста.
01:09:45 Может, повторим ещё раз.
01:09:48 С удовольствием.
01:09:54 Всем привет.
01:09:55 - Вот видите, я же говорила.
01:10:00 - Где, ради всего святого, ты был?
01:10:04 Мам,
01:10:06 я спрашивал тебя, я не...
01:10:09 - Они думали, что ты умер.
01:10:13 Умер? Что здесь происходит?
01:10:24 Твоя подруга Лесли умерла.
01:10:28 Она утонула в ручье этим утром.
01:10:30 Похоже, она пыталась покататься
01:10:34 Видимо, она ударилась головой.
01:10:38 Нет. Нет, нет. Это не такая верёвка.
01:10:42 Не могла.
01:10:44 Но она оборвалась.
01:10:51 Мне очень жаль, сынок.
01:10:53 Нет, вы врёте! Она, она не умерла,
01:10:57 Джесс!
01:12:33 Привет, милый. Позавтракаешь
01:12:37 Я сначала дела закончу.
01:12:39 Твой отец сегодня сам всё сделает,
01:12:58 Джесс, мы тут с твоим папой
01:13:03 отдать им последнюю дань. Втроём.
01:13:06 Что отдать?
01:13:29 Принц Террьен.
01:13:32 Ты, должно быть, Джесс.
01:13:43 Я - мистер Ааронс. Это моя жена -
01:13:47 Примите наши соболезнования.
01:13:49 Привет, Джесс.
01:13:52 Если вам нужна какая-нибудь
01:13:58 Она любила тебя, знаешь.
01:14:01 Знаешь, Лесли, у неё не было
01:14:07 Мы надеялись, что, переехав сюда,
01:14:14 Она сказала, что если бы не ты...
01:14:19 Ты - самый лучший друг, который
01:14:25 Пожалуйста.
01:14:46 Джесс.
01:14:48 В следующий раз нужно будет
01:14:55 Ей это понравится.
01:15:07 Привет, приятель.
01:15:09 Жаль твою подругу.
01:15:15 Цель дополнения, местоимения...
01:15:18 Что ж, похоже, теперь ты самый
01:15:25 Это же шутка, чувак.
01:15:31 Ты что, рехнулся?
01:15:32 Джесс Ааронс!
01:15:37 Всем тихо читать, пока я не вернусь.
01:15:49 Джесс,
01:15:57 когда умер мой муж, все говорили
01:16:05 Все старались помочь мне забыть.
01:16:10 Но я не хотела забывать. Прости.
01:16:18 Мысли, с которыми девочка
01:16:22 Такие ученики, как она,
01:16:30 Поэтому я поняла,
01:16:34 насколько тяжелее это должно быть
01:16:47 "Когда-нибудь я, наконец-то,
01:16:51 Я знаю, есть и лучший путь.
01:16:56 И я хочу узнать, что за той
01:17:00 Уеду я когда-нибудь".
01:17:37 Привет.
01:18:26 Лесли!
01:18:53 Джесс!
01:18:55 Лесли?
01:18:56 Джесс!
01:18:58 Лесли!
01:19:06 Лесл...
01:19:07 Джесс, помоги мне, я не могу
01:19:12 Мэй Бёлль?
01:19:17 Держись. Не двигайся.
01:19:20 Держи мою руку.
01:19:21 Я держу тебя, не бойся.
01:19:28 О чём ты только думала?
01:19:30 - Я беспокоилась за тебя.
01:19:34 - Я хочу пойти с тобой.
01:19:43 Я сказал, иди домой!
01:20:00 О, милая. Что случилось? Ну, что
01:21:11 Нет!
01:21:14 Джесс.
01:21:16 Всё хорошо, Джесс.
01:21:20 Всё пропало.
01:21:25 Теперь всё будет, как сказано
01:21:30 Я не знаю о Боге всего,
01:21:32 но я знаю, что он не отправит
01:21:36 Тогда я отправлюсь в ад,
01:21:40 Даже думать об этом не смей.
01:21:42 Но это - правда.
01:21:44 Я не пригласил её поехать с нами
01:21:48 Я не хотел её приглашать.
01:21:53 И меня не было с ней рядом.
01:21:56 Это всё моя вина.
01:21:58 Нет, нет, нет, нет.
01:21:59 Это не твоя вина. Ты ни в чём
01:22:04 То, что произошло, ужасно.
01:22:06 Этого не должно было случиться,
01:22:16 Она очень много для тебя значила,
01:22:23 Вот, что должно быть важно.
01:22:28 Так она всегда будет рядом с тобой.
01:22:51 Мэй Бёлль?
01:23:01 Послушай, прости, что я толкнул
01:23:09 Я вёл себя глупо и неправильно.
01:23:14 И мне не хватает общения с тобой.
01:23:56 Теперь она в твоих руках.
01:24:22 Эй!
01:24:25 Постойте!
01:24:29 Подождите!
01:24:32 Эй!
01:24:39 Джесс? Прости, я тебя не заметил.
01:24:42 Можно я возьму доски возле
01:24:46 Да. Да. Конечно.
01:24:51 Знаешь, я хотел, я хотел отдать
01:24:56 ...просто не могу с ним расстаться.
01:24:59 Лесли хотела бы, чтобы вы его
01:26:27 Мы играем. Одни.
01:26:32 Хорошо. Но я знаю невероятное
01:26:36 Только ты должна пообещать,
01:26:40 Ни Бренде, ни Элли, ни даже Джойси.
01:26:44 Рассказать Джойси наш секрет?
01:26:47 Она же ещё совсем маленькая.
01:26:49 Она ещё не готова быть принцессой.
01:26:54 Принцессой?
01:27:07 Ступай осторожно.
01:27:11 Аккуратно. Вот так.
01:27:21 Надеюсь, ты не подглядываешь?
01:27:25 Подними ножку. Вот так.
01:27:35 Отлично.
01:27:43 Хорошо. Открывай глаза.
01:27:46 "Нас ничто не сокрушит"
01:27:51 Ого! Это всё ты сделал?
01:27:56 Ага.
01:28:01 Подожди минутку.
01:28:11 Смотри. Наверное, они услышали,
01:28:13 что прекрасная девочка, пришедшая
01:28:17 новый правитель Терабитии.
01:28:20 Кто услышал?
01:28:22 Терабитяне. Они ждали тебя.
01:28:25 Где они?
01:28:27 Я их не вижу.
01:28:29 Это - лес, где живут волшебные
01:28:33 каких ты только можешь представить.
01:28:35 Но нужно лишь хорошенько
01:28:39 Просто открой своё сознание.
01:28:50 Ну, что скажешь?
01:28:56 А там могут быть фиолетовые
01:29:01 Всё, что захочешь.
01:29:04 Ого.
01:29:07 И замок. Такой большой, с башнями
01:29:12 Конечно.
01:29:16 Смотри, Джесс. Здесь так красиво!
01:29:23 А здесь есть король?
01:29:27 Только если ты - принцесса.
01:30:15 Терабития.