Bridge To Terabithia

tr
00:00:50 Çeviri: magna
00:01:07 TERABİTİYA KÖPRÜSÜ
00:03:07 - Kızarmış ekmek ister misin?
00:03:09 Ellie, tabağın nerede?
00:03:10 - Aç değilim.
00:03:12 - Aç değilim, anne.
00:03:15 - Bir parça daha.
00:03:17 Evet, olur.
00:03:19 Dikkat et, Brenda.
00:03:22 Billy Baker ile bu sene
00:03:24 - Ah, o da mı sınıfta kaldı?
00:03:26 - Hey!
00:03:29 - Okuldaki ilk günün, heyecanlı mısın?
00:03:32 - Kız kardeşiniz çok şirin değil mi?
00:03:34 Çok şirin.
00:03:35 Leş gibi kokuyor. Yemek yemeden
00:03:38 Kardeşinle uğraşmayı
00:03:44 May Belle?
00:03:45 - Tatlım, işte meyve suyun.
00:03:49 Pekala, ayakkabılarımı kim sakladı?
00:03:51 Jess, ayakkabıya benzer bir hali kalmamış.
00:03:55 Ne? Anne!
00:03:57 Üzgünüm, çocuklarımın hiç birini
00:04:00 Brenda’nın eski ayakkabılarından
00:04:05 Bunlar kız ayakkabısı.
00:04:07 Bu sefer fan kayışı gitmiş,
00:04:10 - Güle güle.
00:04:12 - Sorun nedir?
00:04:15 - Yani?
00:04:17 - Ona güzel bir çift ayarladım.
00:04:20 - Bunlarla yarışamam.
00:04:24 Yeni ayakkabıya ihtiyacı var, Mary.
00:04:27 - Billy’nin gözüne çarptın böylece.
00:04:30 - Anlayamadım?
00:04:34 Bunlar da iş görür.
00:04:38 Şimdi halledeceğim.
00:05:17 Pit-stoplarımda on saniyeyi
00:05:22 Ver şunu bana.
00:05:24 - Ver dedim...
00:05:26 Buldum!
00:05:30 Dalga geçiyorsun.
00:05:34 Pekala, yeter artık.
00:05:36 Bedava yemek dağıtımı,
00:05:38 Pekala, oturun yerinize.
00:05:41 Çok iyiydi, Janice.
00:05:42 Öğretmeninize ne diyordunuz?
00:05:45 - "Canavar Ağızlı". Şimdi kaybol.
00:05:48 - ...ona "Canavar Ağızlı" Myers diyorlarmış.
00:05:53 Sınıfta uyulması gereken bazı kurallar.
00:05:55 Konuşmak yok. Sakız çiğnemek yok.
00:05:59 Eğer ödevlerinizi
00:06:01 ben de ceza verip sizi indiririm.
00:06:04 Evet, yıla güzel başlayalım
00:06:08 - Not almanızı istiyorum.
00:06:11 Bip-bip-bip-bip-bip.
00:06:18 Jesse Aarons!
00:06:20 Ablaların yetiyor bana.
00:06:23 - Haydi be.
00:06:26 Bana vurdu.
00:06:28 - Öldün sen.
00:06:32 ...sessiz olun!
00:06:33 Şimdi, çok kabaca dersin bölünmesinden
00:06:37 Hoş ayakkabılar, Aarons.
00:06:39 Ablalarından kalma
00:06:43 Sana bir soru sordu, güzel kız.
00:06:50 Günaydın, çocuklar. Tekrar hoş geldiniz.
00:06:53 Bayan Myers, bu Leslie Burke,
00:06:57 - Leslie, Lark Creek’e hoş geldin.
00:07:01 Teşekkür ederim, Müdür Turner.
00:07:05 Evet, Leslie, şey,
00:07:08 sonra seni bir yerlere sıkıştırırız.
00:07:14 Yıla biraz eğlenceyle
00:07:18 Hepinizden en sevdiğiniz hobinizi
00:07:21 Evet?
00:07:23 Bayan Myers, bir sayfa derken
00:07:27 - Sadece tek yüzü, Madison.
00:07:30 - Evet, çok hoş.
00:07:34 - Çok süperdi.
00:07:37 Sadece iki dolarını veririm.
00:07:41 - Müsaadenle.
00:07:43 - Hayır.
00:07:47 - Sorunun nedir?
00:07:50 - Sorunu olan sensin.
00:07:54 - Hoş ayaklar.
00:07:58 Diyordum ki,
00:07:59 hiç bahtsız gezginlerden
00:08:03 trollerle ilgili hikayeyi duydunuz mu?
00:08:05 Troller mi?
00:08:09 Güzel deneme, fasulye sırığı.
00:08:33 Evet!
00:08:36 - Haydi bitir şu işi. Haydi.
00:08:41 Sonraki sınıf, dizilin.
00:08:44 Fulcher, Hoager, buraya gelin.
00:08:47 Hazırlanın.
00:08:49 - Bip, bip, bip.
00:08:51 İpin gerisine. Biliyorsunuz işte.
00:08:56 Hey, çaylak kız.
00:08:58 Hey, sana söylüyorum!
00:09:00 Ne oldu, Hoager?
00:09:05 - Yerlerinize. Hazır.
00:09:08 Başla.
00:09:17 Koş, Hoager!
00:09:26 Koş! Koş, Jess, koş!
00:09:32 Haydi!
00:09:34 Haydi! Başarabilirsin!
00:09:36 Haydi, Jess!
00:09:38 Koş, Jess, koş!
00:09:55 Jess, Jess, kazandın mı?
00:10:01 Hey, Jess, değil mi?
00:10:14 - Aptal!
00:10:18 - Yarın görüşürüz.
00:10:27 Teşekkürler.
00:10:30 Beni mi takip ediyorsun?
00:10:33 Hayır. Hemen şurada yaşıyorum.
00:10:35 Komşu muyuz?
00:10:38 - Yok. Tekim.
00:10:41 Hiç Barbie bebeğin var mı?
00:10:43 Evet. Sanırım birkaç tane var.
00:10:46 - Evet, bir tane... bir de yarım.
00:10:50 Bir tanesi Sınırları Zorlayan Barbie
00:10:54 Hiç duymadım bu oyunu.
00:10:55 Klozetin içine Barbie’yi
00:10:57 üst kattan aşağıya atıyorsun,
00:11:00 - Çok eğlenceli.
00:11:03 - Şey, sonra görüşürüz.
00:11:07 - Görüşürüz.
00:11:08 Selam, baba.
00:11:09 - Bir şeyler alacağım. Gelmek ister misin?
00:11:13 Görüşürüz.
00:11:17 İşte böyle.
00:11:19 - Nereden benim suçum oluyor?
00:11:22 - ...ilgilenmek anlamında söyledim, Brenda.
00:11:25 - Cebir çalışıyorum.
00:11:28 Kızlar, bana daha çok
00:11:30 Artık çocuk değilsiniz.
00:11:42 May Belle! Sana kaç kere eşyalarımdan
00:11:45 - Ben bir şey yapmadım.
00:11:47 - İspatla o zaman!
00:11:50 - Baba!
00:11:52 Seninle mi uğraşıyor?
00:11:55 - Eşyalarımı karıştırıyor.
00:12:08 Yarış nasıldı?
00:12:09 Yan tarafa taşınan
00:12:12 Bütün erkekleri geçti.
00:12:19 Yemekten önce
00:12:22 Bir damla.
00:12:25 İşte büyü bu.
00:12:31 Bunlar büyür mü?
00:12:32 Bu sera senin mor
00:12:36 May Belle’in çiçekleri.
00:12:40 Hep her tarafında
00:12:45 Çok güzeller.
00:12:47 - Çok hızlı büyüyecekler.
00:12:50 - Yarına, çiçekle dolacak burası.
00:12:52 Zil çalıyor!
00:12:56 - Herkese günaydın!
00:12:59 Yazın bitmesinden
00:13:01 - Hayır!
00:13:05 Gelin haydi aletlerinizi alın.
00:13:07 - Tahta-bloğu ben çalabilir miyim?
00:13:11 Bayan Edmunds?
00:13:14 Evet, çalabilirsin.
00:13:17 Resmini çek.
00:13:20 Çok sessiz.
00:13:24 - Hayır!
00:13:27 - Hayır!
00:13:33 # Neden arkadaş olmuyoruz?
00:13:38 # Neden arkadaş olmuyoruz?
00:13:44 # Seni Çin Mahallesi'nden aşağı inerken gördüm
00:13:53 # Neden arkadaş olmuyoruz?
00:13:57 # Neden arkadaş olmuyoruz?
00:14:03 # Hayır gününe para getiririm
00:14:12 # Neden arkadaş olmuyoruz?
00:14:17 # Neden arkadaş olmuyoruz?
00:14:23 # Ten renginin benim için önemi yok
00:14:31 - Bu klibi dün izledik.
00:14:33 Değiştir şunu!
00:14:36 Kesin şunu.
00:14:38 - Kendi yerim oluncaya kadar sabret.
00:14:42 Bu şekilde yaşamaya devam edemeyiz.
00:14:45 Tatlım, şey... elimde sadece bu var.
00:14:48 Bu işin üstesinden
00:14:51 Bu bir sorun,
00:14:54 Dükkanda fazladan çalışabilirsin.
00:14:59 Öldün sen.
00:15:04 Vay canına.
00:15:06 Resimde oldukça iyisin.
00:15:09 Gördüğüm diğer
00:15:12 Şey... Teşekkürler.
00:15:17 Bu kompozisyonu iki nedenden
00:15:20 Birincisi, sıfatlar çok iyi kullanılmış.
00:15:23 yazarın gördüklerine ve hissettiklerine
00:15:28 ...ki bu da her yazı türü için çok önemlidir.
00:15:32 Leslie Burke tarafından yazılan
00:15:38 Leslie, haydi bize okusana.
00:15:41 Dostum, buna inanabiliyor musun?
00:15:52 "Öne doğru hafifçe ilerliyorum,
00:15:54 altımda duran yabani ve güzel
00:15:59 Sükunetin içine dalıyorum,
00:16:01 ve nefes sesimle bu
00:16:04 Üzerimde parlak bir
00:16:08 işte orası geldiğim yer,
00:16:10 ve burada işim bitince
00:16:13 Dalıyorum.
00:16:15 Ben bir dalgıcım.
00:16:18 Pürüzlü kayaların ve kara yosunların
00:16:22 bir gümüş balık sürüsünün
00:16:27 Ben yüzdükçe,
00:16:30 ağzımdan kabarcıklar çıkıyor,
00:16:32 tıpkı deniz anaları gibi
00:16:35 Oksijenimi kontrol ediyorum.
00:16:37 Her şeyi görebilecek
00:16:40 ama bu anı özel kılan da bu işte."
00:16:44 Teşekkür ederim, Leslie.
00:16:48 Dr. Bob Ballard adlı
00:16:52 Herkesin izlemesini ve öğrendiklerini
00:16:56 Leslie?
00:16:58 Ya eğer programı izleyemiyorsak?
00:17:00 Anne babana ödev olduğunu söyle,
00:17:04 Fakat... ya televizyonumuz yoksa?
00:17:14 Babam televizyonun beyin
00:17:16 Baban hiçbir şeyden anlamıyor.
00:17:21 - Bence de.
00:17:23 bu ödevi yapmak zorunda değilsin.
00:17:27 Evet, mesela bir mağarada nasıl yaşanır.
00:17:30 Yeter, Bay Hoager.
00:17:38 Hey, Leslie, baksana.
00:17:40 Ne hakkında yazacaksın?
00:17:57 - Janice geliyor!
00:18:00 - Ne yaptığını sanıyor?
00:18:06 Ölmek mi istiyorsun?
00:18:08 Aynen, fasulye sırığı. Kımılda.
00:18:32 Gerçekten kaşınıyorsun.
00:18:34 Kaşınsam da kaşınmasam da
00:18:37 Ben de biraz eğleneyim diyorum bari.
00:18:40 Janice’nin tepesini attırmak
00:18:45 Şey, peki eğlenmek için
00:18:48 - Bilmem.
00:18:51 - Bilmem ki.
00:18:54 - Ne yapalım?
00:18:55 - Neyi?
00:19:03 Hey, May Belle!
00:19:07 - İstersen, senin olabilir.
00:19:10 - Elbette.
00:19:15 Bir kız kardeşin olduğu için şanslısın.
00:19:16 Bende dört tane var, güzel
00:19:19 Bir köpeğim olmasını çok isterdim.
00:19:22 Çabuk fikrini
00:19:25 Yolun sonuna kadar yarışalım.
00:19:59 Haydi, Jess!
00:20:01 Haydi!
00:20:07 Peki ya köpekbalıkları?
00:20:11 Dalarken ya da işte her ne yapıyorsan
00:20:13 hiç onlardan gördün mü?
00:20:16 Hayatımda hiç dalış yapmadım.
00:20:20 - Ödevini salladın mı?
00:20:23 Yalan söylemekten farklı.
00:20:27 Şu çizdiğin resimler,
00:20:31 Hayır, ama...
00:20:38 Hey! Baksana şuna!
00:20:40 - Çok güzel!
00:20:42 Pek güvenilir değil.
00:20:44 Yapma. Sadece deneyelim.
00:20:48 Pekala.
00:20:56 Tuttun mu? İşte bu.
00:21:00 Teşekkürler.
00:21:04 - Ne yapıyorsun?
00:21:09 Pekala.
00:21:18 Vay canına! Çok eğlenceliydi.
00:21:43 Peki.
00:22:02 Kafanı arkaya yasla,
00:22:04 Uçuyormuşsun gibi oluyor.
00:22:33 Bir yere ihtiyacımız var. Sadece bize ait.
00:22:37 Janice Averylerin ya da Scott Hoagerların
00:22:40 Evet, ama okula döndüğümüzde,
00:22:44 Evet, ama...
00:22:46 ...sadece okuldan daha
00:22:49 Ya sadece bizim bildiğimiz
00:22:54 Bilmem. Ya olsaydı?
00:22:55 Pekala, öyleyse...
00:22:58 ...ya bu krallığa girmenin
00:23:00 bu büyülü ipte sallanmak olsaydı?
00:23:03 - Büyülü ip mi?
00:23:07 Haydi.
00:23:13 Leslie!
00:23:17 Leslie!
00:23:29 Leslie.
00:23:36 - Haydisene!
00:24:08 Ahh!
00:24:09 Burada olmamalıyız.
00:24:12 - Gürültü yapma. Seni duyacaklar.
00:24:22 Hey! O da ne?
00:24:26 Vay be. Jess, baksana şuna. Vay canına.
00:24:32 Çok kötü olmuş.
00:24:36 - Nereye?
00:24:41 - Bu da ne?
00:24:44 Bu ses. Daha önce de duymuştum.
00:24:47 Esirlerin zincirlerinin sesi.
00:24:51 Ne esiri?
00:24:53 Karanlık Efendi’nin esirleri.
00:24:59 - Gitmeliyiz.
00:25:04 Ne var?
00:25:09 Şuna baksana.
00:25:18 Vay canına. İnanılmaz.
00:25:25 Vay canına.
00:25:38 İşte bu.
00:25:56 Savaşçılar.
00:25:59 - Yusufçuklar.
00:26:03 Ağaç tepesindeki
00:26:06 - Ben bu oyunu bilmiyorum.
00:26:13 Burası insanları
00:26:17 bir kalenin kalıntıları.
00:26:22 Jess, sen ve ben onları özgürlüklerine
00:26:27 Karanlık Efendi’nin mahkumları, duyun sesimi!
00:26:31 Sizi özgür bırakmak için geldik.
00:26:34 Bizi duyuyor musunuz?
00:26:35 Bizi duyduğunuzu gösterin!
00:26:45 İyi denk geldi. Rüzgar
00:26:51 Duyamıyorum sizi!
00:27:30 - Doğruca eve git. Sonra görüşürüz.
00:28:21 # ...57 model Chevrolet,
00:28:28 # Bir gün onunla yola çıkacağım
00:28:34 # Sonunda bir gün salacağım kendimi
00:28:43 # Bilmek istiyorum gökkuşağının altındakini
00:28:58 Hey, sence ona
00:29:04 Şey... Bence... Halinden memnun.
00:29:06 Bip, bip, bip, bip.
00:29:09 ...unut gitsin. Biz dört kişiyiz.
00:29:11 Tamam.
00:29:14 Çantanı getirmeyi unutma.
00:29:16 Kim neden giysin ki bunu?
00:29:24 Janice!
00:29:26 - İyi misin?
00:29:27 - Jess Aarons bana çelme taktı.
00:29:30 Kasten.
00:29:32 Pekala, Aarons. Tabana kuvvet.
00:29:36 - Ama o bir şey yapmadı.
00:29:38 - Kesinlikle oydu.
00:29:58 - Ne oldu sana?
00:30:02 Ketçap paketlerini
00:30:05 Haydi be.
00:30:07 Sizin evinizde üstümü temizleyebilir miyim?
00:30:10 müdürü filan herkesi ayağa kaldırır,
00:30:16 Babam neden bunu yapsın ki?
00:30:19 - Ah. Merhaba.
00:30:21 Anne, bu Leslie.
00:30:23 - Merhaba, Leslie.
00:30:25 - Tanıştığımıza memnun oldum.
00:30:29 Ailen ve sen yerleşebildiniz mi bari?
00:30:32 - Evet, efendim.
00:30:35 - Haydi. Sonra görüşürüz.
00:30:39 - İkisi de birbirinden tuhaf.
00:30:44 - Baban nerede çalışıyor?
00:30:48 - İkisi de yazar.
00:30:50 - Ne yazıyorlar?
00:30:53 Şimdi seni anlıyorum.
00:30:56 - Nasıl yani?
00:30:59 Senin annen baban da geçimini
00:31:03 Hırdavattan anlar mısın?
00:31:06 Hayır. Niye sordun?
00:31:08 Şey, baban nalbur dükkanında çalışıyor.
00:31:12 Pekala.
00:31:14 Demek istediğim
00:31:17 ...anne ya da baban değil.
00:31:21 Evde çalıştıklarına göre
00:31:27 Pek sayılmaz.
00:31:31 O da ne?
00:31:33 - El bombası.
00:31:39 Haydi!
00:31:44 - Sincaplar!
00:31:48 - Sincogre.
00:31:51 Karanlık Efendi’nin
00:31:55 - Saldırıyorlar!
00:32:05 Bu hiç de iyi değil.
00:32:09 - Görüyor musun? Yukarıda?
00:32:12 - Görüyor musun? Gerçekten mi?
00:32:27 Les...
00:32:29 Leslie?
00:32:32 Leslie. Leslie!
00:32:37 Gel haydi. Tepeden
00:32:44 Çok hoş, değil mi?
00:32:56 Baksana şuna.
00:32:58 Hepsi bizim.
00:33:01 Dağlardan okyanuslara kadar.
00:33:07 - Tam olarak nedir gördüğümüz şey?
00:33:10 Sadece gözlerini kapa...
00:33:13 ...ama zihnini olabildiğince aç.
00:33:30 Vay canına.
00:33:33 Buraya ne ad verelim?
00:33:38 Terabitiya.
00:33:46 Herkes sessiz olsun. Pekala, hazır?
00:33:51 İyi ki doğdun!
00:33:54 # İyi ki doğdun sana #
00:33:58 # İyi ki doğdun sana #
00:34:01 # İyi ki doğdun sana, sevgili Jess #
00:34:05 # Mutlu yıllar sana #
00:34:08 Bir dilek tut.
00:34:10 - Hey!
00:34:18 - Adi mal.
00:34:22 - Çok sevdim.
00:34:25 Tam kuramadık herhalde, baba.
00:34:28 Ne yapalım biliyor musun? Kutusunu sakla.
00:34:33 Baba, serada bir şey var.
00:34:41 İhtiyacım olan son şey,
00:34:45 Eğer yakalarsan ne yapacaksın ona?
00:34:48 Buradaki sebzeler bizim erzakımız.
00:34:50 Buraya dadanan hayvanlarla
00:34:54 - Yani öldürecek misin?
00:34:59 Şey, artık buraya giremez,
00:35:03 Umarım. Ama eğer girecek
00:35:08 Yapabileceğim bir şey var mı?
00:35:11 Yok, haydi sen git ödevini yap,
00:35:26 Koltuğun altında.
00:35:33 Dün doğum günün
00:35:40 - Beğendin mi?
00:35:43 Çok pahalı bir şey olmalı.
00:35:46 Parasının ne önemi var?
00:35:49 Bilmem ki.
00:35:51 Şey, istersen bunu geri verip
00:35:56 Çok... teşekkürler.
00:36:00 # Jess ve Leslie bir ağaçta oturuyor... #
00:36:14 Bak.
00:36:16 Hey, işte geliyor.
00:36:18 Bir Sincogre’a kafa tutan sen
00:36:24 Bayan Edmunds?
00:36:27 - Konuştu.
00:36:30 Elbette.
00:36:36 - Güzel.
00:36:37 Teşekkür ederim.
00:36:46 - Selam, gençler.
00:36:56 Nasıl bu işte böyle ustasın?
00:36:58 - Ne işinde?
00:37:00 Bir kıza göre gayet iyisin.
00:37:02 Aynı şekilde hızlıyım... bir kıza göre.
00:37:05 Anladın ne demek istediğimi.
00:37:08 Sen de resimde oldukça iyisin...
00:37:11 Tamam, tamam, ateşkes.
00:37:17 Annen baban bunların
00:37:19 Kitap yazma işinin
00:37:22 Bu da ne?
00:37:26 Göster kendini!
00:37:40 Bu dev bir trol!
00:37:43 Hayır, bizi öldürmek
00:37:45 Ağacın kendiliğinden
00:37:49 Gel haydi.
00:37:50 Karanlık Efendi sincogreların
00:37:54 - ...dev bir trol gönderdi.
00:38:02 Ayaklarının büyüklüğü bu kadar.
00:38:07 - Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
00:38:12 Ne yapmalıyız?
00:38:19 Keşke bir trol avcımız olsaydı,
00:38:24 Hey, baksana şuna! Haydi!
00:38:29 Sanırım şu tarafa gitti!
00:38:31 Terabitiya’ya biz hükmederiz,
00:38:39 İpe kadar yarışalım.
00:38:47 Buraya bayılıyorum!
00:39:07 Yürü haydi, git buradan.
00:39:24 Ne yaptığını sanıyorsun sen?
00:39:26 - Senin yerine onun icabına baktım.
00:39:30 Onu ormana götürdüm.
00:39:33 Sana kahrolası seradan
00:39:36 Hayır, gitti işte
00:39:39 Jess, şunu kafana sok, tamam mı?
00:39:41 Bu senin çizdiğin resimlerden birisi değil.
00:39:45 ve olmayan vaktimizi alıp
00:39:49 - Tamam.
00:39:50 ...ve dediklerimi yap.
00:39:53 Tamam.
00:40:25 İyi geceler, bir tanem.
00:40:28 Tatlı rüyalar.
00:40:31 Işığı kapat, Jess.
00:40:34 İyi geceler, baba.
00:40:42 Bugün okuldan sonra
00:40:45 Hayal dünyasında
00:40:48 - Ha?
00:40:52 Şey, Terabitiyalılar
00:40:55 Onların kralı
00:41:09 Bir köpek edinin.
00:41:12 Alexandra, babam bana Popkek verdi!
00:41:15 Hiçbiri ezilmedi, çünkü
00:41:19 Yerinde olsam Popkeklerden
00:41:21 Bende var sende
00:41:23 Ne alaka! Kaybettiğin
00:41:26 Onları yiyeceğim, kaybetmeyeceğim.
00:41:33 Jess! Jess!
00:41:36 Janice Avery, Popkeklerimi aldı!
00:41:40 - Sana çeneni kapalı tutmanı söylemiştim.
00:41:44 Çiş yapmak için para alıyor milletten!
00:41:48 Bir dolar, bücür.
00:41:49 Ama bir dolarım yok ki.
00:41:53 Bu doğru değil, öyle mi?
00:41:57 Bedava çiş!
00:41:58 Bedava çiş! Bedava çiş! Bedava çiş!
00:42:04 Haydi gidelim.
00:42:18 Popkeklerimi istiyorum, Janice Avery.
00:42:20 Ne Popkeki, Popkek?
00:42:23 Onu dövmen gerekir.
00:42:27 Onunla dövüşürsem
00:42:30 Kıçına tekmeyi yersin.
00:42:32 Hayır, bir kızla kavga ettiğim için
00:42:36 Popkeklerimi çaldı.
00:42:41 Gel haydi.
00:42:44 Üzülme, May Belle.
00:42:46 Bunun hesabını soracağız. Değil mi, Jess?
00:42:55 Sakın, Terabitiyalılar seni duymasın.
00:42:57 Onların kralı
00:43:15 Dev trol av sezonu
00:43:20 Jess! Jess!
00:43:32 Ah... Merhaba! Şuna bak hele!
00:43:36 Tamamen sana ait,
00:43:41 - Benim mi?
00:43:43 Az önce üzerime dev gibi işedi.
00:43:45 İnanmıyorum, Jess. Teşekkürler.
00:43:52 Senin adını Prens Terrien koyuyorum,
00:43:54 muhteşem dev trol avcısı.
00:43:57 Kısaca P.T.
00:44:03 Hey! Sanırım bir trol kokusu aldı.
00:44:08 Ah, olamaz! Misafirimiz var!
00:44:11 Öldün sen! Öldün sen!
00:44:15 - Öldün sen! Öldün sen!
00:44:19 O da ne?
00:44:26 Dev bir trol.
00:44:33 Hoş ayaklar.
00:44:37 Koş!
00:44:41 Vay canına!
00:44:50 Sanırım izimizi kaybettirdik.
00:44:54 Leslie...
00:44:58 - Zayıf yeri neresi?
00:45:01 Bilmiyorum!
00:45:06 Daha çok kızdıracak onu!
00:45:08 P. T.!
00:45:12 İşte! Zayıf noktası!
00:45:15 Gıdıklanıyor!
00:45:19 - İğrenç!
00:45:22 Aferin, P.T. Aferin oğluma!
00:45:25 Aferin sana.
00:45:33 Janice’nin zayıf noktası ne sence?
00:45:37 Sekizinci sınıfa giden bir kız...
00:45:39 ...muhtemelen sekizinci sınıfa giden oğlanlar.
00:45:41 Sence kime yanık?
00:45:43 Bilmem. Bir düşüneyim...
00:45:46 ...sekizinci sınıftaki en
00:45:49 ...Willard Hughes.
00:45:51 - Buldum.
00:45:55 Yaz, "Sevgili Janice..."
00:45:58 - Sen yap.
00:46:01 Erkeklerin yazısı iğrenç.
00:46:03 Sen yazmalısın.
00:46:07 Pekala.
00:46:09 "Sevgili Janice,
00:46:11 tanıdığım en muhteşem
00:46:14 - Hangi sıra onun nasıl bileceğim?
00:46:23 "Benim duygularımın farkında mısın
00:46:26 bence çok hoşsun.
00:46:29 Okuldaki kızlar arasında en
00:46:33 Pekala. Şunu yaz,
00:46:35 "Bakalım ikimizin de
00:46:43 - Ah, Bay Bailey...
00:46:45 - ...sizi arıyordum.
00:46:48 Galiba kızlar
00:46:52 Tamam, bir bakayım.
00:47:00 "Bugün okuldan sonra benimle
00:47:03 Eve beraber gidip bizden konuşuruz."
00:47:08 "bizden"i büyük yaz ve altını çiz.
00:47:11 "Sevgilerle, Willard."
00:47:16 Bak, eğer yakalanırsak
00:47:29 - Mektubunu aldım.
00:47:32 Çok tatlıydı.
00:47:33 - Bu iki koltuğu tutuyorum.
00:47:36 Willard Hughes bugün eve
00:47:39 - Neden bahsediyorsun?
00:47:41 Sırılsıklam aşıklar.
00:47:44 Rüyanda görürsün.
00:47:47 Görünüşe bakılırsa evine
00:47:59 Janice’ye bakın!
00:48:05 Hey, Janice, ne oldu?
00:48:07 Willard sana aşık
00:48:12 Erkek arkadaşın nerede, Janice?
00:48:23 - Ne oldu şimdi?
00:48:33 - İşte bu.
00:48:36 - Evet.
00:48:38 - Olmaz.
00:48:41 Bizi takip etme, yoksa Alexandra’ya
00:48:45 ve Bay Blanky ile uyuduğunu söylerim.
00:48:49 - Pekala, ne diyorsun?
00:48:53 - Nereden biliyorsun?
00:48:56 - Yardım et bize.
00:49:03 - Selam, anne.
00:49:06 Pekala, haydi gidelim.
00:49:08 Hey, bu arkadaşım, Jess.
00:49:10 Demek şu bahsi geçen Jess sensin.
00:49:14 Leslie bana boyamada iyi
00:49:16 Bir tane kapıp başla.
00:49:18 Haydi! Bu duvarı bitirip akşam güneşi…
00:49:21 üzerine vurduğunda alev alev
00:49:29 Bak hele, sağlam bir el, Jess.
00:49:34 Evet.
00:49:36 Bilirsin,
00:49:39 yapmaya değecek bir iş için
00:49:42 Teddy Roosevelt söylemiş bunu, ben değil.
00:50:21 - Vay be.
00:50:54 Selam, millet.
00:50:55 Jess, ödevine başla, tamam mı?
00:50:58 Yakında hafta sonları
00:51:00 buradaki bazı işleri senin
00:51:03 Bilirsiniz,
00:51:06 yapmaya değecek bir iş için
00:51:24 Hey...
00:51:27 ...hiç resim dersi aldın mı sen?
00:51:30 Hayır, sadece...
00:51:33 Gerçekten çok yeteneklisin.
00:51:38 Jess, diğer çocukların
00:51:44 - Ah, buyurun.
00:51:52 Az önce kızlar tuvaletine gittim.
00:51:53 Birisi içeriye girmiş
00:51:56 ve sanırım bu kişi Janice Avery.
00:51:58 Ona yaptığımız oyun yüzünden olabilir mi?
00:52:00 Olamaz. Gelsene bir dakika.
00:52:06 Bedava çiş!
00:52:08 Defol buradan!
00:52:10 Defol git, şimdi!
00:52:16 - Onunla konuşmalısın.
00:52:19 Bir tarafı uf oldu diye ağlamıyor,
00:52:22 Ayrıca, kızlar tuvaleti,
00:52:25 - Tek başıma oraya girmek istemiyorum.
00:52:28 Dev bir trole kafa tutan birisi sekizinci
00:52:36 # Ah çocuk
00:52:42 # Ah çocuk
00:52:47 # Ah çocuk
00:52:53 # Bir gün, evet
00:52:58 # Bir gün
00:53:04 # Bir gün... #
00:53:05 Özür dilerim.
00:53:06 - Haydi, anlatsana.
00:53:10 - Neden?
00:53:16 Aynen bana doğru yaklaştı.
00:53:28 Olamaz! Tony’den hoşlanıyorum!
00:53:34 Babası ona çok kızıyor.
00:53:37 Ne olmuş? Babam da bana kızıyor...
00:53:41 - Ona vurmuş.
00:53:43 Komşuları bağrışmalarını duymuş,
00:53:47 Herkes duymuş. Bütün yedinci
00:53:51 - Vay be.
00:53:59 Peki, ona ne söyledin?
00:54:02 Şey, televizyonumun olmadığını
00:54:06 ve herkesin bana güldüğünü söyledim.
00:54:08 Herkesin senin garip birisi olduğunu
00:54:11 Peki o ne dedi?
00:54:13 Ona akıl vermemi istedi.
00:54:16 Janice Avery senden akıl mı istedi?
00:54:18 - Evet.
00:54:20 Şey, milletin söyledikleri hakkında
00:54:23 bilmiyormuş gibi davranmasını,
00:54:26 zaten birkaç hafta içinde herkesin
00:54:31 Vay canına...
00:54:33 Sonra ona sakız verdim.
00:54:36 - Gitmeliyiz.
00:54:39 - Yarın tekrar gelmek ister misin?
00:54:42 - Ya sonraki gün?
00:54:45 - Ben de gelebilir miyim?
00:54:47 - Yok, bence ilginç olur.
00:54:51 - Elbiselerim var, Jess.
00:54:56 Görüşürüz!
00:55:01 # ...Azap ve utancın simgesi #
00:55:08 # Yolunu şaşırmış günahkarlar için ölen
00:55:24 # O eskimiş pürüzlü çarmıhı yaşatacağım #
00:55:48 İhtiyacımız olan bu.
00:55:56 Geldiğime çok sevindim.
00:55:58 Şu İsa filan,
00:56:01 İlginç değil.
00:56:04 Ellerine çivi çakıyorlar.
00:56:06 Nedeni de hepimizin günahkar olması.
00:56:10 - Buna gerçekten inanıyor musun?
00:56:13 İnanmak zorunda kalmışsın,
00:56:16 İnanmak zorunda değilim,
00:56:19 - İncil’e inanmak zorundasın, Leslie.
00:56:22 Çünkü eğer İncil’e inanmazsan,
00:56:25 öldüğün zaman
00:56:27 Vay canına, May Belle.
00:56:30 Öyle değil mi, ha, Jess?
00:56:32 Eğer İncil’e inanmazsan,
00:56:36 - Sanırım.
00:56:38 Tanrı’nın bu şekilde insanları cehenneme
00:56:42 Etrafındaki bu şeylerle yeterince meşgul.
00:56:51 Hey, Jess.
00:56:55 Tamam. Geliyorum.
00:56:59 Seradan matkabımı getir.
00:57:20 Hala öldüremedin mi şunları?
00:57:22 Çok komik.
00:57:24 Baksana.
00:57:26 Hiç güneşe koymayı düşündün mü?
00:57:42 Jess. Jess.
00:57:45 - Anahtarlarım nerede?
00:57:48 Anahtarlarım. Bana geri vermedin.
00:57:59 - Düşün!
00:58:01 Kahretsin, dükkanın anahtarları
00:58:04 Bütün kilitler değişmek zorunda kalacak,
00:58:07 Burada olmaları gerekiyor.
00:58:09 - O anahtarları bulamazsam
00:58:11 Bulacağım baba, söz.
00:58:12 Neden parayı ödemem için bankadan
00:58:16 Bir işe yara,
00:58:18 Bulacağım dedim.
00:58:24 Berbat görünüyorsun.
00:58:28 Babamın iş yerinin anahtarlarını kaybettim,
00:58:30 şimdi yeni anahtar
00:58:33 May Belle?
00:58:34 Lütfen kimse bana kızmasın.
00:58:37 - Ne?
00:58:39 - Babanın anahtarlarının yerini biliyorum.
00:58:43 Şu konuştuğumuz
00:58:46 Şey, sürpriz yapacaktım.
00:58:49 Şu şıngırdayan metal ıvır zıvırlar.
00:58:51 Ve... May Belle yardım etmek istedi.
00:58:54 Ve ona izin mi verdin?
00:58:57 Neden bana onları yerden
00:59:00 - Yerden buldum.
00:59:02 Sorunun ne senin?
00:59:05 Doğru zamanı bekliyordum.
00:59:10 Yani anahtarların nerede olduğunu biliyorsun?
00:59:23 Sonra görüşürüz.
00:59:27 - Anneme hemen geleceğimi söyle.
00:59:30 Korkma. Babamın anahtarlarını
00:59:41 Vay be.
00:59:43 Amma yükselmiş.
00:59:51 "Artık gerçek dünyaya dön, evlat.
00:59:54 - Bir işe yara, bana para çek."
00:59:58 "Bu senin yaptığın resimlere benzemez.
01:00:01 Yani her zaman ciddi olmanın
01:00:10 Ya Karanlık Efendi anahtarları
01:00:13 Ben, Karanlık Efendi’den filan korkmam,
01:00:30 Leslie, arkama geç.
01:00:35 Jess, arkana bak. Dahası var.
01:00:38 İşte, al şunu.
01:00:43 Jess!
01:00:55 P.T., yakala onu!
01:01:04 Aferin sana, P.T.
01:01:19 İşte böyle!
01:01:20 - Öldün sen! Öldün sen! Öldün sen!
01:01:26 Koş!
01:01:28 Haydi! Daha hızlı!
01:01:30 Öldün sen! Öldün sen!
01:01:35 Öldün sen! Öldün sen!
01:01:42 Sana el bombası olduğunu söylemiştim.
01:01:52 Jess!
01:01:53 Tuttum seni, Leslie!
01:01:56 Tuttum seni!
01:01:59 Yukarıda! Hazır ol!
01:02:06 - Bizi yakalayacaklar.
01:02:20 Bizi izliyor.
01:02:25 Anahtarlar nerede?
01:02:27 İşte, aç şunu.
01:02:42 İhtiyacın olduğunda Terabitiya
01:02:44 Bilmiyorum.
01:02:50 Muhteşem. Şimdi üç kişi olduk.
01:02:59 - Vay canına.
01:03:02 Saldırın!
01:03:12 Öldün sen! Öldün sen!
01:03:18 Haydi.
01:03:20 - Haydi, P.T.
01:03:46 Dikkat et!
01:03:55 Jess!
01:03:58 Jess!
01:04:18 Selam.
01:05:09 - Görüşürüz!
01:06:02 Jess! Üç kere seslendim sana.
01:06:04 Kız arkadaşın.
01:06:06 Kız arkadaşım filan değil.
01:06:09 - Selam.
01:06:11 Bir saniye. Kimsiniz?
01:06:13 Biliyorum Cumartesi, ben
01:06:16 Yeğenlerimi şehir müzesine
01:06:20 ama kız kardeşim son anda fikrini
01:06:29 - Hey, Anne.
01:06:32 Hayır, bebek iyi.
01:06:34 Öğretmenim bugün beni
01:06:38 - Olur mu?
01:06:45 Bayan Edmunds? Evet, gelebilirim.
01:06:55 - Hazır mıyız?
01:06:57 - Öyle mi?
01:07:06 Bir şey mi unuttun?
01:07:10 Hayır. Sorun yok.
01:07:48 Vay canına.
01:07:55 Tatlım, tatlım, burada bekle.
01:08:00 - Sevdin mi?
01:08:03 Brueghel.
01:08:06 Acaba o da mı senin gibi defterleriyle başlamış?
01:08:14 Bu kadar çok detayı
01:08:17 Daha önce müzeye geldin, değil mi?
01:08:20 - Hayır, bu ilk gelişim.
01:08:23 - Evet.
01:09:06 Dışarıda hava çok güzel.
01:09:07 O kadar çok yağmur yağdı ki, şu Japon
01:09:12 ...girip bir daha çıkmamak üzere yemin
01:09:16 - Bilmediğiniz şey yok.
01:09:19 Ama zihnimi açık tutmaya çalışıyorum,
01:09:21 ve ortaya çıkan şeyler
01:09:24 Leslie Burke de öyle söylüyor.
01:09:28 Leslie Burke haklı.
01:09:29 Seninki gibi bir zihin açık olduğunda,
01:09:41 - Çok teşekkürler.
01:09:45 - Belki bir ara yine yaparız.
01:09:53 - Selam millet.
01:09:56 Aman Tanrım, Jess!
01:10:00 - Nereye kayboldun böyle?
01:10:04 Anne...
01:10:06 Sordum ya sana. Yani...
01:10:09 - Öldüğünü sandılar.
01:10:12 Ölmek mi?
01:10:15 Neler oluyor?
01:10:23 Arkadaşın Leslie öldü.
01:10:28 Bu sabah bir derede boğulmuş.
01:10:29 Bir iple karşıya geçmeye çalışmış
01:10:33 Kafasını vurduğunu düşünüyorlar.
01:10:37 Hayır... Hayır, öyle bir ip değil o.
01:10:41 Kopamaz.
01:10:44 Ama koptu işte.
01:10:50 - Üzgünüm, evlat.
01:10:54 - Ölmedi o. Yalan söylüyorsun!
01:12:33 Merhaba, tatlım. Kahvaltı ister misin?
01:12:36 Önce... Önce halletmem gereken işler var.
01:12:39 Bugün her şeyi baban halledecek.
01:12:58 Jess, baban ve ben düşündük ki
01:12:59 bugün Burkelere gidip
01:13:02 Sadece üçümüz.
01:13:06 Ne dileriz?
01:13:28 Prens Terrien.
01:13:31 Sen Jess olmalısın.
01:13:42 Ben, Bay Aarons. Bu da eşim, Mary.
01:13:47 - Çok üzüldük.
01:13:58 Seni seviyordu, biliyorsun.
01:14:01 Anlarsın, Leslie,
01:14:02 eski okulunda pek
01:14:06 Buraya taşındığımızda
01:14:14 Dedi ki sen olmasaydın...
01:14:19 Şu ana kadar sahip
01:14:21 Bunun için sana minnettarım.
01:14:24 Sağ olun.
01:14:30 Eşim ve ben cenazeyi soracaktık.
01:14:36 Leslie’yi cenaze için
01:14:45 - Jess.
01:14:50 Leslie’yi de davet etmeliyiz.
01:14:54 Hoşuna gider.
01:15:06 Selam, evlat.
01:15:09 Arkadaşına üzüldüm.
01:15:14 Şahıs zamirlerinin amacı...
01:15:18 Görünüşe göre artık sınıftaki
01:15:24 Şaka yaptım, dostum.
01:15:30 - Kafayı mı yedin?
01:15:33 Koridora çık ve beni bekle.
01:15:37 Ben gelene kadar kitabınızı sessizce okuyun.
01:15:48 Jess...
01:15:57 Eşim vefat ettiğinde...
01:16:00 ...insanlar sürekli ağlamamamı söyleyip durdu.
01:16:04 Unutmama yardımcı olmaya çalışıp durdular.
01:16:10 Ama unutmak istemedim.
01:16:12 Affedersin.
01:16:17 Bu kızın başına gelenler.
01:16:22 Onun gibi öğrencim pek olmaz.
01:16:29 Benim için...
01:16:32 ...bu kadar zorsa...
01:16:34 ...senin için ne kadar zordur anlayabiliyorum.
01:16:48 # Sonunda bir gün salacağım kendimi
01:16:55 # Bilmek istiyorum gökkuşağının altındakini
01:17:24 Acele et.
01:17:36 Selam.
01:18:25 Leslie?!
01:18:52 Jess!
01:18:54 Leslie!
01:18:56 - Jess!
01:19:05 Lesl...
01:19:07 Jess, yardım et, geçemiyorum! Acele et!
01:19:11 May Belle?
01:19:16 Sıkı tutun! Kımıldama!
01:19:20 Haydi, kolumu tut.
01:19:27 - Ne yaptığını sanıyorsun sen?
01:19:30 Endişelenmene gerek yok.
01:19:34 - Ama seninle gelmek istiyorum.
01:19:36 Burası bizim yerimiz!
01:19:42 Eve git dedim sana!
01:19:59 Tatlım, neyin var?
01:20:02 Neyin var?
01:20:04 Neyin var, bebeğim?
01:21:10 Hayır!
01:21:14 Jess!
01:21:16 Geçti, Jess.
01:21:19 Her şey bitti.
01:21:24 İncil’de yazıldığı gibi mi olacak?
01:21:27 Cehenneme mi gidecek?
01:21:30 Tanrı hakkındaki her şeyi bilmiyorum,
01:21:31 ama o küçük kızı cehenneme
01:21:34 O zaman ben cehenneme gideceğim,
01:21:38 Sakın bir daha böyle düşüneyim deme.
01:21:42 Ama öyle.
01:21:44 Onu müzeye gelmesi için çağırmadım.
01:21:49 Onu çağırmak istemedim.
01:21:52 Orada yanında değildim.
01:21:55 - Benim suçum.
01:21:59 Senin suçun değil.
01:22:01 Bunlar bahane değil.
01:22:04 Bu korkunç bir şey.
01:22:06 Bir anlam ifade etmiyor,
01:22:15 Buraya geldiğinde beraberinde sana
01:22:22 Buna sımsıkı sarılmalısın.
01:22:28 Onu ancak bu şekilde hayatta tutabilirsin.
01:22:51 May Belle?
01:23:01 Bak.
01:23:04 Seni ittiğim için üzgünüm.
01:23:08 Çok aptalca ve yanlıştı...
01:23:13 ...ve benimle konuşmanı gerçekten özledim.
01:23:56 Artık senin ellerinde.
01:24:21 Hey!
01:24:24 Bekleyin!
01:24:28 Bekleyin!
01:24:31 Hey!
01:24:38 Jess? Affedersin.
01:24:42 Evinizin yanındaki
01:24:45 Evet, evet. Elbette.
01:24:47 Gördüğün her şeyi, yalnızca...
01:24:51 Anlarsın, aslında...
01:24:54 ama... onu bırakamadım.
01:24:59 Leslie sizde kalmasını isterdi.
01:25:01 Evet.
01:26:26 Oynuyoruz. Biz bize.
01:26:31 Anladım, ama oyun oynanabilecek
01:26:35 Bundan kimseye bahsetmeyeceğine
01:26:39 Ne Brenda’ya, ne Ellie’ye,
01:26:43 İkimizin arasındaki bir sırrı
01:26:46 O tam bir bebek.
01:26:48 Haklısın, ve bir prenses
01:26:51 Ona bir şeyler göstermelisin.
01:26:53 Prenses mi? Kim prenses olacak?
01:27:06 Aşağı doğru.
01:27:11 Adımına dikkat et.
01:27:20 Çaktırmadan bakmıyorsun, değil mi?
01:27:24 Yukarı doğru. Yürü bakalım.
01:27:34 Pekala.
01:27:43 Tamam. Aç gözlerini.
01:27:46 HİÇBİR ŞEY
01:27:50 Vay canına. Sen mi yaptın bunu?
01:27:56 Evet.
01:28:00 Bekle bir saniye.
01:28:11 Baksana! Bugün gelecek olan güzel kızın...
01:28:14 Terabitiya’nın yeni varisi olacağı
01:28:19 - Kim?
01:28:23 Bekliyorlar.
01:28:25 Nerede?
01:28:27 - Görmüyorum.
01:28:31 sihirli yaratıklar ve
01:28:33 hayal edebileceğin her şey.
01:28:35 Ama gerçekten çok iyi bakmalısın.
01:28:37 Zihnini olabildiğince aç.
01:28:49 Pekala, ne düşünüyorsun?
01:28:55 Mor çiçekler de var mı?
01:29:00 İstediğin her şey.
01:29:03 Vay canına.
01:29:07 Ve bir şato.
01:29:08 Kocaman, kuleleri ve bayrakları olan.
01:29:11 Tabii ki.
01:29:16 Baksana, Jess. Çok güzel.
01:29:23 Peki bir kral var mı?
01:29:24 Kral sen misin, Jess?
01:29:26 Sen prenses olduğun sürece.
01:30:14 Terabitiya.
01:30:36 Çeviri: magna