Broken English
|
00:03:33 |
Παιδιά, συγγνώμη... |
00:03:35 |
πάρε το χρόνο σου... |
00:03:36 |
..σας ευχαριστήσω όλους |
00:03:40 |
..για να γιορτάσουμε την |
00:03:43 |
.. του γάμου μας. |
00:03:45 |
Δεν συμβαίνει συχνά, |
00:03:48 |
των ονείρων σου, |
00:03:50 |
πολύ λιγότερο συχνά, |
00:03:52 |
Ααα... |
00:03:53 |
Ο γάμος στις |
00:03:57 |
όπως όλοι ξέρετε, |
00:04:00 |
να πάει καλά. |
00:04:01 |
Χρειάζεται αγάπη, |
00:04:06 |
και πραγματική προθυμία, |
00:04:09 |
να επιτρέψεις |
00:04:10 |
να σε γνωρίσει κάποιος πραγματικά. |
00:04:12 |
Ξέρω ανθρώπους |
00:04:13 |
όλη τους τη ζωή |
00:04:14 |
γι αυτό που εμείς έχουμε, |
00:04:16 |
που το έχω μαζί σου. |
00:04:18 |
Σ' αγαπώ, Audrey. |
00:04:19 |
Ωωωω!!! |
00:04:22 |
Ευτυχισμένη επέτειο! |
00:04:23 |
Περιμένετε, συγγνώμη.. |
00:04:25 |
Θέλω, επίσης, να ευχαριστήσω |
00:04:27 |
Nora Wilder, |
00:04:28 |
που μας γνώρισε, |
00:04:30 |
και χωρίς αυτήν, |
00:04:34 |
Μακάρι να υπάρξουν |
00:04:37 |
Στην υγεία σας!! |
00:04:39 |
Στην υγεία σας!! |
00:04:40 |
Πότε θα μας κάνετε |
00:04:50 |
Γειά! |
00:04:51 |
Α, γειά σου, μωρό μου! |
00:04:52 |
Γειά σου, μαμά. |
00:04:53 |
Είσαι πολύ όμορφη. |
00:04:54 |
Ευχαριστώ. |
00:04:56 |
Έλα να σε αγκαλιάσω. |
00:04:57 |
Γειά σου, Irving. |
00:04:59 |
Πώς είσαι; |
00:05:00 |
Θα σου φέρω ένα ποτό. |
00:05:02 |
Τί θέλεις; |
00:05:03 |
Σαμπάνια. |
00:05:04 |
Έρχεται. |
00:05:05 |
Ευχαριστώ. |
00:05:07 |
Δεν ήθελα να σε |
00:05:11 |
Μακάρι να είχες |
00:05:12 |
παντρευτεί τον Mark. |
00:05:13 |
Μαμά... |
00:05:14 |
Ήταν πάντα τρελός |
00:05:16 |
Το ξέρεις. |
00:05:16 |
Θα ήταν τέλεια. |
00:05:18 |
Έχει καλή οικογένεια και καλούς φίλους. |
00:05:19 |
Είναι όμορφος, |
00:05:20 |
και πετυχημένος, |
00:05:22 |
έχει και μεγάλη περιουσία. |
00:05:26 |
Η Audrey δεν θα χρειαστεί |
00:05:27 |
εκτός αν το θελήσει. |
00:05:30 |
Δεν ξέρω, όμως, γιατί δεν έκαναν |
00:05:33 |
ακόμη οικογένεια... |
00:05:35 |
Είναι πραγματικά περίεργο. |
00:05:38 |
Δεν έπρεπε να τους είχες γνωρίσει. |
00:05:41 |
Η Audrey είναι η καλύτερή μου φίλη, |
00:05:42 |
Είναι πραγματικά ευτυχισμένοι. |
00:05:44 |
Ξέρεις, αγαπώ την Audrey. |
00:05:45 |
Είναι σχεδόν μέλος της οικογένειας. |
00:05:47 |
Απλώς, λέω πως.. |
00:05:49 |
κατάλαβε την ευκαιρία, |
00:05:54 |
Οι καλοί καπαρώνονται |
00:05:57 |
στην ηλικία σου. |
00:06:24 |
Καλησπέρα. |
00:06:26 |
Είμαι η Nora. |
00:06:27 |
Χάρηκα, κύριε Harris. |
00:06:29 |
Καλά, ευχαριστώ. |
00:06:35 |
6 άτομα απόψε στις 8:00 |
00:06:38 |
θα είναι κάπως δύσκολα. |
00:06:39 |
Θα θέλατε κάποια ενίσχυση; |
00:06:41 |
Όχι; Αφήστε με να κάνω |
00:06:44 |
και θα σας τηλεφωνήσω |
00:06:47 |
Παρακαλώ, γειά σας. |
00:06:49 |
Η δουλειά σου είναι πολύ περίεργη. |
00:06:51 |
Χωρίς πλάκα... |
00:06:55 |
Νόκ, νόκ... |
00:06:57 |
Γειά σου, Glen. Τί συμβαίνει; |
00:06:58 |
Δεν απαντούσες στο τηλέφωνο, |
00:07:00 |
ο κύριος Gable έφτασε, |
00:07:02 |
και δεν είναι ευχαριστημένος |
00:07:04 |
και είναι πολύ σημαντικό γι αυτόν |
00:07:06 |
αυτό το θέμα, |
00:07:07 |
δεν ξέρω τί να κάνω. |
00:07:08 |
Θα το τακτοποιήσω. |
00:07:10 |
Γειά σου, Audrey. |
00:07:19 |
Συγγνώμη.Μπορώ να δοκιμάσω |
00:07:21 |
Δοκίμασε το Kurt Vonnegut. |
00:07:25 |
Λυπάμαι, |
00:07:26 |
Με τί άλλο όνομα θα μπορούσε |
00:07:30 |
Δοκίμασε το Walt Whitman. |
00:07:32 |
Δεν υπάρχει. |
00:07:33 |
Κύριε, Gable? |
00:07:35 |
υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων και |
00:07:36 |
ειδικών υπηρεσιών. |
00:07:37 |
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; |
00:07:38 |
Ναί, υπάρχει. |
00:07:39 |
Συνήθως παίρνω δωμάτιο |
00:07:41 |
Ο βοηθός μου ή ο ατζέντης μου |
00:07:43 |
και τώρα δεν υπάρχει, |
00:07:45 |
και έχει μεγάλα παράθυρα, |
00:07:48 |
και ξύλινα πατώματα. |
00:07:49 |
Καταλαβαίνετε για τί μιλάω; |
00:07:51 |
Ναι, νομίζω ότι έγινε |
00:07:51 |
κάποιο μπέρδεμα. |
00:07:52 |
Το δωμάτιο που μένετε συνήθως, |
00:07:53 |
αυτή τη στιγμή, |
00:07:53 |
αλλά μπορώ να σας δείξω |
00:07:54 |
στον έβδομο όροφο, |
00:07:54 |
που είναι παρόμοιο. |
00:07:57 |
Εντάξει. |
00:07:58 |
Ναί; |
00:07:59 |
Ωραία. |
00:08:00 |
Δεν θέλω να σας γίνω ενοχλητικός, |
00:08:01 |
αλλά... |
00:08:02 |
Δεν υπάρχει πρόβλημα. |
00:08:03 |
Με κάνει να νιώθω σαν ναζί. |
00:08:08 |
Θα το τακτοποιήσω αμέσως. |
00:08:13 |
Τελοσπάντων... |
00:08:15 |
Πιστεύω αυτό να είναι εντάξει για εσάς. |
00:08:22 |
Ναι, Ok. Είναι καλό. |
00:08:24 |
Είναι πιο φωτεινό. |
00:08:27 |
Ναί. |
00:08:29 |
Ωραία. Είναι πολύ καλύτερα. |
00:08:31 |
Θα φωνάξω κάποιον |
00:08:32 |
Α, αυτός θα είναι ο Rad. |
00:08:34 |
Σε ευχαριστώ που είσαι τόσο γλυκιά. |
00:08:35 |
Κανένα πρόβλημα. |
00:08:37 |
Τί κάνεις εδώ; |
00:08:38 |
Ασχολείσα με επαγγελματίες |
00:08:43 |
Ασχολούμαι με τους V.I.P.s |
00:08:45 |
και τις επιθυμίες τους. |
00:08:46 |
Δηλαδή είμαι ένας V.I.P. |
00:08:48 |
Ναί, είσαι. |
00:08:50 |
Δηλαδή, αν θελήσω κάτι, |
00:08:52 |
Μπορείς να το ζητήσεις από το |
00:08:54 |
ή από την υποδοχή, |
00:08:54 |
αλλά είμαι υπεύθυνη |
00:08:57 |
Πώς και δεν σε έχω ξαναδεί; |
00:08:59 |
Έχω ασχοληθεί με δικά σου θέματα |
00:09:01 |
στο παρελθόν. |
00:09:02 |
Δεν το ήξερες, επειδή |
00:09:03 |
κάποιο πρόβλημα. |
00:09:04 |
Ααα, ευχαριστώ. |
00:09:06 |
Τίποτα. |
00:09:09 |
Εεε... |
00:09:11 |
Τί; |
00:09:12 |
Να σου ζητήσω μιά μικρή χάρη; |
00:09:15 |
Φυσικά. |
00:09:17 |
Θα έρθεις για δείπνο μαζί μου; |
00:09:21 |
Μμμμ... |
00:09:23 |
Ή δεν σας αφήνουν |
00:09:30 |
Ναι... νομίζω. |
00:09:31 |
Ωραία. |
00:09:33 |
Τί λές για αύριο το βράδυ; |
00:09:35 |
Εντάξει. |
00:09:37 |
Ωραία. |
00:09:38 |
Θα τηλεφωνήσω και |
00:09:40 |
να φέρει τα πράγματά σου. |
00:09:41 |
Εντάξει. |
00:09:45 |
Καλησπέρα. |
00:09:47 |
Είμαι ο Glen. |
00:09:47 |
Γειά σου Glen. |
00:09:50 |
τις βαλίτσες του κυρίου Gable; |
00:09:51 |
Πάρτε μια βαθιά ανάσα, |
00:09:54 |
και εκπνέστε.. |
00:09:56 |
Αααα... |
00:09:58 |
Πέρασες καλά, |
00:09:59 |
χθές το βράδυ; |
00:09:59 |
Νομίζω. Ο Mark πέρασε... |
00:10:04 |
..και όλη η οικογένεια Andrews. |
00:10:08 |
Είμαι τόσο ανόητη. |
00:10:10 |
Νομίζω πως περνάω μια κρίση... |
00:10:12 |
Καθώς εκπνέετε, |
00:10:13 |
Κρατήστε ένα μικρό διάστημα |
00:10:17 |
Δεν μπορώ να κοιμηθώ, |
00:10:18 |
ή χωρίς υπνωτικό χάπι, |
00:10:19 |
..από όσο θυμάμαι. |
00:10:20 |
Καλωσήρθες στο κλάμπ... |
00:10:23 |
Όχι, ακριβώς. |
00:10:26 |
Νομίζω ότι ο γάμος μου |
00:10:28 |
Δεν είναι απλά ένα p.m.s.? |
00:10:30 |
Όχι, με τρελαίνει. |
00:10:32 |
Ενδιαφέρεται μόνο για την εικόνα του, |
00:10:33 |
πηγαίνει σε πάρτυ, |
00:10:36 |
αντί να το κάνει, επειδή |
00:10:38 |
τον ευχαριστεί. |
00:10:39 |
Εννοώ, πως συνηθίζαμε να γελάμε |
00:10:43 |
Λυπάμαι. |
00:10:44 |
Απλά είναι τόσο στενάχωρο. |
00:10:46 |
Τί συμβαίνει με εσένα; |
00:10:49 |
Έχω ραντεβού. |
00:10:50 |
Αλήθεια; Με ποιόν; |
00:10:53 |
Αυτός ο τύπος, ο Nick Gable, |
00:10:56 |
Είναι ο hitman. |
00:11:00 |
Αυτός ο Gable; |
00:11:03 |
Βγαίνεις με πελάτες του ξενοδοχείου; |
00:11:04 |
Επιτρέπεται; |
00:11:06 |
Δεν ξέρω. |
00:11:09 |
Απλώς, μην κοιμηθείς μαζί του, |
00:11:10 |
στο πρώτο ραντεβού. |
00:11:11 |
Όχι. |
00:11:13 |
Αυτό θα ήταν πολύ "εύκολο". |
00:11:15 |
Δεν νομίζω ότι είναι έτσι. |
00:11:26 |
Arigato!! |
00:11:34 |
Μένεις στο Λ.Α; |
00:11:36 |
Ναι,το μισώ. |
00:11:38 |
Ααα... |
00:11:39 |
Είναι απαίσιο. |
00:11:40 |
Εννοώ, είναι εντάξει, όταν βρείς |
00:11:42 |
τα καφέ σου... |
00:11:44 |
μπλά, μπλά, μπλά... |
00:11:45 |
Τελοσπάντων, θα είμαι εδώ, |
00:11:47 |
για πάντα. |
00:11:47 |
Με τί ασχολείσαι τώρα; |
00:11:49 |
Δουλεύω σε ένα έργο |
00:11:51 |
Rain Dancer, |
00:11:53 |
όπου υποδύομαι ένα γιατρό, |
00:11:55 |
Anwahatu, |
00:11:56 |
που είναι μέλος μιας |
00:11:58 |
φυλής. |
00:11:58 |
Υπάρχει μια ολόκληρη φυλή |
00:11:59 |
γιατρών |
00:12:00 |
που βασικά... |
00:12:01 |
ταξιδεύει διαρκώς |
00:12:02 |
και δηλητηριάζει τους |
00:12:04 |
Θεέ μου.. |
00:12:05 |
Ναί, ξέρω. |
00:12:06 |
Είναι ο κακός, υποθέτω. |
00:12:07 |
Σου αρέσει να υποδύεσαι τον κακό; |
00:12:09 |
Ναι, ξέρεις |
00:12:11 |
να κάνεις κάτι διαφορετικό |
00:12:12 |
που και που. |
00:12:13 |
Μμμμ... |
00:12:14 |
Δεν θέλω να μου κολλήσουν ταμπέλα. |
00:12:16 |
Εννοώ, πως είμαι ευγνώμων που δουλεύω. |
00:12:19 |
Αυτό είναι πολύ ωραίο. |
00:12:21 |
Ευχαριστώ. |
00:12:24 |
Τι συμβαίνει με εσένα; |
00:12:25 |
Σε ενδιαφέρει ο χώρος των ξενοδοχείων; |
00:12:27 |
Ναι, δουλεύω στο ξενοδοχείο |
00:12:30 |
περίπου 6 χρόνια, |
00:12:32 |
Θεέ μου, 6 χρόνια! |
00:12:36 |
μια ζωή. |
00:12:36 |
Είναι περίεργο. |
00:12:38 |
Δηλαδή υπάρχει κάποια |
00:12:40 |
γι αυτό; |
00:12:40 |
ή κάτι άλλο; |
00:12:45 |
Όχι, πήγα στη σχολή της Sarah Lawrence. |
00:12:49 |
Ααα...τη Sarah Lawrence. |
00:12:51 |
Έχω πτυχίο στις μοντέρνες τέχνες, |
00:12:53 |
και ειδικεύτηκα στις τέχνες. |
00:12:54 |
Πίστευα ότι θα ασχοληθώ |
00:12:58 |
Δηλαδή τώρα ασχολείσαι |
00:13:00 |
που είναι πολύ καλό. |
00:13:02 |
Ναι.. |
00:13:05 |
Εννοώ, πως δεν μπορείς να πείς |
00:13:06 |
πως θα γίνεις ηθοποιός. |
00:13:07 |
Ξέρεις πρέπει να είσαι |
00:13:08 |
τελείως αφοσιωμένος σε αυτό. |
00:13:10 |
Και πρέπει να πάς σε ειδική σχολή. |
00:13:13 |
Δεν μπορείς απλά να πάς |
00:13:14 |
Πρέπει να το σπουδάσεις. |
00:13:16 |
Εγώ σπούδασα για ... |
00:13:19 |
'Επαιξα ένα πολύ απαιτητικό ρόλο |
00:13:20 |
στο 'Melrose Place' |
00:13:21 |
όπου από τις 10:00 μέχρι τις 3:00 |
00:13:23 |
κάθε μέρα, |
00:13:24 |
ήμουν εκεί |
00:13:25 |
και κάνοντας σκηνές για tv shows, |
00:13:27 |
..ήταν απίστευτο. |
00:13:28 |
Είναι δύσκολη δουλειά. |
00:13:30 |
Ναί, σίγουρα. |
00:13:31 |
μπαίνεις |
00:13:31 |
σε κάποια γραφεία κάστιγκ |
00:13:33 |
όταν αποφοιτείς |
00:13:34 |
και απλά παίρνεις |
00:13:35 |
ρόλο |
00:13:36 |
και γίνεσαι ένας σταρ. |
00:13:37 |
Ακριβώς, |
00:13:39 |
Και εγώ, όταν ήμουν μικρότερη, |
00:13:41 |
πίστευα πως θα παντρευόμουν, |
00:13:43 |
και θα είχα παιδιά, μέχρι τα 30 |
00:13:45 |
και ότι θα είχα ακριβώς |
00:13:48 |
Ακόμα δεν ξέρω τι θέλω να γίνω... |
00:13:51 |
όταν μεγαλώσω. |
00:13:55 |
Χαίρομαι πολύ που σε γνώρισα. |
00:13:57 |
Και εγώ το ίδιο. |
00:13:59 |
Όχι, το εννοώ. |
00:14:01 |
τελείως ευχάριστη. |
00:14:03 |
Ναι. |
00:14:06 |
Τι λες; |
00:14:09 |
Ξέρεις αυτό.... |
00:14:11 |
που λένε, ότι .. |
00:14:12 |
οι 3 είναι πάρα πολλοί |
00:14:15 |
Ποιός το λέει αυτό; |
00:14:15 |
Ο Hefner. Ο Hugh Hefner. |
00:14:19 |
Ο τύπος δικαιούται να μιλήσει. |
00:14:21 |
Έχει μόνο 19 φιλενάδες. |
00:14:28 |
Ξέρεις πόσο όμορφη είσαι; |
00:14:31 |
Σε ευχαριστώ. Νομίζω πως |
00:14:33 |
και πολύ καλός ηθοποιός |
00:14:35 |
και θα γίνεις πολύ πετυχημένος. |
00:14:39 |
Και εγώ το πιστεύω, |
00:14:40 |
για σένα. |
00:14:53 |
Με συγχωρείς. |
00:14:55 |
Γιατί; |
00:14:58 |
Έπρεπε να σε είχα ρωτήσει, |
00:15:00 |
αν θέλεις να σε φιλήσω. |
00:15:02 |
Μην ανησυχείς |
00:15:03 |
γι αυτό. |
00:15:04 |
Είμαι η υπέυθυνη ειδικών υπηρεσιών, |
00:15:07 |
και θέλω να ξέρεις ότι |
00:15:10 |
να φιλιέμαι με πελάτες. |
00:15:12 |
Ξέρεις ότι είσαι ένας V.I.P.; |
00:15:18 |
Σε ευχαριστώ. |
00:15:27 |
Μμμ... |
00:15:28 |
Μμμ.... |
00:15:46 |
Γαμώτο... |
00:16:31 |
Κοίτα ποιός είναι εδώ, η Nora! |
00:16:33 |
Θεέ μου!! |
00:16:34 |
Γειά σου, μωρό μου! |
00:16:38 |
Θυμάσαι την Eleanor, έτσι; |
00:16:40 |
Nora. |
00:16:41 |
Φυσικά, πως είσαι; |
00:16:43 |
Κάτσε, Nora. |
00:16:44 |
ένα ποτό. |
00:16:45 |
Τώρα μιλούσαμε για |
00:16:49 |
Θυμάσαι τον Bill, ε; |
00:16:50 |
Γειά σου, Nora. |
00:16:52 |
Και εγώ το ίδιο. |
00:16:55 |
Λοιπόν, είναι διασκεδαστικό |
00:17:01 |
σικ ξενοδοχείο; |
00:17:04 |
Εεε, δεν το διοικώ ακριβώς, αλλά.. |
00:17:06 |
Σίγουρα το κάνει. |
00:17:07 |
Τα κάνει όλα εκεί. |
00:17:09 |
Σχεδιάζει όλα τα πάρτυ τους |
00:17:11 |
Είναι αρκετά κακομαθημένοι. |
00:17:15 |
Αυτή είναι η δουλειά μου! |
00:17:16 |
Nora. |
00:17:19 |
Έχεις κάποιο φίλο; |
00:17:23 |
Εεε, μόλις άρχισα να .. |
00:17:25 |
βλέπω κάποιον. |
00:17:26 |
Εεε, είναι ηθοποιός. |
00:17:29 |
Κάποιος γνωστός; |
00:17:30 |
Λέγεται Nick Gable. |
00:17:33 |
Ααα, το είδαμε την προηγούμενη βδομάδα. |
00:17:34 |
Ήταν καταπληκτικό! |
00:17:36 |
Λατρεύω αυτήν την ταινία! |
00:17:37 |
Αλήθεια; Ναι είναι ο hitman. |
00:17:41 |
Αυτό είναι υπέροχο. |
00:17:42 |
Γιατί δεν τον προσκαλείς εδώ; |
00:17:44 |
Θέλουμε πολύ να τον γνωρίσουμε. |
00:17:45 |
Mπορούμε να κάνουμε |
00:17:48 |
πάρτυ. |
00:17:48 |
Αυτό θα ήταν τέλειο! |
00:17:49 |
Ας κάνουμε μία πρόποση |
00:17:50 |
για το νέο φίλο της Nora. |
00:17:53 |
Εεε!!-Nick και Nora. |
00:17:55 |
Λοιπόν, βγαίνεις ραντεβού! |
00:17:58 |
Λίγο. |
00:18:04 |
Ποιά είναι αυτή; |
00:18:06 |
Δεν ξέρω, Lisa κάτι. |
00:18:09 |
Κάποια ηθοποιός της τηλεόρασης. |
00:18:12 |
Είναι τόσο tacky. |
00:18:15 |
Είανι το μόνο σημείο του σώματός της |
00:18:17 |
που μπορεί να κινηθεί. |
00:18:18 |
Τι ανόητη. \ |
00:18:19 |
Εσείς οι δύο είστε οι πιο |
00:18:20 |
του κόσμου. |
00:18:20 |
Ποιός βλέπει αυτά τα ανόητα |
00:18:23 |
Είναι καλύτερο από το |
00:18:25 |
Εφιαλτική προπαγάνδα! |
00:18:29 |
Κοίτα!Δυνάμωσέ το! |
00:18:31 |
Ωωω... |
00:18:34 |
Οι άνθρωποι αναρωτιούνται |
00:18:35 |
ενός hitman. |
00:18:37 |
Ξέρεις, αυτοί οι άνθρωποι |
00:18:38 |
άρρωστα άτομα. |
00:18:39 |
Γι αυτό και περνούν |
00:18:41 |
μεγάλο διάστημα μόνοι τους, |
00:18:42 |
και έτσι οι περισσότερες σκηνές |
00:18:45 |
ώστε να είμαι μόνος μου. |
00:18:47 |
Πιστεύω πάντως ότι όλα θα πάνε καλά. |
00:18:49 |
Αααα. |
00:18:50 |
Μην στεναχωριέσαι πολύ |
00:18:52 |
γι αυτόν τον τύπο. |
00:18:53 |
Βγαίνει με την σέξυ ηθοποιό |
00:18:55 |
Serena Hill. |
00:18:55 |
Serena. θεέ μου. |
00:18:58 |
Serena-Είναι μια καταπληκτική γυναίκα. |
00:18:59 |
Είναι τελείως ευχάριστη. |
00:19:02 |
και είμαι τρελός γι αυτήν. |
00:19:04 |
Τι άλλο μπορώ να πώ; |
00:19:06 |
Αυτά μόνο μπορώ να πώ, |
00:19:08 |
καταλαβαίνετε τι εννοώ; |
00:19:13 |
Τι πάει λάθος με μένα; |
00:19:14 |
Γιατί δε μπορώ να γνωρίσω |
00:19:16 |
Δεν έχεις εσύ το πρόβλημα |
00:19:17 |
Nora. |
00:19:17 |
Απλά βγαίνει με λάθος |
00:19:18 |
άτομα. |
00:19:19 |
Σταμάτα να βγαίνεις με ηθοποιούς. |
00:19:21 |
Όχι, έτσι είναι οι ηθοποιοί. |
00:19:23 |
Δεν πρέπει να βγαίνω με κανέναν πια... |
00:19:26 |
Πάω σπίτι. |
00:19:28 |
Εεε..Μην αισθάνεσαι άσχημα. |
00:19:32 |
Σ' αγαπώ. |
00:19:33 |
Και εγώ. |
00:19:34 |
Ok, θα σου τηλεφωνήσω. |
00:19:36 |
Ok. |
00:19:41 |
Θεέ μου... |
00:19:42 |
Καημένη Nora. |
00:19:44 |
εμπειρίες με τους άνδρες. |
00:19:45 |
Ξέρεις, αγαπώ τη Nora, |
00:19:46 |
αλλά δεν έχει ένστικτο |
00:19:47 |
με τους άνδρες. |
00:19:47 |
Δεν καταλαβαίνει τους "κυνηγούς". |
00:19:49 |
Στους άνδρες αρέσει η πρόκληση. |
00:19:50 |
Τους αρέσουν οι ¨σκύλες", |
00:19:56 |
Ακριβώς... |
00:19:58 |
Νομίζεις ότι είμαι "σκύλα"; |
00:19:59 |
Έλα μωρό μου. |
00:20:02 |
όλην την ώρα.. |
00:20:03 |
Είσαι τέλεια. |
00:20:04 |
Σε έχω πάνω σε βάθρο. |
00:20:06 |
Σαν να είμαι αντικείμενο... |
00:20:08 |
Σταμάτα. |
00:20:38 |
Αγάπη μου, είσαι καλά; |
00:20:40 |
Φαίνεσαι χλωμή. |
00:20:42 |
Είμαι καλά. |
00:20:44 |
Μήπως πρέπει να δείς |
00:20:46 |
ένα γιατρό; |
00:20:47 |
Όχι, είμαι καλά. |
00:20:48 |
Σ' ευχαριστώ, πάντως. |
00:20:49 |
Απλά, δουλεύω πολύ |
00:20:51 |
και πίνω πολύ και καπνίζω |
00:20:54 |
αρκετά. |
00:20:54 |
Ξέρεις τι άκουσα για τον τρόποι ζωής σου; |
00:20:57 |
Δεν πρέπει να πίνεις τίποτα |
00:21:00 |
για δύο μέρες τη βδομάδα. |
00:21:01 |
They don't have to be consecutive. |
00:21:05 |
και φυσικά ξέρεις ότι το κάπνισμα |
00:21:08 |
Μμμμ... |
00:21:10 |
Πώς πάνε τα πράγματα με το φίλο σου; |
00:21:13 |
Χωρίσαμε. |
00:21:16 |
Γι αυτό είσαι θλιμμένη; |
00:21:23 |
Όχι γι αυτό. |
00:21:26 |
Νιώθω ότι έχω τη χειρότερη |
00:21:27 |
τύχη στον κόσμο |
00:21:28 |
σε ό,τι έχει να κάνει με τους άνδρες. |
00:21:34 |
Πρέπει να κάνω κάτι |
00:21:36 |
λάθος, |
00:21:37 |
άλλα δεν ξέρω τι. |
00:21:40 |
Τί έγινε; |
00:21:41 |
Έχει φιλενάδα. |
00:21:45 |
Αααα.. |
00:21:49 |
Ξέρεις, πάντα σκέφτομαι |
00:21:51 |
πόσο δύσκολο είναι για τις σημερινές κοπέλες. |
00:21:56 |
Δηλαδή, από τη μιά, |
00:21:59 |
για εσάς. |
00:22:00 |
Έχετε όλες τις επιλογές. |
00:22:01 |
Αλλά, νομίζω ότι οι επιλογές |
00:22:03 |
Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο |
00:22:07 |
να βρείς ένα δρόμο μέσα σε όλα αυτά, |
00:22:09 |
ειδικά στο θέμα των ανδρών. |
00:22:12 |
Αν και πιστεύω ότι είχες πολύ |
00:22:15 |
Ξέρω... |
00:22:18 |
αλλά αυτό ήταν στο κολέγιο. |
00:22:22 |
Δεν ξέρω τι έγινε. |
00:22:27 |
Νιώθω τόσο αποκομμένη, |
00:22:30 |
τόσο απελπισμένη να βρώ κάποιον |
00:22:33 |
Ωωω, μωρό μου. |
00:22:34 |
Δεν μπορώ να αντέξω ούτε |
00:22:36 |
την ίδια μου την μοναξιά. |
00:22:37 |
Μωρό μου, ξέρεις; |
00:22:40 |
Είσαι σε ένα αδιέξοδο |
00:22:42 |
και ο μόνος τρόπος να ξεφύγεις |
00:22:44 |
από αυτό, |
00:22:44 |
είναι να αρραβωνιαστείς. |
00:22:46 |
Ακόμα και αν δεν το θέλεις, |
00:22:48 |
απλά προσποιήσου. |
00:22:49 |
Βγαίς έξω, βάλε τα ψηλώτερα |
00:22:52 |
και λίγο κραγιόν και πήγαινε οπουδήποτε. |
00:22:56 |
Χαμογέλα, προσποιήσου ότι περνάς |
00:22:58 |
της ζωής σου. |
00:22:58 |
Αλλά μην βγαίνεις μόνο με παντρεμμένα ζευγάρια. |
00:23:01 |
Δεν θα γνωρίσεις κανέναν έτσι. |
00:23:06 |
Εντάξει θα προσπαθήσω. |
00:23:11 |
Ξέρεις... |
00:23:13 |
Θα μπορούσα να σου κανονίσω εγώ. |
00:23:15 |
Όχι. |
00:23:16 |
Απλά, άκουσέ με για ένα λεπτό. |
00:23:19 |
Ξέρεις την Megan Ross, |
00:23:20 |
Έχει ένα γιό. Δεν ξέρω αν |
00:23:22 |
τον έχεις γνωρίσει. |
00:23:22 |
Όμορφος, πετυχημένος, |
00:23:26 |
και ξέρω ότι δε βγαίνει με καμία |
00:23:29 |
αυτή την περίοδο. |
00:23:31 |
Είσαι η Nora? |
00:23:32 |
Ναι. |
00:23:33 |
Είμαι ο Charlie Ross. |
00:23:34 |
Γεια. |
00:23:35 |
Χάρηκα για τη γνωριμία. |
00:23:38 |
Είναι πολύ αστείο που οι μαμάδες μας |
00:23:40 |
μας κανόνισαν το ραντεβού! |
00:23:41 |
Τι ειρωνία... |
00:23:45 |
Μου αρέσει, πάντως. |
00:23:47 |
Και μένα. |
00:23:52 |
Δεν έχω δεί αυτή την ταινία |
00:23:54 |
για πολύ καιρό. |
00:23:54 |
Είναι ένα από τα αγαπημένα μου φιλμ. |
00:23:55 |
Αλήθεια; Και μένα μου αρέσει. |
00:23:57 |
Δεν το έχω δεί όμως στο θέατρο. |
00:23:58 |
Αλήθεια; |
00:24:01 |
Να μπούμε μέσα για να βρούμε θέσεις; |
00:24:04 |
Ναί. |
00:24:11 |
Χθές, περίπου στις 3 μ.μ |
00:24:15 |
σκεφτόμουν ότι ήθελα να ναι όμορφο και για σένα. |
00:24:24 |
Ψάχνω για κάποιον |
00:24:27 |
εδώ και πολύ καιρό. |
00:24:31 |
Λατρεύω αυτήν την ταινία. |
00:24:32 |
Σου κρατά το ενδιαφέρον. |
00:24:34 |
Ο Bogart μου θυμίζει τον πατέρα μου. |
00:24:37 |
Έχω γνωρίσει τον πατέρα σου. |
00:24:38 |
Εμοιαζε πολύ καλός άνθρωπος. |
00:24:40 |
Λυπάμαι... |
00:24:41 |
Ναι, και γω. Μου λείπει. |
00:24:45 |
Νιώθω τυχερή που τον γνώρισα πάντως. |
00:24:47 |
Τώρα η μαμά μου έχει τον rving, |
00:24:50 |
Η δικιά μου δεν βγαίνει με κανέναν |
00:24:54 |
..πια. |
00:24:54 |
Έβγαινε με αρκετούς, |
00:24:55 |
αφότου χώρισε, |
00:24:57 |
αλλά πάντα τους διώχνει, |
00:24:59 |
...σκόπιμα, πιστεύω. |
00:25:02 |
Αναρωτιέμαι, αν γινόμαστε σαν τους γονείς μας. |
00:25:05 |
Θέλω να πιστεύω πως ό,τι |
00:25:07 |
το έκαναν. |
00:25:09 |
Ωραία το θέτεις.. |
00:25:15 |
Γαμώτο. |
00:25:17 |
Τί; |
00:25:18 |
Τίποτα... |
00:25:19 |
Η Jennifer. |
00:25:19 |
Είναι τελείως τρελή. |
00:25:20 |
Είσαι καλά; |
00:25:21 |
Γειά σου, Jennifer. |
00:25:22 |
Γειά σου, Charlie. |
00:25:23 |
Τί κάνεις; |
00:25:24 |
Πώς είμαι; |
00:25:26 |
Είμαι πολύ καλά Charlie... |
00:25:27 |
Εσύ; |
00:25:28 |
Και η Nora? |
00:25:29 |
Είμαστε καλά, πολύ καλά. |
00:25:30 |
Πήγαμε στο σινεμά. |
00:25:32 |
Σε πήγε να δείτε ένα παλιό ρομαντικό έργο; |
00:25:34 |
Είναι το συνηθισμένο του έργο, ξερεις. |
00:25:36 |
Η μαμά μου μας...- |
00:25:37 |
Μπορούμε να μιλήσουμε για ένα λεπτό; |
00:25:39 |
Με συγχωρείς για λίγο; |
00:25:40 |
Συγγνώμη. |
00:25:42 |
Γιατί το κάνεις αυτό; |
00:25:43 |
Τι γυρεύειςς εδώ; |
00:25:44 |
Τι εννοείς; |
00:25:45 |
Μιλήσαμε το πρωί. |
00:25:46 |
Μου είπες ότι δεν βλέπεις καμία. |
00:25:48 |
Είναι η κόρη μιας φίλης της μαμάς μου. |
00:25:50 |
Νομίζω πως την έφερα εδώ γιατί... |
00:25:53 |
μου έλειπες και αυτό μου θύμιζε εσένα |
00:25:55 |
και το πρώτο μας ραντεβού. |
00:25:56 |
Μην με αγγίζεις. |
00:25:59 |
Φεύγουμε. |
00:26:06 |
Είσαι καλά; |
00:26:07 |
Κοίτα, λυπάμαι που έπρεπε να το δείς αυτό. |
00:26:08 |
Τί έγινε; |
00:26:11 |
Δεν έχουμε χωρίσει ξανά για τόσο διάστημα. |
00:26:12 |
Είναι πολύ δύσκολο. |
00:26:16 |
Στην πραγματικότητα, είσαι |
00:26:20 |
που βγαίνω μετά την Jennifer. |
00:26:23 |
Νομίζω πως είμαι ακόμη ερωτευμένος μαζί της. |
00:26:24 |
Λυπάμαι. |
00:26:27 |
πολύ νωρίς για μένα. |
00:26:30 |
Ξέρεις, πρέπει να φύγω. |
00:26:34 |
Με έχει επηρρεάσει. |
00:26:37 |
Είναι καλά να σε βάλω σε ένα ταξί; |
00:26:40 |
Ναι. |
00:26:44 |
Λυπάμαι πολύ, είσαι πολύ καλή. |
00:27:02 |
Οι άντρες με μισούν. |
00:27:06 |
Εσύ μισείς τον εαυτό σου. |
00:27:07 |
Όχι, γιατί το λές αυτό; |
00:27:09 |
Πρέπει να πάψεις να τιμωρείς τον εαυτό σου |
00:27:10 |
όλη την ώρα |
00:27:10 |
για το ότι δεν έχεις φίλο. |
00:27:12 |
Όλοι έχουν κάποια σχέση. |
00:27:13 |
Γιατί όχι και εγώ; |
00:27:15 |
Θα γνωρίσεις κάποιον. |
00:27:17 |
την επόμενη φορά. |
00:27:18 |
Κάνεις σα ναι το μόνο σημαντικό πράγμα |
00:27:19 |
το να βρείς άντρα. |
00:27:19 |
Δεν σε ενδιαφέρει καν ποιός θα είναι. |
00:27:21 |
Δε σημαίνει ότι κάθε άντρας που γνωρίζεις |
00:27:23 |
ο μελλοντικός σου σύζυγος. |
00:27:23 |
Πίστεψέ με. |
00:27:25 |
Κάνε γιόγκα ή κάτι άλλο. |
00:27:26 |
Έχεις δίκιο. Γίνομαι |
00:27:28 |
τρελή. |
00:27:29 |
Πρέπει να ηρεμήσω. |
00:27:30 |
Σ' αγαπώ. |
00:27:32 |
να σε βλέπω έτσι. |
00:27:34 |
Θεέ μου.. Ένα λεπτό. |
00:27:36 |
Ναί.. |
00:27:38 |
Ok. |
00:27:42 |
Είναι ο Mark. Θα είναι εδώ σε δύο λεπτά. |
00:27:43 |
Πού ήταν; |
00:27:44 |
Μμμ. Είχε συνάντηση με την ηθοποιό Caitlin Fox. |
00:27:48 |
Όχι... |
00:27:49 |
Ναί, θέλει να την μανατζάρει |
00:27:50 |
σε ένα έργο σχετικό με παραμύθια. |
00:27:52 |
Μπλιάχ.. |
00:27:53 |
Ναι.. |
00:27:56 |
Δεν θέλω να ακουστώ περίεργα |
00:27:58 |
αλλά νιώθω πως δεν είμαστε πια |
00:28:01 |
οι καλύτεροι φίλοι. |
00:28:01 |
Μιλήσατε γι αυτό; |
00:28:02 |
Ναι. |
00:28:04 |
Πιστεύει ότι όλα είναι καλά και ότι απλά |
00:28:06 |
έχω φρικάρει. |
00:28:06 |
Ορκίζομαι πως αν το αποδώσει στις ορμόνες μου |
00:28:08 |
για άλλη μια φορά, |
00:28:08 |
θα γίνω έξαλλη. |
00:28:10 |
Αυτός είναι διστακτικός για παιδιά. |
00:28:13 |
Αλήθεια; |
00:28:17 |
Δεν το ήξερα. |
00:28:18 |
Ναι, τελοσπάντων. |
00:28:19 |
μιλήσω για αυτό. |
00:28:20 |
Ας το αφήσουμε. |
00:28:24 |
Δεν το πιστεύω ότι δεν έρχεσαι |
00:28:26 |
στο Μαιάμι μαζί μας. |
00:28:26 |
Έλα.. |
00:28:28 |
Δεν έχω διάθεση. |
00:28:30 |
Θέλω να μείνω εδώ. |
00:28:33 |
Κυρίες!!Θα κάνω την ταινία για τα παραμύθια. |
00:28:43 |
Είμαι η Jill Scott. |
00:28:45 |
Τα χαμπουρκερ και τα χοτ ντόγκ |
00:28:46 |
την τέταρτη βδομάσδα του Ιουλίου, |
00:28:47 |
αλλά αν θέλετε να κάνετε |
00:28:50 |
ακολουθήστε με, με νέες ιδέες |
00:28:52 |
για μαγείρεμα στο γκρίλ. |
00:28:54 |
εστιατόριο. |
00:28:54 |
Γειά σου Anita. Πως είσαι; |
00:28:56 |
Μπιπ... |
00:28:56 |
Γειά σας. Είμαι η Nora. Αφήστε μήνυμα. |
00:28:58 |
Γειά σου Nora, είμαι ο Glen από την δουλειά, |
00:29:01 |
και κάνω πάρτυ το Σάββατο βράδυ. |
00:29:03 |
Θέλω είμαι σίγουρος ότι το ξέρεις. |
00:29:05 |
’φησα μήνυμα στο ε-μαιλ, |
00:29:06 |
και στην τσάντα σου. |
00:29:09 |
Θα είναι καταπληκτικά. |
00:29:13 |
Τα λέμε!! |
00:29:16 |
Αυτή είναι μια ιαπωνική εκδοχή |
00:29:17 |
του κοτόπουλου. |
00:29:18 |
TΤο μαρινάρουν με ένα καλό... |
00:29:21 |
που είναι ιαπωνικό.... |
00:29:54 |
Γειά σου Νορα, είμαι η Glen. |
00:29:55 |
Νομίζω σε ξαναπήρα. |
00:29:57 |
Δεν είμαι σίγουρος. |
00:29:58 |
Νομίζω...- |
00:30:37 |
Nora. |
00:30:38 |
Γειά. |
00:30:39 |
Θεέ μου, τι έκπληξη. |
00:30:41 |
Είσαι κούκλα. |
00:30:43 |
Σε ευχαριστώ. |
00:30:45 |
Ωωωω... |
00:30:48 |
Είχα αρχίσει να πιστεύω πως |
00:30:49 |
άτομο στη γη, |
00:30:50 |
γι αυτό αποφάσισα να έρθω. |
00:30:52 |
Λοιπόν, είσαι στο σωστό μέρος. |
00:30:54 |
Είναι πολύ ωραίος ο χώρος, Glen. |
00:30:55 |
Ευχαριστώ. |
00:30:56 |
Δε μπορώ να πιστέψω ότι |
00:30:58 |
δεν είσαι εκτός πόλης. |
00:30:59 |
Δεν ήθελα φέτος. |
00:31:01 |
Χαίρομαι που είσαι εδώ. |
00:31:04 |
Θα σου φέρω ένα ποτό |
00:31:06 |
και θα σε συστήσω σε μερικά άτομα. |
00:31:08 |
Αυτός είναι ... |
00:31:10 |
ο Carl. |
00:31:12 |
Γειά. |
00:31:15 |
Είσαι πολύ όμορφη. |
00:31:17 |
Δουλεύεις με τον Glen; |
00:31:19 |
Ναι. |
00:31:22 |
Ξενοδοχειακές επιχειρήσεις; |
00:31:23 |
Εεε..Πρέπει να πάρω το ποτό μου. |
00:31:27 |
Ωραία. |
00:31:33 |
Είναι μια ωραία μέρα |
00:31:35 |
για να ξεφύγω από ένα κακό όνειρο. ... |
00:31:44 |
Γειά. Εδώ είσαι! |
00:31:47 |
Περνάς καλά; |
00:31:48 |
Ναι..Είμαι κουρασμένη. |
00:31:51 |
Αλήθεια; |
00:31:52 |
Θα φύγω. |
00:31:53 |
Ναί; |
00:31:54 |
Ναι. |
00:31:55 |
Έλα, μείνε. |
00:31:56 |
Είμαι πολύ κουρασμένη. |
00:31:57 |
Σε παρακαλώ...Μαζί μου. |
00:31:58 |
Δεν έχουμε ποτέ την ευκαιρία |
00:31:59 |
να το κάνουμε αυτό. |
00:32:00 |
Το ξέρω. Ευχαριστώ για την πρόσκληση. |
00:32:03 |
Χαίρομαι που ήρθες. |
00:32:05 |
Είσαι σίγουρη ότι |
00:32:06 |
δεν θέλεις να μείνεις; |
00:32:07 |
Έλα.. |
00:32:09 |
Σε παρακαλώ, ακόμα ένα ποτό. |
00:32:11 |
Ειιι!!! |
00:32:12 |
Julian! |
00:32:13 |
Τί κάνετε; Γειά σας. |
00:32:15 |
Εεε, Nora, Nora. |
00:32:17 |
Julian,θέλω να σου συστήσω κάποια. |
00:32:18 |
Nora, αυτός είναι ο Julian. |
00:32:21 |
Γειά σου, Nora. |
00:32:22 |
Γειά. |
00:32:23 |
Είναι η αρραβωνιαστικιά σου; |
00:32:25 |
όχι, δουλεύουμε μαζί. |
00:32:27 |
Ωραία. Θέλεις να πιείς |
00:32:30 |
Η Nora πρέπει να φύγει. |
00:32:32 |
Όχι!!Γιατί θέλεις να φύγεις; |
00:32:34 |
Είμαι κουρασμένη, πολύ κουρασμένη. |
00:32:35 |
Χάρηκα που σε γνώρισα, |
00:32:37 |
πάντως. |
00:32:37 |
Τί κάνεις; |
00:32:39 |
Προσπαθώ να σε πείσω να μείνεις. |
00:32:40 |
Έλα!Μόνο για ένα ποτό. |
00:32:43 |
Σε παρακαλώ... |
00:32:49 |
Καλά. |
00:32:52 |
Χαχα, Mon ami. |
00:32:55 |
Πώς ξέρεις αυτόν τον τύπο; |
00:32:56 |
Έμενα για ένα χρόνο |
00:32:57 |
με την οικογένειά του στη Γαλλία. |
00:32:59 |
Είναι μεγάλη ιστορία. |
00:33:07 |
Να σας φέρω ποτά; |
00:33:09 |
Ναι, θέλω μία vodka |
00:33:12 |
σκέτη. |
00:33:13 |
Εσύ Julian; |
00:33:15 |
Το ίδιο. |
00:33:18 |
Ok. |
00:33:18 |
Τί κάνεις; |
00:33:20 |
Καλά. |
00:33:22 |
Ξέρεις σε είδα πριν. |
00:33:25 |
Αλήθεια;Πού; |
00:33:27 |
Σε ένα ξενοδοχείο. |
00:33:29 |
Ήσουν με ένα άνδρα που |
00:33:34 |
Ναι. |
00:33:37 |
Γειά. |
00:33:53 |
Δεν μιλάς γαλλικά; |
00:33:55 |
Όχι. |
00:33:57 |
Λίγο στο σχολείο, |
00:33:58 |
αλλά όχι πολλά. |
00:34:00 |
Είσαι πολύ όμορφη, |
00:34:03 |
Σε ευχαριστώ. |
00:34:06 |
Δεν με πιστεύεις; |
00:34:08 |
Όχι, σε πιστεύω. |
00:34:09 |
Απλά, πιστεύω πως ... |
00:34:12 |
είσαι τόσο.. ειλικρινής.. |
00:34:12 |
Δεν καταλαβαίνω. |
00:34:15 |
Ξέχνα το. |
00:34:16 |
Χαίρομαι που είσαι εδώ. |
00:34:18 |
Ακόμα ένα λεπτό |
00:34:20 |
και δεν θα είχαμε συναντηθεί. |
00:34:21 |
Είναι μοιραίο που σε βλέπω ξανά, |
00:34:25 |
Γιατί γελάς; |
00:34:27 |
Φοβάσαι; |
00:34:31 |
Η προσέγγισή σου είναι... |
00:34:33 |
πολύ πιεστική. |
00:34:39 |
Θέλεις άλλο ένα ποτό; |
00:34:41 |
Ναι. |
00:34:51 |
Ωωω.. |
00:35:06 |
Λοιπόν τι κάνεις στην Νέα Υόρκη; |
00:35:10 |
Ήρθα να σε γνωρίσω. |
00:35:13 |
Όχι.. |
00:35:14 |
Όχι, ήρθα να κάνω |
00:35:15 |
κάποια δουλειά, |
00:35:15 |
πάνω σε μια ταινία. |
00:35:19 |
Δεν είσαι ηθοποιός, ε; |
00:35:20 |
Όχι. |
00:35:21 |
Ωραία. |
00:35:26 |
Ξέρεις, όταν είσαι ήρεμος |
00:35:27 |
δεν είσαι τόσο κακός.. |
00:35:29 |
Γιατί; |
00:35:30 |
Γιατί τι; |
00:35:31 |
Γιατί ήμουν κακός; |
00:35:33 |
Όχι, λέω πως δεν είσαι κακός. |
00:35:35 |
Ααα...καλά. |
00:35:39 |
Ας πάμε κάπου. |
00:35:43 |
Δεν νομίζω. |
00:35:44 |
Γιατί; |
00:35:47 |
Δεν ψάχνω για κάτι... |
00:35:50 |
Προβλήματα. |
00:35:50 |
Προβλήματα; |
00:35:54 |
Δεν γυρεύω προβλήματα. |
00:36:01 |
Πού θέλεις να πάμε; |
00:36:05 |
Δείξε μου κάτι. |
00:36:08 |
Σαν τι; |
00:36:09 |
Δεν ξέρω. |
00:36:12 |
πολύ "Νέα Υόρκη". |
00:36:32 |
Όχι. |
00:36:33 |
Τι; |
00:36:35 |
Δεν θέλω να με φιλήσεις. |
00:36:39 |
Σου είπα όχι. |
00:36:40 |
Γιατί; |
00:36:42 |
Ωωω.. |
00:36:43 |
Απλά θέλω να σε φιλήσω. |
00:36:44 |
Όχι. |
00:36:47 |
Όχι. |
00:36:48 |
Έλα. |
00:36:49 |
Όχι, λυπάμαι. |
00:36:52 |
Με συγχωρείς. |
00:37:06 |
Ok, δεν σου αρέσω. |
00:37:07 |
Απλά δεν θέλω |
00:37:09 |
να με φιλήσεις. |
00:37:10 |
Γιατί; |
00:37:12 |
Δεν ξέρω. |
00:37:16 |
Δεν ξέρω. |
00:37:17 |
καλά, |
00:37:17 |
και είσαι τόσο όμορφη. |
00:37:19 |
Απλά ήθελα να σε φιλήσω. |
00:37:20 |
Λοιπόν... |
00:37:23 |
άκου, πέρασα μια ωραία βραδιά |
00:37:24 |
μαζί σου απόψε, |
00:37:25 |
αλλά θέλω να πάω σπίτι. |
00:37:26 |
Όχι... |
00:37:27 |
Είμαι ενθουσιασμένος που είμαι μαζί σου. |
00:37:31 |
Είναι αργά. |
00:37:33 |
Δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε. |
00:37:34 |
Δεν θα ξέραμε τι να κάνουμε. |
00:37:35 |
Θα βρούμε κάτι. |
00:37:37 |
Έλα... |
00:37:41 |
Το υπόσχομαι. |
00:37:48 |
Τι θέλεις να κάνουμε; |
00:37:49 |
Που θέλεις να πάμε; |
00:37:51 |
Θα πάμε εδώ. |
00:37:52 |
Εδώ; |
00:37:57 |
Nora, χόρεψε μαζί μου. |
00:37:58 |
Όχι, σταμάτα!! |
00:38:02 |
Ει, δύο σφηνάκια τεκίλα. |
00:38:04 |
Είσαι σύμφωνη; |
00:38:05 |
Ναι. |
00:38:06 |
Ok. |
00:38:41 |
Χρειάζομαι κάτι να πιώ. |
00:38:51 |
Bobby. |
00:38:52 |
Nora. |
00:38:53 |
Τι κάνεις; εδώ; |
00:38:55 |
Κάνω τουρ στο Philly. |
00:38:56 |
Έχω ρεπό. |
00:38:57 |
Θα γυρίσω. |
00:38:59 |
Τι κάνεις; |
00:39:01 |
Η αλήθεια είναι πως είμαι μαζί του. |
00:39:05 |
Πολύ ωραία. |
00:39:07 |
Θέλεις να μείνεις μόνη, ε; |
00:39:10 |
Όχι. Ξέρεις κάτι; |
00:39:20 |
Θεέ μου... |
00:39:25 |
Αααα... |
00:39:26 |
Και εσύ, Julian. |
00:39:27 |
Είσαι σε διακοπές; |
00:39:29 |
Δουλεύει σε ένα έργο. |
00:39:31 |
Αλλά, δεν είναι ηθοποιός... |
00:39:33 |
Όχι; |
00:39:35 |
Ήρθα εδώ για μια γυναίκα. |
00:39:37 |
Θεέ μου. |
00:39:40 |
Πές μου, σε ακούω. |
00:39:43 |
Ήταν το κορίτσι μου. |
00:39:47 |
και ήρθε εδώ να κάνει μία ταινία, |
00:39:51 |
γι αυτό πήρα μια δουλειά στην ταινία, |
00:39:54 |
κοντά της. |
00:39:55 |
Αλλά με άφησε για τον ηθοποιό |
00:39:58 |
της ταινίας... |
00:40:04 |
Αυτό είναι απαίσιο. |
00:40:06 |
Δηλαδή, και συ δεν είσαι καλός |
00:40:09 |
Όχι, δυστυχώς. |
00:40:20 |
Παιδιά, πρέπει να φύγω. |
00:40:23 |
Είναι αργά. |
00:40:24 |
Είναι σχεδό πρωί. |
00:40:26 |
Χάρηκα για την γνωριμία. |
00:40:26 |
Τα λέμε. |
00:40:28 |
Ναι. Ευχαριστώ για τον καπνό. |
00:40:30 |
Aαα.. |
00:40:31 |
Ciao. |
00:40:34 |
Εεε |
00:40:37 |
Είναι πολύ καλό κορίτσι, καλά; |
00:40:39 |
Ναι, το ξέρω. |
00:40:41 |
Ok. Ciao bello. |
00:42:15 |
Γεια. |
00:42:17 |
Τι κάνεις εδώ; |
00:42:20 |
Σου κάνω καφέ;;; |
00:42:22 |
Νόμιζα ότι έφυγες. |
00:42:23 |
Όχι, εμεινα. |
00:42:29 |
Έχεις σχέδια για σήμερα; |
00:42:32 |
Όχι, νομίζω πως όχι. |
00:42:36 |
Είναι εντάξει, τότε; |
00:42:40 |
Ναι, ναι.. |
00:42:50 |
Ωραία. |
00:42:52 |
Λοιπόν τι θέλεις να κάνεις; |
00:42:55 |
Είμαι θυμωμένος. |
00:42:58 |
Ναι; Γιατί; |
00:43:00 |
Δεν ξέρω για τίποτα. |
00:43:03 |
Τι; |
00:43:05 |
Είμαι θυμωμένος. |
00:43:08 |
Αααα, είσαι πεινασμένος. |
00:43:10 |
Νόμιζα οτι ε΄'ιπες πως είσαι θυμωμένος. |
00:43:12 |
Α, όχι. Ποτέ. |
00:43:15 |
Λοιπόν τι θέλεις να φάς; |
00:43:20 |
Φαγητό. |
00:43:24 |
Έλα. |
00:43:29 |
Πέρασα ωραία μαζί σου χθές. |
00:43:31 |
Αλήθεια; |
00:43:32 |
Ναι. |
00:43:37 |
Ακόμη και αν δεν κάναμε σεξ; |
00:43:39 |
Φυσικά. |
00:43:41 |
Γιατί όχι; |
00:43:45 |
Νομίζεις πως αν δεν κάνεις |
00:43:47 |
σεξ με άναν άνδρα, |
00:43:47 |
δε σε θέλει; |
00:43:49 |
Όχι. |
00:43:56 |
Δεν ξέρω, μπορεί. |
00:43:58 |
Νομίζω πως εξαρτάται από τον άνδρα. |
00:44:01 |
Έχεις εμμονές; |
00:44:04 |
Τι είναι αυτό; |
00:44:06 |
Προβλήματα, φόβοι, πράγματα που φοβάσαι. |
00:44:10 |
Σαν τι; |
00:44:12 |
Δεν ξέρω. |
00:44:13 |
Εεε, καρδιακό επεισόδιο, τρομοκρατία, |
00:44:18 |
βιαιοπραγίες, |
00:44:22 |
να ανησυχείς για τη γνώμη των άλλων, |
00:44:25 |
την αποτυχία. |
00:44:27 |
Ουάου..Αυτά είναι πολλά. |
00:44:31 |
Όχι. Όταν ήμουν 8 χρονων, |
00:44:34 |
πέθανε η μητέρα μου, και ο πατέρας μου |
00:44:37 |
μου είπε |
00:44:37 |
ότι η ζωή είναι σύντομη, |
00:44:39 |
και πάντα να της δίνω αξία. |
00:44:42 |
Όταν πέθανε ο πατέρας μου, |
00:44:48 |
Ζεί ακόμα ο πατέρας σου; |
00:44:50 |
Ναι. Μένει στη Νότια Γαλλία. |
00:44:53 |
Στη Μασσαλία. |
00:44:56 |
Μασσσαλία; |
00:45:01 |
Έλα, Nora. |
00:45:03 |
Πρέπει να πας κάπου. |
00:45:06 |
Το ξέρω έχεις δίκιο. |
00:45:16 |
Περπατάμε πολύ ώρα. |
00:45:17 |
Δεν κουράστηκες; |
00:45:18 |
Όχι, είναι τέλειο. |
00:45:19 |
Ναι; |
00:45:31 |
Ξέρω τι θα κάνουμε. |
00:45:38 |
Λατρεύω αυτούς τους πιγκουίνους. |
00:45:41 |
Όταν είμαι στεναχωρημένη, |
00:45:43 |
και τους βλέπω. |
00:45:46 |
Με κάνουν και νιώθω καλύτερα. |
00:45:51 |
Έλα εδώ. |
00:45:56 |
Ελα. |
00:46:05 |
Θέλω να σε φιλήσω. |
00:46:49 |
La pirouette. |
00:46:50 |
La pirouette. |
00:46:51 |
Ωραία, Pirouette. |
00:46:52 |
pwe wet. |
00:46:53 |
pwe wet? |
00:47:01 |
Τι θα έλεγες σε μια γαλλίδα |
00:47:02 |
αν έκανες σεξ μαζί της; |
00:47:04 |
Θα έλεγα, ωωωωω.. |
00:47:06 |
C'est trε bon!' |
00:47:09 |
Αααα!!!! |
00:47:14 |
Αρχίζεις να με αγαπάς; |
00:47:16 |
Ααα, δεν είμαι έτοιμη να |
00:47:17 |
σου δώσω αυτή την πληροφορία ακόμη. |
00:47:22 |
Nora, είσαι ακριβώς |
00:47:24 |
η γυναίκα που έχω στο μυαλό μου. |
00:47:28 |
Σσσσσσ... |
00:47:55 |
Τι σκέφτεσαι; |
00:48:00 |
Ει!!! |
00:48:04 |
Τίποτα. |
00:48:09 |
Σκεφτόμουν που έλεγα |
00:48:10 |
στη φίλη μου,Audrey |
00:48:10 |
ότι δεν θα έβλεπα κανέναν. |
00:48:13 |
Και εγώ σου άλλαξα γνώμη; |
00:48:15 |
Βγαίνεις με κανέναν αυτήν την περίοδο; |
00:48:17 |
Όχι, όχι τώρα. |
00:48:22 |
Αλλά βλέπεις και άλλες γυναίκες... |
00:48:25 |
Αν γνωρίσω κάποια που να μου αρέσει... |
00:48:32 |
Γιατί;Τι; |
00:48:35 |
Τίποτα. |
00:48:37 |
But you don't? |
00:48:42 |
Τι συμβαίνει; |
00:48:46 |
Κάνουμε μπάνιο. |
00:48:47 |
Γιατί μίλησες για αγάπη; |
00:48:49 |
Πότε; |
00:48:49 |
Πριν. |
00:48:53 |
Απλά προσπαθώ να καταλάβω |
00:48:54 |
αν αυτό σημαίνει κάτι. |
00:48:55 |
Δεν ξέρω, Nora. |
00:48:57 |
Δεν υπογράφουμε συμβόλαιο. |
00:48:59 |
Απλά γνωρίζουμε ο ένας τον άλλο. |
00:49:05 |
Έχεις δίκιο. |
00:49:07 |
Συγγνώμη. |
00:49:14 |
Ακόμα δεν μου είπες με τι ασχολείσαι. |
00:49:16 |
Βάζω ήχο σε ταινίες. |
00:49:19 |
Ααα..Το μυστήριο λύθηκε! |
00:49:21 |
Σου αρέσει; |
00:49:22 |
Ναι, μου αρέσει. |
00:49:24 |
Μου αρέσει να ακούω ανθρώπους, |
00:49:26 |
να ακούω τη φωνή τους, |
00:49:30 |
με ταξιδεύουν. |
00:49:34 |
Αλλά δεν είναι απλά η δουλειά. |
00:49:35 |
Παίζω και μουσική. |
00:49:37 |
Ααα..Χαίρομαι που δεν έχω |
00:49:39 |
ακουστική κιθάρα. |
00:49:51 |
Nora; |
00:49:53 |
Guy,γειά σου. |
00:49:54 |
Καλά.Εσύ; |
00:49:56 |
Καλά.Πως είσαι; |
00:49:57 |
Είμαι καλά. |
00:49:59 |
από ένα γάμο στη Ρώμη χθές το βράδυ. |
00:50:01 |
Ξέρεις τον Jim, ε; |
00:50:02 |
Ναι. Ήταν ο γάμος του. |
00:50:04 |
Ήταν τελείως τρέλα. |
00:50:05 |
Ακούγεται υπέροχο. |
00:50:06 |
Ναι. Γειά. |
00:50:10 |
Συγγνώμη. |
00:50:11 |
Γειά, είμαι ο Julian. |
00:50:14 |
Θα είσαι εδώ το καλοκαίρι; |
00:50:16 |
Ναι, ναι.. |
00:50:17 |
Απλά, θα δουλεύω. |
00:50:19 |
Ωραία, |
00:50:21 |
Εεε, εγώ θα είμαι εδώ στην παραλία, |
00:50:23 |
οπότε θα σε πάρω τηλέφωνο κάποια φορά. |
00:50:24 |
Ωραία. |
00:50:25 |
κύριε. |
00:50:25 |
Και εγώ. |
00:50:26 |
Τα λέμε. Γειά. |
00:50:37 |
Θα πάρω, εεε, |
00:50:40 |
από τα λευκά cookies |
00:50:43 |
και εεε είναι διάσημα |
00:50:45 |
για τη γεύση τους. |
00:50:46 |
Θα πάρω και μισή ντουζίνα από αυτά |
00:50:48 |
και εεε... |
00:51:00 |
Λυπάμαι. |
00:51:02 |
Δεν ξέρω τι συνέβη. |
00:51:07 |
Είμαι τόσο ανόητη ορισμένες φορές. |
00:51:08 |
Απλά αιφνιδιάστηκα. |
00:51:10 |
Δεν είμαι συνηθισμένη να είμαι με κάποιον... |
00:51:13 |
Δεν εννοώ ότι έχουμε κάτι μαζί... |
00:51:15 |
απλά δεν έχω εμπειρία.. |
00:51:17 |
πως να φερθώ με ένα άνδρα. |
00:51:21 |
Είναι περίεργο πως μπήκες στη ζωή μου, |
00:51:22 |
και, δεν ξέρω, είσαι... |
00:51:30 |
Πρέπει να πάω στο μπάνιο. |
00:51:42 |
Τι κάνεις εδώ; |
00:51:43 |
Είμαι τόσο τρελή... |
00:51:48 |
Έχω γίνει τελείως σκύλα. |
00:52:08 |
Είσαι καλά; |
00:52:09 |
Ναι. |
00:52:12 |
Δεν είμαι θυμωμένη μαζί σου. |
00:52:13 |
Ωραία. |
00:52:16 |
Συμβαίνει κάτι; |
00:52:19 |
Θέλω να πάω σπίτι. |
00:52:25 |
Εεε. Δεν νομίζω πως είσαι καλά. |
00:52:26 |
Είμαι καλά. Απλά θέλω να πάω σπίτι. |
00:52:30 |
Φεύγεις από μένα; |
00:52:32 |
Είσαι άρρωστη; |
00:52:33 |
Ναι. |
00:52:35 |
Νιώθω πως θα πεθάνω. |
00:52:45 |
Τι κάνεις; |
00:52:46 |
Έλα...Όχι. |
00:52:47 |
Όχι... |
00:52:48 |
Δώς το μου!! |
00:52:49 |
Απλά θα πάρω ένα! |
00:53:28 |
Είσαι καλά; |
00:53:32 |
Θα είμαι.. |
00:53:37 |
Συμβαίνει κάτι με εσένα; |
00:53:39 |
Ναι. Είμαι φρικιό. |
00:53:44 |
Είχα μια κρίση πανικού. |
00:53:50 |
Θέλεις να μείνω μαζί σου, |
00:53:51 |
ή θες να μείνεις μόνη; |
00:53:55 |
Μπορείς να μείνεις. |
00:54:01 |
Δεν είμαι όμως καλή για βόλτα |
00:54:17 |
Αυτό είχε να συμβεί |
00:54:19 |
για πολύ καιρό. |
00:54:21 |
Είναι τρομακτικό. |
00:54:44 |
Julian; |
00:54:52 |
Julian; |
00:55:59 |
Γειά. |
00:56:00 |
Γειά. Γύρισες. |
00:56:05 |
Λυπάμαι..για αυτό που έγινε.. |
00:56:06 |
Όχι. Εγώ λυπάμαι. |
00:56:09 |
Δεν έκανες τίποτα. |
00:56:10 |
Απλά τα χάλασα όλα. |
00:56:13 |
Περνούσαμε τόσο καλά. |
00:56:14 |
Είμαι καλά τώρα. |
00:56:19 |
Ξέρεις, Nora, |
00:56:22 |
και σκεφτόμουν να περάσουμε |
00:56:24 |
μαζί, αν θέλεις. |
00:56:25 |
Αύριο; |
00:56:27 |
Ναι, νωρις.. |
00:56:36 |
Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου, Nora. |
00:56:39 |
Και εγώ. |
00:56:42 |
Έλα μαζί μου. |
00:56:44 |
Έλα στο αεροδρόμιο, |
00:56:45 |
και φύγε μαζί μου. |
00:56:47 |
Όχι.Δεν μπορώ. |
00:56:48 |
Δεν μπορώ. |
00:56:49 |
Για χιλιάδες λόγους. |
00:56:51 |
Όπως, δεν είμαι έτοιμη |
00:56:52 |
να κάνω κάτι τέτοιο. |
00:56:52 |
Έχω δουλειά, υποχρεώσεις. |
00:56:55 |
Αυτά είναι δικαιολογίες, εντάξει; |
00:56:57 |
Θέλω να έρθεις.. |
00:56:58 |
Τι θα κάνεις; |
00:56:59 |
Θα κάνεις σε όλη σου τη ζωή |
00:57:01 |
Όχι. Απλά είμαι ρεαλίστρια. |
00:57:05 |
Γνωριζόμαστε |
00:57:07 |
μόνο λίγες μέρες. |
00:57:08 |
Δεν μπορώ να υποκριθώ ότι όλα |
00:57:09 |
θα γίνουν μόνα τους με μαγικό τρόπο. |
00:57:11 |
Ξέρω καλύτερα. |
00:57:16 |
Δεν πρέπει να δίνεις υποσχέσεις |
00:57:17 |
που δεν μπορείς να κρατήσεις. |
00:57:18 |
Γιατί όχι; |
00:57:20 |
Δεν ξέρω...Εεεε |
00:57:23 |
Απλά δεν είναι αυτό που φανταζόμουν |
00:57:25 |
Δεν είμαι έτσι. |
00:57:26 |
Αλήθεια;Επειδή είμαι Γάλλος, |
00:57:28 |
επειδή είμαι μικρότερός σου; |
00:57:30 |
Τί είναι; |
00:57:33 |
Ναι.Μένεις σε άλλη χώρα. |
00:57:41 |
Είχαμε ένα ωραίο σαββατοκύριακο. |
00:57:46 |
Δεν πρέπει να αισθάνεσαι άσχημα. |
00:57:49 |
Δεν θέλω να μαλώσουμε για αυτό τώρα. |
00:57:53 |
Θα έρθω στο Παρίσι |
00:57:54 |
και θα δούμε πως θα πάει, κάποια στιγμή |
00:57:58 |
στο μέλλον. |
00:57:59 |
Το υπόσχεσαι; |
00:58:03 |
Ναι. |
00:59:00 |
Ok, Nora. |
00:59:06 |
Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου. |
00:59:11 |
Μην κλαίς.. |
00:59:17 |
’φησα τον αριθμό του κινητού μου |
00:59:19 |
δίπλα στο κρεββάτι. |
00:59:21 |
Έλα εδώ. |
00:59:24 |
Φίλα με. |
01:00:17 |
Τι; |
01:00:19 |
Πρέπει να βγείς ραντεβού. |
01:00:21 |
Όχι. |
01:00:23 |
Το καθήκον με καλεί. |
01:00:25 |
Τι είναι αυτό; |
01:00:26 |
Υπάρχει μια θεωρία, ότι πρέπεις |
01:00:27 |
να βγαίνεις έξω |
01:00:27 |
με όσους σου το ζητήσουν, |
01:00:29 |
ακόμη και αν δεν σου αρέσουν |
01:00:30 |
αισθηματικά. |
01:00:31 |
Απλά για εξάσκηση. |
01:00:33 |
Αυτό είναι το πιο θλιβερό πράγμα |
01:00:35 |
που έχω ακούσει. |
01:00:36 |
Όχι, δεν είναι. |
01:00:38 |
Πρέπει να βγείς ξανά έξω. |
01:00:39 |
Διαφορετικά, παραιτείσαι. |
01:00:41 |
Σε ξέρω, Nora. |
01:00:43 |
Κανείς δεν μου ζητά να βγούμε. |
01:00:45 |
Εεε... |
01:00:46 |
Steve, είπες στη Nora ότι είσαι αρχιτέκτονας; |
01:00:50 |
Ναι, κάνω ιδιωτικές κατοικίες |
01:00:53 |
και γραφεία. |
01:00:54 |
Κυρίως κατασκευάζω ξενοδοχεία, τώρα. |
01:00:57 |
Πρέπει να πώ, |
01:00:59 |
ελκυστικό, ξερεις... |
01:01:01 |
Μμμμ... |
01:01:03 |
διαφορετικό. |
01:01:04 |
Mμμ.... |
01:01:08 |
Η Nora δουλεύει σε ένα ξενοδοχείο. |
01:01:09 |
Το Sullivan House. |
01:01:10 |
Έτσι; |
01:01:13 |
Ναι. |
01:01:14 |
Σου αρέσει; |
01:01:19 |
Όχι. |
01:01:22 |
Όχι ακριβώς. |
01:01:35 |
Γειά σου, Nora. |
01:01:37 |
Έχεις ένα λεπτό; |
01:01:38 |
Ναι. |
01:01:39 |
Θέλω να σου μιλήσω σοβαρά, |
01:01:42 |
για λίγο. |
01:01:44 |
Ok. |
01:01:46 |
Αναρωτιόμουν, εε, |
01:01:49 |
τι κάνεις για την οργάνωση |
01:01:52 |
του πικνικ της εταιρίας; |
01:01:54 |
Ααα, αυτό. |
01:01:55 |
Εεε, δεν το κοίταξα |
01:01:59 |
ακόμη. |
01:02:01 |
Έχουμε κολλήσει. |
01:02:04 |
Δεν το έχεις κάνει ακόμη; |
01:02:07 |
Νόρα, έχουν μείνει μόνο 5 βδομάδες. |
01:02:09 |
Εννοώ, πως υπάρχουν πολά να κάνεις |
01:02:11 |
δεν είναι μόνο το μέρος. |
01:02:14 |
Πρέπει να διαλέξεις φαγητό, |
01:02:16 |
παιχνίδια, τον υπάλληλο του μήνα. |
01:02:18 |
Ψήφισες για τον υπάλληλο |
01:02:20 |
του μήνα; |
01:02:21 |
Όχι ακόμα. |
01:02:23 |
Πότε σχεδιάζεις να τα κάνεις |
01:02:25 |
όλα αυτά; |
01:02:26 |
Δεν ξέρω. |
01:02:28 |
Λυπάμαι, το ξέχασα. |
01:02:30 |
Κοίτα. Ξέρεις κάτι; |
01:02:30 |
τι συμβαίνει |
01:02:31 |
τελευταία με σένα, Nora. |
01:02:32 |
Ήσουν πάντα τόσο συνεπής, |
01:02:34 |
και τώρα ούτε έρχεσαι πλέον. |
01:02:36 |
Κανένας δεν σε έχει δει. |
01:02:38 |
Είναι όλα καλά; |
01:02:41 |
Γιατί αυτό δεν μπορεί να συνεχιστεί. |
01:02:44 |
Ξέρεις κάτι, Perry; |
01:02:45 |
Έχεις δίκιο. |
01:02:45 |
Δεν μπορώ να το συνεχίσω αυτό. |
01:02:47 |
Ήμουν απαίσια. |
01:02:49 |
Δεν μπορώ να το κάνω άλλο. |
01:02:51 |
Να κάνεις τι; |
01:02:53 |
Αυτό!Δεν μπορώ να το κάνω. |
01:03:45 |
Βλέπω κάτι σε σένα. |
01:03:48 |
Ναι; |
01:03:50 |
Μπορώ να σου πω πράγματα για τη ζωή σου. |
01:03:56 |
Λείπεις στον πατέρα σου.. |
01:04:01 |
Ήσουν το αγαπημένο του πρόσωπο. |
01:04:08 |
Ξέρει πόσο μόνη νιώθεις, |
01:04:11 |
και θέλει να σε βοηθήσω. |
01:04:15 |
Έλα μέσα. |
01:04:22 |
Περίμενε ένα λεπτό. |
01:04:26 |
Πήγες σε μέντιουμ |
01:04:28 |
για να σου κάνει μάγια. |
01:04:29 |
Σε παρακαλώ. Νιώθω ήδη ταπεινωμένη. |
01:04:32 |
Δεν μου έκανε μάγια. |
01:04:33 |
Έδιωξε μάγια. |
01:04:35 |
Την πλήρωσες; |
01:04:36 |
Δεν θέλω να το συζητήσω. |
01:04:38 |
Όχι, σε παρακαλώ. |
01:04:40 |
για να σε καταλάβω καλύτερα. |
01:04:42 |
Δεν ξέρω. |
01:04:44 |
Τρελαίνομαι. |
01:04:46 |
Θα γίνεις καλά. |
01:04:48 |
Όχι, δεν θα γίνω. |
01:04:51 |
και πήγα σε μάγισσα. |
01:04:54 |
Δεν μπορώ να το πιστέψω |
01:04:56 |
Το ξέρω. |
01:04:58 |
Νομίζεις ότι ήταν |
01:05:00 |
σωστό; |
01:05:03 |
Μπορεί. |
01:05:08 |
Ισως έπρεπε να έφευγα με τον Julian. |
01:05:11 |
Γιατί δεν έφυγες; |
01:05:14 |
Είμαι δειλή. |
01:05:18 |
Λοιπόν, τι θα κάνεις γι αυτό; |
01:05:27 |
Είναι ασφαλές; |
01:05:29 |
Είναι εντάξει. Χαλάρωσε. |
01:05:31 |
Δεν ξέρουμε καν τι υπάρχει μέσα. |
01:05:33 |
Και αν είναι ναρκωτικά; |
01:05:34 |
Δεν είναι. |
01:05:36 |
Δεν το πιστεύω ότι το κάνουμε αυτό! |
01:05:38 |
’κου.Αυτό ήταν το πιο φτηνό εισητήριο. |
01:05:40 |
Ωωω.Μισώ τον Mark. |
01:05:42 |
Είναι έξαλλος που θα κάνουμε |
01:05:45 |
τον κούριερ. |
01:06:02 |
Γειά. |
01:06:04 |
που να πάμε. |
01:06:05 |
Χρειαζόμαστε ένα |
01:06:08 |
στο κέντρο της πόλης, που να μην είναι |
01:06:11 |
πολύ ακριβό. |
01:06:13 |
Δεν νομίζω ότι σε καταλαβαίνει. |
01:06:15 |
Όχι, με καταλαβαίνει. |
01:06:16 |
Απλά υποκρίνονται ότι δεν καταλαβαίνουν. |
01:06:18 |
Κοίτα. |
01:06:19 |
Excusez-moi. |
01:06:21 |
Oui, oui. |
01:06:25 |
Εεεε..; |
01:06:48 |
Merci beaucou. |
01:06:51 |
Σε ευχαριστώ πολύ. |
01:06:53 |
Ευχομαι να βρείτε την ευτυχία. |
01:06:56 |
A penis? |
01:06:58 |
Ναι; |
01:07:13 |
Ωωωω... |
01:07:15 |
Αισχρέ.. |
01:07:24 |
Τουλάχιστον έχει μπάνιο. |
01:07:26 |
Είναι χάλια. |
01:07:29 |
Μην είσαι χαζή. |
01:07:30 |
Θα βρούμε τον Julian. |
01:07:32 |
Ας παραδώσουμε πρώτα αυτά, |
01:07:34 |
να τελειώνουμε. |
01:07:35 |
Είμαστε τρελές που το κάνουμε αυτό. |
01:07:37 |
Το ξέρω. |
01:07:37 |
Είναι τρελό! |
01:07:39 |
Μπορούμε να πάρουμε ένα χάρτη |
01:07:41 |
από κάτω. |
01:07:42 |
Το έχεις πάρει σοβαρά! |
01:07:44 |
Μάλλον είναι ευκολώτερο για μένα |
01:07:45 |
να είμαι αντικειμενική. |
01:07:47 |
Σε πόση ώρα ραντεβού εδώ; |
01:07:49 |
Δεν ξέρω, σε καμιά ώρα, |
01:07:50 |
μιάμιση; |
01:07:50 |
Αν χαθούμε, |
01:07:52 |
θα επιστρέψουμε στο ξενοδοχείο |
01:07:53 |
εντάξει; |
01:07:55 |
Ok. |
01:07:57 |
Γιατί έχω πάρει την αντίθετη |
01:08:00 |
κατεύθυνση. |
01:08:09 |
Με συγχωρείτε.. |
01:08:11 |
Μιλάτε Αγγλικά; |
01:08:13 |
Μπορείτε να μου πείτε που |
01:08:14 |
Είναι εκεί. |
01:08:16 |
Ok. Ωραία. |
01:09:03 |
Μαντάμ Grenelle; |
01:09:13 |
Μαντάμ Grenelle; |
01:09:17 |
Ποιος είναι; |
01:09:19 |
Εεε, συγγνώμη. |
01:09:22 |
Δεν μιλάω γαλλικα. |
01:09:24 |
Μιλάτε Αγγλικά; |
01:09:26 |
Φυσικά. |
01:09:28 |
Τι θέλετε; |
01:09:31 |
Λέγομαι Nora. |
01:09:33 |
Η πόρτα ήταν ανοιχτή. |
01:09:35 |
Δώς το μου. |
01:09:43 |
Ελπίζω να μην σας ενοχλώ. |
01:09:47 |
Πέρασε πολύ καιρός. |
01:09:50 |
Ορίστε; |
01:09:58 |
Κύριε Larson; |
01:09:59 |
Γειά σας είμαι η Audrey. |
01:10:01 |
Περάστε. |
01:10:09 |
Καθίστε. |
01:10:18 |
Σας ευχαριστώ.. |
01:10:26 |
Δεν το εμπιστευόμουν |
01:10:31 |
Αλλά δεν περίμενα |
01:10:33 |
κάποια σαν εσάς |
01:10:35 |
να μου το παραδώσει. |
01:10:46 |
Εκπλήσσεσθε; |
01:10:50 |
Ναι. |
01:10:55 |
Πεινάτε; |
01:11:02 |
Εεεε, για να είμαι ειλικρινής, |
01:11:07 |
Πάμε. |
01:11:22 |
Έγινες πολύ όμορφη. |
01:11:26 |
Σας ευχαριστώ. |
01:11:30 |
Η μητέρα σου δεν με άφηνε |
01:11:35 |
Νομίζω ντρεπόταν για μένα, |
01:11:38 |
και πήγε στην Αμερική. |
01:11:40 |
Πάντα έπαιρνε τέτοια ρίσκα, |
01:11:45 |
και ο πατέρας σου ήταν αρκετά ελκυστικός. |
01:11:52 |
Που μένεις; |
01:11:54 |
Στη Νέα Υόρκη. |
01:11:55 |
Είσαι παντρεμένη; |
01:11:57 |
Όχι. |
01:11:58 |
Αλλά θέλεις. |
01:12:00 |
Υποθέτω πως ναι. |
01:12:02 |
Γιατί; |
01:12:04 |
Δεν ξέρω. |
01:12:06 |
Εγώ...εεε... |
01:12:08 |
Πιστεύω πως τότε θα καταλάβαινα |
01:12:11 |
ότι κάποιος με αγαπάει. |
01:12:13 |
Ο γάμος είναι συμβόλαιο |
01:12:16 |
αλλά το να νιώσεις αγάπη είναι κάτι |
01:12:22 |
Δεν νομίζω πως ήμουν ποτέ |
01:12:25 |
ερωτευμένη. |
01:12:26 |
Μάλλον ερωτεύτηκες |
01:12:29 |
πολλές φορές. |
01:12:30 |
Εξάλλου, είσαι νέα. |
01:12:35 |
Ομως μεγαλώνω. |
01:12:38 |
Όλα θα πάνε καλά. |
01:12:41 |
Μην αφήσεις κανέναν να σου πει το αντίθετο. |
01:12:45 |
Δεν θα καταφέρεις τίποτα, |
01:12:47 |
αν λυπάσαι τον εαυτό σου. |
01:12:53 |
Λοιπόν, τι θα γίνει όταν η φίλη σου |
01:12:57 |
βρεί αυτόν τον άνδρα; |
01:12:58 |
Εξαρτάται από το πόσο |
01:13:00 |
θα χαρεί που θα τη δεί, |
01:13:01 |
ή θα φύγω μόνη μου, |
01:13:03 |
ή θα πάρω την Nora μαζί μου. |
01:13:07 |
Μου αρέσει που είμαι στο Παρίσι. |
01:13:10 |
Η γυναίκα μου το λατρεύει. |
01:13:12 |
Μερικές φορές έρχεται με τα παιδιά μας. |
01:13:16 |
Και δεν την πειράζει να βγαίνεις |
01:13:18 |
για φαγητό με άλλη γυναίκα; |
01:13:19 |
Όχι, καθόλου. |
01:13:21 |
Ο αρραβωνιαστικός θα ενοχληθεί |
01:13:24 |
με μένα; |
01:13:25 |
Ναι. Δεν νομίζω πως θα τρελαθεί.. |
01:13:27 |
που βγήκα για φαγητό |
01:13:28 |
με έναν όμορφο ξένο στο Παρίσι. |
01:13:32 |
Όχι.... |
01:13:33 |
Και... είναι άντρας μου. |
01:13:36 |
Απλά ξέχασα να φορέσω τη βέρα μου. |
01:13:41 |
Είναι κακό; |
01:13:44 |
Ξέρεις... |
01:13:47 |
υπάρχουν πράγματα |
01:13:51 |
και άλλα που κρατάς για τον εαυτό σου. |
01:13:55 |
Ξέρεις να κρατάς μυστικά, Audrey; |
01:14:03 |
Πρέπει να τηλεφωνήσω τη φίλη μου. |
01:14:05 |
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το κινητό σου; |
01:14:29 |
Λυπάμαι,έχω αργήσει. |
01:14:37 |
Τι συμβαίνει εδώ; |
01:14:40 |
Τι έγινε; |
01:14:42 |
Nora, τι έγινε; |
01:14:44 |
Μας λήστεψαν; |
01:14:48 |
Έχασα το χαρτάκι |
01:14:50 |
με το τηλέφωνο του Julian. |
01:14:54 |
Τι; |
01:14:54 |
Έψαξα παντού. |
01:14:57 |
Κοίτα εδώ. |
01:14:59 |
Χάθηκε. |
01:15:01 |
Ok. Θα το βρούμε. |
01:15:04 |
Δεν καταλαβαίνεις. |
01:15:05 |
Έψαξα παντού, 20 φορές. |
01:15:09 |
Θα κοιτάξω ξανά με ηρεμία, ok? |
01:15:12 |
Εψαξες στον τηλεφωνικό κατάλογο |
01:15:14 |
ή στις πληροφορίες; |
01:15:17 |
Το επίθετό του είναι Durand. |
01:15:20 |
Είναι πολύ συνηθισμένο. |
01:15:23 |
Μετά μίλησα με την ρεσεπσιόν |
01:15:25 |
για περίπου 1 ώρα. |
01:15:26 |
Τα δοκίμασα όλα. |
01:15:31 |
Πήρα ακόμη και τον Glen. |
01:15:37 |
Είσαι καλά; |
01:15:44 |
Θέλω να νιώσω και εγώ έτσι. |
01:15:47 |
Εντάξει. |
01:15:51 |
Αυτό... |
01:15:53 |
Θα κάνω ένα μπάνιο. |
01:15:55 |
Θα γυρίσω. |
01:15:56 |
Ok. |
01:16:49 |
Λυπάμαι για σήμερα. |
01:16:53 |
Τίποτα. |
01:16:56 |
Αύριο θα έχει πλάκα. |
01:17:01 |
Σε ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου. |
01:17:05 |
Σ' αγαπώ, Nora. |
01:17:08 |
Και εγώ. |
01:17:12 |
Καληνύχτα. |
01:17:31 |
Ουάου, είσαι πολύ ωραία σήμερα. |
01:17:34 |
Ναι.Είναι γελοίο, |
01:17:37 |
ήρθα εδώ να κάνω έκπληξη σε ένα τύπο |
01:17:39 |
που λίγο γνωρίζω |
01:17:39 |
και δεν μπορώ να τον βρώ, |
01:17:42 |
Είμαστε στο Παρίσι. |
01:17:43 |
Ναι, πάντα θέλαμε να το κάνουμε αυτό. |
01:17:45 |
Ναι, γι αυτό ας το διασκεδάσουμε. |
01:17:47 |
Είναι καιρός να ξαναβρώ το χιούμορ μου. |
01:17:49 |
Ναι, για το καλό σου. |
01:17:51 |
Νομίζω πως πρέπει να συνεχίσουμε |
01:17:53 |
για τον μυστηριώδη φίλο σου. |
01:17:54 |
Δεν ξέρεις ποτέ. |
01:17:55 |
Ναι, τι έχουμε να χάσουμε |
01:17:56 |
πιά; |
01:17:57 |
Τίποτα. |
01:17:58 |
Επιπλέον μπορούμε να πάμε για ψώνια. |
01:18:01 |
Σωστά. |
01:18:05 |
Ωωω.. |
01:18:08 |
βρέχει στο Παρίσι. |
01:18:11 |
Και εγώ που νόμιζα πως θα έβρισκα |
01:18:13 |
τον Julian σε αυτά τα μέρη... |
01:18:14 |
εκτός αν ντύνεται γυναικεία. |
01:18:20 |
Θέλεις τσάι ή κάτι άλλο; |
01:18:23 |
Τσάι; |
01:18:25 |
Είναι αστείο. |
01:18:26 |
Χα, χα, χα. |
01:18:27 |
Ευχαριστώ. |
01:18:32 |
Είδες τι είχε το δέμα; |
01:18:36 |
Κάτι χαρτιά. |
01:18:38 |
Εσύ; |
01:18:39 |
Όχι, τίποτα ιδιαίτερο. |
01:18:42 |
Η κυρία ήταν πολύ καλή. |
01:18:47 |
Νόμιζε πως ήμουν η εγγονή της. |
01:18:49 |
Θεέ μου, αυτά συμβαίνουν μόνο σε σένα Nora. |
01:18:53 |
Χα χα!! |
01:18:55 |
Αααα... |
01:18:57 |
Ο Mark τηλεφώνησε σήμερα το πρωί. |
01:19:01 |
Είπε ότι του λείπω. |
01:19:02 |
Ήθελε να μάθει αν θέλω να δουλέψουμε |
01:19:05 |
πάνω στη σχέση μας. |
01:19:06 |
Θέλεις; |
01:19:09 |
Νομίζω... |
01:19:11 |
Εννοώ πως δεν θέλω να καταστρέψω |
01:19:13 |
τον γάμο μου, |
01:19:13 |
χωρίς να προσπαθήσω. |
01:19:16 |
Τον αγαπώ... |
01:19:18 |
ίσως δεν πρέπει να είμαι τόσο επικριτική |
01:19:20 |
μόνο και μόνο επειδή τα πράγματα |
01:19:21 |
με καταλαβαίνεις; |
01:19:24 |
Αυτό είναι υπέροχο, Audrey. |
01:19:36 |
Ok. |
01:19:40 |
Ας το κάνουμε. |
01:19:45 |
Audrey... |
01:19:48 |
Ξέρω, είμαι τρελή, |
01:19:49 |
αλλά νομίζω πως θα μείνω. |
01:19:54 |
Nora, είμαι φίλη σου, |
01:19:56 |
και σε αγαπάω, |
01:19:57 |
αλλά αυτό δεν θα πετύχει. |
01:20:01 |
Πρέπει να το αφήσεις.. |
01:20:05 |
Δεν μπορώ. |
01:20:07 |
Πήγαινε. |
01:20:08 |
Ξέρω πως ο Mark σε περιμένει. |
01:20:10 |
Nora, δεν έχεις αίσθηση |
01:20:12 |
του χώρου |
01:20:12 |
και είσαι πολύ ντροπαλή. |
01:20:15 |
Θέλεις να μείνω μαζί σου; |
01:20:16 |
Γιατί θα μείνω. |
01:20:18 |
Όχι, πρέπει να το κάνω μόνη μου. |
01:20:22 |
Πρέπει να πάψω να στηρίζομαι |
01:20:24 |
να αποφασίζουν για μένα. |
01:20:28 |
Θα γυρίσεις πίσω, ε; |
01:20:29 |
Ναι. Δεν έχω δουλειά ούτε χρήματα. |
01:20:32 |
Θα πρέπει να επιστρέψω |
01:20:36 |
Τι θα κάνεις; |
01:20:37 |
Δεν ξέρω. |
01:20:40 |
Φαντάζομαι κάτι που θα μου αρέσει. |
01:20:43 |
Λοιπόν, είμαι πολύ περήφανη για σένα. |
01:20:50 |
Πρέπει να φύγω. |
01:20:51 |
Το ξέρω. |
01:20:54 |
Ok. |
01:21:00 |
Θα σου τηλεφωνήσω. |
01:21:03 |
Παράξενη!!!! |
01:22:53 |
Δεν μιλάω γαλλικά. |
01:22:55 |
Ααα, είπα, |
01:22:57 |
να κλάψω. ' |
01:22:58 |
Είσαι Αμερικανίδα; |
01:23:02 |
Τι κάνεις στο Παρίσι; |
01:23:05 |
Απλά κοιτάω. |
01:23:06 |
Σου αρέσει η τέχνη. |
01:23:12 |
Ααα. Πηγαίνω με φίλους. |
01:23:14 |
Θα πάμε για καφέ. |
01:23:15 |
Θέλεις να έρθεις μαζί μας; |
01:23:17 |
Όχι ευχαριστώ. |
01:23:18 |
Ok. αν αλλάξεις γνώμη |
01:23:19 |
θα είμαστε απέντι, οκ; |
01:23:22 |
Ok. |
01:23:23 |
Θα σε δω εκεί. |
01:23:44 |
Α, ναι. |
01:23:52 |
Γειά |
01:23:53 |
Κάτσε. |
01:23:55 |
Πώς σε λένε; |
01:23:56 |
Nora. |
01:23:57 |
Είμαι ο Guillaume. |
01:23:59 |
Αυτός είναι ο Sιbastien. |
01:24:00 |
Χάρηκα. |
01:24:01 |
Και αυτός ο Karim. |
01:24:03 |
Θέλεις ένα ποτήρι κρασί; |
01:24:05 |
Ναι; |
01:24:08 |
Ας κάνουμε πρόποση. |
01:24:12 |
Όχι. |
01:24:13 |
Κάνε πρώτη. |
01:24:15 |
Και μετά οι άλλοι. |
01:24:16 |
Voilα! |
01:24:17 |
Είναι χιαστή αν το κάνω έτσι; |
01:24:19 |
Όχι. |
01:24:21 |
Είναι εντάξει. |
01:24:23 |
Πίνουμε τώρα!! |
01:24:27 |
Λοιπόν τι κάνεις στο Παρίσι Nora? |
01:24:29 |
Ψάχνω για κάποιον. |
01:24:30 |
Τον βρήκες; |
01:24:31 |
Όχι, όχι. |
01:24:33 |
Λοιπόν, δεν δείχνεις στεναχωρημένη. |
01:24:36 |
Δεν είμαι. |
01:24:38 |
Είναι όλοι οι Γάλλοι έτσι; |
01:24:39 |
Πώς; |
01:24:40 |
Εεε, παθιασμένοι, ενδιαφέροντες... |
01:24:43 |
Μμμμ... |
01:24:44 |
περιποιητικοί, |
01:24:46 |
αλλά σκυλιά, επίσης... |
01:24:48 |
όχι, όχι. |
01:24:49 |
Οι γυναίκες είναι ο μπελάς... |
01:24:51 |
Την τελευταία φορά που είχα φιλενάδα, |
01:24:52 |
όλο μαλώναμε. |
01:24:53 |
Ήθελα να πηδήξω από το παράθυρο, |
01:24:55 |
όλη την ώρα. |
01:24:56 |
Ναι, χα, χα |
01:24:58 |
Ηταν πολύ φοβερό, δεν ήταν αστείο |
01:24:59 |
για μένα. |
01:25:01 |
Μία προσπάθησε να με σταματήσει |
01:25:03 |
Ναι, αλλά αυτό ήταν τρελό. |
01:25:05 |
Είναι αλήθεια. |
01:25:07 |
Σκέφτηκες ποτέ ότι εσείς |
01:25:08 |
μπορεί |
01:25:09 |
να τις τρελαίνετε; |
01:25:10 |
Όχι, όχι. |
01:25:13 |
Όχι τόσο. |
01:25:14 |
Γιατί έχω ακούσει άλλα. |
01:25:15 |
Ναι; |
01:25:17 |
Ότι φταίνε οι Γαλλίδες μητέρες. |
01:25:20 |
Τι συμβαίνει με τις Γαλλίδες |
01:25:21 |
μητέρες; |
01:25:22 |
Είναι ερωτευμένες με τους γιούς τους. |
01:25:25 |
Και οι Αμερικανίδες μητέρες δεν είναι; |
01:25:27 |
Όχι τόσο. |
01:25:28 |
Νομίζω φταίει το φαγητό. |
01:25:53 |
Ορίστε. |
01:25:53 |
Merci. |
01:26:03 |
Bonsoir, monsieur. |
01:26:05 |
Bonsoir, mademoiselle. |
01:26:07 |
Bonsoir. |
01:26:10 |
Είσαι Αμερικανίδα; |
01:26:12 |
Ναι. Γιατί; |
01:26:14 |
Επειδή βλέπεις μια ωραία |
01:26:16 |
Αμερικανίδα |
01:26:16 |
να κάθεται μόνη στο μπάρ; |
01:26:19 |
Μπορεί να περιμένω κάποιον. |
01:26:21 |
Ναι, αλλά φαίνεσαι μόνη. |
01:26:24 |
Όχι; |
01:26:27 |
Λέγομαι Jean Paul Claremont. |
01:26:29 |
Εσύ πως λέγεσαι; |
01:26:31 |
Nora Wilder. |
01:26:32 |
Χάρηκα για τη γνωριμία, Nora. |
01:26:33 |
Και εγώ. |
01:26:35 |
Να σε κεράσω άλλο ένα ποτό; |
01:26:37 |
Ναι, μετά από αυτό. |
01:26:41 |
Cheers. |
01:26:44 |
Εννοώ ποιές ήταν οι πιθανότητες |
01:26:47 |
να τον βρώ; |
01:26:49 |
Αλλά ξέρεις, το αστείο είναι ότι |
01:26:50 |
μετά από ένα διάστημα δεν έψαχνα |
01:26:53 |
για τον Julian. |
01:26:55 |
Απλά έκανα αυτό που ήθελα |
01:26:57 |
και ένιωθα καλά. |
01:26:58 |
Δεν είναι κακό να θέλεις |
01:27:00 |
κάποιον να σε αγαπά. |
01:27:01 |
Οι περισσότεροι είναι μαζί |
01:27:03 |
για να μην είναι μόνοι τους. |
01:27:05 |
αλλά κάποιοι θέλουν τη μαγεία. |
01:27:09 |
Νομίζω ότι είσαι ένας |
01:27:12 |
Υπάρχει τίποτα κακό σε αυτό; |
01:27:14 |
Τίποτα, αλλά δεν συμβαίνει |
01:27:16 |
πάντα. |
01:27:19 |
Συμβαίνει ποτέ; |
01:27:22 |
Πρώτα, Nora, |
01:27:25 |
και την ευτυχία μέσα σου. |
01:27:27 |
Καταλαβαίνεις; |
01:27:31 |
Νομίζω. |
01:27:33 |
Είμαστε και οι δυο μεθυσμένοι. |
01:27:37 |
Θα σε βάλω σε ένα ταξί |
01:27:41 |
Είναι ώρα να φύγεις. |
01:27:51 |
Αυριο θα ξεκινήσεις |
01:27:54 |
ξανά τη ζωή σου. |
01:27:55 |
Δεν ξέρω γιατί, αλλά.. |
01:27:57 |
δεν θα σε ξεχάσω ποτέ. |
01:27:58 |
Ούτε και εγώ. |
01:28:00 |
Ποτέ. |
01:28:13 |
Ναι; |
01:28:14 |
Γειά σου, Nora. |
01:28:15 |
Audrey, γειά σου. |
01:28:16 |
Τι κάνεις; |
01:28:17 |
Όλα είναι καλά. |
01:28:19 |
Φεύγω για το αεροδρόμιο |
01:28:20 |
σε λίγα λεπτά. |
01:28:21 |
Τον βρήκες; |
01:28:22 |
Όχι, αλλά είμαι καλά. |
01:28:23 |
Αλήθεια; |
01:28:25 |
Ok. Καλά. |
01:28:26 |
Ακου, πρέπει να φύγω |
01:28:27 |
στο δρόμο για το αεροδρόμιο, καλά; |
01:28:28 |
Ok. Μου λείπεις. |
01:28:30 |
Και εσύ. |
01:28:31 |
Καλή πτήση. |
01:28:33 |
Εντάξει, γειά. |
01:28:34 |
Γειά. |
01:29:50 |
Γειά σου. |
01:29:53 |
Nora. |
01:29:55 |
Δεν το πιστεύω. |
01:29:56 |
Τι κάνεις εδώ; |
01:29:59 |
Εεε, πηγαίνω σε μια έκθεση ήχου |
01:30:01 |
στο Le Bourget, |
01:30:03 |
αλλά εσύ τι κάνεις εδώ; |
01:30:05 |
Πηγαίνω στο αεροδρόμιο. |
01:30:14 |
Τι ώρα είναι η πτήση σου; |
01:30:17 |
Σε 3 ώρες. |
01:30:20 |
Σε αναγκάζουν να πηγαίνεις στο αεροδρόμιο |
01:30:22 |
πολύ νωρίς... |
01:31:33 |
Ευχαριστώ. |
01:31:41 |
Ok. θέλω να σε ρωτήσω τι κάνεις εδώ. |
01:31:45 |
Ήρθες να με δείς; |
01:31:48 |
Γιατί δεν καταλαβαίνω... |
01:31:49 |
Μου αρέσεις τόσο πολύ..., |
01:31:50 |
αλλά ποτέ δεν με πήρες τηλέφωνο |
01:31:52 |
...και μετά σε βρίσκω εδώ |
01:31:53 |
μπροστά μου |
01:31:54 |
Γιατί; |
01:31:56 |
Είναι περίπλοκο. |
01:31:57 |
Ok, προσπάθησε να μου το εξηγήσεις. |
01:32:03 |
Ήρθα εδώ για να σε βρώ. |
01:32:07 |
Μετά έχασα τον αριθμό σου. |
01:32:12 |
Ήρθες εδώ γιανα με δείς; |
01:32:18 |
Και δεν με βρήκες; |
01:32:22 |
Αλλά μετά με βρήκες. |
01:32:27 |
Και τώρα φεύγεις; |
01:32:43 |
Ώστε σου αρέσω.. |
01:32:49 |
Ναι. |
01:32:55 |
Θα μείνεις μαζί μου για άλλο ένα ποτό; |
01:33:02 |
Ξέρεις όμως ότι θα χάσεις την πτήση σου; |
01:33:06 |
Το ξέρω... |