Broken English

br
00:03:31 Pessoal, ouçam.
00:03:34 agradecer a todos
00:03:38 para a comemoração
00:03:43 Não é comum encontrar
00:03:48 muito menos ter uma
00:03:51 O casamento, hoje em dia,
00:03:55 como a maioria sabe,
00:03:59 Precisa de amor,
00:04:04 e disposição para deixar que
00:04:10 Conheço pessoas que procuram a vida
00:04:16 Eu te amo, Audrey.
00:04:20 Feliz aniversário.
00:04:21 Ah, esperem...
00:04:23 Também quero agradecer a uma amiga,
00:04:28 e, sem ela, não haveria "nós".
00:04:32 Um brinde a muitos anos
00:04:37 Saúde.
00:04:38 Quando vão nos dar netos?
00:04:49 - Olá. Olá mamãe.
00:04:53 Obrigada. Você também.
00:04:54 - Me dê um abraço.
00:04:58 - Como vai?
00:05:00 - Quer um?
00:05:02 - Trarei três.
00:05:06 Ah, eu não quis
00:05:09 Queria que tivesse
00:05:11 - Ah, mamãe.
00:05:15 Teria sido perfeito.
00:05:16 Boa família e amigos.
00:05:20 Tem ótimos investimentos.
00:05:24 Audrey nunca vai ter que trabalhar
00:05:29 Não sei por que não
00:05:33 É muito estranho.
00:05:37 Não deveria tê-los
00:05:39 Audrey é minha melhor amiga e
00:05:43 Sabe que gosto da Audrey.
00:05:45 Só estou dizendo que ela
00:05:52 Os bons se vão muito
00:05:58 Mulher... procura homem...
00:06:10 Não há resultados
00:06:22 Boa tarde.
00:06:25 Ah, olá Sr. Harris.
00:06:27 Estou bem, obrigada.
00:06:33 Seis pessoas às oito
00:06:36 Pode ser complicado.
00:06:39 Não? Vou tentar um truque e
00:06:45 De nada. Tchau.
00:06:48 - Seu trabalho é tão esquisito.
00:06:55 Oi, Glen. O que foi?
00:06:57 Seu telefone estava ocupado,
00:07:01 e não está contente
00:07:03 e está sendo
00:07:05 e não sei o que
00:07:06 Eu cuido dele.
00:07:08 Olá, Audrey.
00:07:17 Sinto muito, posso
00:07:19 - Tente Kurt Vonnegut.
00:07:25 E sob qual outro nome
00:07:28 Tente Walt Whitman.
00:07:30 Não está aqui.
00:07:31 Senhor Gable, sou Nora Wilder,
00:07:36 - ...e serviços especiais. Algum problema?
00:07:38 Normalmente fico
00:07:40 Meu manager cometeu um engano
00:07:44 Tem janelas em arco e piso
00:07:49 Sim. Acho que houve um engano.
00:07:51 mas posso hospedá-lo no sétimo
00:07:56 - Sim?
00:07:57 Ótimo.
00:07:58 Não quero ser chato, mas...
00:08:00 Não. Sem problema.
00:08:01 Ok, mas ele está me fazendo
00:08:06 Vamos cuidar disso agora.
00:08:12 Não dê bola.
00:08:13 Espero que goste.
00:08:20 Sim. Está bom.
00:08:22 Tem mais luz.
00:08:25 - Sim.
00:08:27 Ótimo. Melhor agora.
00:08:29 Vou pedir que tragam
00:08:31 Ah, seria o máximo.
00:08:32 Obrigado por ser
00:08:34 Não foi nada.
00:08:35 O que faz aqui?
00:08:36 Trata de chatos
00:08:41 Trato de VIPs e de
00:08:44 Então sou um VIP?
00:08:46 Claro que é.
00:08:49 Então posso pedir
00:08:51 Pode solicitar na recepção
00:08:53 mas tomo conta de
00:08:55 Como nunca vi
00:08:57 Já cuidei de algumas
00:09:00 Nunca soube porque
00:09:02 Ah, obrigado.
00:09:04 De nada.
00:09:07 Ah, droga.
00:09:09 O que?
00:09:11 Posso pedir um favor?
00:09:14 Claro.
00:09:15 Gostaria de jantar comigo?
00:09:21 Ou não te permitem
00:09:28 - Claro. Acho que sim.
00:09:32 Que tal amanhã
00:09:34 Sim.
00:09:35 Legal.
00:09:37 Vou pedir que tragam
00:09:39 Ok.
00:09:44 Boa tarde.
00:09:46 Oi, Glen. Poderia trazer a
00:09:50 Respire fundo e solte.
00:09:56 Gostou da festa?
00:09:58 Acho que sim.
00:10:02 Toda a família
00:10:06 Sou tão boba.
00:10:08 Acho que estou em crise.
00:10:16 Não tenho dormido sem
00:10:19 Bem-vinda ao clube.
00:10:21 Não. É verdade.
00:10:24 Meu casamento
00:10:27 Será que não é TPM?
00:10:28 Não. Ele está me
00:10:30 Ele só se pensa em ser reconhecido,
00:10:34 ao invés de fazer isso
00:10:37 Nós ríamos sobre isso.
00:10:41 Desculpe.
00:10:44 - O que há com você?
00:10:49 É? Quem?
00:10:51 Um cara, Nick Gable.
00:10:55 Ele é o "Hitman".
00:10:58 Aquele Sr. Gable?
00:11:01 Vai sair com um hóspede?
00:11:02 Pode fazer isso?
00:11:04 Não sei.
00:11:07 Apenas não durma com
00:11:09 Ah, não.
00:11:11 Seria muito fácil.
00:11:13 Não penso assim.
00:11:24 Arigato.
00:11:32 Vive em Los Angeles?
00:11:34 Sim. E odeio a cidade.
00:11:37 É horrível.
00:11:39 Quero dizer, é legal porque
00:11:44 Mas ficarei aqui por
00:11:46 No que está trabalhando?
00:11:47 Em um filme chamado
00:11:51 e interpreto um curandeiro,
00:11:57 É uma tribo que viaja envenenando
00:12:02 - Ah, meu Deus.
00:12:04 É um vilão, eu acho.
00:12:05 Gosta de ser mau?
00:12:07 Sim. Mas não seria ruim ser
00:12:13 Não quero ser arquivado.
00:12:14 Quero dizer,
00:12:17 É tão legal.
00:12:19 Obrigado.
00:12:22 E você? Se interessa
00:12:25 Sim. Tenho trabalhado lá
00:12:30 Ah, meu Deus. Seis anos.
00:12:35 É impressionante.
00:12:36 Então, estudou para isso?
00:12:43 Não.
00:12:47 Ah, Sarah Lawrence.
00:12:49 Me graduei em artes e
00:12:52 Pensei que pudesse fazer
00:12:56 E agora se dedica a
00:13:00 - É.
00:13:03 Não pode dizer que vai
00:13:05 Tem que realmente gostar
00:13:09 Tem que ter formação.
00:13:11 Não é só chegar e fazer.
00:13:14 Estudei por... seis meses.
00:13:19 Das 10h às 15h todos os dias,
00:13:24 e cenas de programas de televisão.
00:13:28 Eu pensava que ia chegar
00:13:31 quando me graduasse e
00:13:34 - ...e me tornaria uma estrela.
00:13:37 Quando era mais jovem,
00:13:39 pensava que estaria casada
00:13:44 E que teria a carreira
00:13:47 E ainda não sei o que
00:13:53 Estou feliz de te conhecer.
00:13:56 Eu também.
00:13:57 Não, é sério.
00:14:04 Que tal saírmos daqui?
00:14:08 Sabe o que o Huhef
00:14:10 Que três são demais
00:14:13 - Quem disse isso?
00:14:18 Ele pode dizer.
00:14:26 Sabe o quanto é bonita?
00:14:29 Obrigada. Também
00:14:31 e que é muito bom ator
00:14:37 Eu também acho...
00:14:38 de você.
00:14:51 Sinto muito.
00:14:53 Por quê?
00:14:57 Deveria ter perguntado
00:15:00 Ah, não se preocupe.
00:15:02 Sou a gerente de
00:15:05 e quero que saiba que não saio
00:15:10 Sabe que é um VIP?
00:15:16 Obrigado.
00:15:44 Droga.
00:16:30 Veja quem está aqui. Nora.
00:16:31 - Ah, meu Deus.
00:16:36 Lembra-se da Eleanor, não?
00:16:38 Nora.
00:16:39 Claro. Como vai?
00:16:41 Sente-se, Nora.
00:16:43 Estávamos falando da
00:16:48 Lembra-se do Bill, não?
00:16:49 - Ah, Nora. É bom te ver.
00:16:53 Então, como é mandar em
00:17:02 Na verdade,
00:17:04 - Ah, manda sim.
00:17:07 Organiza todas as
00:17:10 É um grupo bem
00:17:13 É meu trabalho.
00:17:15 Nora.
00:17:17 Tem alguém especial?
00:17:21 Bem, comecei a sair
00:17:25 Ele é um ator.
00:17:27 Alguém que conhecemos?
00:17:29 Se chama Nick Gable.
00:17:31 Ah, nós vimos esse.
00:17:34 Adorei o filme.
00:17:35 - Verdade?
00:17:39 Isso é maravilhoso.
00:17:40 Por que não o convida?
00:17:44 Poderíamos talvez
00:17:46 Seria ótimo.
00:17:47 Vamos fazer um brinde
00:17:52 Ei, Nick e Nora.
00:17:54 Ah, está saindo sozinho.
00:17:57 Às vezes.
00:17:59 DE OLHO NAS CELEBRIDADES
00:18:02 Quem é ela?
00:18:04 Não sei.
00:18:07 Atriz de televisão.
00:18:10 É tão cafona.
00:18:13 É a única parte do
00:18:16 Que idiota.
00:18:17 São as duas maiores críticas do
00:18:22 Melhor que ver as notícias.
00:18:27 Ah, olha.
00:18:32 As pessoas querem saber o que
00:18:36 São uns loucos.
00:18:37 Por isso, passam muito
00:18:40 A maioria das cenas são
00:18:45 Acho que vou ficar bem.
00:18:49 Não sintam muita
00:18:51 Ele está saíndo
00:18:54 Serena. Ah, meu Deus.
00:18:57 É muito agradável,
00:19:03 O que mais posso dizer?
00:19:11 Qual é o meu problema? Por que
00:19:14 Nada, Nora. Apenas sai
00:19:17 Pare de sair com atores.
00:19:19 Não, as atrizes que são.
00:19:21 Não deveria sair
00:19:24 Vou embora.
00:19:26 Ei, não fique assim.
00:19:30 Te adoro.
00:19:31 Eu também.
00:19:33 - Ok, eu te ligo.
00:19:39 Ah, Deus.
00:19:41 Pobre Nora. Ela tem muita
00:19:43 Sabe que adoro a Nora, mas ela
00:19:46 Ela não entende.
00:19:49 Como uma vadia?
00:19:54 Algo assim.
00:19:56 Acha que sou uma vadia?
00:19:58 Vamos, querida.
00:20:01 Acho você demais.
00:20:02 Está em um pedestal.
00:20:04 Como um objeto.
00:20:06 Fica quieta.
00:20:36 Querida, está tudo bem?
00:20:39 Está pálida.
00:20:40 Estou bem.
00:20:42 Não quer ir a um médico?
00:20:45 Não. Estou bem.
00:20:48 Tenho trabalhado, bebido
00:20:53 Sabe o que ouvi
00:20:56 Não deveria ficar sem beber nada
00:21:00 Não precisam ser consecutivos.
00:21:03 E você sabe que fumar
00:21:09 Como vai com o namorado?
00:21:11 Ah, acabou.
00:21:15 Por isso está deprimida?
00:21:21 Não.
00:21:25 Apenas sinto que tenho o maior
00:21:32 Deve haver algo que estou
00:21:35 mas não sei o que é.
00:21:38 O que aconteceu?
00:21:40 Ele tem uma namorada.
00:21:47 Sabe, não consigo
00:21:50 no quanto é difícil para as
00:21:54 Por um lado, todo o mundo
00:21:58 Tem todas as alternativas.
00:22:02 Deve ser muito confuso.
00:22:05 Tentar encontrar um caminho.
00:22:07 Especialmente com os homens.
00:22:10 Mesmo assim, teve
00:22:13 Eu sei,
00:22:17 mas foi na universidade.
00:22:20 Não sei o que aconteceu.
00:22:25 Me sinto fechada,
00:22:28 e tão desesperada para
00:22:31 Ah, querida.
00:22:32 Nem mesmo consigo olhar
00:22:35 Querida, sabe o que?
00:22:38 Só está desanimada.
00:22:41 E só há um jeito
00:22:43 e é comprometendo-se.
00:22:47 Compre os saltos mais
00:22:50 e um batom novo e vá
00:22:54 Sorria. Aja como se fosse o
00:22:57 Mas não saia com
00:23:00 Nunca vai conhecer
00:23:04 Certo, vou tentar.
00:23:09 Sabe...
00:23:12 Eu poderia te
00:23:13 - Não.
00:23:17 Conhece minha amiga,
00:23:18 Ela tem um filho.
00:23:21 Bonito, bem-sucedido...
00:23:24 e sei que não está vendo
00:23:29 Você é Nora?
00:23:30 Sim.
00:23:31 Sou Charlie Ross.
00:23:32 - Oi.
00:23:33 - Prazer em te conhecer.
00:23:36 É engraçado que nossas mães
00:23:40 Não sabe a ironia
00:23:43 Estou contente.
00:23:45 Eu também.
00:23:50 Faz muito tempo que
00:23:52 É um dos meus favoritos.
00:23:54 É? Eu também.
00:23:55 Mas nunca tinha visto
00:23:57 - Sério?
00:23:59 Podemos entrar?
00:24:02 Sim.
00:24:10 Ontem, perto das 15h.
00:24:13 Também quis que
00:24:23 Estou procurando alguém
00:24:29 Adoro esse filme.
00:24:30 É realmente bom.
00:24:32 Bogart me lembra meu pai.
00:24:35 Conheci seu pai.
00:24:37 Parecia um grande homem.
00:24:40 É, eu também.
00:24:43 Acho que tive sorte de
00:24:45 E agora minha mãe tem o Irving,
00:24:48 É, minha mãe não se
00:24:52 Teve vários namorados
00:24:55 mas sempre os afugentou.
00:25:00 Me pergunto se sempre nos
00:25:03 Prefiro pensar que vou
00:25:07 É uma bela forma
00:25:13 Ah, droga.
00:25:15 O que?
00:25:16 Nada. Minha ex, Jennifer.
00:25:18 Algum problema?
00:25:19 - Oi, Jennifer.
00:25:21 Como vai?
00:25:23 Como você vai?
00:25:24 Estou bem pra caramba, Charlie.
00:25:26 E a Nora?
00:25:28 Estamos bem.
00:25:29 Saímos agora do cinema.
00:25:30 Te trouxe para ver um
00:25:33 Jogada marcada, entende?
00:25:34 Minha mãe...
00:25:35 Posso falar com você?
00:25:37 Me dá um segundo?
00:25:41 - Por que faz isso?
00:25:42 - Do que está falando?
00:25:44 Disse que não estava
00:25:45 Não estou.
00:25:46 É a filha de uma amiga
00:25:48 Acho que a trouxe aqui porque...
00:25:51 sinto sua falta e isso lembra
00:25:54 Não toque em mim.
00:25:57 Ei, vamos.
00:26:04 - Você está bem?
00:26:06 O que aconteceu?
00:26:09 Rompemos há pouco tempo.
00:26:14 Você é a primeira pessoa com
00:26:21 Acho que ainda amo ela.
00:26:23 Sinto muito.
00:26:29 Acho que vou nessa.
00:26:32 Estou muito pra baixo.
00:26:35 Tudo bem se eu te
00:26:38 Sim.
00:26:42 Desculpe.
00:27:01 Os homens me odeiam.
00:27:04 Você se odeia.
00:27:05 Eu não.
00:27:07 Pare de se castigar o tempo
00:27:10 Todos estão em relações.
00:27:13 Vai encontrar alguém.
00:27:16 Parece que só te importa
00:27:18 Nem importa quem seja.
00:27:20 Nem todo cara que conhece tem
00:27:22 Faça outra coisa,
00:27:25 Está certa.
00:27:28 Gosto de você.
00:27:32 Ah, Deus.
00:27:35 Sim. Ok.
00:27:40 É o Mark.
00:27:41 Onde ele estava?
00:27:43 Em uma reunião com aquela
00:27:46 Ah, não.
00:27:47 É. Ela quer que a dirija
00:27:50 Que nojo.
00:27:51 Eu sei.
00:27:54 Não quero parecer
00:27:56 Apenas sinto que não somos
00:27:59 Têm conversado
00:28:00 Sim, temos.
00:28:02 Ele pensa que está tudo bem e
00:28:04 Eu juro. Se ele culpar meus
00:28:07 vou perder o controle.
00:28:08 É ele que não quer
00:28:11 Sério?
00:28:15 Não sabia disso.
00:28:16 É, mas não quero
00:28:22 Não acredito que não
00:28:25 Por favor, o Mark paga.
00:28:26 Acho que não devo ir.
00:28:28 Só quero ficar aqui.
00:28:31 Senhoritas. Vou fazer
00:28:42 Sou Jill Scott.
00:28:43 Hamburgueres e cachorros-quentes
00:28:45 mas se estiver pensando
00:28:49 me acompanhe nestas
00:28:50 que poderá preparar no grill,
00:28:53 Oi, aqui é Nora.
00:28:56 Ei, Nora.
00:28:59 vou dar uma festa no
00:29:01 e queria ter certeza
00:29:03 Deixei um flier na sua caixa de
00:29:08 Vai ser legal,
00:29:11 Tchau.
00:29:14 São asas de galinha
00:29:16 marinadas com um
00:29:40 PROIBIDO CAÇAR
00:29:52 Ei, Nora. É o Glen.
00:29:54 Não lembro se já
00:29:56 Só estou confirmando
00:30:35 - Nora.
00:30:37 Ah, meu Deus.
00:30:40 Está linda.
00:30:41 Obrigada.
00:30:46 Estava me sentindo a última
00:30:48 então pensei em vir.
00:30:51 É aqui.
00:30:52 É um lugar bonito, Glen.
00:30:54 Ah, obrigado. Não posso
00:30:57 Não estou afim nesse ano.
00:30:59 Ah, legal.
00:31:02 Ei, vou pegar uma bebida e te
00:31:07 Este é o...
00:31:09 Carl.
00:31:11 Oi.
00:31:13 É muito bonita.
00:31:16 Trabalha com o Glen?
00:31:17 Sim.
00:31:20 No hotel?
00:31:21 É. Vou pegar minha bebida.
00:31:25 Gostosa.
00:31:43 Ei, aí está.
00:31:46 Sim, estou exausta.
00:31:49 Sério?
00:31:50 Vou indo.
00:31:51 Sério?
00:31:52 Sim.
00:31:53 Ah, tome outra bebida.
00:31:55 - Estou cansada.
00:31:57 - Nunca temos uma chance...
00:32:01 Estou tão feliz
00:32:03 Tem certeza que
00:32:05 Vamos.
00:32:07 Só mais uma bebida.
00:32:09 - Ei.
00:32:11 Ça va? Salut!
00:32:13 Ei, Nora... Julian, quero te
00:32:17 Nora. Este é Julian.
00:32:19 - Olá, Nora.
00:32:21 Essa é a sua noiva?
00:32:24 Não. Trabalhamos juntos.
00:32:25 Ah, legal. Quer tomar
00:32:29 Nora tem que ir.
00:32:30 Não, por quê?
00:32:32 Estou exausta.
00:32:34 Mas foi um prazer conhecê-lo.
00:32:37 Convencendo você a ficar.
00:32:41 Por favor.
00:32:47 Ok.
00:32:50 Mon ami.
00:32:53 Como conhece esse cara?
00:32:54 Vivi durante um ano com
00:32:57 É uma longa história.
00:33:05 Então, posso pegar
00:33:08 Sim. Quero vodca com um limão.
00:33:11 Et Julian?
00:33:13 Quero o mesmo.
00:33:16 Ok.
00:33:17 Ça va?
00:33:18 Sim, "se vá..."
00:33:20 Sabe, já te vi antes.
00:33:23 Sério?
00:33:25 Em um hotel.
00:33:27 Estava com um homem
00:33:32 Ah, sim.
00:33:35 Oi.
00:33:51 - Não fala francês?
00:33:55 Um pouco no colégio, mas não.
00:33:58 Tu es très jolie, Nora.
00:34:02 Obrigada.
00:34:04 Não acredita em mim?
00:34:06 Não, eu acredito.
00:34:07 Apenas acho que é
00:34:11 Não entendi.
00:34:13 Esqueça.
00:34:15 Estou feliz por estar aqui.
00:34:16 Um minuto a mais e teríamos
00:34:20 É meu destino vê-la
00:34:23 Por que está rindo?
00:34:25 Tem medo?
00:34:29 Não, é que sua abordagem
00:34:37 Quer outra?
00:34:39 Sim.
00:35:04 O que faz em Nova Iorque?
00:35:08 Vim para conhecê-la.
00:35:11 Não, é sério.
00:35:12 Na verdade, vim trabalhar em
00:35:17 Não é um ator, é?
00:35:18 - Não.
00:35:25 Quando se acalma,
00:35:28 Por quê?
00:35:29 O que?
00:35:30 Por que eu estava mal?
00:35:31 Não, estou dizendo que
00:35:33 Ah, legal.
00:35:37 Vamos a algum lugar.
00:35:41 Melhor não.
00:35:42 Por quê?
00:35:45 Não estou procurando nada.
00:35:47 Como o que?
00:35:48 Problemas.
00:35:49 Problemas?
00:35:52 Não estou procurando
00:35:59 Aonde quer ir?
00:36:03 Me mostre algo.
00:36:06 Como o que?
00:36:07 Não sei.
00:36:10 a cara de Nova Iorque.
00:36:30 Não.
00:36:31 Que foi?
00:36:34 Não quero que me beije.
00:36:37 Já disse que não.
00:36:38 Por quê?
00:36:41 Mas só quero te beijar.
00:36:42 Não.
00:36:46 Não.
00:36:47 Vamos.
00:36:48 Não. Desculpe.
00:36:50 Com licença.
00:37:04 Certo. Não gosta de mim.
00:37:06 Só não quero que
00:37:08 Por quê?
00:37:10 Não sei o porquê.
00:37:14 Não entendo. Estamos nos
00:37:17 Só queria te beijar.
00:37:18 Certo...
00:37:21 Escute. Tive uma ótima noite
00:37:24 Ah, não, Nora.
00:37:25 Estou empolgado de
00:37:29 Já é tarde.
00:37:31 Não há nada para fazer.
00:37:34 Encontraremos algo.
00:37:39 Prometo.
00:37:46 O que quer fazer?
00:37:49 Venha.
00:37:50 Aqui?
00:37:56 Nora, dança comigo.
00:37:57 Ah, não.
00:38:00 Duas tequilas.
00:38:02 Tudo bem para você?
00:38:03 Sim.
00:38:05 Ok.
00:38:40 Só preciso de algo
00:38:49 Bobby.
00:38:50 - Nora.
00:38:52 O que faz aqui?
00:38:53 Estava na Filadélfia,
00:38:55 Voltei. Tinha algumas
00:38:57 O que está fazendo?
00:38:59 Ele está comigo.
00:39:03 Legal.
00:39:05 Então queria ficar
00:39:08 Não. Sabe o que?
00:39:19 Ah, meu Deus.
00:39:24 E você, Julian?
00:39:28 Está trabalhando num filme.
00:39:29 Mas não é um ator.
00:39:31 Não?
00:39:33 Vim por uma mulher.
00:39:35 Ah, meu Deus.
00:39:41 Era minha namorada,
00:39:45 e veio atuar num filme,
00:39:49 então arrumei um trabalho no
00:39:54 Mas então ela me deixou
00:40:03 Que terrível.
00:40:05 Então não está para
00:40:07 Não. Très mauvais.
00:40:18 Ok. Crianças, tenho que ir.
00:40:21 Está tão tarde que
00:40:24 Foi um prazer te conhecer.
00:40:25 - Espero vê-lo novamente...
00:40:29 Ciao.
00:40:35 É uma garota especial, ok?
00:40:37 Sim, eu sei.
00:40:39 Ok. Ciao, bello.
00:42:14 Oi.
00:42:15 O que faz aqui?
00:42:18 Praparando um café?
00:42:20 Pensei que tinha ido.
00:42:21 Não. Estou aqui.
00:42:27 Tem planos para hoje?
00:42:30 Não. Acho que não.
00:42:34 Tudo bem, então?
00:42:38 Sim, sim.
00:42:48 Deus.
00:42:50 O que quer fazer?
00:42:53 Estou zangado.
00:42:56 Com o que?
00:42:58 Não sei, qualquer coisa.
00:43:02 O que?
00:43:03 Estou zangado?
00:43:06 Ah, tem fome.
00:43:08 Pensei que tivesse
00:43:10 Ah, não.
00:43:14 Então, o que quer comer?
00:43:18 Comida. "Manja."
00:43:22 Vamos.
00:43:27 Gostei de sair
00:43:29 Verdade?
00:43:30 Sim, é claro.
00:43:35 Mesmo não tendo
00:43:38 Claro.
00:43:39 Por que não?
00:43:44 Se não fizer sexo com um homem,
00:43:47 Não.
00:43:54 Não sei. Talvez.
00:43:56 Acho que depende do cara.
00:44:00 Não tem outros
00:44:02 Que problemas?
00:44:04 Medos, coisas que te assustem.
00:44:08 Como o que?
00:44:10 Não sei.
00:44:11 Ataques cardíacos,
00:44:16 atos violentos,
00:44:20 preocupação com o que
00:44:23 não triunfar na vida.
00:44:25 Isso é bastante.
00:44:30 Não. Quando tinha oito anos,
00:44:35 e meu pai disse
00:44:38 e que deveria
00:44:40 Quando meu pai morreu,
00:44:46 Seu pai ainda está vivo?
00:44:48 Sim. Ele mora no sul da França.
00:44:51 Marselha.
00:44:54 Marselha?
00:44:59 Vamos, Nora.
00:45:01 Tem que ir a algum lugar.
00:45:04 Você está certo.
00:45:15 Caminhamos muito.
00:45:17 Não. Está perfeito.
00:45:18 É?
00:45:29 Sei o que podemos fazer.
00:45:36 Adoro esses pinguins.
00:45:40 Às vezes, quando estou triste,
00:45:44 Me fazem sentir melhor.
00:45:49 Venha cá.
00:45:55 Venha.
00:46:03 Quero te beijar.
00:46:47 La pirouette.
00:46:48 La pirouette.
00:46:49 Bien. Pirouette.
00:46:50 "Puruet."
00:46:52 "Puruet?"
00:46:59 O que diria a uma garota francesa
00:47:02 Diria "oh, oh."
00:47:04 "C'est très bon!".
00:47:13 Está começando a me amar?
00:47:14 Não estou preparada para
00:47:20 Nora, você é exatamente
00:47:53 No que está pensando?
00:47:58 Ei.
00:48:03 Em nada.
00:48:06 Disse à minha amiga Audrey
00:48:09 que não veria mais ninguém.
00:48:11 E te fiz mudar de idéia?
00:48:14 Está saindo com
00:48:16 Não, somente você.
00:48:21 Mas sai com outras mulheres.
00:48:23 Se conhecer alguém
00:48:30 Por quê?
00:48:33 Nada.
00:48:35 Você não?
00:48:41 O que estamos fazendo aqui?
00:48:44 Tomando banho.
00:48:46 Por que falou de amor?
00:48:47 Quando?
00:48:48 Antes.
00:48:51 Só estou tentando entender
00:48:53 Não sei, Nora.
00:48:55 Não temos um contrato.
00:48:57 Apenas estamos nos
00:49:03 Tem razão.
00:49:12 Ainda não me contou
00:49:15 Faço gravação de
00:49:17 Ah, mistério resolvido.
00:49:19 - Gosta disso? É divertido?
00:49:22 Gosto de escutar as pessoas,
00:49:28 e posso viajar.
00:49:32 Mas não é só isso.
00:49:35 Ah, sou tão feliz por
00:49:49 Nora?
00:49:51 Guy, oi.
00:49:53 - Ótimo, e você?
00:49:55 Ótimo. Acabo de voltar de um
00:49:59 - Conhece o Jim, não?
00:50:00 Era o casamento dele.
00:50:03 Que legal.
00:50:04 Ei, sou Guy.
00:50:08 Desculpe.
00:50:09 Oi, sou Julian.
00:50:12 Vai ficar por aqui
00:50:14 Sim, não tenho planos.
00:50:17 Legal. Vou estar aqui e na praia.
00:50:22 - Legal.
00:50:23 Prazer.
00:50:24 - Até mais.
00:50:35 Quero meia dúzia...
00:50:39 desse biscoito de polvilho,
00:50:41 e... são famosos pelos
00:50:44 Meia dúzia deles, e...
00:50:58 Me perdoe.
00:51:01 Não sei o que aconteceu.
00:51:05 Às vezes sou tão estúpida.
00:51:08 Não estou acostumada
00:51:12 Não que estejamos
00:51:13 só me falta experiência
00:51:19 É tão estranho que tenha
00:51:28 Vou ao banheiro.
00:51:40 O que está fazendo?
00:51:41 Sou uma histérica.
00:51:46 Me tornei uma vadia.
00:52:06 Está bem?
00:52:08 Sim.
00:52:10 Não estou bravo com você.
00:52:11 Ah, que alívio.
00:52:14 Algum problema?
00:52:17 Só quero ir para casa.
00:52:23 Ei, não acho que
00:52:25 Estou bem, só quero
00:52:28 - Está fugindo de mim?
00:52:30 - Está mal?
00:52:33 Como se fosse morrer.
00:52:43 O que está fazendo?
00:52:45 - Não, não!
00:52:46 Não vou me matar!
00:53:26 Está bem?
00:53:30 Ficarei bem.
00:53:35 Algum problema?
00:53:37 Sim, sou uma histérica.
00:53:42 Tive uma crise
00:53:48 Quer que eu fique ou
00:53:53 Pode ficar.
00:53:59 Mas não vai conseguir
00:54:15 Isso não me acontecia
00:54:18 Me dá medo.
00:54:42 Julian?
00:54:50 Julian?
00:55:58 Oi.
00:55:59 Ei, você voltou.
00:56:03 Sinto muito
00:56:05 Não, eu que sou
00:56:07 Você não fez nada.
00:56:09 Eu perdi o controle.
00:56:11 Estamos nos divertindo tanto.
00:56:13 Estou bem agora.
00:56:18 Nora, vou embora amanhã,
00:56:20 e pensei que talvez pudéssemos
00:56:23 Amanhã?
00:56:25 Sim, amanhã cedo.
00:56:34 Tenho passado ótimos
00:56:37 Eu também.
00:56:40 Venha comigo.
00:56:42 Fuja comigo naquele avião.
00:56:45 - Não. Não posso.
00:56:47 Um milhão de motivos.
00:56:49 Não teria tempo
00:56:50 Tenho que trabalhar,
00:56:53 São só desculpas, certo?
00:56:55 Quero que venha.
00:56:56 O que vai fazer?
00:56:58 Fazer o mesmo
00:56:59 Não, só estou sendo realista.
00:57:04 Só nós conhecemos
00:57:06 Não posso assumir que
00:57:09 Eu sei disso.
00:57:14 Não pode prometer
00:57:16 Por quê?
00:57:18 Não sei...
00:57:21 Apenas não é o que
00:57:23 Não sou assim.
00:57:25 Por quê?
00:57:27 Por que sou mais jovem?
00:57:31 É, você vive em outro país.
00:57:39 Tivemos um fim de
00:57:44 Não deveria se sentir
00:57:47 Não quero discutir
00:57:51 Irei com você, e veremos
00:57:57 Promete?
00:58:01 Sim.
00:58:58 Nora, tenho que ir.
00:59:04 Adorei ficar com você.
00:59:10 Não chore.
00:59:15 Deixei meu telefone
00:59:19 Venha cá.
00:59:22 Me beije.
01:00:15 Que foi?
01:00:17 Tem que sair com alguém.
01:00:19 Ah, não.
01:00:21 Saída obrigatória.
01:00:23 O que é isso?
01:00:24 Uma teoria de que deve sair
01:00:27 mesmo se não gostar
01:00:31 É a coisa mais doente
01:00:34 Não, não é.
01:00:38 Senão, vai acabar
01:00:39 - Te conheço, Nora.
01:00:44 Steve, já disse à Nora
01:00:49 Sim, eu projetava casas
01:00:52 Agora me dedico à
01:00:55 Tenho que dizer...
01:00:59 Fazer um diferente
01:01:06 Nora trabalha em um hotel.
01:01:08 Ah é?
01:01:11 É.
01:01:13 E gosta de lá?
01:01:17 Não. Na verdade, não.
01:01:33 Oi, Nora.
01:01:36 Sim.
01:01:38 Quero falar sério com você.
01:01:42 Ok.
01:01:45 Estava me perguntando...
01:01:50 do piquenique da empresa.
01:01:52 Ah, é isso?
01:01:54 Bem, ainda não parei
01:01:59 Temos andado bem
01:02:02 Não parou para pensar?
01:02:05 Nora, só temos
01:02:08 Há muito mais a fazer do que
01:02:12 Me refiro a comida,
01:02:14 jogos, empregado do mês.
01:02:16 Pelo menos já votou para
01:02:19 Ainda não.
01:02:21 Bem, quando planeja
01:02:24 Eu não sei.
01:02:28 Não sei qual é o seu
01:02:30 Sempre foi tão confiável e
01:02:34 Ninguém te vê aqui.
01:02:37 Está tudo bem?
01:02:39 Porque não pode
01:02:42 Sabe, Perry?
01:02:44 Não posso continuar assim.
01:02:47 Não posso mais
01:02:49 Fazendo o que?
01:02:51 Isso.
01:03:43 Vejo algo em você.
01:03:48 Posso dizer coisas
01:03:55 Seu pai sente
01:03:59 Era a pessoa favorita dele.
01:04:06 Ele sabe o quanto se sente
01:04:13 Entre.
01:04:20 Espere aí.
01:04:24 Foi à uma vidente para
01:04:27 Por favor, já estou
01:04:30 Ela não me amaldiçoou.
01:04:33 - Pagou a ela?
01:04:36 Não. Eu tenho que saber,
01:04:40 Não sei. Estou ficando
01:04:44 Ficará bem.
01:04:47 Não, não vou. Me demiti
01:04:52 - Não acredito que se demitiu.
01:04:56 Acha que fiz
01:05:02 Talvez.
01:05:06 Talvez devesse ter
01:05:10 Por que não foi?
01:05:13 Sou uma covarde.
01:05:16 Então... o que vai fazer?
01:05:25 Isso é seguro?
01:05:28 Tudo bem, relaxe.
01:05:30 Nem sabemos o que há aqui.
01:05:32 Não são drogas.
01:05:34 Não acredito que
01:05:36 Foi a única passagem
01:05:38 Ah, eu odeio o Mark.
01:05:40 Está bravo por estarmos
01:05:43 Entregadora... ui!
01:06:00 Não temos certeza
01:06:04 Precisamos de um hotel pequeno
01:06:11 Acho que ele
01:06:13 Ah, não.
01:06:15 Apenas fingem que não
01:06:17 Excusez-moi.
01:06:20 Oui, oui.
01:06:46 Merci beaucoup.
01:06:49 Muito obrigada.
01:06:51 Espero que encontrem
01:06:54 Um "pênis"?
01:06:56 Sim.
01:07:14 Repugnante.
01:07:22 Bem, pelo menos tem
01:07:24 É uma droga.
01:07:27 Não seja ridícula. Estamos em Paris.
01:07:30 Vamos entregar os pacotes
01:07:33 Estamos loucas fazendo isso.
01:07:35 Sei que é loucura.
01:07:37 Acho que conseguiremos
01:07:40 Está nisso mesmo.
01:07:42 Talvez seja mais fácil para
01:07:45 Quando nos encontramos
01:07:47 Não sei. Uma hora,
01:07:48 Mas se nos atrasarmos,
01:07:51 - ...fazemos contato, ok?
01:07:53 Ok, onde fica o Sena?
01:07:56 Porque vou para
01:08:07 - Excusez-moi.
01:08:09 - Fala inglês?
01:08:11 Onde fica o Hotel Meurice?
01:08:13 - Logo ali.
01:09:01 Madame Grenelle?
01:09:11 Madame Grenelle?
01:09:15 Qui est là?
01:09:17 Com licença.
01:09:20 Je ne parlez français.
01:09:22 Fala inglês?
01:09:25 Claro que falo.
01:09:26 O que quer?
01:09:29 Meu nome é Nora.
01:09:32 A porta estava aberta.
01:09:33 Certo, traga.
01:09:41 Espero não estar
01:09:45 Faz muito tempo.
01:09:48 Como?
01:09:56 Sr. Larson?
01:09:59 Entre.
01:10:07 Sente-se.
01:10:16 Muito obrigado.
01:10:24 Não confiaria isso
01:10:29 mas não esperava que
01:10:33 me entregasse.
01:10:44 - Está surpresa?
01:10:53 Está com fome?
01:11:00 Na verdade, estou.
01:11:05 Vamos.
01:11:20 É muito bonita.
01:11:24 Obrigada.
01:11:28 Sua mãe nunca me deixou
01:11:33 Acho que tinha vergonha de
01:11:38 Sempre fazia loucuras assim...
01:11:43 e seu pai era bem bonito.
01:11:50 Onde mora?
01:11:51 Nova Iorque.
01:11:53 É casada?
01:11:55 Não.
01:11:56 Mas quer casar.
01:11:59 Acho que sim.
01:12:00 Por quê?
01:12:03 Não sei. Eu...
01:12:06 acho que saberia que
01:12:11 O casamento é
01:12:14 mas amar é algo
01:12:20 Acho que nunca amei.
01:12:24 Provavelmente amou
01:12:28 Além disso, é jovem.
01:12:34 Mas estou envelhecendo.
01:12:36 Ficará bem.
01:12:39 Não deixe que ninguém
01:12:42 Não chegará a lugar algum
01:12:51 Então, o que vai fazer quando
01:12:56 Dependendo da reação
01:12:59 ou volto sozinha,
01:13:05 Adoro estar em Paris.
01:13:08 Minha esposa também.
01:13:11 Às vezes vem com
01:13:14 E ela não se importa que leve
01:13:17 De forma alguma.
01:13:19 Seu noivo se importa
01:13:23 É, acho que não
01:13:26 estou almoçando com um
01:13:30 Não.
01:13:32 E é meu marido.
01:13:34 Apenas esqueci de
01:13:39 Acha isso terrível?
01:13:42 Sabe, acho que
01:13:45 há coisas em que
01:13:49 e outras que se
01:13:53 É boa em guardar
01:14:01 Tenho que ligar
01:14:03 Pode me emprestar
01:14:27 Desculpe, me atrasei.
01:14:35 O que há?
01:14:38 O que aconteceu?
01:14:40 Nora, o que aconteceu?
01:14:41 Foi assaltada ou o que?
01:14:46 Perdi o papel com
01:14:52 O que?
01:14:53 Procurei por tudo.
01:14:54 Olhe esse quarto.
01:14:57 Desapareceu.
01:14:59 Ok. Vamos encontrá-lo.
01:15:02 Você não entende.
01:15:03 Procurei em cada canto,
01:15:07 Bem, vou procurar
01:15:10 E que tal olharmos na
01:15:15 Seu sobrenome
01:15:18 É como o Smith da França.
01:15:21 Falei com o recepcionista
01:15:24 Tentei de tudo.
01:15:29 Até liguei para o Glen.
01:15:35 Está bem?
01:15:42 Certo, quero ficar
01:15:45 Certo.
01:15:49 Isso.
01:15:51 Vou tomar um banho.
01:15:53 Já volto.
01:16:47 Desculpe por hoje.
01:16:51 Você ligou.
01:16:54 Amanhã será divertido.
01:16:59 Obrigado por
01:17:03 Eu te adoro, Nora.
01:17:06 Eu também te adoro.
01:17:11 Boa noite.
01:17:27 Bom dia.
01:17:29 Está bem alegrinha hoje.
01:17:32 Sim, isso é ridículo.
01:17:35 Vim aqui para surpreender
01:17:38 e que não encontro,
01:17:40 Estamos em Paris.
01:17:41 Sim, sempre quisemos
01:17:43 Sim. Vamos aproveitar.
01:17:45 Está na hora de recuperar
01:17:47 Bom para você.
01:17:49 Acho que ainda deveríamos procurar
01:17:52 Nunca se sabe...
01:17:53 É, o que tenho a
01:17:55 Nada.
01:17:56 E ainda podemos
01:17:59 Certo.
01:18:03 Ah, não acredito.
01:18:09 Como pensei que ia encontrar
01:18:12 A menos que esteja
01:18:18 Quer um chá?
01:18:22 Um chá?
01:18:24 Legal.
01:18:26 - Obrigada.
01:18:30 Viu o que havia
01:18:34 Só papéis.
01:18:36 E você?
01:18:37 Não. Nada emocionante.
01:18:40 A senhora era legal.
01:18:45 Pensou que fosse
01:18:48 Deus, esse tipo de coisa só
01:18:55 O Mark me ligou
01:18:59 Sentiu minha falta.
01:19:00 Queria saber se quero
01:19:04 E quer?
01:19:07 Acho que sim.
01:19:10 Não posso apenas jogar
01:19:14 Eu amo ele.
01:19:16 Talvez não deva
01:19:18 só porque as coisas não
01:19:22 Acho isso ótimo, Audrey.
01:19:35 Ok.
01:19:38 Vamos lá.
01:19:43 Audrey...
01:19:46 sei que estou louca,
01:19:47 mas acho que
01:19:52 Nora, sou sua amiga e te adoro,
01:19:59 Tem que desistir.
01:20:03 Não posso.
01:20:06 Vá... sei que o Mark
01:20:09 Nora, você está perdida e
01:20:13 Quer que eu fique?
01:20:14 Porque eu ficaria.
01:20:16 Não. Tenho que
01:20:20 Tenho que parar de depender
01:20:26 Vai voltar, não?
01:20:27 Sim. Não tenho
01:20:30 Tenho que voltar logo
01:20:34 O que vai fazer?
01:20:36 Não sei.
01:20:38 Algo que ache certo.
01:20:41 Bem, estou muito
01:20:48 Tenho que ir.
01:20:49 Eu sei.
01:20:52 Ok.
01:20:58 Te ligo.
01:21:01 Sua doida.
01:22:52 Não falo francês.
01:22:53 Eu disse que me faz
01:22:56 É americana?
01:23:00 O que faz em Paris?
01:23:03 - Apenas olhando.
01:23:04 Gosta de arte?
01:23:10 Ah, vou com meus amigos.
01:23:13 Quer vir conosco?
01:23:15 Não, obrigada.
01:23:16 Se mudar de idéia, basta
01:23:20 - Ok.
01:23:42 Ah, sim.
01:23:50 - Oi.
01:23:51 Sente-se.
01:23:53 Qual seu nome?
01:23:54 - Nora.
01:23:55 - Sou Guillaume.
01:23:57 - Esse é Sébastien.
01:23:59 - Ele é Karim.
01:24:01 Quer um copo de vinho?
01:24:06 Vamos brindar.
01:24:09 Não, não.
01:24:11 Primeiro vocês.
01:24:13 E os outros.
01:24:14 Voilà!
01:24:15 É cruzar, se eu
01:24:17 - Não.
01:24:19 É linha direta.
01:24:21 Agora bebemos.
01:24:25 Então, o que faz
01:24:27 Estou procurando
01:24:28 E o encontrou?
01:24:29 - Não.
01:24:31 Bem, não está
01:24:34 Nada mal.
01:24:36 Todos os franceses
01:24:37 Assim como?
01:24:39 Agitados, interessados...
01:24:42 Atentos...
01:24:44 um pouco como cachorros?
01:24:46 - Não, não.
01:24:47 As mulheres...
01:24:49 A minha última namorada,
01:24:52 ela tentava pular
01:24:54 - É.
01:24:56 Dava muito medo.
01:24:58 - Especialmente para mim.
01:25:00 Uma tentou me parar,
01:25:02 É, mas isso foi loucura.
01:25:03 Verdade.
01:25:05 Já pensaram que podem ser os
01:25:08 - Não, não, não.
01:25:11 Não desse jeito.
01:25:12 Porque me contaram
01:25:14 - É?
01:25:16 Por causa das
01:25:18 O que há com as
01:25:20 Elas são apaixonadas
01:25:23 E as americanas não?
01:25:25 Não tanto.
01:25:26 Acho que é por
01:25:51 Aqui está.
01:25:52 Merci.
01:26:01 Bonsoir, monsieur.
01:26:03 Bonsoir, mademoiselle.
01:26:05 Bonsoir.
01:26:08 É americana?
01:26:10 Sim, por quê?
01:26:12 Porque parece uma
01:26:14 sozinha nesse bar.
01:26:17 Talvez esteja esperando
01:26:19 Bem, mas parece sozinha.
01:26:22 Não?
01:26:26 Meu nome é Jean Paul Claremont.
01:26:28 Qual o seu?
01:26:29 Nora Wilder.
01:26:30 Encantado, Nora.
01:26:31 Encantada.
01:26:33 Posso te oferecer
01:26:35 Claro, depois desta.
01:26:39 Saúde.
01:26:42 Quero dizer, quais seriam
01:26:47 Mas sabe o que é
01:26:48 É que depois de um tempo, nem estou
01:26:53 Estava por conta própria.
01:26:56 Não é errado querer que
01:26:59 A maioria das pessoas fica junto
01:27:03 Mas algumas querem magia.
01:27:07 Acho que é uma
01:27:10 Não há nada de
01:27:12 Nada. Mas não acontece
01:27:17 Acontece alguma vez?
01:27:20 Nora, primeiro deve encontrar
01:27:25 Entende?
01:27:29 Acho que sim.
01:27:31 Ah, estamos bêbados.
01:27:35 Te colocarei num táxi
01:27:39 É hora de ir.
01:27:49 Amanhã, começará
01:27:53 Não sei porquê, mas
01:27:56 Também não o
01:27:58 Nunca.
01:28:11 Alô?
01:28:12 Ei, Nora, sou eu.
01:28:13 Audrey, oi.
01:28:14 Como vai?
01:28:15 Tudo bem.
01:28:17 Estou indo para o aeroporto
01:28:19 Encontrou ele?
01:28:20 Não, mas estou bem.
01:28:21 - Sério?
01:28:23 Ok, bom.
01:28:24 Tenho que ir, mas ligarei
01:28:27 - Ok. Estou com saudade.
01:28:29 - Boa viagem, ok?
01:28:31 - Certo, tchau.
01:29:49 Oi.
01:29:51 Nora.
01:29:53 Não acredito nisso.
01:29:54 O que faz aqui?
01:29:57 Bem, vou a uma exposição
01:30:01 Mas e você?
01:30:03 Vou para o aeroporto.
01:30:12 À que horas é o seu vôo?
01:30:15 Daqui a três horas.
01:30:18 É necessário chegar mais
01:31:31 Merci.
01:31:39 Certo, só quero saber
01:31:43 Veio para me ver?
01:31:46 Porque não entendo.
01:31:47 Gosto muito de você e
01:31:50 E agora está aqui na
01:31:54 É complicado.
01:31:55 Ok, mas tente explicar.
01:32:01 Vim te procurar.
01:32:05 Então perdi seu número.
01:32:10 Veio aqui para me ver?
01:32:15 E nunca me encontrou?
01:32:20 Mas então me encontrou...
01:32:25 e agora está indo?
01:32:41 Então gosta de mim?
01:32:47 Sim.
01:32:53 Ficaria comigo mais
01:33:00 Mas sabe que vai
01:33:04 Eu sei.
01:33:05 sincronia por
01:33:06 tradução do inglês