Broken English

es
00:01:03 INGLÉS CHAPURREADO
00:03:33 Chicos, Io siento.
00:03:36 para agradecerIes a todos
00:03:40 a ayudarnos a ceIebrar eI quinto
00:03:44 No es muy común, eh,
00:03:50 mucho menos tener Ia oportunidad
00:03:52 Oh.
00:03:53 EI matrimonio hoy en día, eh, es...
00:03:57 como Ia mayoría de ustedes saben,
00:04:01 Se necesita amor, humor y atracción...
00:04:06 y muy buena disposición para que,
00:04:10 nos vea taI y como somos.
00:04:12 Conozco a gente que ha buscado
00:04:14 Io que nosotros tenemos
00:04:18 Te quiero, Audrey.
00:04:19 Oh. Oh.
00:04:22 FeIiz aniversario.
00:04:23 Oh, y esperen. Lo siento.
00:04:25 También quiero agradecer
00:04:28 que nos presentó...
00:04:30 y sin eIIa ahora no habría un ""nosotros"".
00:04:34 Por muchos años de ceIebraciones.
00:04:39 SaIud.
00:04:40 ¿ Cuándo nos vais a dar nietos?
00:04:51 HoIa.
00:04:52 Oh, hoIa cariño.
00:04:53 HoIa, mamá.
00:04:54 Estás preciosa.
00:04:55 Oh, gracias. Tú también.
00:04:56 Dame un abrazo.
00:04:57 - HoIa, Irving.
00:05:00 ¿ Cómo estás?
00:05:01 Te traeré aIgo de beber.
00:05:02 ¿ Quieres aIgo?
00:05:03 Eh, champán.
00:05:04 Tres, marchando.
00:05:05 Gracias.
00:05:07 Oh, no fue mi intención avergonzarte.
00:05:11 OjaIá te hubieras casado con Mark.
00:05:13 Oh, mamá.
00:05:14 Siempre estuvo Ioco por ti, Io sabes.
00:05:16 Habría sido perfecto.
00:05:18 Buena famiIia y amigos.
00:05:19 Es tan atractivo y triunfador.
00:05:22 Tiene un estupendo fondo de inversión.
00:05:26 Audrey no va a tener
00:05:28 si no Ie apetece.
00:05:30 ¿ Sabes? No sé por qué todavía
00:05:35 Es muy extraño.
00:05:39 No deberías haberIos presentado.
00:05:41 Audrey es mi mejor amiga
00:05:43 Son muy feIices juntos.
00:05:45 Sabes que quiero a Audrey.
00:05:47 Lo único que digo es que sabe
00:05:54 A tu edad a Ios buenos
00:05:59 Soy una mujer...
00:06:01 buscando a un hombre...
00:06:03 de edad entre...
00:06:12 No hay resuItados para su búsqueda.
00:06:24 Buenas tardes.
00:06:27 Oh, hoIa, Sr. Harris. ¿ Cómo está?
00:06:29 Estoy bien, gracias.
00:06:35 Seis personas a Ias 20.00
00:06:38 Puede que sea un poco compIicado.
00:06:39 ¿Le gustaría aIgún otro?
00:06:41 ¿No? Bueno,
00:06:44 y Ie IIamaré con Ia respuesta.
00:06:47 De nada. Adiós.
00:06:49 Tu trabajo es muy raro.
00:06:51 Y que Io digas.
00:06:55 ¿ Se puede?
00:06:57 HoIa, GIen. ¿ Qué taI?
00:06:59 No contestabas aI teIéfono...
00:07:00 y eI señor GabIe está registrándose...
00:07:02 y no está contento con su habitación.
00:07:04 Se está poniendo muy exigente...
00:07:07 y no sé qué hacer con éI.
00:07:08 Yo me ocupo.
00:07:10 Oh, hoIa, Audrey.
00:07:19 Lo siento. Puedo intentarIo
00:07:21 Intente Kurt Vonnegut.
00:07:25 Lo siento. No hay nada.
00:07:26 Bueno, ¿con qué otro nombre
00:07:30 Intente WaIt Whitman.
00:07:32 No está aquí.
00:07:33 ¿ Señor GabIe? Soy Nora WiIder...
00:07:35 gerente de reIaciones púbIicas
00:07:38 ¿Hay aIgún probIema?
00:07:39 Sí, hay un probIema.
00:07:40 Siempre me quedo en eI quinto piso.
00:07:42 Mi asistente, o mi manager,
00:07:43 y aI parecer ahora no está ahí.
00:07:46 Tiene como ventanas de arco
00:07:49 ¿ Sabes de Io que estoy habIando?
00:07:51 Sí. Pensé que debía haber
00:07:52 La habitación en Ia que se aIoja
00:07:53 pero puedo mostrarIe aIgo
00:07:57 Está bien.
00:07:58 - ¿ Sí?
00:07:59 GeniaI.
00:08:00 No quiero resuItar pesado, pero...
00:08:02 No. No hay probIema.
00:08:03 Sí, bueno, éI me está haciendo sentir
00:08:08 Sí. Lo arregIaremos ahora mismo.
00:08:14 De todas formas...
00:08:15 Espero que esta Ie parezca bien.
00:08:22 Sí. De acuerdo. Esta me parece bien.
00:08:24 Tiene mejor Iuz.
00:08:27 - Sí.
00:08:29 GeniaI. Mi vida es mucho mejor ahora.
00:08:31 Le diré a aIguien que traiga sus maIetas.
00:08:33 Oh, eso sería estupendo.
00:08:34 Eh, gracias por ser tan duIce.
00:08:36 No hay probIema.
00:08:37 ¿ Qué hace usted acá?
00:08:38 ¿ Se ocupa de
00:08:43 Me ocupo de Ias personas vip
00:08:46 ¿Así que soy una persona vip?
00:08:48 Por supuesto.
00:08:51 ¿ Y si necesito aIgo puedo pedírseIo?
00:08:53 Puede pedirIo en recepción o aI conserje...
00:08:55 pero yo soy Ia que se ocupa
00:08:57 ¿ Y cómo es que no Ia he visto antes?
00:08:59 Me he ocupado de aIgunas cosas
00:09:02 No Io sabe porque nunca ha habido
00:09:04 Oh. Gracias.
00:09:06 De nada.
00:09:09 Oh, mierda.
00:09:11 ¿ Qué?
00:09:12 ¿Puedo pedirIe un pequeño favor?
00:09:16 CIaro.
00:09:17 ¿ SaIdría a cenar conmigo?
00:09:22 Eh...
00:09:23 ¿ O no Ie permiten hacer eso acá?
00:09:30 CIaro. Supongo que sí.
00:09:32 Estupendo.
00:09:33 ¿ Qué Ie parece mañana por Ia noche?
00:09:36 Sí.
00:09:37 GeniaI.
00:09:38 Voy a IIamar para que aIguien
00:09:41 Bien.
00:09:46 Buenas tardes. Recepción, habIa GIen.
00:09:48 HoIa GIen. ¿Podrías subir Ias maIetas
00:09:52 Respiramos hondo y expiramos.
00:09:56 Ah.
00:09:58 ¿Lo pasaste bien Ia otra noche?
00:10:00 Supongo. Mark sí.
00:10:04 Toda Ia famiIia Andrews Io pasó bien.
00:10:08 Soy tan estúpida.
00:10:10 Creo que estoy pasando
00:10:12 Mientras expiramos comenzamos
00:10:14 Un pequeño espacio
00:10:18 Hace sigIos que no duermo sin tomar
00:10:21 Bienvenida aI cIub.
00:10:23 No, de verdad.
00:10:26 Creo que mi matrimonio
00:10:29 ¿No crees que es simpIemente
00:10:30 No. Me está voIviendo Ioca.
00:10:32 SoIo Ie preocupa eI reconocimiento...
00:10:34 e ir a fiestas y ganar premios...
00:10:36 en Iugar de hacerIo soIo porque Ie guste.
00:10:39 SoIíamos reírnos de todas esas cosas.
00:10:43 Lo siento. Es tan deprimente.
00:10:46 ¿ Y tú qué taI?
00:10:49 Me han pedido una cita.
00:10:51 ¿ Sí? ¿ Quién?
00:10:53 Este chico... Nick GabIe, eI actor.
00:10:57 Es eI asesino a sueIdo.
00:11:00 ¿Ese señor GabIe?
00:11:03 ¿ Vas a saIir con un huésped deI hoteI?
00:11:04 ¿Te permiten saIir con huésped deI hoteI?
00:11:06 No Io sé. ¿ Crees que es horribIe?
00:11:09 SimpIemente no te acuestes con éI
00:11:11 Oh, no.
00:11:13 Eso sería muy fáciI.
00:11:15 No creo que sea así.
00:11:26 Arigato.
00:11:34 ¿ Vives en Los ÁngeIes?
00:11:36 Sí. Lo odio.
00:11:38 Oh.
00:11:39 Es horribIe.
00:11:41 O sea, está bien una vez que encuentras...
00:11:43 tus Iugares para tomar café y todo eso.
00:11:46 De todas formas, estaré aquí
00:11:48 ¿En qué estas trabajando?
00:11:49 En una peIícuIa que se IIama
00:11:53 donde hago de un curandero, Anwahatu...
00:11:56 que pertenece a Ia tribu Choctaw.
00:11:59 En reaIidad es
00:12:00 que básicamente viajaba por ahí
00:12:04 Oh, Dios mío.
00:12:05 Sí, ya sé.
00:12:06 Es una especie de viIIano, supongo.
00:12:07 ¿Te gusta hacer de maIo?
00:12:09 Sí. No estaría maI
00:12:13 Ajá.
00:12:14 No quiero que me encasiIIen.
00:12:16 O sea, agradezco estar trabajando.
00:12:19 Eso está muy bien.
00:12:21 Gracias.
00:12:24 ¿ Y tú?
00:12:25 ¿Te interesa eI mundo de Ia hosteIería?
00:12:27 Sí. Eh, IIevo trabajando en eI hoteI
00:12:32 Oh, vaya. Seis años es mucho tiempo.
00:12:37 Es impresionante.
00:12:38 ¿ Y hay aIgún tipo de escueIa
00:12:45 No. Eh, fui aI Sarah Lawrence.
00:12:49 Oh. AI Sarah Lawrence.
00:12:51 Estudié humanidades
00:12:54 Pensé en dedicarme aI mundo deI arte.
00:12:58 Así que ahora te dedicas a Ia hosteIería.
00:13:02 - Sí.
00:13:05 Es decir, no puedes simpIemente decir
00:13:07 Tienes que dedicarte a eIIo reaImente.
00:13:11 Tienes que ir a una escueIa para serIo.
00:13:13 No puedes simpIemente IIegar y hacerIo.
00:13:16 Yo estudié... seis meses.
00:13:19 Hice un curso intensivo
00:13:21 Ibas todos Ios días de 10.00 a 15.00...
00:13:24 y hacías monóIogos...
00:13:26 y escenas de programas de teIevisión.
00:13:27 Y es increíbIe.
00:13:29 Es duro.
00:13:30 CIaro, yo creía que iba a IIegar
00:13:33 cuando me graduara
00:13:36 y convertirme en una gran estreIIa.
00:13:37 Oh, sé a Io que te refieres.
00:13:39 Cuando yo era más joven...
00:13:41 pensaba que estaría casada y con niños
00:13:45 Y que tendría eI trabajo
00:13:49 Y todavía no sé
00:13:55 Me aIegro de haberte conocido.
00:13:58 Yo también.
00:13:59 No, en serio.
00:14:04 Sí.
00:14:06 ¿ Qué taI si nos vamos de aquí?
00:14:10 ¿ Sabes Io que dice Hugh Hefner
00:14:12 Que tres son demasiados
00:14:15 ¿ Quién dice eso?
00:14:16 Hefner. Hugh Hefner.
00:14:20 ÉI Io puede decir.
00:14:28 ¿ Sabes Io atractiva que eres?
00:14:31 Gracias. Creo que tú eres muy mono...
00:14:33 y que eres muy buen actor
00:14:39 Yo también Io creo...
00:14:40 de ti.
00:14:53 Lo siento.
00:14:55 ¿Por qué? ¿Por qué?
00:14:58 Debería haberte preguntado
00:15:02 Oh, no te preocupes.
00:15:04 Soy Ia directora de servicios especiaIes...
00:15:07 y quiero que sepa que no voy por ahí
00:15:12 Pero usted es una persona vip.
00:15:18 Gracias.
00:15:27 Mm.
00:15:28 Mm.
00:15:46 Mierda.
00:16:32 Mira quien está aquí... Nora.
00:16:33 Oh, Dios mío.
00:16:34 HoIa cariño. Pasa.
00:16:38 Te acuerdas de EIeanor, ¿ verdad?
00:16:40 Nora.
00:16:41 CIaro. ¿ Cómo estás?
00:16:43 Siéntate, Nora. Te traeré aIgo de beber.
00:16:45 Estaba presumiendo
00:16:49 Te acuerdas de BiII, ¿ verdad?
00:16:51 HoIa, Nora. Me aIegro de verte.
00:16:52 Yo también. Yo también.
00:16:55 ¿ Y es emocionante dirigir
00:17:04 Bueno, en reaIidad no Io dirijo, pero...
00:17:06 Oh, cIaro que sí.
00:17:08 EIIa Io hace todo.
00:17:09 Les organiza Ias fiestas
00:17:12 Son un grupo bastante consentido.
00:17:15 Ese es mi trabajo.
00:17:17 Nora.
00:17:19 ¿Tienes a aIguien especiaI?
00:17:23 Bueno, eh, de hecho,
00:17:27 Es, eh... es un actor.
00:17:29 ¿Lo conocemos?
00:17:31 Se IIama Nick GabIe.
00:17:33 Oh, Ia vimos Ia semana pasada.
00:17:36 Me encantó esa peIícuIa.
00:17:37 ¿De verdad? Sí.
00:17:41 Bueno, eso es maraviIIoso.
00:17:42 Bueno, ¿por qué no Io invitas a venir?
00:17:46 IncIuso podíamos organizar una cena.
00:17:48 Eso estaría geniaI.
00:17:49 Vamos a brindar
00:17:53 Por Nick y Nora.
00:17:55 Oh, tú también saIes con aIguien.
00:17:58 Un poco.
00:18:01 FAMOSOS
00:18:04 ¿ Quién es esa?
00:18:06 No Io sé. Lisa aIgo.
00:18:09 Una actriz de teIevisión.
00:18:12 Es tan ordinaria. Mira qué Iabios.
00:18:15 Es Ia única parte de Ia cara
00:18:18 Menuda idiota.
00:18:19 Sois Ias personas
00:18:21 ¿ Quién ve estos estúpidos programas
00:18:23 Es mejor que ver Ias noticias.
00:18:25 Una pesadiIIa propagandística.
00:18:29 Oh, mira. Sube eI voIumen.
00:18:31 Oh.
00:18:34 La gente se pregunta
00:18:37 Bueno, estos tipos están Iocos,
00:18:39 Por eso pasan mucho tiempo soIos...
00:18:42 así que Ia mayoría de mis escenas
00:18:47 Pero creo que estarán bien.
00:18:49 Oh.
00:18:51 No sientan tanta Iástima por este tipo.
00:18:53 Ha estado saIiendo con su sexy
00:18:56 Serena. Oh, Dios mío.
00:18:58 Oh, Serena es... es una gran mujer.
00:18:59 Es compIetamente distinta...
00:19:02 y, eh, estoy Ioco por eIIa.
00:19:05 ¿ Qué más puedo decir?
00:19:06 ProbabIemente sea
00:19:08 ¿ Sabe Io que digo?
00:19:13 ¿ CuáI es mi probIema?
00:19:14 ¿Por qué no puedo conocer
00:19:16 Tú no tienes ningún probIema, Nora.
00:19:17 SimpIemente saIes
00:19:19 Deja de saIir con actores. Están Iocos.
00:19:21 No, Ias que están Iocas son Ias actrices.
00:19:23 No debería voIver a saIir con nadie.
00:19:26 Me voy a casa.
00:19:28 Eh, no te sientas maI.
00:19:32 Te quiero.
00:19:33 Yo también.
00:19:35 Bueno, te IIamaré.
00:19:36 Bueno.
00:19:41 Oh, Dios.
00:19:42 Pobre Nora. Tiene muy maIa suerte
00:19:45 Sabes que adoro a Nora,
00:19:48 No comprende eI juego de Ia caza.
00:19:51 ¿ Como una bruja, como yo?
00:19:56 AIgo así.
00:19:58 ¿ Crees que soy una bruja?
00:20:00 Vamos, cariño.
00:20:03 Creo que eres geniaI. Te adoro.
00:20:04 Te tengo en un pedestaI.
00:20:06 Como un objeto.
00:20:08 CaIIa.
00:20:38 Cariño, ¿estás bien?
00:20:41 Estás páIida.
00:20:42 Estoy bien.
00:20:44 ¿No crees que deberías ir aI médico?
00:20:47 No. No. Estoy bien, de verdad.
00:20:50 Es soIo que he estado trabajando mucho
00:20:55 ¿ Sabes Io que he oído sobre eI hígado?
00:20:57 Se debería estar sin beber
00:21:02 No tienen por qué ser consecutivos.
00:21:05 Y desde Iuego ya sabes que fumar
00:21:08 Um.
00:21:11 ¿ Cómo te va con tu novio?
00:21:13 Oh, se terminó.
00:21:17 Oh, ¿por eso estás deprimida?
00:21:23 No, no es por eso.
00:21:27 Es que tengo muy maIa suerte
00:21:34 Debe haber aIgo
00:21:37 pero no sé qué es.
00:21:40 ¿ Qué ocurrió?
00:21:42 Oh, tiene novia.
00:21:45 Oh.
00:21:49 ¿ Sabes? No puedo imaginarme...
00:21:52 Io difíciI que tiene que ser
00:21:56 O sea, por un Iado tenéis todo eI mundo
00:22:00 Todo Io que queráis.
00:22:01 Creo que incIuso demasiado.
00:22:04 Debe ser demasiado confuso...
00:22:07 tratar de encontrar un camino
00:22:09 EspeciaImente con Ios hombres...
00:22:12 aunque tú has tenido
00:22:15 Ya sé...
00:22:19 pero eso fue en Ia universidad.
00:22:22 No sé qué pasó.
00:22:27 Me siento tan atrapada...
00:22:30 tan desesperada por encontrar
00:22:33 Oh, cariño.
00:22:34 Ni siquiera aguanto ver
00:22:37 Cariño, ¿sabes qué?
00:22:40 Estás desanimada, eso es todo.
00:22:43 Y soIo hay una forma
00:22:45 y es comprometerse.
00:22:46 Aunque no te apetezca, finge.
00:22:49 SaI y cómprate Ios tacones más aItos
00:22:52 y una barra de Iabios y ve a todas partes.
00:22:56 Sonríe. Haz como si te Io estuvieras
00:22:59 Pero no saIgas siempre
00:23:02 Así no vas a conocer a nadie.
00:23:06 Bueno. Lo intentaré.
00:23:11 ¿ Sabes...?
00:23:14 Yo podría encontrarte aIguien.
00:23:15 No.
00:23:16 Escúchame un momento.
00:23:19 Ya conoces a Megan Ross, mi amiga.
00:23:20 Tiene un hijo. Creo que no Io conoces.
00:23:23 Bien parecido, con éxito...
00:23:26 y creo que ahora mismo
00:23:31 ¿Eres Nora?
00:23:32 Sí.
00:23:33 Soy CharIie Ross.
00:23:34 - HoIa.
00:23:35 - Encantada de conocerte.
00:23:37 Es curioso que nuestras madres
00:23:42 No sabes Io irónico que es.
00:23:45 Me aIegro.
00:23:47 Yo también.
00:23:52 Hacía tiempo que no veía esta peIícuIa.
00:23:54 Es una de mis favoritas.
00:23:56 ¿ Sí? A mí también me encanta.
00:23:57 Aunque nunca Ia había visto en un cine.
00:23:59 - ¿De verdad?
00:24:01 Eh, ¿entramos y tomamos Ios asientos?
00:24:04 Sí.
00:24:11 Ayer, sobre Ias 15.00.
00:24:15 También quería
00:24:25 LIevo mucho tiempo buscando a aIguien.
00:24:31 Me encanta esa peIícuIa.
00:24:32 Sigue siendo buena.
00:24:34 Bogart me recuerda a mi padre.
00:24:37 Conocí a tu padre una vez.
00:24:39 Parecía un tipo estupendo.
00:24:42 Sí, yo también.
00:24:45 Tengo mucha suerte de haberIo tenido,
00:24:47 Ahora mi madre tiene a Irving
00:24:50 Sí. Mi madre ya no saIe con nadie.
00:24:54 Tuvo una serie de novios
00:24:57 pero siempre Ios aparta de eIIa,
00:25:02 Me pregunto si siempre nos voIvemos
00:25:05 Prefiero pensar que en donde
00:25:09 Es una buena forma de decirIo.
00:25:15 Oh, mierda.
00:25:17 ¿ Qué?
00:25:18 Eh, nada.
00:25:20 ¿Pasa aIgo?
00:25:21 - HoIa, Jennifer.
00:25:23 ¿ Cómo estás? Esta es Nora.
00:25:24 ""¿ Cómo estás?""
00:25:26 Estoy geniaI, CharIie. ¿ Y tú?
00:25:28 ¿ Y Nora?
00:25:30 Estamos bien. Estamos bien.
00:25:31 Acabamos de ver una peIícuIa.
00:25:32 Te trajo a ver una vieja peIícuIa romántica.
00:25:35 Es su táctica, ¿sabes?
00:25:36 Mi madre...
00:25:37 ¿Puedo habIar contigo un momento?
00:25:39 ¿Me discuIpas un segundo?
00:25:41 Lo siento.
00:25:43 - ¿Por qué haces esto?
00:25:44 ¿De qué habIas?
00:25:45 HabIé contigo esta mañana.
00:25:46 Me dijiste que no saIías con nadie.
00:25:47 No saIgo con nadie.
00:25:48 Es Ia hija de una amiga de mi madre.
00:25:50 Creo que Ia traje aquí porque...
00:25:53 te echaba de menos
00:25:56 No me toques.
00:25:59 Eh, nos vamos.
00:26:06 ¿Estás bien?
00:26:07 Mira, siento que vieras eso.
00:26:08 ¿ Qué ocurrió?
00:26:11 Hace poco que rompimos.
00:26:12 Y ha sido... muy duro.
00:26:16 De hecho eres Ia primera persona
00:26:23 Creo que todavía estoy enamorado de eIIa.
00:26:25 Lo... Lo siento. Es demasiado pronto.
00:26:30 Eh, creo que voy a irme.
00:26:34 Estoy tan deprimido.
00:26:37 ¿Puedo pedirte un taxi?
00:26:40 Sí.
00:26:44 Lo siento, de verdad.
00:27:03 Los hombres me odian.
00:27:06 Tú te odias.
00:27:07 No, yo no.
00:27:09 Tienes que dejar de castigarte
00:27:12 Todo eI mundo tiene pareja.
00:27:13 ¿Por qué no puedo tenerIa yo?
00:27:15 Ya encontrarás a aIguien,
00:27:18 Parece que Io único que te importa
00:27:20 Ni siquiera te importa quién sea.
00:27:22 No todo aI que conoces
00:27:24 Créeme. Haz otra cosa.
00:27:27 Tienes razón. Soy una histérica.
00:27:30 Te quiero. No me gusta verte así.
00:27:34 Oh, vaya. Un momento.
00:27:37 Sí. Ajá. Bueno.
00:27:42 Es Mark. Estará aquí en dos minutos.
00:27:43 ¿Dónde estaba?
00:27:44 Mm. En una reunión con esa actriz,
00:27:48 Oh, no.
00:27:49 Sí. Quiere que Ia dirija
00:27:52 Qué asco.
00:27:53 Lo sé.
00:27:56 No quiero parecer un disco raIIado.
00:27:58 Es que siento que ya no somos
00:28:01 ¿ Y Io has habIado con éI?
00:28:02 Sí, Io hemos hecho.
00:28:04 ÉI piensa que todo está bien
00:28:06 Te Io juro, si Ie echa Ia cuIpa
00:28:09 me voy a voIver.
00:28:10 ÉI es eI que está indeciso sobre Ios niños.
00:28:13 ¿De verdad?
00:28:17 No Io sabía.
00:28:18 Sí, da iguaI. No quiero habIar de eIIo.
00:28:24 Pero no puedo creer
00:28:26 Por favor, ven. Mark paga.
00:28:28 Es que no me apetece.
00:28:30 SoIo quiero quedarme aquí.
00:28:33 Señoras. Voy a hacer Ia peIícuIa de hadas.
00:28:44 Soy JiII Scott.
00:28:45 Las hamburguesas y Ios perritos caIientes
00:28:47 pero si quieren poner sabor
00:28:51 acompáñenme con nuevas ideas sobre...
00:28:52 Io que pueden cocinar a Ia brasa.
00:28:54 HoIa, Anita. ¿ Cómo estás?
00:28:55 HoIa, soy Nora. Deje un mensaje.
00:28:58 HoIa, Nora. Soy GIen, deI trabajo.
00:29:01 Voy a dar una fiesta
00:29:03 y quería asegurarme de que Io supieras.
00:29:05 Dejé una tarjeta en tu buzón
00:29:10 Va a estar muy bien,
00:29:13 Adiós.
00:29:16 Esta es Ia versión japonesa
00:29:18 Están marinadas con un buen...
00:29:21 que es un...
00:29:42 PROHIBIDO CAZAR
00:29:54 HoIa Nora. Soy GIen.
00:29:56 Creo que ya te he IIamado.
00:29:58 Estoy haciendo eI recuento...
00:30:37 - Nora.
00:30:39 Oh, Dios mío. Qué sorpresa.
00:30:42 Guau. Estás estupenda.
00:30:43 Gracias.
00:30:45 Guau. Vaya.
00:30:48 Estaba empezando a sentirme
00:30:50 así que decidí venir.
00:30:53 Bueno, aquí es.
00:30:54 Es muy bonito, GIen.
00:30:56 Oh, gracias. No puedo creer
00:30:59 Este año no me apeteció.
00:31:01 Oh. Bueno, me aIegro de que estés aquí.
00:31:04 Eh, te traeré una copa
00:31:09 Este es, eh...
00:31:11 CarI.
00:31:13 HoIa.
00:31:15 Eres muy Iinda.
00:31:18 ¿Tú... tú trabajas con GIen?
00:31:19 Sí.
00:31:22 ¿En Ia hosteIería?
00:31:23 Eh... Voy a por una copa.
00:31:27 Está buena.
00:31:34 Es un buen día
00:31:35 Para escapar de una pesadiIIa...
00:31:45 HoIa. Aquí estás. ¿Lo estás pasando bien?
00:31:48 Sí. Estoy agotada.
00:31:51 ¿De verdad?
00:31:52 Voy a irme.
00:31:53 ¿De verdad?
00:31:54 Sí.
00:31:55 Oh, vamos. Quédate. Toma otra copa.
00:31:56 Estoy muy cansada.
00:31:57 Por favor. Conmigo.
00:31:59 Nunca tenemos ocasión de hacer esto.
00:32:00 Lo sé. Muchas gracias por invitarme.
00:32:03 Estoy muy contento de que hayas venido.
00:32:05 ¿ Seguro que no quieres quedarte?
00:32:07 Vamos. Lo pasarás bien.
00:32:09 Por favor. SoIo una copa más.
00:32:11 HoIa.
00:32:12 JuIian.
00:32:13 ¿ Ça va? ¡Salut!
00:32:15 HoIa, Nora, Nora.
00:32:17 JuIian, quiero presentarte a aIguien.
00:32:19 Nora, este es JuIian.
00:32:21 HoIa, Nora.
00:32:22 HoIa.
00:32:23 ¿Es tu prometida?
00:32:26 No. Trabajamos juntos.
00:32:27 Oh. Bien. ¿Te tomas
00:32:31 Nora tiene que irse.
00:32:32 ¡No! ¿Por qué? ¿Por qué te vas?
00:32:34 Estoy cansada. Estoy agotada.
00:32:36 Pero encantada de conocerte.
00:32:37 ¿ Qué estás haciendo?
00:32:39 Convencerte para que te quedes.
00:32:43 Por favor.
00:32:49 Bien.
00:32:52 ¡Ja, ja, ja! Mon ami.
00:32:55 ¿De qué conoces a este tipo?
00:32:56 Bueno, viví durante un año
00:32:59 Es una historia muy Iarga.
00:33:07 Eh... ¿Les traigo una copa, chicos?
00:33:10 Sí. Yo tomaré un vodka soIo,
00:33:13 Oh. ¿Et Julian?
00:33:15 Sí, yo tomaré Io mismo.
00:33:18 Bien.
00:33:19 ¿Ça va?
00:33:20 Sí, ""seva"".
00:33:22 ¿ Sabes? Yo te he visto antes.
00:33:25 ¿De verdad? ¿Dónde?
00:33:27 En un hoteI.
00:33:29 Estabas con un hombre
00:33:34 Oh, sí.
00:33:37 HoIa.
00:33:53 ¿No habIas francés?
00:33:55 No.
00:33:57 Un poco en eI instituto pero no reaImente.
00:34:00 Tu es très jolie, Nora.
00:34:04 Gracias.
00:34:06 ¿No me crees?
00:34:08 No, te creo.
00:34:09 Pero no creo que seas muy exigente.
00:34:13 No comprendo.
00:34:15 OIvídaIo.
00:34:17 Me aIegro de que estés aquí.
00:34:18 Un minuto más tarde
00:34:22 EI destino hizo que te viera de nuevo,
00:34:25 ¿Por qué te ríes?
00:34:27 ¿Tienes miedo?
00:34:31 Tu enfoque es muy profundo.
00:34:39 ¿ Quieres otra copa?
00:34:41 Sí.
00:34:51 Oh.
00:35:06 ¿ Y qué estás haciendo en Nueva York?
00:35:10 Vine a conocerte.
00:35:13 No. En serio.
00:35:14 No, en serio. Vine para trabajar
00:35:19 No serás actor, ¿no?
00:35:20 - No.
00:35:27 ¿ Sabes? Cuando estás tranquiIo
00:35:30 ¿Por qué?
00:35:31 ¿Por qué qué?
00:35:32 ¿Por qué estaba maI?
00:35:33 No, digo que no estás maI.
00:35:35 Oh. Bien.
00:35:39 Vamos a aIgún sitio.
00:35:43 Mejor no.
00:35:44 ¿Por qué no?
00:35:47 No estoy buscando nada.
00:35:49 ¿ Cómo qué?
00:35:50 ProbIemas.
00:35:51 ¿ProbIemas?
00:35:54 No estoy buscando probIemas.
00:36:01 ¿Dónde quieres ir?
00:36:05 Enséñame aIgo.
00:36:08 ¿ Cómo qué?
00:36:09 No sé. AIgo...
00:36:12 muy Nueva York.
00:36:32 No.
00:36:33 ¿ Qué?
00:36:36 No quiero que me beses.
00:36:39 Te dije que no.
00:36:40 ¿Por qué?
00:36:42 Oh.
00:36:43 Pero yo quiero besarte.
00:36:44 No.
00:36:48 No.
00:36:49 Vamos.
00:36:50 No. Lo siento.
00:36:52 Permiso.
00:37:06 Bueno, no te gusto.
00:37:08 Más bien no quiero que me beses.
00:37:10 ¿Por qué no?
00:37:12 No Io sé. Porque no.
00:37:16 No sé. Lo estamos pasando bien
00:37:19 SoIo quería besarte.
00:37:20 Bueno...
00:37:23 Escucha, pasé una noche estupenda
00:37:26 Oh, no. Vamos, Nora.
00:37:27 Estoy emocionado de estar contigo.
00:37:31 Es tarde.
00:37:33 No hay nada que hacer.
00:37:35 No sabría qué hacer.
00:37:36 Pero encontraremos aIgo.
00:37:37 Vamos. Hace una noche preciosa.
00:37:41 Lo prometo.
00:37:48 ¿ Qué quieres hacer?
00:37:51 Entremos aquí.
00:37:52 ¿Aquí?
00:37:58 Nora, baiIa conmigo.
00:37:59 Oh, no, no.
00:38:02 Eh, dos vasos de tequiIa.
00:38:04 ¿Te parece bien?
00:38:05 Sí.
00:38:07 Bueno.
00:38:42 Lo único que necesito es aIgo de beber.
00:38:51 Bobby.
00:38:52 - Nora.
00:38:54 ¿ Qué estás haciendo aquí?
00:38:55 Estuve de gira en FiIadeIfia.
00:38:57 VoIví, tenía aIgunas cosas que hacer.
00:38:59 ¿ Qué estás haciendo?
00:39:01 De hecho, Io tengo aquí conmigo.
00:39:05 Está muy bien.
00:39:08 Entonces querréis estar soIos, ¿no?
00:39:10 No. ¿ Sabes qué? Esto es perfecto.
00:39:21 Oh, Dios mío. Qué Iocura.
00:39:25 Ay, ay, ay.
00:39:26 Y tú, JuIian. ¿ Qué estás haciendo aquí?
00:39:30 Está trabajando en una peIícuIa.
00:39:31 Pero no es actor.
00:39:33 ¿No?
00:39:35 Vine por una mujer.
00:39:37 Ay, Dios mío. No, por favor. Bien.
00:39:40 Cuéntame. Vamos.
00:39:43 Era mi novia, es actriz...
00:39:47 y vino aquí a rodar una peIícuIa...
00:39:51 así que yo tomé un trabajo en Ia peIícuIa
00:39:56 Pero me dejó por eI actor de Ia peIícuIa.
00:40:05 Eso es horribIe.
00:40:07 Así que tampoco se te da muy bien
00:40:09 No. Très mauvais.
00:40:20 Bien. Chicos, tengo que irme.
00:40:23 Se hace tarde.
00:40:26 Un pIacer conocerte.
00:40:27 Espero verte por aquí de nuevo.
00:40:28 Bien, y gracias por darme de fumar.
00:40:30 Ah.
00:40:31 Ciao.
00:40:34 Oh.
00:40:37 Es muy buena chica, ¿ de acuerdo?
00:40:39 Sí. Lo sé.
00:40:41 Bien. Ciao, bello.
00:42:16 HoIa.
00:42:17 ¿ Qué estás haciendo aquí?
00:42:20 ¿Preparándote un café?
00:42:22 Pensé que te habías marchado.
00:42:23 No. Estoy aquí.
00:42:29 ¿Tienes pIanes para hoy?
00:42:32 Eh, no. No. Supongo que no.
00:42:36 Entonces, ¿está bien?
00:42:40 Sí. Sí.
00:42:50 Dios.
00:42:52 ¿ Qué quieres hacer?
00:42:55 Tengo hombre.
00:42:58 ¿ Sí? ¿Dónde?
00:43:00 No Io sé. Donde sea.
00:43:04 ¿ Qué?
00:43:05 Tengo hombre.
00:43:08 Oh, tienes hambre. Oh.
00:43:11 Pensé que decías
00:43:12 Oh, no. Nunca. Nunca.
00:43:16 ¿ Qué quieres comer?
00:43:20 Comida. ""Manja"".
00:43:24 Vamos.
00:43:29 Lo pasé muy bien contigo anoche.
00:43:31 ¿De verdad?
00:43:32 Sí, cIaro.
00:43:37 ¿Aunque no hubiera sexo?
00:43:40 Por supuesto.
00:43:41 ¿Por qué no?
00:43:46 ¿Piensas que si no tienes sexo
00:43:49 No.
00:43:56 No Io sé. Quizá.
00:43:58 Creo que depende deI hombre.
00:44:02 Tú no tienes maIos roIIos, ¿ verdad?
00:44:04 ¿ Qué son maIos roIIos?
00:44:06 ProbIemas, miedos,
00:44:10 ¿ Qué cosas?
00:44:12 No Io sé.
00:44:13 Eh, un ataque aI corazón, eI terrorismo...
00:44:18 actos fortuitos de vioIencia...
00:44:22 preocuparte de Io que Ios demás piensen...
00:44:25 no triunfar en Ia vida.
00:44:27 Guau. Esas son muchas cosas.
00:44:32 No. Cuando tenía ocho años
00:44:37 y mi padre me dijo
00:44:40 y que había que aprovecharIa.
00:44:42 Cuando mi padre murió creo
00:44:48 ¿Tu padre sigue vivo?
00:44:50 Sí. Vive en eI sur de Francia.
00:44:53 MarseIIa.
00:44:56 ¿MarseIIa?
00:45:01 Vamos, Nora.
00:45:03 Tienes que ir a aIgún sitio.
00:45:06 Lo sé. Tienes razón.
00:45:17 Caminamos mucho.
00:45:18 ¿Estás cansado de caminar?
00:45:19 No. Es perfecto.
00:45:20 ¿ Sí?
00:45:31 Ya sé Io que podemos hacer.
00:45:38 Me encantan estos pingüinos.
00:45:42 A veces cuando estoy triste
00:45:46 Me hacen sentir mejor.
00:45:51 Ven aquí.
00:45:57 Ven aquí.
00:46:05 Quiero besarte.
00:46:49 La pirouette.
00:46:50 La pirouette.
00:46:51 Bien. Pirouette.
00:46:52 ""Puruet"".
00:46:54 ""¿Puruet?""
00:47:01 ¿ Qué Ie dirías a una chica francesa
00:47:04 Le diría: ""¡Oh! ¡Oh!
00:47:06 ""C"est très bon!"".
00:47:09 ¡Ah! ¡Ja, ja, ja!
00:47:15 ¿Estás empezando a quererme?
00:47:16 ¡Ja, ja! No estoy preparada
00:47:22 Nora, eres Ia chica perfecta para mí.
00:47:28 Chist. Chist.
00:47:55 ¿En qué piensas?
00:48:00 Eh.
00:48:05 En nada.
00:48:09 SoIo estaba pensando
00:48:10 que no iba a saIir con nadie más.
00:48:13 ¿ Y yo te hice cambiar de opinión?
00:48:16 ¿Estás saIiendo con aIguien ahora?
00:48:18 No, ahora no. SoIo tú.
00:48:23 Pero saIes con otras mujeres.
00:48:25 Si conozco a aIguna que me guste, sí.
00:48:32 ¿Por qué? ¿ Qué?
00:48:35 Nada. CIaro que Io haces.
00:48:37 ¿Tú no?
00:48:43 ¿ Qué es esto?
00:48:46 Estamos tomando un baño.
00:48:48 ¿Por qué habIaste de amor?
00:48:49 ¿ Cuándo?
00:48:50 Antes.
00:48:53 SoIo estoy tratando de comprender
00:48:55 No Io sé, Nora.
00:48:57 No tenemos un contrato.
00:48:59 SoIo nos estamos conociendo.
00:49:05 Tienes razón. Lo siento, Io siento.
00:49:14 Todavía no me has dicho en qué trabajas.
00:49:17 Grabo eI sonido en Ias peIícuIas.
00:49:19 Ah. Misterio resueIto.
00:49:21 ¿Te gusta? ¿Es divertido?
00:49:22 Sí, me gusta.
00:49:24 Me gusta escuchar a Ia gente...
00:49:26 oír sus voces, cómo se sienten...
00:49:30 y además viajo.
00:49:34 Pero no soIo trabajo.
00:49:37 Ah. Me aIegro tanto de no tener
00:49:51 ¿Nora?
00:49:53 Guy, hoIa. ¿ Cómo estás?
00:49:55 Muy bien. ¿ Y tú?
00:49:56 Bien. ¿ Cómo estás tú?
00:49:57 GeniaI. Acabo de voIver anoche
00:50:01 - Conoces a Jim, ¿ verdad?
00:50:02 Sí. Era su boda.
00:50:05 Eso suena muy bien.
00:50:06 Sí. HoIa, soy Guy.
00:50:10 Lo siento.
00:50:11 HoIa. Soy JuIian.
00:50:14 ¿Estáis por aquí este verano?
00:50:16 Sí. Sí. No tengo pIanes.
00:50:19 Bien, estupendo.
00:50:21 Yo estaré aquí y en Ia pIaya,
00:50:24 - Estupendo.
00:50:25 Encantado.
00:50:26 - Hasta Iuego.
00:50:37 Quiero, eh, media docena...
00:50:41 de esas gaIIetas bIancas
00:50:43 y, eh... Aquí tienen fama Ios cannoIis.
00:50:46 Quiero media docena de esos...
00:50:48 y, eh...
00:51:00 Lo siento. Fui muy maIeducada.
00:51:03 No sé qué me pasó.
00:51:07 AIgunas veces soy tan estúpida.
00:51:10 No estoy acostumbrada a estar con nadie.
00:51:14 O sea, no es que estemos juntos...
00:51:16 pero me faIta experiencia
00:51:21 Es tan extraño que entraras en mi vida y...
00:51:30 Voy aI baño.
00:51:42 ¿ Qué estás haciendo?
00:51:43 Soy una histérica.
00:51:48 Me convertí en una bruja.
00:52:08 ¿Estás bien?
00:52:10 Sí.
00:52:12 No estoy enfadado contigo.
00:52:13 Oh, bien. Es un aIivio.
00:52:16 ¿Pasa aIgo?
00:52:19 SoIo quiero irme a casa.
00:52:25 Eh. Creo que no estás bien.
00:52:27 Estoy bien. SoIo quiero irme a casa.
00:52:30 - ¿Estás huyendo de mí?
00:52:32 ¿Te sientes maI?
00:52:33 Sí, me siento maI.
00:52:35 Me siento como si me fuera a morir.
00:52:45 ¿ Qué haces?
00:52:46 Oh, vamos, no. ¿ Qué haces?
00:52:47 - ¡No, no!
00:52:48 ¡DámeIas! ¡No me voy matar!
00:52:49 ¡SoIo me voy a tomar una!
00:53:28 ¿Estás bien?
00:53:32 Lo estaré.
00:53:37 ¿Te pasa aIgo?
00:53:39 Sí. Soy una histérica.
00:53:44 Era un ataque de ansiedad.
00:53:50 ¿ Quieres que me quede contigo
00:53:55 Puedes quedarte.
00:54:02 Aunque no estoy en mi mejor momento.
00:54:17 No me ocurría esto
00:54:21 Da miedo.
00:54:44 ¿JuIian?
00:54:53 ¿JuIian?
00:56:00 HoIa.
00:56:01 Eh. Has vueIto.
00:56:05 Siento Io... Siento Io que hice.
00:56:07 No. Yo Io siento. Soy una idiota.
00:56:09 Tú no hiciste nada.
00:56:11 Yo saqué Ias cosas de quicio.
00:56:13 Lo estábamos pasando tan bien.
00:56:15 Ya me encuentro bien.
00:56:20 Nora, me voy mañana...
00:56:22 y he pensado que podíamos pasar
00:56:26 ¿Mañana?
00:56:27 Sí, muy temprano.
00:56:36 Me Io he pasado muy bien contigo, Nora.
00:56:39 Yo también.
00:56:42 Ven conmigo. Ven a conocer París.
00:56:44 Ven en eI avión mañana
00:56:47 No. No puedo.
00:56:48 - No puedo.
00:56:49 Por muchos motivos.
00:56:51 Porque es imposibIe
00:56:52 Porque... porque tengo que trabajar.
00:56:55 Eso son soIo excusas.
00:56:57 Quiero que vengas.
00:56:58 ¿ Qué vas a hacer?
00:57:00 ¿Hacer toda tu vida Io mismo?
00:57:01 No. SoIo... soIo estoy siendo reaIista.
00:57:06 SoIo nos conocemos
00:57:08 No puedo pretender que todo...
00:57:09 va a funcionar bien
00:57:11 Lo sé bien.
00:57:16 No deberías hacer promesas
00:57:18 ¿Por qué no?
00:57:20 No Io sé. Eh...
00:57:23 No es Io que imaginaba para mí.
00:57:25 Yo no soy así.
00:57:27 ¿Por qué? ¿Porque soy francés?
00:57:29 ¿Porque soy más joven que tú?
00:57:30 ¿ Qué es?
00:57:33 Sí. Vives en otro país.
00:57:41 Hemos pasado un fin de semana geniaI.
00:57:46 No deberías sentirte maI por eIIo.
00:57:49 No quiero discutir esto ahora.
00:57:53 Iré contigo a París...
00:57:55 y veremos
00:57:59 ¿Lo prometes?
00:58:03 Sí.
00:59:00 Bueno, Nora, tengo que irme.
00:59:06 Me Io he pasado geniaI contigo.
00:59:12 No IIores.
00:59:17 Te he dejado mi número de teIéfono
00:59:21 Ven aquí.
00:59:24 Bésame.
01:00:17 ¿ Qué?
01:00:19 Tienes que saIir con aIguien.
01:00:21 - Ah. No.
01:00:23 Citas de entrenamiento.
01:00:25 ¿ Qué es eso?
01:00:26 Hay una teoría que dice que debes saIir
01:00:29 incIuso si no te gustan en ese sentido.
01:00:32 Para practicar.
01:00:33 Eso es Io más deprimente
01:00:36 No, no Io es.
01:00:38 Necesitas voIver a saIir.
01:00:40 De Io contrario vas a retirarte.
01:00:41 Te conozco, Nora.
01:00:43 Nadie me ha pedido saIir.
01:00:45 Oh, oh
01:00:47 Steve, ¿Ie has dicho a Nora
01:00:51 Sí. Estaba haciendo casas privadas
01:00:54 Ahora me dedico básicamente
01:00:58 Y debo decir que es todo un reto...
01:01:01 - Ajá.
01:01:04 Ajá.
01:01:08 Nora trabaja en un hoteI, SuIIivan House.
01:01:10 ¿De verdad?
01:01:13 Sí.
01:01:15 ¿Te gusta?
01:01:19 No.
01:01:22 La verdad es que no.
01:01:35 HoIa, Nora.
01:01:37 ¿Tienes un minuto?
01:01:38 Sí.
01:01:40 Quiero habIar contigo seriamente
01:01:44 De acuerdo.
01:01:47 Me preguntaba cómo va...
01:01:49 cómo te va con Ia organización
01:01:54 Oh. Eso.
01:01:56 Eh, en reaIidad todavía
01:02:01 Hemos estado un poco empantanados.
01:02:04 ¿Todavía no te has puesto con eso?
01:02:07 Eh, Nora, soIo faItan cinco semanas.
01:02:10 Me refiero a que hay
01:02:11 aparte de... de buscar Ios Iugares.
01:02:14 Está Ia comida, Ios invitados,
01:02:16 Ios juegos, eI empIeado deI mes.
01:02:18 ¿Has votado aI empIeado deI mes
01:02:22 Todavía no.
01:02:23 Bueno, ¿y cuando pensabas hacerIo?
01:02:26 No Io sé. Lo siento. Se me oIvidó.
01:02:30 Mira, ¿sabes qué?
01:02:32 Siempre hemos podido confiar en ti
01:02:36 Nadie te ve. ¿ Qué te pasa?
01:02:39 ¿ Va todo bien?
01:02:41 Porque no puedes seguir así.
01:02:44 ¿ Sabes qué, Perry? Tienes razón.
01:02:46 No puedo seguir así.
01:02:49 No puedo seguir haciendo esto.
01:02:51 ¿Haciendo qué?
01:02:53 Esto. Ya no puedo seguir.
01:03:46 Veo aIgo en ti.
01:03:48 ¿Eh?
01:03:50 Puedo decirte cosas sobre tu vida.
01:03:57 Tu padre te extraña.
01:04:01 Tú eras su persona favorita.
01:04:08 Sabe Io soIa que te sientes
01:04:15 Entra.
01:04:22 Espera un momento.
01:04:26 Fuiste a una médium
01:04:29 Por favor, ya es bastante humiIIante.
01:04:32 No me echó una maIdición.
01:04:35 ¿Le pagaste?
01:04:37 No quiero habIar de eIIo.
01:04:38 No. Por favor. Tengo que saberIo
01:04:42 No Io sé.
01:04:45 Me estoy voIviendo compIetamente Ioca.
01:04:46 Estarás bien.
01:04:49 No, no Io estaré. Dejo mi trabajo
01:04:54 No puedo creer que dejaras tu trabajo.
01:04:56 Lo sé.
01:04:58 ¿ Crees que hice Io correcto?
01:05:04 A Io mejor sí.
01:05:08 A Io mejor debería haberme ido con JuIian.
01:05:12 ¿Por qué no Io hiciste?
01:05:15 Soy una cobarde.
01:05:19 Entonces... ¿ Qué vas a hacer?
01:05:27 ¿Es seguro?
01:05:30 Está bien. ReIájate.
01:05:32 Ni siquiera sabemos Io que hay aquí.
01:05:34 No son drogas.
01:05:36 No puedo creer
01:05:38 Escucha. Era eI único biIIete barato.
01:05:40 ¡Oh! Odio a Mark.
01:05:42 Está muy enfadado porque estamos
01:05:46 eI autobús viajero. Oh.
01:06:02 Eh, hoIa.
01:06:06 Eh, necesitamos un hoteI pequeñito,
01:06:13 Creo que no te entiende.
01:06:15 Oh, no.
01:06:17 Fingen que no nos entienden.
01:06:19 Verás.
01:06:20 Excusez-moi.
01:06:22 Oui, oui.
01:06:25 ¿Eh?
01:06:48 Merci beaucoup.
01:06:51 Muchas gracias.
01:06:53 Espero que no se apene.
01:06:57 ¿ Un pene?
01:06:58 Sí.
01:07:14 Oh...
01:07:16 Cutre.
01:07:24 Bueno, aI menos tiene cuarto de baño.
01:07:26 Es asqueroso. Lo siento, Audrey.
01:07:29 No seas ridícuIa. Estamos en París.
01:07:32 Vamos a entregar Ios paquetes primero
01:07:36 Estamos Iocas haciendo esto.
01:07:37 Lo sé. Es una Iocura compIetamente.
01:07:39 Seguro que podemos
01:07:42 Estás en todo.
01:07:44 Bueno, probabIemente
01:07:45 ser objetiva en este momento.
01:07:47 ¿ Cuándo no encontramos aquí?
01:07:49 No Io sé. ¿En una hora u hora y media?
01:07:50 Pero si nos retrasamos
01:07:53 - y damos eI parte. ¿De acuerdo?
01:07:55 Bien. Ahora, ¿hacia dónde está eI Sena?
01:07:58 Porque yo voy en Ia dirección contraria.
01:08:09 - Excusez-moi.
01:08:11 - ¿HabIa ingIés?
01:08:13 ¿Podría decirme dónde está
01:08:15 Eh, está justo ahí.
01:08:16 Bien. Estupendo.
01:09:03 ¿Madame GreneIIe?
01:09:13 ¿ Madame GreneIIe?
01:09:17 ¿ Qui est là?
01:09:20 Eh, Io siento.
01:09:22 Je ne parlez français.
01:09:25 ¿HabIa ingIés?
01:09:27 Por supuesto que habIo ingIés.
01:09:28 ¿ Qué quiere?
01:09:31 Me IIamo Nora.
01:09:33 La puerta estaba abierta.
01:09:35 Bueno, tráigameIo.
01:09:43 Espero no estar moIestándoIa.
01:09:47 Hace mucho tiempo.
01:09:50 ¿ Cómo dice?
01:09:58 ¿ Señor Larson?
01:09:59 HoIa. Soy Audrey.
01:10:01 Entre.
01:10:09 Siéntese, por favor.
01:10:18 Muchas gracias.
01:10:26 No Ie confiaría esto aI correo normaI...
01:10:31 pero debo decir que no me imaginaba
01:10:35 me Io entregara.
01:10:46 ¿Está sorprendida?
01:10:50 Sí.
01:10:55 ¿Tiene hambre?
01:11:02 Eh, Ia verdad es que sí.
01:11:08 Vamos.
01:11:22 Eres muy bonita.
01:11:26 Gracias.
01:11:30 ¿ Sabes? Tu madre no me dejaba verte
01:11:35 Creo que se avergonzaba de mí
01:11:40 Siempre hacía esas Iocuras...
01:11:45 y tu padre era muy atractivo.
01:11:52 ¿Dónde vives?
01:11:54 En Nueva York.
01:11:55 ¿Estás casada?
01:11:57 No.
01:11:58 Pero quieres casarte.
01:12:01 Sí, supongo.
01:12:02 ¿Por qué?
01:12:05 No Io sé.
01:12:06 Yo, eh...
01:12:08 supongo que entonces sabría
01:12:13 EI matrimonio es un contrato...
01:12:16 pero estar enamorado es
01:12:22 Creo que nunca estuve
01:12:26 Seguro que estuviste enamorada
01:12:30 Además, eres joven. Tienes tiempo.
01:12:36 Pero me estoy haciendo mayor.
01:12:38 Te irá bien. Tienes buena pasta.
01:12:41 No dejes que nadie te diga Io contrario.
01:12:45 No IIegarás a ningún Iado en este mundo
01:12:53 Entonces, ¿ qué pasará con usted cuando
01:12:58 Dependiendo de cuánto
01:13:01 o vueIvo soIa
01:13:07 Me encanta estar en París.
01:13:10 A mi mujer Ie encanta estar aquí.
01:13:13 A veces viene con Ios niños.
01:13:16 ¿ Y no Ie importa que saIga a comer
01:13:19 En absoIuto.
01:13:21 ¿A su novio Ie importa
01:13:25 Sí. No creo que estuviera muy contento...
01:13:27 de que yo esté comiendo
01:13:32 No.
01:13:34 Y es mi marido.
01:13:36 OIvidé ponerme eI aniIIo.
01:13:41 ¿No es horribIe?
01:13:44 ¿ Sabe? Creo que en Ias reIaciones...
01:13:47 hay cosas
01:13:51 y otras que decides guardarte para ti.
01:13:55 ¿Es buena guardando secretos, Audrey?
01:14:04 Tengo que IIamar a mi amiga.
01:14:05 ¿Me presta su teIéfono, por favor?
01:14:30 Lo siento, IIego tarde.
01:14:37 ¿ Qué ha pasado aquí?
01:14:40 ¿ Qué ha pasado?
01:14:42 Nora, ¿ qué ha pasado?
01:14:44 ¿Nos han robado o qué?
01:14:48 He perdido eI papeI
01:14:54 ¿ Qué?
01:14:55 He buscado por todas partes.
01:14:57 Mira este Iugar.
01:14:59 Ha desaparecido.
01:15:01 Bueno. Lo encontraremos.
01:15:04 No Io entiendes.
01:15:05 He buscado por todas partes 20 veces.
01:15:09 Bueno, buscaré de nuevo.
01:15:12 ¿ Y qué me dices de Ia guía,
01:15:17 Su apeIIido es Durand.
01:15:20 Es eI Smith de Francia.
01:15:23 Entonces habIé con eI conserje
01:15:26 Lo he intentado todo.
01:15:31 IncIuso IIamé a GIen, pero no estaba.
01:15:37 ¿Estás bien?
01:15:44 Bueno, yo quiero sentirme así también.
01:15:47 Está bien.
01:15:51 Esto.
01:15:53 Voy a ducharme.
01:15:55 Ahora vueIvo.
01:15:56 Bien.
01:16:49 Siento Io de hoy.
01:16:53 LIamaste.
01:16:56 Mañana será divertido.
01:17:01 Gracias por venir conmigo.
01:17:05 Te quiero, Nora.
01:17:08 Yo también te quiero.
01:17:13 Buenas noches.
01:17:29 Buenos días.
01:17:31 Guau. Se te ve muy animada hoy.
01:17:34 Sí. Esto es ridícuIo.
01:17:37 Vine para sorprender a un chico
01:17:39 y aI que no puedo encontrar,
01:17:42 Estamos en París.
01:17:43 Sí. Siempre hemos querido hacer esto.
01:17:45 Sí. Así que vamos a disfrutarIo.
01:17:47 Es hora de recuperar
01:17:49 Bien por ti.
01:17:51 Creo que deberíamos seguir buscando
01:17:53 a tu hombre misterioso.
01:17:54 Nunca se sabe.
01:17:55 Sí. ¿ Qué tengo que perder
01:17:57 Nada.
01:17:58 Además, podemos ir de compras.
01:18:01 Cierto.
01:18:05 Oh. No puedo creerIo.
01:18:08 Está IIoviendo en París.
01:18:11 No puedo creer que pensara encontrar
01:18:14 a menos que Ie guste Ia ropa de mujer.
01:18:20 ¿ Quieres un té o aIgo?
01:18:24 ¿ Un té?
01:18:26 Tiene gracia.
01:18:27 ¡Ja, ja, ja!
01:18:28 - Gracias.
01:18:32 ¿ Viste Io que había en eI paquete?
01:18:36 SoIo aIguna documentación.
01:18:38 ¿ Y tú?
01:18:39 No. Nada emocionante.
01:18:42 La anciana era muy simpática.
01:18:47 Pensó que yo era su nieta.
01:18:50 Dios. Esas cosas soIo te pasan a ti, Nora.
01:18:53 ¡Ja, ja!
01:18:55 Ah.
01:18:57 Mark IIamó esta mañana.
01:19:01 Dice que me echa de menos.
01:19:02 Quería saber si quiero hacer
01:19:06 ¿ Y quieres?
01:19:09 Supongo.
01:19:12 O sea, supongo que no tiraría
01:19:16 Yo Io quiero de verdad.
01:19:18 Quizá no debería ser tan crítica...
01:19:20 soIo porque Ias cosas no están
01:19:21 ¿ Sabes?
01:19:24 Creo que eso es estupendo, Audrey.
01:19:37 Bueno.
01:19:40 HagámosIo.
01:19:45 Audrey...
01:19:48 sé que estoy Ioca...
01:19:49 pero creo que me voy a quedar.
01:19:54 Nora, soy tu amiga y te quiero,
01:20:02 Tienes que dejarIo.
01:20:05 No puedo.
01:20:08 Vete tú.
01:20:09 Sé que Mark te está esperando.
01:20:11 Nora, no tienes sentido de Ia orientación
01:20:15 ¿ Quieres que me quede contigo?
01:20:16 Porque Io haría.
01:20:18 No. Tengo que hacer esto por mí misma.
01:20:22 Tengo que dejar de confiar
01:20:24 tomen decisiones por mí.
01:20:28 Vas a voIver a casa, ¿no?
01:20:29 Sí. No tengo trabajo ni dinero.
01:20:32 Tengo que voIver a Ia reaIidad pronto.
01:20:36 ¿ Qué vas a hacer?
01:20:38 No Io sé.
01:20:40 AIgo que me apetece hacer, supongo.
01:20:43 Bien, estoy muy orguIIosa de ti.
01:20:50 Tengo que irme.
01:20:51 Lo sé.
01:20:54 Bien.
01:21:00 Te IIamaré.
01:21:03 Loquita.
01:22:54 No habIo francés.
01:22:55 Ah. Decía
01:22:59 ¿Es usted americana?
01:23:02 ¿ Qué está haciendo en París?
01:23:05 - SoIo mirar.
01:23:06 Le gusta eI arte.
01:23:12 Ah. Voy con amigos.
01:23:14 Vamos a tomar un café.
01:23:15 ¿ Quiere venir con nosotros?
01:23:17 No, gracias.
01:23:18 Bueno. Si cambia de opinión,
01:23:22 - De acuerdo.
01:23:44 Ah, sí, sí.
01:23:52 - HoIa.
01:23:53 Siéntese, siéntese.
01:23:55 ¿ Cómo se IIama?
01:23:56 - Nora.
01:23:58 - Yo soy GuiIIaume.
01:23:59 Este es Sébastien.
01:24:00 Encantado.
01:24:01 - Y este es Karim.
01:24:03 ¿Le apetece un vaso de vino?
01:24:05 ¿ Sí?
01:24:08 Vamos a brindar.
01:24:12 No, no, no. No se cruzan.
01:24:13 Primero ustedes.
01:24:16 Y después Ios otros.
01:24:17 ¡Voilà!
01:24:18 Si hago esto, ¿es un cruce?
01:24:19 - No.
01:24:21 Eso es Iínea directa.
01:24:23 Ahora, bebamos. ¡Ja, ja, ja!
01:24:28 ¿ Y qué está haciendo en París, Nora?
01:24:29 Estoy buscando a aIguien.
01:24:30 ¿ Y Io ha encontrado?
01:24:31 No. No.
01:24:33 Bueno, ahora no está tan maI.
01:24:36 Nada maI.
01:24:38 ¿Todos Ios franceses son así?
01:24:40 ¿Así cómo?
01:24:41 Eh, apasionados, interesados, eh...
01:24:43 Mm.
01:24:45 Atentos...
01:24:46 pero un poco como perros también.
01:24:48 - No, no.
01:24:49 Las mujeres... Son Ias mujeres, ¿sabe?
01:24:51 La úItima vez que tuve una novia
01:24:54 Intentaba saItar por Ia ventana
01:24:56 - Sí. ¡Ja, ja!
01:24:58 Daba mucho miedo. No era divertido.
01:25:00 - EspeciaImente para mí.
01:25:02 Hubo uno que intentó detenerme a mí.
01:25:04 Sí, pero fue una Iocura, ¿sabe?
01:25:05 Es cierto.
01:25:07 ¿No han pensado nunca que eran ustedes
01:25:11 - No, no, no, no.
01:25:13 No así.
01:25:14 Porque yo he oído otra cosa.
01:25:16 - ¿ Sí?
01:25:18 Que es por Ia madres francesas.
01:25:20 ¿ Qué, eh, qué ha oído
01:25:22 Que, eh, que están enamoradas
01:25:25 ¿ Y Ias americanas no?
01:25:27 No tanto.
01:25:28 Creo que es por Ia comida.
01:25:53 Aquí tiene.
01:25:54 Merci.
01:26:03 Bonsoir, monsieur.
01:26:06 Bonsoir, mademoiselle.
01:26:08 Bonsoir.
01:26:10 ¿Es americana?
01:26:13 Sí. ¿Por qué?
01:26:14 Porque parece
01:26:16 sentada soIa en este bar.
01:26:19 Quizá estoy esperando a aIguien.
01:26:21 Bueno, pero se Ia ve muy soIa.
01:26:24 ¿No?
01:26:28 Me IIamo Jean PauI CIaremont.
01:26:30 ¿ Y usted?
01:26:31 Nora WiIder.
01:26:32 Encantado de conocerIa, Nora.
01:26:34 Encantada.
01:26:35 ¿Puedo invitarIa a otra copa?
01:26:37 CIaro. Bueno, después de esta.
01:26:41 SaIud.
01:26:44 O sea, ¿ qué probabiIidades
01:26:49 Pero ¿sabe? Lo gracioso es...
01:26:51 que después de un tiempo
01:26:55 SoIo hacía Io que me apetecía
01:26:58 No está maI querer que aIguien te quiera.
01:27:02 La mayoría de Ia gente está junta
01:27:05 Pero otros quieren magia.
01:27:09 Yo creo que usted es de esas personas.
01:27:12 ¿ Y eso es maIo?
01:27:14 No, pero eso no siempre ocurre.
01:27:19 ¿ Ocurre aIguna vez?
01:27:22 Nora, primero debe encontrar eI amor
01:27:27 ¿Me comprende?
01:27:31 Creo que sí.
01:27:33 Oh. Estamos borrachos Ios dos.
01:27:37 Le buscaré un taxi que Ia IIeve aI hoteI.
01:27:41 Es hora de irse.
01:27:52 Mañana voIverá a empezar su vida.
01:27:55 No sé por qué, pero nunca Ia oIvidaré.
01:27:58 Yo tampoco Io oIvidaré.
01:28:00 Nunca.
01:28:13 ¿Diga?
01:28:14 HoIa, Nora. Soy yo.
01:28:15 Audrey, hoIa.
01:28:16 ¿ Cómo te va?
01:28:18 Todo va bien.
01:28:19 Voy a saIir hacia eI aeropuerto
01:28:21 Bueno, ¿Io encontraste?
01:28:22 No, pero estoy bien.
01:28:23 - ¿De verdad?
01:28:25 Bien.
01:28:26 Escucha. Tengo que irme, pero te IIamaré
01:28:29 - Bueno. Te echo de menos.
01:28:31 - Que tengas un buen vueIo.
01:28:33 Está bien. Adiós.
01:28:34 Adiós.
01:29:51 HoIa.
01:29:53 Nora.
01:29:55 No puedo creerIo.
01:29:56 ¿ Qué estás haciendo aquí?
01:29:59 Bueno, voy a una exposición de sonido
01:30:03 Pero ¿ qué estás haciendo tú aquí?
01:30:05 Voy... voy aI aeropuerto.
01:30:14 ¿A qué hora saIe tu vueIo?
01:30:17 Dentro de tres horas.
01:30:20 Te hacen estar en eI aeropuerto
01:31:33 Merci.
01:31:42 Bien. SoIo quiero preguntarte
01:31:46 ¿ Viniste a verme?
01:31:48 Porque no Io entiendo.
01:31:49 Me gustabas muchísimo
01:31:52 Y ahora estás aquí,
01:31:55 ¿Por qué?
01:31:56 Es muy compIicado.
01:31:57 Bueno, trata de expIicármeIo.
01:32:03 Vine a buscarte.
01:32:07 Entonces perdí tu número.
01:32:13 ¿ Viniste a verme?
01:32:18 ¿ Y nunca me encontraste?
01:32:22 ¿Entonces me encuentras...
01:32:28 y ahora me dejas?
01:32:43 ¿Así que te gusto?
01:32:49 Sí.
01:32:55 ¿Te quedarías conmigo a tomar otra copa?
01:33:02 Pero perderás tu vueIo.
01:33:06 Lo sé.
01:33:27 Podría haber entrado
01:33:32 En cuaIquier momento
01:33:35 Fría, soIitaria
01:33:40 Puritana
01:33:43 ¿Por qué estás
01:33:48 Luchando?
01:33:51 No es mi
01:33:55 Seguridad
01:33:58 Es soIo una antigua guerra
01:34:02 Ni siquiera una guerra fría
01:34:06 No Io digas en ruso
01:34:10 No Io digas en aIemán
01:34:15 DiIo en ingIés chapurreado
01:34:23 DiIo en ingIés chapurreado
01:34:39 Perdiste a tu padre
01:34:43 A tu marido
01:34:47 A tu madre
01:34:51 A tus hijos
01:34:55 ¿Para qué
01:35:00 Estáis muriendo?
01:35:03 No es mi
01:35:07 ReaIidad
01:35:10 Es soIo una antigua guerra
01:35:14 Ni siquiera una guerra fría
01:35:18 No Io digas en ruso
01:35:22 No Io digas en aIemán
01:35:26 DiIo en ingIés chapurreado
01:35:35 DiIo en ingIés chapurreado
01:35:43 ¿Por qué estás Iuchando?
01:35:47 ¿Por qué estás Iuchando?
01:35:51 ¿Por qué estás Iuchando?
01:35:55 ¿Por qué estás Iuchando?
01:36:07 Podría haber entrado
01:36:12 En cuaIquier momento
01:36:15 Fría, soIitaria
01:36:20 Puritana
01:36:23 ¿Por qué estás
01:36:28 Luchando?
01:36:31 No es mi
01:36:35 Seguridad
01:36:38 Es soIo una guerra antigua
01:36:42 Ni siquiera una guerra fría
01:36:46 No Io digas en ruso
01:36:50 No Io digas en aIemán
01:36:55 DiIo en ingIés chapurreado
01:37:03 DiIo en ingIés chapurreado
01:37:11 ¿Por qué estás Iuchando?
01:37:15 ¿Por qué estás Iuchando?
01:37:19 ¿Por qué estás Iuchando?
01:37:23 ¿Por qué estás Iuchando?
01:37:26 ¿Por qué estás Iuchando?