Brooklyn Rules
|
00:00:12 |
- translation: aledmb |
00:00:30 |
Kardeşler ve kız kardeşler... |
00:00:33 |
Yalandan kaçındığımız |
00:00:38 |
...bunun bedeli duyurulacaktır. |
00:00:46 |
Katolik okullarında... |
00:00:48 |
...İsa'nın bizim günahlarımız için |
00:00:54 |
Kanı ile en büyük |
00:00:59 |
Hayatını vermiştir. |
00:01:04 |
Brooklyn'de bir başka |
00:01:16 |
Tura. |
00:01:18 |
Hayat almak. |
00:01:20 |
Buna sanırım benim |
00:01:23 |
Ancak ben af dilemiyorum. |
00:01:32 |
Bu Bobby. En iyi iki |
00:01:36 |
Dünyadaki en tatlı adam. |
00:01:40 |
Bu da Carmine. |
00:01:42 |
Harika adam. Ancak inanılmaz |
00:01:53 |
Bu da elbette benim. |
00:01:58 |
Tamam, ne düşündüğünüzü biliyorum: |
00:02:03 |
Şey, çalmanın bir günah |
00:02:07 |
Ama ben başka kuralları |
00:03:00 |
Tanrı yanında olsun da |
00:03:18 |
Adın ne senin? |
00:03:19 |
Carmine Mancuso. |
00:03:22 |
Annen emekli miydi? |
00:03:25 |
Evet, efendim. |
00:03:39 |
Ben bir işeyeceğim. |
00:03:44 |
Bu kilise olayı iğrenç. Pantalonlarla |
00:03:48 |
Sanki senin umurunda? |
00:03:50 |
Benim bir şeyim yok. Esas |
00:03:53 |
Amanın. |
00:03:56 |
Çocuklar, buraya gelin! |
00:04:01 |
Buraya gelin, Michael! |
00:04:16 |
Hass.ktir! |
00:04:51 |
-Dur bir bakayım. |
00:04:59 |
Ne yapıyorsun? |
00:05:06 |
-Selam köpekçik. |
00:05:11 |
Şirinmiş. |
00:05:13 |
Dişleri de keskin. |
00:05:14 |
Onunla ne yapacağız? |
00:05:16 |
Hiçbir şey. Onu ben alıyorum. |
00:05:20 |
Bu çok ürpertici, çocuklar. |
00:05:24 |
Bobby gerçekten köpeği almıştı. |
00:05:28 |
Bana gelince; emin olabilirsiniz ki |
00:05:40 |
1985'de hepimiz büyümüştük |
00:05:49 |
Carmine aşık olmuştu... |
00:05:52 |
...kendisine. |
00:05:54 |
Adama kendisini becermesini söyleseniz, |
00:06:01 |
Bobby hâlâ çok tatlı bir çocuktu. |
00:06:03 |
Evinde yaşıyor ve tarihteki |
00:06:06 |
Atılan çeyreklikleri bile topluyordu. |
00:06:10 |
Gel bakalım. |
00:06:17 |
Bana gelince; çevredeki en başarısızlardan |
00:06:22 |
...bir şekilde kendimi Columbia'ya |
00:06:25 |
Ben, Brooklyn'den bir hıyar, |
00:06:30 |
Beni yanlış anlamayın, aptal |
00:06:34 |
Okumayı severim. İyi de |
00:06:37 |
Benim için; okul bizim |
00:06:41 |
...bir şeyler olabilme şansı için. |
00:06:43 |
Sizin doğrucu vicdanınız ve benim |
00:06:48 |
...avukat bile olabileceğimi |
00:06:50 |
Planım Westchester'dan büyük bir |
00:06:53 |
Tenis oynayıp, havuza |
00:06:56 |
Hey, nesin sen, kör mü? |
00:07:00 |
Ama benim yaşadığım çevrede... |
00:07:01 |
...havuz gibi şeyleri kendinize |
00:07:10 |
Ne bok yiyoruz? |
00:07:12 |
20 dakika. 20 dakikadır boş |
00:07:15 |
Ben cimri değilim. |
00:07:17 |
Hadi ama, bedavaya tokat var |
00:07:25 |
Aman Tanrım. |
00:07:27 |
-Park mı? Şurada vale var zaten. |
00:07:31 |
Şuradaki kıça bakın hele. |
00:07:43 |
Çok güzel, Bobby. Neredeyse |
00:07:46 |
-Biraz egzersiz yapmalım dedim. |
00:07:49 |
-Peki mutlu mu? |
00:07:51 |
Şınav çekerken senin |
00:07:54 |
-Sen o aptal ayakkabılarınla ne gülüyorsun? |
00:07:58 |
Çünkü, büyükbabamda da |
00:08:00 |
Buna klasik görünüş |
00:08:02 |
Hiçbir zaman moda dışına çıkmaz |
00:08:06 |
Bunlar geri gelecek, dostum. |
00:08:08 |
İtalyan Fred McMore gibi |
00:08:10 |
Mike'ın üç oğlu olmadan önce, |
00:08:13 |
-Bundan kime ne ki? |
00:08:18 |
Fred McMore'a sokayım, tamam mı? |
00:08:20 |
Mike, bana bir 20'lik |
00:08:23 |
Salı ne olacak ki? |
00:08:25 |
Bilmem, sana bir başka |
00:08:29 |
Bobby kilisenin önünden dua |
00:08:32 |
Rahibeler tarafından dövülerek yerleşen |
00:08:35 |
Görünüşe göre, Carmine'ı |
00:08:38 |
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına... |
00:08:42 |
Hail Mary, Tanrı'nın Annesi. |
00:08:46 |
Bu ufaklıklara bu akşam yatmaları |
00:08:49 |
Bu gerçekten boktandı, Carmine. |
00:08:51 |
Bir bakireye yatalım diye |
00:08:54 |
İkinizin de cehenneme gideceğini |
00:08:57 |
Peder Canzoneri. |
00:08:58 |
Bizim orada Pastels |
00:09:02 |
Tanrım, şu sarışınlara bir bak. |
00:09:04 |
Sanki kuku müzesi gibi burası. |
00:09:09 |
-Hey ne haber? Kardeşin |
00:09:13 |
Üzerindeki güzelmiş. |
00:09:16 |
Hani beni arayacaktın? |
00:09:18 |
Arayacağım, söz. |
00:09:21 |
-Pislik herif! |
00:09:31 |
-Çek ellerini. Kiminle birlikte olduğumu |
00:09:36 |
Sen neye bakıyorsun öyle? |
00:09:42 |
Kulübün arka tarafı |
00:09:44 |
VIP zeki adamlar için |
00:09:47 |
80'lerin ortasında Caesar |
00:09:51 |
Yani bizim oraları |
00:09:54 |
Acımasız bir pislik |
00:09:57 |
Şu takıma bakın. Bakın şuna |
00:10:01 |
Süper, harika. |
00:10:03 |
Efsaneye göre, Caesar bir keresinde |
00:10:07 |
Bu, benim ona neden |
00:10:10 |
Benden bahset. Mike, |
00:10:14 |
Saçın nasıl mı? Kıçını öpmek yetmeyecek |
00:10:17 |
S.ktir git. |
00:10:21 |
Bakın kim var burada. |
00:10:25 |
Annen nasıl? |
00:10:28 |
-Philly Coupez ile tanış. |
00:10:31 |
Senin hakkında güzel |
00:10:34 |
Bu çocuk, Saint Columbus'un |
00:10:39 |
...çaldığı şeylerle adını duyurdu. |
00:10:41 |
Demek pek okuyamadın. |
00:10:45 |
Siz ikiniz birbirinizi tanımalısınız. |
00:10:47 |
-Onunla konuşmalıyız. |
00:10:49 |
Kim mi? Carmine ile. |
00:10:52 |
Bu adamlarla çok fazla |
00:10:54 |
-Sakin ol, koca adam. |
00:10:56 |
Tamam, konuşuruz. |
00:10:59 |
Hey, şu pembeliye ne diyorsun? |
00:11:01 |
Şişman olan mı? |
00:11:03 |
O kadar da şişman değil. |
00:11:05 |
-Bir çadır giyiyor. |
00:11:08 |
-Onu becermeyeyim mi yani? |
00:11:10 |
S.ktir git. |
00:11:13 |
Sen zaten ibnesin. |
00:11:25 |
Evet, sakın durma. |
00:11:31 |
Sakın durayım deme. |
00:11:33 |
-Mike! |
00:11:35 |
-Ne? O mu, hiçbir şeydi. Merak etme. |
00:11:39 |
Etrafta bir sürü |
00:11:47 |
Acele et biraz. Daha gelemedin mi? |
00:11:52 |
Bu hiç komik değil. |
00:11:54 |
Hadi, hadi. O şeyi |
00:11:57 |
Koltuğa dikkat et. |
00:12:01 |
Pislik herifler. Beş |
00:12:04 |
Hadi canım, sana iyilik |
00:12:06 |
Gerçekten, Mike. O s.kini onun ağzına |
00:12:11 |
Hadi ama. |
00:12:14 |
Deli gibi para harcayanlar gelmiş. |
00:12:17 |
Evet, büyük bir krep |
00:12:21 |
Sadece kahve. |
00:12:23 |
Bu gimmy yumurtası ile |
00:12:25 |
Üç yumurta, tost ve |
00:12:30 |
Orada ne yazıyorsa o yani. |
00:12:32 |
-Tamam, ondan alacağım. |
00:12:35 |
Evet, lütfen. |
00:12:36 |
Nasıl istediğini sordu, moron. |
00:12:38 |
Çırpılmış. |
00:12:41 |
-Jambon mu, sosis mi? |
00:12:45 |
Sanırım olabilir. |
00:12:46 |
Bir de limonata, lütfen. |
00:12:50 |
Benim özgürlüğüm... Neden her zaman |
00:12:54 |
-Limonata da neyin nesi hem? |
00:12:58 |
Biz su sipariş etmedik. |
00:13:05 |
Pekâlâ, öldürme şirketinde |
00:13:09 |
Nasıl yani? |
00:13:10 |
Orada çok fazla zaman kaldın. |
00:13:13 |
Caesar beni insanlarla |
00:13:15 |
-Bu adamlarla çok içli dışlı oluyorsun? |
00:13:18 |
Biraz rahat bırakın. Noel |
00:13:21 |
Bir şeyler mi yapacaksın? |
00:13:24 |
Elimde bir tüyo var. |
00:13:29 |
Macey's e git. Bir başvuru |
00:13:32 |
Taşıma işi falan. İlk hafta oraya |
00:13:37 |
Her şey yolunda, hafta sonunda sana bir maaş |
00:13:40 |
Haftaya aynı şey. Oraya |
00:13:44 |
Hafta sonunda sana |
00:13:48 |
Tüyosu nerede bunun? |
00:13:50 |
Hepsi bu. |
00:13:53 |
Çok komik, çok. Şişman |
00:13:58 |
-Kapa çeneni. |
00:14:07 |
Gece sonrası genelde |
00:14:11 |
Carmine, Pastels'e dönüp |
00:14:16 |
-Hey, hey, başıma dikkat et. |
00:14:19 |
Özür dileme, saçıma |
00:14:22 |
Bobby de Amy'yi alır. |
00:14:27 |
Videocuda tanışmışlar. İkisi de |
00:14:32 |
Sanırım insanlar aptalca |
00:14:38 |
Okul ve iş arasında bir |
00:14:43 |
En azından kendime |
00:14:50 |
Pekâlâ, millet. |
00:14:52 |
Bu dönem ortası testi notunuzu |
00:14:56 |
Yani tam ve eksiksiz |
00:15:00 |
Şimdi başlayabilirsiniz. |
00:15:04 |
Daha önce okumayı ne kadar sevdiğimi |
00:15:08 |
Şey, bu doğru. Sadece küçük |
00:15:11 |
Okul kitaplarını okumaktan |
00:15:15 |
Çok garip. Bazı yönlerden |
00:15:19 |
Sanki ben sisteme karşı |
00:15:24 |
Elbette, bazen o mücadele |
00:15:28 |
Şu an olduğu gibi. |
00:15:34 |
Şu an bir F beni öldürürdü. |
00:15:37 |
Mezun olmaktan altı |
00:15:39 |
Bir hukuk firmasına başvurabilir |
00:15:43 |
Ama bunun beni durdurmasına |
00:15:48 |
Pekâlâ, millet. Zaman doldu, |
00:15:53 |
Test kitaplarınızı getirin, lütfen. |
00:16:12 |
B&B Meat okul sonrası |
00:16:15 |
İyi parası ve yiyebildiğim |
00:16:18 |
Hadi etrafı bir süpür, tamam mı? |
00:16:24 |
İyi geceler. Patron sen misin? |
00:16:27 |
Gece yöneticisi. Yardım |
00:16:29 |
Earl Webber. Atık yokedicisiyim. |
00:16:32 |
Şimdi, ne düşündüğünü biliyorum. |
00:16:37 |
Şimdi sana o paranın yarısına |
00:16:44 |
-Belli ki buralardan değilsiniz. |
00:16:49 |
Bunun ne olduğunu biliyor musun? |
00:16:52 |
Bir kulak. |
00:16:55 |
Kahrolası bir Vietnamlı'dan |
00:16:58 |
Çok etkilendim. |
00:17:00 |
Amacın nedir? |
00:17:02 |
Oradakilerle uğraşabiliyorsam, buradaki |
00:17:06 |
Şimdi patronuna kartımı ver. |
00:17:10 |
Sana iyi geceler. |
00:17:12 |
Bu adam belli ki kaçıktı. |
00:17:15 |
New York'da Private Sanitation |
00:17:19 |
Burada bir fare kapanı bile kurarsan, |
00:17:26 |
Temple Sainai yahudilerin |
00:17:31 |
İsrail için para toplamak |
00:17:33 |
En azından polislere böyle |
00:17:35 |
İşin aslı, oranın hahamı |
00:17:44 |
İşin sonucu, orada her gece |
00:17:47 |
Bizim oradaki Casino |
00:17:52 |
20. |
00:17:55 |
İşte buradaymış adamım. |
00:17:57 |
Nasıl gidiyor? Arkadaşımla |
00:18:02 |
Konuştuğumuz şeyi |
00:18:06 |
Güzelce oynayın. |
00:18:10 |
-21. |
00:18:23 |
-21. |
00:18:25 |
-Herkes kaybeder. |
00:18:28 |
Hadi, sefaletime bir son ver. |
00:18:32 |
Bir papaz kes, seni |
00:18:35 |
Hay anasını. |
00:18:37 |
Yok, yok. Bu iyi. |
00:18:40 |
Param yok, devam edemem. |
00:18:42 |
-Kart vereyim mi? |
00:18:44 |
Devam et. Durma. |
00:18:47 |
Hayır, hayır. Ben bunu yapmazdım. |
00:18:50 |
-Asları ayırmak istemiyor musun? |
00:18:54 |
...kredi istemiyorum. |
00:18:56 |
Kredi istemiyor musun? |
00:19:01 |
Şöyle diyelim. Arkadaşına kredi |
00:19:06 |
Bunu yapamam. |
00:19:09 |
Burada biraz kompleks hissetmeye |
00:19:12 |
Ben saygısızlık yapmak |
00:19:16 |
Devam etmesem daha iyi. |
00:19:19 |
Yani 12'de kalacak mısın? |
00:19:22 |
Ver bakalım. |
00:19:24 |
Hâlâ 12. |
00:19:29 |
Hadi, dokuz ya da aşağısı. |
00:19:34 |
İntihar Kralı, ha? |
00:19:37 |
Bu oldukça dahiyaneydi, evlat. |
00:19:40 |
İntihar Kralı. |
00:19:48 |
Bay Martinez, iyi iş. |
00:19:51 |
Görünüşe göre sizin de |
00:19:56 |
Tebrikler. |
00:19:59 |
Pekâlâ, millet. Şimdi |
00:20:02 |
Sonra da geçen sefer |
00:20:16 |
Affedersiniz, profesör? |
00:20:20 |
Ben kağıdımı alamadım. |
00:20:22 |
Sana geri vermedim mi? |
00:20:26 |
Hayır. |
00:20:31 |
Bir sorun mu var? |
00:20:33 |
Bu daha önce başıma |
00:20:36 |
-Kaybetmediniz, değil mi? -Şey, sanırım |
00:20:43 |
Buna inanamıyorum. |
00:20:46 |
-Verdiğinden emin misin? |
00:20:50 |
Yok bir şey, tamam. |
00:20:51 |
Bir telafi testi için |
00:20:56 |
Telafi testi mi? Ben şimdiden |
00:21:00 |
Bu tam bir saçmalık. |
00:21:03 |
Testimi kaybediyorsunuz |
00:21:06 |
Nasıl geçtiğini düşünüyorsun? |
00:21:10 |
Açıkçası, nasıl geçtiğini |
00:21:14 |
A aldığımdan eminim. |
00:21:18 |
Bak ne diyeceğim. |
00:21:19 |
Testin ortaya çıkmazsa, final |
00:21:29 |
Öyle olsun. Ama |
00:21:32 |
Ama final testimi okurken, aklınızdan |
00:21:50 |
Selam. |
00:21:53 |
Nasıl gidiyor? |
00:21:56 |
Michael. Aynı sınıftayız. |
00:22:00 |
Ben Ellen. |
00:22:06 |
Testimi kaybetmiş, |
00:22:09 |
İnanılmaz, değil mi? |
00:22:13 |
-Şehir merkezinde mi yaşıyorsun? |
00:22:18 |
Şu an Brooklyn'de. Ama |
00:22:22 |
Belki şehir dışına. |
00:22:29 |
Dinle. |
00:22:32 |
Bir şeyler içmek ister misin? |
00:22:36 |
Ben hafta sonunu düşünüyordum. |
00:22:39 |
Ama şimdi de iyi. |
00:22:42 |
Aslında doğum günüm de |
00:22:44 |
-Mutlu yıllar o zaman. |
00:22:50 |
Gelebilirsin. Şu Traybeka'daki |
00:22:55 |
-Evet, doğru. Devamlı giderim oraya. |
00:23:00 |
Affedersin. |
00:23:04 |
O zaman cumartesi görüşüyoruz. |
00:23:09 |
Tamam. Mutlu Şükran Günleri. |
00:23:11 |
Sağ ol, sana da. |
00:23:16 |
Burası Bobby'nin evi. Eskiden |
00:23:21 |
Babamı hiç görmedim. Annem de |
00:23:26 |
Canzoneri'ler benim |
00:23:29 |
Bu Bobby'nin annesi. |
00:23:34 |
Lazanya yapmaya hazırlanıyor. |
00:23:38 |
Louise Hala. Dünyadaki |
00:23:42 |
İsa'nın kucağında bile |
00:23:45 |
Bobby'nin babası. Brooklyn'de |
00:23:49 |
Bu adam ingilizcede kimsenin |
00:23:52 |
Uranspu çocugu. |
00:23:55 |
Hadi ama, Rüzgar |
00:23:57 |
-Değiştir şunu. |
00:24:01 |
Gene yapayır. Çıkar şunu! |
00:24:04 |
Gene halıya ediyor. |
00:24:07 |
-Bok ediyor olacak. |
00:24:12 |
Bize verdiğin bu beş |
00:24:16 |
İsa Lord'un aracılığıyla bunları |
00:24:22 |
Amin. |
00:24:32 |
Şu çocuklar... |
00:24:35 |
Evet. Çok berbat. |
00:24:39 |
16 yaşındaydılar |
00:24:45 |
Ailelerine öğretilmesi |
00:24:47 |
Emniyet kemeri takmayınca |
00:24:49 |
Anne, adamlar 160 ile |
00:24:51 |
Ne olursa olsun. |
00:24:56 |
Benim takmadığımı kim söyledi? |
00:24:59 |
Artık bir araba çalarsanız... |
00:25:01 |
...kardeşiniz cehenneme gidecek. |
00:25:06 |
Bu çok lezzetli, Bayan Canzoneri. |
00:25:09 |
Evet, anne. Çok güzel. |
00:25:15 |
Söylediği yer de ne öyle? |
00:25:17 |
Belki de bunların devamlı |
00:25:22 |
Peki, şuna bak. |
00:25:27 |
Postane memuru. Saati 8.73 dolar. |
00:25:31 |
Postacı mı olacaksın? |
00:25:34 |
Yağmura çıkmıyorsun, hep |
00:25:37 |
Devlet işi olduğu için, sıçsan da |
00:25:40 |
Bunda nasıl sıçabilirsin ki? |
00:25:43 |
Bilmem. Sadece söylüyorum. |
00:25:45 |
Güzel. Bilirsin. Sen mutluysan, |
00:25:49 |
Daha sadece başvuru |
00:25:55 |
Ne haber? |
00:26:01 |
Komik olan ne? |
00:26:06 |
Demek mafya artık |
00:26:10 |
Şaka yapıyor olmalısın. |
00:26:12 |
Bu ayki GQ dergisine bir bakın |
00:26:16 |
Neredeki? Guatalahara'daki mi? |
00:26:18 |
Çok komik, kes artık. |
00:26:22 |
Amy'ye gidecek. |
00:26:24 |
Amy'ye gidecekmiş. |
00:26:26 |
Yeter artık. Sağdıçım |
00:26:28 |
Olay bu. Kızla evlenmen gerek. Onu her |
00:26:33 |
Yüzüğü karşılayabilirsem tabii. |
00:26:35 |
Sadece filme gidiyoruz, oğlum. |
00:26:37 |
Örümcek Kadın'ın Öpücüğü'ne |
00:26:40 |
Kıçımı öpmeye ne dersin? |
00:26:42 |
-O zaman ben gitmiyorum. |
00:26:47 |
Hadi kambur adam. |
00:26:50 |
Sessiz olun. Ailem uyuyor. |
00:26:58 |
Michael G. Fox, |
00:27:01 |
Ailesi nasıl oluyor da, onu |
00:27:06 |
Belki de zaman yolculuğu |
00:27:10 |
Ama onlar zaman yolculuğu yapmadı ki, |
00:27:13 |
Bunun üzerine hiç düşünmedim. |
00:27:17 |
Sadece söylüyorum. |
00:27:21 |
Hay anasını. |
00:27:34 |
-Bu da ne? |
00:27:37 |
Çatlağın biri gelip, dükkanın temizlik |
00:27:43 |
Boynunda kulaktan yapılmış bir kolyesi |
00:27:48 |
Onu şu 21 masasındaki |
00:27:56 |
O gece Philly seninle konuşmak |
00:27:59 |
21 masasındayken, neydi o? |
00:28:03 |
Önemli değil. Sadece... |
00:28:05 |
Havaalanında halledilmesi |
00:28:09 |
John Gudy'yi hiç duydun mu? |
00:28:14 |
Queens'de kumar işi falan yapıyor. |
00:28:17 |
Philly onun ekibinin |
00:28:19 |
-Neden bu heriflerle takılıyorsun? |
00:28:23 |
bir üniversiteye falan yazılmalıyım, |
00:28:27 |
Ne demek istiyorsun yani? |
00:28:29 |
Bilmiyorum, bazen aynı |
00:28:32 |
-Sen neden bahsediyorsun? |
00:28:35 |
Neden mi? İşte bundan, |
00:28:39 |
Özür dilerim, bir moron |
00:28:42 |
Ne demek istediğimi anladın. |
00:28:45 |
Bu pislik çukurundan |
00:28:47 |
Nereye gideceğim? Tüm |
00:28:49 |
Sanki burası yememiş. |
00:28:53 |
Papa'yı Vatikan'ın hemen |
00:28:56 |
Çoğu kaza evinin hemen |
00:29:02 |
Bak, sadece bu Philly |
00:29:06 |
Böyle şeylerden uzak dur bence. |
00:29:08 |
-Bir otobüs bileti alıp, kaçayım o zaman. |
00:29:11 |
Nasıl yani? Saçma sapan |
00:29:14 |
Dünyanın %90'ı saçma sapan |
00:29:18 |
Ben onlar gibi değilim. |
00:29:21 |
Ben hayatta saygı istiyorum. |
00:29:24 |
Bak, Philly, Caesar ve diğer |
00:29:29 |
Ama onlar paralarını ve saygılarını |
00:29:31 |
Korku ile saygı arasında |
00:29:34 |
Tüm yollar Roma'ya çıkıyor, Mike. |
00:29:40 |
Dikkatli ol, tamam mı? |
00:29:43 |
Seni bir gün ölü |
00:29:47 |
Sonra görüşürüz, dostum. |
00:29:53 |
-Ceketini unuttun. -Hayır, unutmadım. |
00:30:09 |
Kapalıyız! |
00:30:19 |
-Michael, üzgünüm. |
00:30:23 |
Işıkları kapa, |
00:30:28 |
Seni tekrar görmek güzel. |
00:30:32 |
Michael, doğru. |
00:30:34 |
Bu pislik sana temizlik |
00:30:37 |
-O aslında... |
00:30:42 |
Tamam. Sen iyi bir çocuksun. |
00:30:46 |
Anlıyorum. Hey pislik çuvalı! |
00:30:52 |
Seninle konuşuyorum, pislik. |
00:30:54 |
S.ktir git. |
00:30:56 |
Seni kiralaması için |
00:30:59 |
Ona niye bakıyorsun? |
00:31:02 |
Dünyanın sonu değil ki bu. |
00:31:05 |
Sadece söyle, çalıştın mı, |
00:31:08 |
Evet. |
00:31:09 |
Bu bir evet mi? |
00:31:11 |
Bu o kadar da zor |
00:31:14 |
İyi misin? Üzgünüm, |
00:31:17 |
Şimdi ona kadar |
00:31:20 |
Ya da başka bir şey yapalım. |
00:31:24 |
Bu çok güzel. Vietnam'dan |
00:31:33 |
Kendim oraya hiç gidemedim. |
00:31:37 |
Hayatımdaki en büyük |
00:31:42 |
Oraya kendim de |
00:31:45 |
Bak ne diyeceğim. |
00:31:49 |
Hayır, hayır! |
00:31:51 |
Açın şu şeyi! Hadi! |
00:31:56 |
Cebimdeki parayı alabileceğini mi |
00:31:59 |
Cebimdeki parayı alabileceğini mi |
00:32:16 |
Şimdi bir tane Vietnamlı bir |
00:32:29 |
Nakit. |
00:32:32 |
Çünkü, biliyorum ki |
00:32:37 |
Rahatsızlıktan dolayı |
00:32:51 |
Aklını mı kaçırdın sen? |
00:32:53 |
Sana üzgünüm dedim. |
00:32:55 |
Sana bu Caesar denen heriften |
00:32:59 |
Herifin kulağını kesti. |
00:33:01 |
Mafyaya bulaşınca ne olacağını |
00:33:04 |
İki saniyeliğine çeneni kaparsan, |
00:33:09 |
Bırak da konuşsun. |
00:33:14 |
Bak, Philly ile beraberdim. |
00:33:16 |
-Philly de kim? |
00:33:18 |
İçki içiyor ve konuşuyorduk. |
00:33:20 |
Bunu anlatıp, ne kadar |
00:33:24 |
Bak ne diyeceğim. S.ktir git. |
00:33:28 |
Kendini becerebilirsin. |
00:33:31 |
-Seni deli gibi döverim, buna ne dersin? |
00:33:34 |
Sanki burada hakem gibiyim. |
00:33:37 |
İkiniz en iyi dostumsunuz. |
00:33:40 |
...burada durup, seni dövmesini |
00:33:43 |
Sana gelince, nasıl başladığı umurumda |
00:33:55 |
Peki. Anlat, ne oldu? |
00:33:59 |
Philly ile konuşuyordum. |
00:34:02 |
Aptalca bir şekilde şu |
00:34:06 |
Bir de baktım, Caesar orada. |
00:34:09 |
...hepsi bu. Hepsi bu, Mike. Yarım |
00:34:12 |
...deli gibi dövüyordu. |
00:34:14 |
-Tanrım, Carmine! |
00:34:19 |
Ama bunun olacağını bilmiyordum. |
00:34:20 |
Uzay mekiğinden az önce mi indin? |
00:34:25 |
Olay da bu, ben düşünemedim. |
00:34:29 |
...bitti artık. Caesar senden |
00:34:32 |
Onun benden hoşlanmasını istemiyorum. |
00:34:34 |
Bu heriflerle dolanmak istiyorsan, |
00:34:37 |
...Caesar ya da adamlarının olmadığı |
00:34:40 |
Bu heriflerden kurtulman gerek. |
00:34:47 |
Özür dilerim, Mike. |
00:34:50 |
Lütfen, özür dilerim. |
00:34:54 |
Özür dilerim, hadi ama. |
00:34:58 |
Hadi... hadi. |
00:35:03 |
Teşekkür ederim. |
00:35:10 |
Sadece nasıl yaptığını |
00:35:12 |
Neyi? |
00:35:14 |
Hot-dog'a onları nasıl atıyorsun? |
00:35:17 |
İngiltere'de patates kızartmasına |
00:35:20 |
Burası sana İngiltere |
00:35:23 |
Suratına sıksam ne diyeceksin |
00:35:30 |
Şuradaki herif dün gecekii garson |
00:35:33 |
Pastels'deki. |
00:35:35 |
Philly o herifi tanıyor. |
00:35:39 |
Artık mafya için resmi |
00:35:42 |
Ben işlerin hepsini |
00:35:44 |
Bu arada, yarın akşam |
00:35:48 |
Bilmiyorum. Okuldaki bir kız |
00:35:53 |
Ve? |
00:35:56 |
Ne? |
00:35:58 |
Biz davet edilmedik mi? |
00:36:00 |
Elbette. |
00:36:02 |
Gerçi bir sürü üniversiteli |
00:36:05 |
Evet. |
00:36:07 |
Tam benim gibi. |
00:36:11 |
...pek rahat olmayabilir, |
00:36:13 |
Bizden utanıyor musun, Mike? |
00:36:15 |
Sen neden bahsediyorsun öyle? |
00:36:17 |
Biraz tereddüt vardı, Mike. |
00:36:20 |
S.ktirin gidin be. |
00:36:22 |
Gelmek istiyorsanız, gelin. |
00:37:04 |
-Arabanın yeri iyi mi? |
00:37:07 |
Ben şehirden değilim, ben |
00:37:17 |
Michael, ne haber adamım? |
00:37:21 |
Hey Todd, ne haber? |
00:37:46 |
-Hey, vay canına, gelmişsin. |
00:37:53 |
Bunlar da arkadaşlarım. |
00:37:56 |
Affedersin. |
00:38:01 |
Sorun ne? |
00:38:05 |
-Giysi için kurallar var. Tenis |
00:38:08 |
...bir hâlim mi var? Bunlar |
00:38:10 |
Ellen, bunlar arkadaşlarım. |
00:38:14 |
-Merhaba, nasılsın? |
00:38:17 |
Nasılsın? |
00:38:23 |
Bela falan istemiyorum, tamam mı? |
00:38:26 |
Sen kalmak istersen, sorun |
00:38:30 |
Bu da ne demek şimdi? |
00:38:35 |
Birazdan dönerim. |
00:38:41 |
-Bu herifin sorunu ne? |
00:38:45 |
En azından artık |
00:38:47 |
Üzgünüm. Bu tam bir saçmalık. |
00:38:51 |
Ne giydiğimin ne önemi |
00:38:54 |
Önemli değil. |
00:38:57 |
Git hadi. |
00:39:01 |
Gerçekten, git. |
00:39:06 |
Bakın ne diyeceğim. Arkadan |
00:39:09 |
Bak, o kadar önemli değil. |
00:39:12 |
Git ve eğlen. |
00:39:14 |
Hadi ama, kim takar o |
00:39:24 |
Tamam, git arkada buluşuruz. |
00:39:27 |
-İki dakika, arkada buluşalım. |
00:39:30 |
Tamam. |
00:39:37 |
Pislik herif, beni ara da |
00:39:57 |
Carmine! |
00:39:59 |
Bobby! |
00:40:17 |
Her şey yolunda mı? |
00:40:18 |
Evet, yapacak işleri vardı, o yüzden |
00:40:23 |
Mavi margarita. |
00:40:25 |
Mavi margarita. |
00:40:28 |
Geliyor. |
00:40:32 |
Hoş görünüyorsun. |
00:40:35 |
Elbiseler seni kandırmasın. |
00:40:41 |
Şey... Mutlu Yıllar. |
00:40:51 |
Arkadaşların, onlar da mı |
00:40:54 |
İsviçre'den. Olimpiyat |
00:41:00 |
Tüm bu Brooklyn olayı garip. |
00:41:02 |
Garip mi? |
00:41:04 |
Seni sınıfta gördüğümde, |
00:41:08 |
Farklılık mı? |
00:41:11 |
Tek düze değil, bilirsin. |
00:41:14 |
Bu bir iltifat. |
00:41:18 |
Tamam. Benim |
00:41:27 |
Buradan gitmek ister misin? |
00:41:40 |
Bu harika. Ne romantik. |
00:41:47 |
Sınıfın ortamından daha |
00:41:51 |
Harika. |
00:41:55 |
Aslında harika değil, berbat. |
00:41:58 |
Hayır, kalmak istiyorum. |
00:42:00 |
Gerçekten mi? |
00:42:04 |
Pekâlâ. |
00:42:06 |
-Geçen haftaki numara |
00:42:09 |
Girdiğimiz şu testte yaptığın. |
00:42:12 |
Testini geri aldığını gördüm. |
00:42:15 |
Şey... bunu açıklayabilirim. |
00:42:19 |
Rahatla, ispiyonlayacak değilim. |
00:42:22 |
Arkadaşlarının böyle bir numara çekecek |
00:42:26 |
İşte bu yüzden |
00:42:28 |
Evet, masum bir yüz. |
00:42:31 |
Ayrıca sınıfta konuşurken de |
00:42:34 |
-Akıllıyım zaten. |
00:42:39 |
Belki de beni yakalamana |
00:42:46 |
Ne? |
00:42:48 |
Sadece anlamaya çalışıyorum. |
00:42:51 |
Yani dışarıdan hoş, |
00:42:55 |
...ama belli ki içeriden |
00:42:59 |
İnsanları daima |
00:43:02 |
Küçük detaylarını, evet. |
00:43:05 |
Tamam, anladım. |
00:43:09 |
Hayır, değilsin. |
00:43:18 |
Güzel manzara. |
00:43:20 |
Evet, çok güzel. |
00:43:23 |
Biraz senden bahsedelim. |
00:43:27 |
Ne oldu? |
00:43:29 |
Bu numaranın hiç |
00:43:34 |
Küçük detayları analiz |
00:43:39 |
Tamam, bir soru hakkın var. |
00:43:43 |
İyi bir şey arıyorum. |
00:43:47 |
Beni davet ettiğin için |
00:43:50 |
Evet, ben de. |
00:44:07 |
Bilmediğim şey ise, |
00:44:10 |
...Carmine Queens'de yeni |
00:44:15 |
Çık dışarı, çık. |
00:44:22 |
Arkada neyin var? |
00:44:25 |
Ya şu video oyunları, |
00:44:28 |
Size söyledim, bilmiyorum. |
00:44:33 |
Demek lahana bebekler, ha? |
00:44:35 |
Geç şuraya, arkanı |
00:44:40 |
Bir daha dön. |
00:44:53 |
Yalancı pislik. Bunlarla |
00:44:57 |
Bunları satacağız. |
00:45:01 |
Bu çok güzel bir oyun. |
00:45:05 |
Evet, ama o video oyunları |
00:45:18 |
-Zarlar nerede? |
00:45:20 |
-Oyna bakalım. |
00:45:25 |
Mike, neler oldu? O kızı |
00:45:28 |
Hayır, hiç iyi değil. |
00:45:31 |
Çok güzel, çok. Bizi ektikten sonra |
00:45:36 |
Sizi ekmedim, siz gittiniz. |
00:45:40 |
-Yani onu becerdin. -Az önce ne dedim |
00:45:44 |
Demek onu becermemiş. |
00:45:47 |
Sor şu soruyu, pis herif. |
00:45:48 |
-Tamam, bu borcun için. |
00:45:50 |
Parana veda et. |
00:45:55 |
Dünyadaki en büyük tren |
00:46:00 |
Grand Central. |
00:46:01 |
-Ne düşünüyorsun? |
00:46:05 |
-Grand Central Garı. |
00:46:07 |
Ne demek yanlış? |
00:46:09 |
Grand Central Terminali. |
00:46:11 |
-Hadi ulan oradan. |
00:46:13 |
-Ne yazdığı umurumda değil. Yanlış bu. |
00:46:16 |
-Ver şunu bana. |
00:46:19 |
Hepsini kaybettin. |
00:46:21 |
Dellacroce bugün kanserden öldü. |
00:46:24 |
Paul Castalleno'nun altında |
00:00:04 |
Dellacroce, Guddy'nin |
00:00:08 |
Yani? |
00:00:09 |
Yani Philly bana Guddy'nin |
00:00:13 |
Bu adamın gitmesiyle, |
00:00:15 |
Hemen Abratzi'yi aramalıyız, |
00:00:22 |
Çok komik, ama bu çok ciddi |
00:00:27 |
Evet, benim kendi sorunlarım var. |
00:00:31 |
O benim kahrolası param! |
00:00:34 |
Keser misin şunu? |
00:00:36 |
Önümüzdeki birkaç günde |
00:00:39 |
...Dellacroce tarafından |
00:00:42 |
Herkes ama patron hariç. |
00:00:45 |
John Guddy'nin de dikkatinden |
00:00:48 |
Bize gelince, Dellacroce'in ölümü |
00:00:52 |
Çünkü, Gambino ailesindeki her |
00:00:58 |
Lütfen. |
00:01:00 |
Yani? |
00:01:01 |
Philly kendine kullanamadığı |
00:01:04 |
Biz de güzelce giyindik, |
00:01:07 |
...unutulmayacak bir |
00:01:10 |
Hangi çevreden olursanız olun... |
00:01:13 |
...Frank için kalbinizde |
00:01:15 |
Hadi bu ne böyle? |
00:01:18 |
Sıkışın biraz. |
00:01:21 |
New York'un neresinden |
00:01:24 |
Görev çağırıyor. |
00:01:25 |
...bu şarkı sizin ürpermenize |
00:01:30 |
Maalesef, şöyle bir |
00:01:34 |
Giyinip, gidecek yer olmayınca, |
00:01:38 |
Neden üstüme geliyorsunuz? Ben |
00:01:42 |
-Üzerinde Hick Sinatra yazıyor. |
00:01:48 |
Sipariş vermeye hazır mısınız? |
00:01:51 |
-Evet, ben erimiş peynir alacağım. |
00:01:55 |
Hayır, aslında o biraz |
00:01:57 |
Önce ekmeği kızartırsınız, |
00:02:00 |
Yani tost üzerinde |
00:02:03 |
-Evet, aşağı yukarı. |
00:02:06 |
Onun adı bu. Ne |
00:02:08 |
-Ben ona hayatta katlanamazdım. |
00:02:12 |
-Bence de. |
00:02:15 |
Angela, sen ne iş yapıyorsun? |
00:02:17 |
Okuyorum. Tırnak teknolojileri üzerine. |
00:02:23 |
-Peki siz birbirinizi ne kadar |
00:02:27 |
Bobby şu... özel |
00:02:32 |
Benim bebeğimi rahat bırakın. |
00:02:35 |
-Uzun süredir mi berabersiniz? |
00:02:38 |
Ne yapıyorsun? Bu güzel kadını da |
00:02:42 |
Beni zorlama. |
00:02:44 |
Elimde böğürtlen suyu ile |
00:02:47 |
Erimiş peynir. |
00:02:49 |
Teşekkürler. |
00:02:50 |
-Birazdan dönerim. |
00:02:53 |
Yok bir şey. |
00:02:55 |
20 dakika sürer artık |
00:03:01 |
Affedersiniz, o sandalye dolu. |
00:03:03 |
Biliyorum, hıyar herif. |
00:03:05 |
Yani birisi kullanıyor. |
00:03:07 |
Peki, dışarı çıkınca |
00:03:11 |
-Senin sorunun ne? |
00:03:14 |
-Ama bu doğru değil. |
00:03:16 |
-Ne dedin sen? |
00:03:19 |
Neden o sandalyeyi alıyorsun? |
00:03:22 |
Almak içimden geldi, |
00:03:24 |
-Biz bela istemiyoruz. |
00:03:27 |
Senin ve ibne arkadaşının |
00:03:30 |
-Söylediklerine dikkat et. |
00:03:32 |
Arkadaşımla öyle konuşma. |
00:03:34 |
Neden? Ne yapacaksın ki? |
00:03:37 |
Güzel soru. Adam |
00:03:42 |
Ne yapabilirdim ki? |
00:03:49 |
Bunun haricinde. |
00:03:51 |
O.ospu çocuğu. |
00:03:56 |
Çekil üstümden, |
00:03:59 |
Bobby! |
00:04:20 |
Polisi arayın! |
00:04:22 |
Gel otur bakalım. |
00:04:24 |
Polisler. Gidelim! |
00:04:28 |
Öldünüz siz! |
00:04:42 |
-Ne dediler? |
00:04:44 |
Tam boka benzedim. |
00:04:46 |
O ibne saçlarımı yoldu. |
00:04:49 |
Ben artık Frankenstein gibi |
00:04:54 |
Şey... nerede? |
00:04:57 |
-Angela. |
00:05:00 |
Gitti. |
00:05:01 |
-Güzellik akademisinde acil bir |
00:05:06 |
Aslında ben biraz açım. Biraz |
00:05:11 |
-S.ktir git, tamam mı? |
00:05:15 |
Anahtarı alabilir miyim? |
00:05:19 |
-Evet. İçine benzin de koy ama. |
00:05:25 |
İyi geceler. |
00:05:43 |
-Seni yarın arayacağım, tamam mı? |
00:05:48 |
Sen iyi misin? |
00:05:50 |
Evet, iyiyim. |
00:05:52 |
Çünkü, hiç laf etmedin. Ne |
00:05:57 |
Biraz sarsılmış durumdayım. Daha |
00:06:03 |
Daha önce hiç kavga görmedin mi? |
00:06:05 |
Ben Connecticut'da büyüdüm, Michael. |
00:06:10 |
Ne yaparlar peki? |
00:06:14 |
Öldürülebilirdin. |
00:06:18 |
Tamam, anlıyorum, ama |
00:06:24 |
Hey, dur, dur. Bekle biraz. |
00:06:34 |
Bunun benim hatam |
00:06:37 |
Sandalyeyi almasına |
00:06:39 |
-O sandalyeyi biz kullanıyorduk. |
00:06:42 |
Ya Bobby'ye hakaretine ne demeli? |
00:06:44 |
Senin ve Carmine'ın Bobby'ye |
00:06:48 |
O farklı. Biz onu |
00:06:51 |
Sevginizi birbirinize |
00:06:55 |
-Çarpık bir yönden, evet. |
00:06:59 |
Kafanı bir sürü psikoloji |
00:07:03 |
Biz sadece farklı dünyalardanız. -Bu dünyada |
00:07:08 |
Açmak istediğimi nereden çıkardın? |
00:07:10 |
Hukuk bölümünde okuyorsun, |
00:07:14 |
Bunların hepsi de saçmalık mı yani? |
00:07:16 |
Sana saygıyla davranıyorum, |
00:07:19 |
Bunlar da mı saçmalık? |
00:07:26 |
Kendini çok fazla |
00:07:29 |
Zengin ailen, tıpta |
00:07:32 |
Benden daha iyi olduğunu |
00:07:35 |
-Hayır, Michael, benim senden iyi |
00:07:38 |
Elbette öyle. Bu yüzden hile |
00:07:41 |
Demek benim hakkımda |
00:07:43 |
Pek değil, ama o kadarını |
00:07:46 |
Seninle aynı seviyedekilerle yarışmaya |
00:07:49 |
...yeterince iyi olmadığını düşünüyorsun. |
00:07:52 |
...bunun gerçek olduğunu |
00:07:54 |
Bunu nereden okudun? |
00:07:56 |
Hayır, benim partimde |
00:08:01 |
Tamam. Bence burada |
00:08:06 |
Sanırım öyle. Yaranı |
00:08:09 |
S.ktir git. |
00:08:18 |
Sen ne s.kime bakıyorsun? |
00:08:27 |
Ne kadar denesem de... |
00:08:29 |
...Ellen'ın söylediklerini düşünmeden |
00:08:32 |
Aslında, Hamilton House'daki olay |
00:08:39 |
Dövüştüğüm adam tam bir |
00:08:43 |
Ben de burnunu kırdım. |
00:08:46 |
Öyle bir adam için... |
00:08:48 |
...üniversiteli bir çocukla |
00:08:51 |
...tam anlamıyla bir |
00:08:59 |
Beni öldürmek için arıyordu. |
00:09:09 |
O şeyle biraz sakin ol. |
00:09:15 |
Ne oldu? |
00:09:16 |
Her şey halledildi. |
00:09:19 |
Bu harika o zaman. |
00:09:23 |
Philly'nin yanına gittim ve... |
00:09:26 |
Mike, başka şansım yoktu. |
00:09:31 |
Philly, Caesar ile onu |
00:09:33 |
Yani hepsi bu mu? |
00:09:35 |
Tam olarak değil. |
00:09:38 |
Benim ne yapmam gerekiyor? |
00:09:41 |
Bir sonraki boks maçında profesyonel |
00:09:44 |
Ben ciddiyim, Carmine. |
00:09:46 |
Bir şey yapmana gerek yok. Gidip |
00:09:50 |
-Tanrım. -Rahatlasana artık. |
00:09:57 |
Babe Ridge Lanes zeki adamlar |
00:10:00 |
Oturulup, bir sürü |
00:10:02 |
Hikâyenin bizim tarafını |
00:10:04 |
...Caesar, Carmine adına |
00:10:07 |
Sapık, ki adı Gino idi. |
00:10:09 |
Jimmy Bags'ın temsilcilerinden biriydi. |
00:10:17 |
Artık anlaşıldı mı? Senin adamın |
00:10:20 |
Ben de öyle anladım. |
00:10:22 |
Bunu halledebiliriz, Caesar. |
00:10:24 |
O gece işlerin biraz |
00:10:27 |
...neyse de, bu çocuğun |
00:10:32 |
-Bitirdin mi? |
00:10:35 |
İlk olarak Jimmy, tüm saygımla, |
00:10:38 |
-Hadi ama. |
00:10:45 |
Özür dilerim, devam et. |
00:10:47 |
İki hafta önce benim kulübüme geldi |
00:10:52 |
Ve sana duyduğum tüm |
00:10:55 |
-Ama burada ilk yumruğu o atmamış. |
00:10:58 |
Benim adamım ilk yumruğu atmış, |
00:11:01 |
Yani benim adamım |
00:11:02 |
Arkadaşını kollamasa, |
00:11:08 |
Seninle konuşurken, bana bak. |
00:11:11 |
Beni hasta ediyorsun, |
00:11:13 |
Sen köpeği tekmeleyip, sonra hayvan |
00:11:17 |
Senin iyi talihin arkanda |
00:11:21 |
...olsaydı da, sen şu an bir |
00:11:25 |
Jimmy, bu iyi bir çocuk. |
00:11:28 |
...benim bir sorunum yok onunla. |
00:11:32 |
Bu telefon veya bakış bile yok demek. |
00:11:35 |
...kafanı sallayıp, merhaba dersin |
00:11:39 |
Beni anladın mı? |
00:11:42 |
Seninle konuşuyor. |
00:11:47 |
Seni anladım. |
00:11:49 |
Hepimiz birbirimizi |
00:11:51 |
Tamamdır. Bu iş bitti. Bunun hakkında |
00:11:56 |
Tüm arkadaşlarına da bunu söyle. Bunu |
00:12:02 |
Şimdi defol. Git |
00:12:11 |
Bu herifi zor zapt ediyoruz. |
00:12:15 |
-Kaybınız için üzgünüm. |
00:12:19 |
Ben öyle duymadım. |
00:12:23 |
Onun seçimi. Patron o. |
00:12:25 |
Ama yine de biraz |
00:12:27 |
Adam hasta, günde iki |
00:12:32 |
Baş sağlığı dileklerimi ilet. |
00:12:38 |
Kendine iyi bak. |
00:12:47 |
Caesar. |
00:12:49 |
Ne diyeceğimi bilmiyorum. |
00:12:52 |
Önemli değil. Artık şu boksörlerle bile |
00:12:56 |
Ben şanslıydım sadece. |
00:12:59 |
Mike, bana bir iyilik yapsana. |
00:13:04 |
Hey, o adamın kulağını |
00:13:14 |
Oturun. |
00:13:20 |
Arkadaşın iyi bir çocuk. |
00:13:22 |
Evet, Mike en iyisidir. |
00:13:24 |
Dostlarının kim olduğunu |
00:13:28 |
Peki, bana şu |
00:13:31 |
Sizler Noel baba falan gibi |
00:13:35 |
Kendi başınıza bir iş |
00:13:37 |
Teşekkürler, Caesar. Senden |
00:13:40 |
Bu hayat herkes için değil. |
00:13:42 |
Çalışarak yaşamak daha iyi. |
00:13:49 |
Bizim büyük baş ölünce işler |
00:13:54 |
Birkaç ay pek haberleşmeyelim, |
00:13:56 |
Tamam, teşekkürler. |
00:14:00 |
Sadece normal bir başvuru. |
00:14:03 |
Hiçbir şey. Ben sadece her şeyin yolunda |
00:14:06 |
Aslında adını şu kutucukların içine |
00:14:10 |
Yaptım zaten. |
00:14:13 |
Adın ne zaman Rockdead Calmenasca |
00:14:18 |
Taş çağına kadar tüm |
00:14:22 |
...postanenin başvuru |
00:14:24 |
Formlarla aram iyi değil, tamam mı? |
00:14:29 |
Ne? |
00:14:34 |
Etrafta fazlaca saçmaladığımızın |
00:14:37 |
...bilmeni istiyorum... |
00:14:39 |
...bu teste girmen |
00:14:42 |
Seninle gurur duyuyorum. |
00:14:45 |
Ben ciddiyim. |
00:14:48 |
Ne? |
00:14:50 |
Benimle koltukta iş |
00:14:52 |
S.ktir git. Ben iyi |
00:14:57 |
Pekâlâ, seni hınzır. Bu |
00:15:01 |
İyi misin? Nasıl hissediyorsun? |
00:15:03 |
Çünkü, eskiden amatörlerle uğraşıyordun, |
00:15:07 |
-Önemli değil. Bana bir isim |
00:15:10 |
Warnicks, tamam. Yapalım. |
00:15:16 |
Güzel, ama buna 3000 dolar |
00:15:19 |
-Çok güzel bir yüzük. |
00:15:22 |
-En yüksek kaliteden. |
00:15:29 |
Ne oldu? Bir sorun mu var? |
00:15:31 |
Hayır, sadece alnımda yazan |
00:15:35 |
Ne kadar süslü kelime |
00:15:38 |
İstiyorsanız, bu blokta yüzüğü |
00:15:41 |
Kime soracaksın? Kuzenine mi? |
00:15:47 |
3000 doları unutun. |
00:15:51 |
Bakın, akşama kadar burada olmak |
00:15:54 |
...ikimiz de biliyoruz ki, bu |
00:15:58 |
-Bu en saf elmastan. |
00:16:01 |
-Bu çok saçma, unut gitsin. |
00:16:07 |
Teşekkürler, Warnicks'e |
00:16:12 |
Durun. |
00:16:14 |
Warnicks tam bir hırsız. |
00:16:18 |
Geri gel, bir şey göstereceğim. |
00:16:25 |
Hesap makinesi ile yaptığın |
00:16:28 |
1200 dolar son param. |
00:16:30 |
-Ayrıca vergiler. |
00:16:37 |
-Peki, tamam. |
00:16:54 |
Sonraki birkaç gün işler |
00:16:57 |
Mutlu tatiller. |
00:16:59 |
Aslında, normalden de |
00:17:03 |
Noel'den hemen önceydi |
00:17:06 |
Ve ben hayatımı değiştiren |
00:17:13 |
Hukuk okuluna gidecektim. |
00:17:16 |
Her zaman derim, kendinize |
00:17:20 |
...onunla paylaşacağınız iyi |
00:17:28 |
Sorun ne? |
00:17:30 |
Sponky. |
00:17:33 |
Ve kötü haberleri de. |
00:17:41 |
Çocukken, köpeğiniz |
00:17:44 |
...bu bir arkadaşı kaybetmek |
00:17:52 |
Ama yetişkinken, çocukluktan |
00:17:57 |
...bu kendinizden bir parça |
00:18:01 |
11 yıl önce. Buna |
00:18:05 |
Çok uzun bir zaman. |
00:18:07 |
Onu bulduğumuz zamanı |
00:18:09 |
Sanki dün gibi, değil mi? |
00:18:12 |
-En azından güzel bir koşuşu vardı. |
00:18:16 |
...kahrolası köpek Rasputin |
00:18:19 |
Bu doğru. |
00:18:21 |
Bunlar hep çok kötü. |
00:18:23 |
Mafyanın vurduğu şu adam... |
00:18:25 |
...B&B'nin gitmesi... |
00:18:27 |
...bir keresinde sincap |
00:18:29 |
Bir de annenin yemekleri. |
00:18:31 |
Dur biraz. Annen bugün |
00:18:35 |
-Yani? |
00:18:39 |
Hayır, Sponky asla kaçmak |
00:18:45 |
Evden hiç kaçmazdı. |
00:18:48 |
Merak etme dostum. |
00:18:51 |
Köpek cenneti. |
00:18:53 |
Tüm o kemik, tut-getir |
00:18:56 |
Tanrı'ya inanmıyorsun sanıyordun. |
00:18:59 |
İnanmadığımı hiç söylemedim. |
00:19:02 |
Sanırım çok boktan bir |
00:19:06 |
Sponky'ye. |
00:19:25 |
Köpeğime iyi bak. |
00:19:34 |
Final sınavım sonunda |
00:19:39 |
Gerçekten hazırlandığım üç tane |
00:19:43 |
Küçük bir çalışma ile |
00:20:04 |
Ellen! |
00:20:11 |
Konuşabilir miyiz? |
00:20:17 |
Nasıl geçti? |
00:20:19 |
Sanırım iyi. |
00:20:20 |
Senin? |
00:20:23 |
Benimle gurur duyardın. |
00:20:28 |
Nasıl bir histi? |
00:20:30 |
Farklı. |
00:20:33 |
Başındaki yara... |
00:20:35 |
Geçti artık. Hissetmiyorum bile. |
00:20:38 |
Güzel. |
00:20:46 |
Hukuk okuluna kabul edildim. |
00:20:49 |
Tebrikler, bu harika. |
00:20:52 |
Evet, Sourbone. Oldukça iyi. |
00:21:02 |
Ellen, olanlar için gerçekten |
00:21:08 |
Söylememem gereken bir sürü |
00:21:12 |
Önemli değil. |
00:21:18 |
Belki de baştan başlamalıyız. |
00:21:52 |
-Ne oldu? |
00:21:56 |
Küçük çocukların nasıl |
00:22:01 |
Bilmem. Daha kısa belki. |
00:22:07 |
-Ukala olmayacakları kesin. |
00:22:17 |
-Oradaki baban mı? |
00:22:21 |
-Öldüğünde kaç yaşındaydın? |
00:22:24 |
Tanrım, ne oldu ki? |
00:22:27 |
Araba kazası. Şehir |
00:22:33 |
Arabayı tamir ettirmekten |
00:22:41 |
Bir ay komada kaldı. |
00:22:47 |
Vaftizim olmadan önceki |
00:22:50 |
Başın sağ olsun. |
00:22:59 |
-T.V. izlemek ister misin? |
00:23:07 |
Saat kaç? |
00:23:08 |
05:08. |
00:23:12 |
-Aman. -Niye, ne oldu? |
00:23:18 |
Bobby bu akşam büyük |
00:23:22 |
İkinci yıl yıldönümleri. |
00:23:24 |
-Bu harika. Kız evet derse tabii. |
00:23:28 |
Bilemiyorum. |
00:23:35 |
Dizlerinin üstüne çöktü. Ne |
00:23:38 |
-Çatalımı düşürmüş gibi yaptım. |
00:23:41 |
Bir bakalım. |
00:23:45 |
-Çok güzelmiş. Tebrikler. |
00:23:48 |
Nihayet bir kızım var. |
00:23:50 |
Deluca. En eyisi. |
00:23:57 |
Mutlu çifte. |
00:23:59 |
Bilmediğimiz şey ise; |
00:24:02 |
...başka türde bir |
00:24:07 |
En büyük suç baronlarından |
00:24:11 |
...mafyada çok büyük bir |
00:24:14 |
Bu akşam tüm mafya |
00:24:18 |
Paul Castellano ve adamı |
00:24:21 |
...inerken New York'da öldürüldüler. |
00:24:25 |
Bu olayın arkasındaki nedenleri polisin |
00:24:38 |
Castellano'nun vurulması haricinde |
00:24:42 |
...hiç bu kadar iyi bir |
00:24:46 |
Noel günü ise Ellen Connecticut'a |
00:24:49 |
Ben de Brooklyn'den |
00:24:53 |
Çok dokunaklı, Carmine. |
00:24:57 |
Bunlardan üç tane taktık mı |
00:25:01 |
En azından biz sana |
00:25:04 |
Bunları aldığın adama gelince, |
00:25:08 |
Nankör saksocular. İnanılmaz. |
00:25:16 |
Danny Ellen. 1984. |
00:25:19 |
Ne? Bunu istediğini söylemiştin. |
00:25:22 |
İstedim. Ama plağını |
00:25:24 |
-Tanrım. -Merak etme, iki yıla |
00:25:28 |
-Bu çok iğrenç. |
00:25:30 |
Zaten albümü olan albümlerin |
00:25:36 |
Tanrım, başlatmayın gene onu. |
00:25:39 |
...20 dakika teslimat |
00:25:41 |
Bu da başka bir numara. |
00:25:44 |
Tatlım, rahatla. Tamam mı? |
00:25:46 |
Tamam. Bu kadar yeter. |
00:25:50 |
Temple'a gidelim, biraz |
00:25:52 |
Temple kapandı. Herkes ortada |
00:25:56 |
-Yani her şey bitti. |
00:25:59 |
Ellerimi bir yıkayayım da gidelim. |
00:26:03 |
Carmine'ın haklı olduğu ortaya çıktı. |
00:26:06 |
Birkaç ay içinde zeki |
00:26:11 |
...çıkan herkesi haklıyorlardı. |
00:26:21 |
Castellano'nun öldürülmesi |
00:26:31 |
Hiç bitmeyecek gibi |
00:26:34 |
...bahar nihayet gelmişti. |
00:26:36 |
Kendinize iyi bakın. |
00:26:44 |
İşte buradasın. |
00:26:46 |
-Nasılsın? |
00:26:52 |
O yıl mafyanın öldürmeleri ile |
00:26:58 |
Bıçağını keskin tut, Mike. |
00:27:02 |
Ama işin aslı beni hiç etkilememişti. |
00:27:14 |
Tabii, bu adam haklanana kadar. |
00:27:23 |
Caesar'ın aslında içten içe |
00:27:27 |
...kaliteli biri olduğunu söyleyerek |
00:27:31 |
İşin aslı o çok kötü bir adamdı. |
00:27:37 |
Ama dürüst olduğum müddetçe, |
00:27:42 |
Ölümü beni sarsmıştı. |
00:27:45 |
İtiraf edemesek de. |
00:27:48 |
Carmine'ı çok sarstığını biliyordum. |
00:27:54 |
Nasıl geçti? |
00:27:56 |
Sanırım batırdım. |
00:27:58 |
Postanenin sınavıydı. Ne |
00:28:01 |
-Çok hileli sorular sordular. |
00:28:04 |
Bilmiyorum. Bok gibi |
00:28:08 |
-Ne zaman haber verecekler? |
00:28:11 |
Bu sınavı geçmem lazım. |
00:28:14 |
Bence iyi yapmışsındır. |
00:28:16 |
Beyler yine gelmiş. |
00:28:19 |
Ben bir şey istemem. |
00:28:20 |
Yumurta ve kafeinsiz |
00:28:23 |
Benedict üzeri yumurta ne? |
00:28:26 |
Benedict var. Jambon yerine. |
00:28:29 |
Jambon'a ihanet edilmiş |
00:28:32 |
Ondan alayım. Bir de |
00:28:39 |
Beni kanser edeceksin. |
00:28:41 |
Ya o ya da başka bir şey. |
00:28:42 |
Sizinle konuşmalıyım, çocuklar. |
00:28:46 |
Ne dedim ben? Amy erkek. |
00:28:50 |
Çok dalga geçtiğimin farkındayım, |
00:28:56 |
Seçim yaparken zorlanacağını |
00:28:59 |
...seni dertten kurtarayım. Bunu kalbimin |
00:29:04 |
Sağdıç ben olmalıyım. |
00:29:07 |
Ben ciddiyim. Kafam seni |
00:29:11 |
Buna bir baksana. Adam |
00:29:13 |
Artık gözükmüyor bile. |
00:29:15 |
Bakın ne yapacağız. |
00:29:19 |
...bunu belirlemek için |
00:29:22 |
Tura Michael, yazı |
00:29:25 |
Öyle olsun. En iyi |
00:29:28 |
Pekâlâ, ya nedimelerden ne haber? |
00:29:32 |
Bilmiyorum, orası |
00:29:34 |
Öyle fahişelerden seçmesin sakın. |
00:29:38 |
Anladın mı? |
00:29:47 |
Kadeh kaldırma. Bir adamın |
00:29:50 |
Böyle birkaç tane daha |
00:29:59 |
Bu çok iğrenç. Bunun |
00:30:03 |
Evet, böylece para |
00:30:08 |
Mike, şu İspanyol fıstığa bir bak. |
00:30:14 |
Şimdi de boğa güreşi mi |
00:30:17 |
İkiniz de kıskanıyorsunuz. |
00:30:21 |
Ben işemeye gidiyorum. |
00:30:26 |
-Dokuz dolar. |
00:30:29 |
Dokuz dolar. |
00:30:31 |
Faturayı görebilir miyim? |
00:30:35 |
Selam, dostum. |
00:30:38 |
Nasılsın? |
00:30:42 |
İyi. |
00:30:43 |
Adamın Caesar için |
00:30:47 |
Sağ ol. |
00:30:48 |
Öyle bir ölüm çok yazık. |
00:30:52 |
Bu şehirde takılırken dikkat |
00:31:01 |
Kendine iyi bak. |
00:31:05 |
Konuşmamız gerek. |
00:31:07 |
Mike, bu Rosy. |
00:31:09 |
Seninle hemen konuşmam gerek. |
00:31:13 |
Bana bir saniye ver, |
00:31:18 |
Şaka mı yapıyorsun bana? |
00:31:20 |
Hangi manyak. |
00:31:22 |
-Şaka yapmıyormuşsun. |
00:31:26 |
Hiçbir şey. S.ktir et herifi. |
00:31:30 |
Bilemiyorum, Carmine. |
00:31:34 |
Peki, belki de gitmelisiniz. |
00:31:37 |
Bobby'yi kap, buradan gidin. |
00:31:39 |
Bana bir şey olmaz. |
00:31:41 |
Zaten Philly'nin adamları |
00:31:43 |
O adamlarla işin bitti |
00:31:45 |
Bitti zaten. Sadece |
00:31:49 |
-Emin misin? |
00:31:52 |
Tamam. Beni sonra ara. |
00:31:55 |
Arayacağım. |
00:31:57 |
Hadi gidelim buradan. |
00:31:59 |
-Daha yeni geldik. |
00:32:02 |
-Her şey yolunda mı? |
00:32:08 |
Affedersiniz. |
00:32:17 |
-Ne oldu? -Sarhoş olmalıyım. |
00:32:32 |
Bunu kendim de yapabilirdim. |
00:32:45 |
-Bu arabanın nesi var böyle? |
00:32:52 |
Aslında, bırak ben kullanayım. |
00:32:55 |
Değilsin. Bırak |
00:33:12 |
Neredeyse gece yarısı. Sağdıç |
00:33:15 |
Sabaha yaparız. |
00:33:18 |
Çek kenarı. Dua etmek istiyorum. |
00:33:21 |
-Şimdi durursak-- |
00:33:24 |
-Fazla durma ama, tamam mı? |
00:33:33 |
Peki, hadi şunu bitirelim. |
00:33:37 |
Çabuk ol, tamam mı? |
00:33:41 |
Haçımı evde unutmuşum. |
00:33:46 |
-Dayan adamım. İyi olacaksın. |
00:33:52 |
Bobby! |
00:33:55 |
Tanrım! |
00:33:59 |
Bir ambülans çağırın. |
00:34:01 |
Bobby, iyileşeceksin. |
00:34:03 |
Bir ambülans çağırsanıza. |
00:34:08 |
Bobby, benimle kal. |
00:34:12 |
Düzeleceksin. |
00:34:15 |
Bobby, Bobby. |
00:34:17 |
Benimle kal, adamım. |
00:34:24 |
Ne oldu? |
00:34:26 |
Bobby, bana bak. Sana bir şey |
00:34:30 |
Ölmüyor. Sakın öleyim |
00:34:34 |
-Yapamam... |
00:34:37 |
-Neyi yapamazsın? |
00:34:39 |
-Bir ambülans çağırsanıza. |
00:34:42 |
Bobby, nereye bakıyorsun? |
00:34:47 |
Bana bak, Bobby. |
00:34:50 |
Amy iyi, şimdi seni hastanede |
00:34:53 |
Bana bak, hadi lütfen. |
00:34:56 |
-Dayan biraz. |
00:34:59 |
-Hayır, hayır. |
00:35:03 |
Bobby. |
00:35:13 |
Ne yapıyorsun öyle? |
00:35:15 |
Ne bok yiyorsun öyle? |
00:36:34 |
Belki de bu bir inkardı. |
00:36:36 |
Ya da sokaklarda büyümenin |
00:36:41 |
Ama her ne olursa olsun... |
00:36:43 |
...Carmine ve benim en iyi |
00:36:47 |
Bir yaş bile dökmemiştik. |
00:37:06 |
-Kahve taze. İsteyen gelsin. |
00:37:15 |
Onu o kahrolası takım içinde |
00:37:19 |
-İyi görünüyordu. |
00:37:23 |
...o bir muhasebeciye benziyordu. |
00:37:27 |
En azından saçı güzeldi. |
00:37:35 |
Sadece mektup. |
00:37:47 |
Postanenin sınav kağıdı. |
00:37:51 |
Evet, açalım. |
00:38:02 |
Buna inanamıyorum. |
00:38:05 |
Kalmış. |
00:38:08 |
Bu nasıl mümkün olabilir ki? |
00:38:11 |
Bilmiyorum. |
00:38:13 |
Yani orada çalışan embesilleri |
00:38:16 |
-Akıl hastaları. |
00:38:22 |
Bazı konularda tam |
00:38:25 |
Mesela? Filmler mi? |
00:38:28 |
-Gerçekten öyleydi. |
00:38:35 |
Tüm zamanların en aptallarındandı. |
00:38:38 |
En aptallardandı. Böyle |
00:38:48 |
Ağlamaya başlama. |
00:38:51 |
Bunu şimdi yapmayalım. |
00:39:10 |
16 yaşındayken bir fahişe |
00:39:14 |
Onu oradan kovmuşlardı. |
00:39:16 |
-Ama oradaki fiyatı düşürdü. |
00:39:20 |
Şu garaj satışına ne diyorsun? |
00:39:23 |
Ortalığı bok etmişti. |
00:39:25 |
Altıma işeyeceğim sandım. |
00:39:27 |
Gerizekalı. |
00:39:31 |
En iyisiydi. |
00:39:34 |
Aynen öyle. |
00:39:39 |
Onun için dua bile etmedim. |
00:39:45 |
Sadece diz çöktüm. |
00:39:51 |
Ama yapamadım. |
00:39:55 |
Anlayabiliyorum. |
00:40:00 |
Babam hastanedeyken... |
00:40:04 |
...onun için her gün dua ettim. |
00:40:11 |
Yine de öldü. |
00:40:32 |
-O dedektif ile tekrar |
00:40:36 |
-Ya sen? |
00:40:40 |
Önceki gibi, hiçbir şey. |
00:40:43 |
Ya sana? |
00:40:50 |
Aslında ona doğruyu |
00:40:56 |
Evet... |
00:40:59 |
...söyleyebilirdik. |
00:41:06 |
O kurşunlar benim içindi, |
00:41:09 |
Evet, biliyorum. |
00:41:12 |
Bunu biliyorum, Mike. |
00:41:16 |
Sence nerededir? |
00:41:19 |
Ne bileyim? |
00:41:23 |
Onu demiyorum. Gino. |
00:41:37 |
Philly onu nerede |
00:41:45 |
Bir de sağdıçı hiç seçemedi. |
00:41:49 |
Yazı-tura ile olacaktı. İkimizden |
00:42:00 |
Yarın akşam boş musun? |
00:42:02 |
Ellen'e bir şeyler uydururum. |
00:42:05 |
Yani aynı şeyden mi bahsediyoruz? |
00:42:19 |
Biliyorsun, çoğu zaman |
00:42:22 |
Onu sevdiğimizi ona |
00:42:25 |
Sevdiğimizi biliyordu. |
00:42:31 |
Umarım öyledir. |
00:43:55 |
Hazır mısınız? |
00:43:58 |
Peki sen hazır mısın, |
00:44:01 |
Gel buraya. Kalk ayağa. |
00:44:10 |
Kaldır s.kik başını. |
00:44:13 |
Bunu yapmak istediğinden emin misin? |
00:44:16 |
Evet. |
00:44:22 |
Sağdıçlık için. |
00:44:24 |
Tura benim, yazı senin. |
00:44:42 |
Tura. |
00:44:44 |
-Ne bok yedin sen? |
00:44:48 |
Sakinleş, Mike. |
00:44:51 |
Dinle. Dinle beni, Mike. |
00:44:55 |
California'da da hukuk okuyabilirsin |
00:45:01 |
O küçük kızı düşün |
00:45:04 |
S.ktir git buradan. |
00:45:08 |
Gel buraya. |
00:45:13 |
Garip bir şekilde Carmine'ye |
00:45:17 |
Bobby'nin intikamını almamı |
00:45:22 |
En sonunda anlamıştım. |
00:45:24 |
O yaptığı en bencilce |
00:45:29 |
O akşama kadar, Brooklyn'i |
00:45:33 |
Arkadaşlarımdan ayrı kalmayı |
00:45:37 |
Ama o yaz... |
00:45:39 |
...Ellen ile California'ya taşındım. |
00:45:42 |
Carmine ve ben bağlantıyı |
00:45:45 |
...birbirimizi yıllarca görmedik. |
00:45:51 |
Sonra bir gün bir |
00:46:13 |
Yüzük sende mi? |
00:46:32 |
Gelini öpebilirsin. |
00:46:42 |
Yıllar geçip, birbirimizden |
00:46:46 |
...o gün o kilisede |
00:46:50 |
Dostlarınız olduğunda... |
00:46:52 |
...gerçek dostlarınız... |
00:46:54 |
...uzakta veya yakında, |
00:46:59 |
Nereye giderseniz gidin, |
00:47:04 |
Kalbinizde. |