Brooklyn s Finest
|
00:00:10 |
ÖNEMLİ UYARI: |
00:00:20 |
Çeviren: pirate |
00:00:40 |
Mesele, doğru ya da yanlış |
00:00:42 |
Daha doğru ve daha yanlış meselesi. |
00:00:47 |
Daha doğru ve daha yanlış mı? |
00:00:51 |
Doğru dürüst kelime bile değil, Carlo. |
00:00:54 |
Hâkimin dediği bu. |
00:00:55 |
Mahkemede hâkimin dediği bu. |
00:00:59 |
Orada, daha doğru |
00:01:02 |
"Bağlılık Yemini", |
00:01:04 |
Hâkim başka ne dedi? |
00:01:08 |
İnsanların, her ne olursa olsun, |
00:01:12 |
hayatlarını koruyacaklarını söyledi. |
00:01:14 |
Yani, o şekilde söylemedi. |
00:01:17 |
...yasal zırvalıklardan bahsetti. |
00:01:20 |
İnsanların, her ne olursa olsun, |
00:01:22 |
böyle bir şey işte. |
00:01:25 |
Neler olduğunu duydun, değil mi? |
00:01:29 |
Belt Parkway'de. |
00:01:31 |
- Hayır. |
00:01:34 |
- 65. Cadde'de-- |
00:01:36 |
Evet, iskelenin altında. |
00:01:40 |
polisler de beni kenara çekti. |
00:01:45 |
Alkol testi yaptılar. |
00:01:47 |
onlar da beni içeri tıktı. |
00:01:50 |
Hâkimin karşısına çıkmadan önce... |
00:01:52 |
...avukatım bana dedi ki-- |
00:01:55 |
dedi ki bana, |
00:01:59 |
ki bu da cinayete girer." |
00:02:02 |
- Bu da demek ki şartlı tahliye olmaz. |
00:02:04 |
Yedi yıl oldu. |
00:02:06 |
Hiç yalan yok, Sal-- |
00:02:08 |
Sanki bovling topu sıçıyor gibiydim. |
00:02:13 |
Sonunda hâkim karşısına çıktım. |
00:02:14 |
Şöyle dedi, "Lütfen |
00:02:17 |
Ben de dedim ki, |
00:02:19 |
Bardaydım, |
00:02:23 |
İki şerefsiz girdi içeri, |
00:02:26 |
Bana vurdular, |
00:02:28 |
Evet, kafamda şişeler patladı... |
00:02:30 |
...ve yüzüme tekme attılar. |
00:02:32 |
Kendimi korumak için de |
00:02:35 |
dışarı koştum, |
00:02:37 |
- ...ve sürdüm." |
00:02:40 |
Şey, yemedi hiçbir şey. |
00:02:42 |
- Hiç-- |
00:02:44 |
Hikâye gerçek. |
00:02:46 |
Tamam. |
00:02:47 |
Pekâlâ. |
00:02:49 |
Tamam. |
00:02:51 |
Tüm o bahisçilere borçluydum... |
00:02:53 |
...ve onlara verecek |
00:02:56 |
Bardaki biri polise haber vermiş. |
00:03:00 |
Ama hâkim, |
00:03:03 |
...ve-- |
00:03:05 |
sanki bir bovling topu |
00:03:11 |
Bunun doğru ve yanlış gibi basit bir meseleden |
00:03:15 |
...meselesi olduğunu söyledi. |
00:03:18 |
Ama sanık, kendi |
00:03:23 |
...kanunu çiğnedi. |
00:03:27 |
İnanılmaz bir şeydi. |
00:03:30 |
Polislere ne oldu? |
00:03:31 |
Hiçbir şey. Haksız olduklarında |
00:03:34 |
Ve onlar haklı oldukları için |
00:03:38 |
Gördün mü? Anladın şimdi. |
00:03:43 |
- Anladın, öyle değil mi? |
00:03:44 |
- Daha doğru ve daha yanlış. |
00:03:46 |
Doğru. |
00:03:50 |
- Sen çok oldun. |
00:06:26 |
Hey, Tango! |
00:06:28 |
Malımız hazır! |
00:06:36 |
Hey, çek ellerini üzerimden! |
00:06:43 |
Brooklyn hâlâ çok hareketli. |
00:06:46 |
Detaylar yüzeysel |
00:06:48 |
Allen Daniels adındaki |
00:06:51 |
...sözde bir polis tarafından |
00:06:54 |
Duyduğumuza göre, |
00:06:56 |
...bir polis memuruymuş. |
00:06:58 |
- İyi bir çocuk o. |
00:07:01 |
- İyi bir çocuk o! |
00:07:03 |
- ...açıkça şoka girmiş... |
00:07:23 |
- İşe koyulalım. |
00:07:25 |
Hepiniz ne yapılacağını |
00:07:28 |
Etraf karışık. |
00:07:31 |
Acele edin. |
00:07:33 |
Ortalık fena. |
00:07:36 |
Tango. Buraya gel, dostum. |
00:07:39 |
Okula geri döndüğünü |
00:07:41 |
Yapma be, Tango. |
00:07:43 |
...zaten ben burada öğrenmiyor muyum? |
00:07:45 |
Ama mahkemeye çıkacaksın, |
00:07:47 |
Yapma be, Tango. |
00:07:49 |
- Biliyorsun çıkacağımı. |
00:07:50 |
- Neler oluyor burada? |
00:07:53 |
Bir çocuğu mıhlamışlar. |
00:07:56 |
- Öyle mi? |
00:08:08 |
İyi dinleyin. |
00:08:10 |
...orospulara harcadığınızı |
00:08:13 |
Bir sabah kalktığınızda, |
00:08:16 |
...hayvan başı gibi gözükmesini |
00:08:18 |
Orospular buna bayılırlar. |
00:08:20 |
Yapma, dostum. |
00:08:22 |
Diğer odaya geçip biraz |
00:08:25 |
Bakalım ikisine karşı nasılsın. |
00:08:27 |
- N'aber, Tang? |
00:08:29 |
Ama, aslına bakarsan, |
00:08:31 |
mesele sen ve vurulan kuzenindi. |
00:08:33 |
- Aynen öyle. |
00:08:35 |
- Göğse üç atış. |
00:08:46 |
Aman Tanrım! |
00:09:11 |
Aman Tanrım! |
00:09:13 |
Kötü bir şey yaptım... |
00:09:17 |
...ama kötü bir adama. |
00:09:19 |
Çok çok kötü bir adama. |
00:09:21 |
İyi bir sebepten ötürü. |
00:09:25 |
Bunun meseleyi makulleştirme |
00:09:27 |
Aklından geçen bu. |
00:09:29 |
Buradasın. |
00:09:32 |
Yol göstermesi için dua ettin. |
00:09:35 |
Hayır, bunu yapamam. |
00:09:37 |
Neden? |
00:09:39 |
Çünkü dualar, ihtiyacım |
00:09:45 |
Bu, Tanrı'yla olan ilişkinden |
00:09:48 |
Her ne yapsan da, |
00:09:52 |
- seni affetmeye hazır. |
00:09:55 |
Hepimiz kusurlu kullarız... |
00:09:58 |
...ve günaha meyilliyiz. |
00:10:01 |
İşte bu yüzden ruhumuzu |
00:10:05 |
Dürüst olmak gerekirse, |
00:10:07 |
daha önce de buradaydım, |
00:10:10 |
birçok kez Tanrı'dan... |
00:10:12 |
...yardım dilenmek için. |
00:10:14 |
Ama durumum hiç de |
00:10:18 |
Şimdi niye gitsin ki? |
00:10:23 |
Gururun, Tanrı'nın ihsanını reddediyor. |
00:10:26 |
Neden tüm ihtişam onun olsun? |
00:10:28 |
Neden böyle olsun? |
00:10:30 |
Ha? Tüm ihtişam onun, |
00:10:35 |
Tanrı'nın kendi yükünü... |
00:10:37 |
...kendi çektiği ihtimali yok mu? |
00:10:42 |
Bak. Bu yük tamamen |
00:10:46 |
O yüzden serbest bırak. |
00:10:48 |
Günahını itiraf et. |
00:10:50 |
Affedilmek için dua et. |
00:10:52 |
Tanrı'nın affını istemiyorum. |
00:10:57 |
Yardımını istiyorum. |
00:11:02 |
Ne yani? Çok mu zor bu? |
00:11:04 |
Affedersin. Affedersin. |
00:11:07 |
Hadi biraz dua edelim de |
00:11:10 |
Sağ ol. |
00:11:13 |
Bu gerçekten iyiydi. |
00:11:17 |
"Lütufkâr Tanrım, |
00:11:20 |
Tanrı seninledir; |
00:11:22 |
...ve kutsanmış İsa, |
00:11:24 |
Tanrı'nın annesi kutsal Meryem, |
00:11:26 |
biz günahkârlar için şu an |
00:11:30 |
Sağ ol. |
00:11:31 |
Sal. |
00:11:46 |
Pekâlâ, millet. |
00:11:49 |
Brooklyn bölgesini hepiniz biliyorsunuz. |
00:11:52 |
18 bina, 15,000 sakin. |
00:11:55 |
En fazla suç işlenen bölgenin |
00:11:58 |
Günaydın, Sal. |
00:12:01 |
Hırsızlık, tecavüz, fahişelik-- |
00:12:03 |
adam kaçırmada bile |
00:12:05 |
- Tahminlere göre... |
00:12:08 |
- Ne duydun? Ne diyorsun? |
00:12:10 |
Siktir. |
00:12:12 |
Hey, hakkında ne biliyorsun-- |
00:12:15 |
adı neydi? --Bobby Powers mı? |
00:12:17 |
- Carlo? |
00:12:19 |
Mezarlığın yanında |
00:12:21 |
...yüzü parçalanmış |
00:12:22 |
Ellerinde hiç şüpheli var mı? |
00:12:26 |
Carlo bir numaralı götverendi. |
00:12:30 |
Yok bir şey. |
00:12:33 |
Ve şimdi de medya, |
00:12:36 |
...bizim üzerimize çamur atıyor. |
00:12:38 |
Topluma, bu birimdeki |
00:12:41 |
...emeklerimizin tümüne |
00:12:44 |
işimizin topluma zarar vermek değil, |
00:12:48 |
Bize, kendilerini koruyamayan |
00:12:51 |
...sorumluluk taşıma |
00:12:54 |
İşte bunu başarıyla yapıyoruz, beyler. |
00:12:59 |
Hey, Eddie, ne yapıyorsun burada? |
00:13:02 |
Duydum ki başka bir |
00:13:04 |
Ne kadar oldu, altı falan mı? |
00:13:07 |
Sana mı gülüyor? |
00:13:08 |
- Gülmek mi? Bana mı gülüyorsun? |
00:13:12 |
- Hop hop! |
00:13:14 |
- Hayır, sadece-- |
00:13:16 |
Boş ver onu. Hadi. |
00:13:19 |
Yandın sen. |
00:13:21 |
Kimse seni burada istemiyor. |
00:13:24 |
Gidelim hadi. |
00:13:25 |
- O benim Playboy'um. |
00:13:27 |
- Bela mı oluyorsunuz? |
00:13:33 |
Dugan. |
00:13:36 |
Beş dakikaya. |
00:13:47 |
Bir şey doldurmayı mı unutmuşum? |
00:13:49 |
Her şey yolunda gitti. |
00:13:51 |
Harika. |
00:13:53 |
Nasılsın, Eddie? |
00:13:58 |
Biliyorsun. |
00:14:00 |
Karın mı? |
00:14:03 |
Biliyorsun. |
00:14:05 |
Mesele şu. |
00:14:07 |
...çaylak polislerin, |
00:14:09 |
...bölgelere konmasını sağlayan |
00:14:12 |
O yüzden senin gibi deneyimli polislerin... |
00:14:14 |
...bu çömezleri alıştırmalarını istiyorlar. |
00:14:16 |
En yaşlısı sen olduğundan dolayı-- |
00:14:19 |
Bak, senin için |
00:14:21 |
yedi günüm var. |
00:14:25 |
Ben kimsenin öğretmeni değilim. |
00:14:27 |
Ben örnek biri değilim. |
00:14:30 |
Tanrı da biliyor ki değilsin, Eddie, |
00:14:31 |
ama adını bilgisayar seçti. |
00:14:33 |
Bu mesele iki aydır ısıtıldı... |
00:14:36 |
...ve tüm gözler üzerinde. |
00:14:37 |
Elinden gelenin |
00:14:42 |
Hadi ama, Dugan. |
00:14:44 |
...faydalı bir şey |
00:14:50 |
Pek değil. |
00:15:19 |
Ne bok yiyordun, Clarence? |
00:15:23 |
Bana Clarence deme. |
00:15:29 |
Bana ısmarladın mı? |
00:15:30 |
Evet, gözleme, yumurta |
00:15:33 |
- Sana demiştim-- |
00:15:36 |
Domuz yemediğini biliyorum. |
00:15:39 |
Pekâlâ. |
00:15:41 |
Tüm yöntemler açıklandı. |
00:15:43 |
Henüz bağlantıyla irtibata geçemedim. |
00:15:45 |
Jersey'le mi yine, ha? |
00:15:46 |
Siktir et o çatlak ırkçıları. |
00:15:50 |
Nasıl yaptıklarını biliyorsun, Bill. |
00:15:52 |
profilini hazırlama falan. |
00:15:55 |
Ne yapmam lazım? |
00:15:58 |
Bu işi mükemmel becerdim. |
00:16:00 |
Doğruyu söylemek gerekirse, |
00:16:03 |
Öyle mi? |
00:16:05 |
Buna zarafet denir. |
00:16:09 |
Seninle oyun oynamak |
00:16:11 |
Bana rütbe kazandırmak için |
00:16:14 |
- Şefle konuş. |
00:16:16 |
Hak etmediğin söylenmez. |
00:16:17 |
Ama mesele, söylemiştim sana, |
00:16:19 |
Zaman. |
00:16:21 |
...ama ben gerekenden |
00:16:23 |
Neler oluyor? |
00:16:25 |
Neler dönüyor? Aniden neden |
00:16:36 |
Dün gece polis bizi durdurduğunda... |
00:16:38 |
...beni arabadan çıkardı... |
00:16:41 |
...ve gizli polis gibi |
00:16:43 |
Adamım ve mallar |
00:16:46 |
Av tüfeği, alarm durumundaydı. |
00:16:48 |
Eleman arkada, hazır silahlı, |
00:16:50 |
- Hapse geri dönmem ben. |
00:16:51 |
- Hayır, hayır. |
00:16:54 |
Bu amcıklara tahammül edemiyorum. |
00:16:56 |
Baş aşağı gitmenin ne demek |
00:16:59 |
Ne düşünüyorum, biliyor musun? |
00:17:03 |
"Siktir et." |
00:17:05 |
"İş olacağına varsın." |
00:17:09 |
Sonra da polislere döndük... |
00:17:11 |
...ve genç kardeşimin |
00:17:15 |
...ve bu işten nasıl... |
00:17:17 |
Bir dahaki sefere benim yolumda... |
00:17:20 |
...hızını keseceksin. |
00:17:22 |
Kim olduğun umurumda değil. |
00:17:25 |
...Şunu düşünmeye başladım, |
00:17:27 |
İkiye karşı birdim |
00:17:29 |
Her türlü ihtimal kabulümdü. |
00:17:33 |
Ne söylediğimi anlıyor musun? |
00:17:35 |
Bu oyunda sıçtım ben. |
00:17:39 |
Senin için işleri daha da hızlandıracağım, |
00:17:42 |
Masa, elbise, kravat. |
00:17:45 |
Bana lazım olanlar bunlar. |
00:17:47 |
Su gibi ihtiyacım var bunlara. |
00:17:52 |
Benim için bir şeye bakabilir misin? |
00:17:59 |
Gördüğün çocuk gettoda öldürüldü-- |
00:18:02 |
işler kötüye gidiyor. |
00:18:04 |
mezun olmuştu. |
00:18:06 |
Onu vuran polis |
00:18:10 |
Elbette büyük gazeteler |
00:18:12 |
...mesele istenmeyen boyutlara ulaşacak, |
00:18:15 |
Lütfen bana o orospu |
00:18:17 |
Evet, onu yakaladık ama patronlar, |
00:18:20 |
...bir şeyler bulmak isteyecekler. |
00:18:22 |
O yüzden bir dolap çevrilecek. |
00:18:24 |
Bir dolap dönecek. |
00:18:27 |
...ama bilmem lazım-- adamımın orada |
00:18:30 |
- Senin adamınım, ha? |
00:18:38 |
Allisa'yla irtibata geçtin mi? |
00:18:45 |
Bunları gönderdi. |
00:18:48 |
Boşanma evrakları. |
00:18:51 |
Bende birkaç avukatın ismi var, |
00:18:54 |
Senin için işleri takip eden |
00:19:10 |
Ben hayatımı geri istiyorum, Bill. |
00:19:12 |
Bunu anlıyorum |
00:19:15 |
Lütfen. Daha fazla uğraş. |
00:19:24 |
Yüzbaşı emekli olacağını söylüyor. |
00:19:37 |
Adın ne demiştin? |
00:19:39 |
Melvin Panton-- |
00:19:45 |
Deniz Kuvvetleri. |
00:19:48 |
Onbaşı Melvin Panton... |
00:19:54 |
...yedi gün sonra... |
00:19:56 |
...22 yılım dolacak. |
00:19:59 |
Emekli maaşı bundan sonra |
00:20:01 |
Yedi gün sonra mı? |
00:20:03 |
Benim doğum günüm. |
00:20:05 |
Yaşımdan daha fazla |
00:20:08 |
O da bir şeydir, değil mi? |
00:20:14 |
Görüyorum ki evlisin-- yüzük. |
00:20:18 |
Ayrıyız. |
00:20:22 |
Hayatım boyunca her zaman |
00:20:26 |
Evet, doğru bu. |
00:20:28 |
Üç yaşımdayken |
00:20:34 |
Her Cadılar Bayramında... |
00:20:36 |
...hep polis gibi giyinirdim. |
00:20:40 |
Bahse girerim bu sana |
00:20:42 |
Ama bak buradayım. |
00:20:58 |
- Burada bekle. |
00:21:00 |
Ne bir şeye dokun ne de bir şey yap. |
00:21:07 |
Parmaklarınla yüzümü |
00:21:10 |
Öyle mi? Ne yapacaksın? |
00:21:13 |
Keserim onları. |
00:21:16 |
- Her zaman-- |
00:21:18 |
- Her zaman bunu yapıyorsun. |
00:21:20 |
Çekil gözümün önünden. |
00:21:21 |
- Ahh! |
00:21:23 |
- Her zaman bu adamlarla konuşuyorsun. |
00:21:25 |
- Evet, konuşuyorsun. |
00:21:27 |
Beni sinirlendiriyorsun. |
00:21:30 |
- Çek parmağını yüzümden. |
00:21:32 |
- Tamam mı? Parmağını çek-- |
00:21:35 |
- Çekil geriye. |
00:21:37 |
- Bir kere daha söylüyorum-- |
00:21:38 |
- Pekâlâ. Bu kadar. Tutuklusun. |
00:21:41 |
Uzaklaş. Uzaklaş. |
00:21:45 |
- Hiçbir şey yapma, sadece orada otur dedim. |
00:21:48 |
Hey, burası 64. Bölge. |
00:21:50 |
Biz neyiz? |
00:21:52 |
- 65. |
00:21:53 |
O gün akademide |
00:21:56 |
Senin derdin ne lan? |
00:21:58 |
Bölgen dışında tutuklama yapamazsın. |
00:22:01 |
Bin arabaya. |
00:22:02 |
- Eddie. Eddie-- |
00:22:05 |
- Sen-- |
00:22:10 |
Aha. |
00:22:11 |
Tekrar mutlu günlere döndük. |
00:22:24 |
Allisa'yla görüşüyorsunuz. |
00:22:33 |
Hey! Sen. |
00:22:36 |
- Sakin ol. |
00:22:41 |
Adam gibi bir iş bul. |
00:22:53 |
Peki ya haberleri açtığında |
00:22:56 |
- Hmm? |
00:22:59 |
- İç karartıcı. |
00:23:04 |
Hiç olmamış gibi mi davranacaksın? |
00:23:10 |
Bu senin ilk günün, evlat. |
00:23:12 |
Bugün bir kadın vuruldu. |
00:23:15 |
Ondan sonraki gün ölüm. |
00:23:17 |
- Baba! Baba! |
00:23:19 |
20 yaşındasın. |
00:23:22 |
Bu iş sana yetip de artacak. |
00:23:34 |
Kitabımda buna korkak denir. |
00:23:36 |
Aslında iyi bir okuyucu da değilimdir. |
00:23:48 |
- Ben arabada yiyeceğim. |
00:23:50 |
İyi fikir. |
00:24:01 |
Yedi gün, Eddie. |
00:24:11 |
- Sensin hep-- |
00:24:13 |
- Sen soracaksın. |
00:24:15 |
Sen soracaksın. |
00:24:18 |
- Hey, baba. |
00:24:19 |
- Baba, kaplumbağa-- |
00:24:21 |
- Kaplumbağa için ben ne dedim ona? |
00:24:25 |
Doğru. Şimdi gidin... |
00:24:27 |
...ve iki kaplumbağa seçin |
00:24:29 |
- Gerçekten mi?! |
00:24:31 |
Evet! |
00:24:33 |
Baba bir prensesi arıyor. |
00:24:36 |
İşte orada. |
00:24:38 |
Ne yapıyorsun, ha? |
00:24:40 |
- Bak ne yaptım. |
00:24:43 |
- Evet. |
00:24:45 |
- Evet. |
00:24:47 |
Annen nerede? |
00:24:48 |
- Hayır, gerçek hayatta nerede? |
00:24:50 |
- Git getir onu. |
00:25:17 |
Bu yeterli değil. |
00:25:19 |
bu yeterli değil. |
00:25:22 |
- Bu-- siktir! |
00:25:24 |
Ne yapıyorsun aşağıda? |
00:25:26 |
Hayır-- siktir. |
00:25:42 |
Sal, ne yapıyorsun? |
00:25:54 |
Sal. |
00:25:57 |
Anne! |
00:25:59 |
- Ne var? |
00:26:01 |
- Geliyorum. |
00:26:03 |
Hadi, Sal. |
00:26:36 |
Merhaba. |
00:26:42 |
Selam, Tango. |
00:26:46 |
Evet, kardeşim. |
00:26:57 |
Nereye gittiğine |
00:26:59 |
- Sen kim le konuşuyorsun lan? |
00:27:01 |
Nereye gittiğine dikkat et. |
00:27:03 |
Yaşamını sürdürmek istiyorsan eğer, |
00:27:05 |
yaşadığın yere dikkat et. |
00:27:07 |
- Hop, hop. |
00:27:09 |
"Ağzını mı topla"? |
00:27:11 |
Dişlerini gösterme, amcık. |
00:27:13 |
Ne yapmak niyetindesin? |
00:27:15 |
- Saldır hadi, amcık. |
00:27:16 |
Ne mi yapacağım? |
00:27:18 |
Ben de buradayım, amcık. Saldır. |
00:27:20 |
- Sen saldır. |
00:27:21 |
Kırp gözünü, amcık. |
00:27:28 |
- Tango! |
00:27:30 |
Hoş geldin. |
00:27:32 |
Şu haline bak, |
00:27:33 |
- Yapma böyle. Yapma. |
00:27:36 |
Sert mi görünmeye çalışıyorsun, ha? |
00:27:37 |
Bu tavrın, Clinton meselesinde |
00:27:39 |
Ama bak. |
00:27:41 |
...ve biri de uzaklaştı. |
00:27:43 |
Şu an senin önünde |
00:27:46 |
Doğru, doğru. |
00:27:49 |
Evet ama benim için olmasaydı, |
00:27:51 |
- İşte konuşma budur. |
00:27:54 |
Adamım. |
00:27:56 |
Aileyi tanıyorsun. |
00:27:58 |
...amcık Tango... |
00:28:02 |
...büyüdükten sonra, |
00:28:06 |
Buna inanın. |
00:28:09 |
İşini yürüttü. |
00:28:10 |
Burada da yürütecek. |
00:28:12 |
- Ama şu an general evinde. |
00:28:16 |
1999'da kutladığımız gibi kutlayacağız. |
00:28:18 |
- Şerefe. |
00:28:21 |
- Evine hoş geldin! |
00:28:23 |
Evine hoş geldin. |
00:28:25 |
Artırın fiyatı. |
00:28:28 |
- Hı-hı. Hı-hı. |
00:28:30 |
Toplanıp gelecektik |
00:28:33 |
Dinle. Polisin bunu "gündelik bir toplanma" |
00:28:37 |
Senin bu herifle |
00:28:39 |
Sanki ilk günden tahta |
00:28:42 |
İşte bu yüzden bir plan yaptım. |
00:28:43 |
- Ortalığı sallaya-- |
00:28:45 |
- Ne var, kardeşim? |
00:28:47 |
benim dostum iş meselesi |
00:28:49 |
Pekâlâ, T, |
00:28:51 |
Doğru. |
00:28:54 |
Senin içi neşeli görüneceğim. |
00:28:56 |
- Teşekkür ederim. |
00:28:59 |
Siz devam edin. |
00:29:03 |
Sekiz yıl. |
00:29:05 |
Sekiz sene geçti |
00:29:08 |
Elbiselerin gibi, B. |
00:29:09 |
Senin için mi tutuyorlar bunları? |
00:29:12 |
- Bunları senin için saklamışlar-- |
00:29:15 |
Şaka da yapıyorsun. |
00:29:17 |
- Hayır, iyi görünüyorsun, B. |
00:29:19 |
Hayır, iyi görünüyorsun. |
00:29:21 |
- Saatim de var taş gibi. |
00:29:23 |
Bunu nasıl çalıştırıyorsun? |
00:29:25 |
Ben sadece mücevherat takarım. |
00:29:27 |
Saati zar zor söylerim, B. |
00:29:30 |
Dostum. |
00:29:33 |
Mmm. |
00:29:38 |
Rodrigo'yla seni konuştuk, dostum. |
00:29:40 |
- Öyle mi? |
00:29:43 |
Niye bağlantı kurmuyorsun? |
00:29:45 |
Tamam. Ben bir alo diyeyim. Harika. |
00:29:49 |
Ama yine de bana şunu dedi. |
00:29:50 |
Mal taşıdığınızı söyledi. |
00:29:54 |
Evet, B. |
00:29:57 |
Malı Gregory Hines gibi |
00:30:00 |
Yine de herkese yetecektir. |
00:30:02 |
Otobüs güzergâhlarını |
00:30:04 |
...çünkü bu malı almak için |
00:30:06 |
Canavara dönüşmüş durumda. |
00:30:09 |
Her gün 50 bin vuruyoruz. |
00:30:12 |
Oh. 50. 50? |
00:30:15 |
En kötü günde. |
00:30:17 |
Ooh. |
00:30:19 |
Adamım Tango. |
00:30:24 |
Sen hep normal birinden |
00:30:36 |
Ama yine de... |
00:30:38 |
...sana teşekkür etmek istiyorum. |
00:30:42 |
Bana yönlendirdiğin avukat-- |
00:30:44 |
amcık ne yaptı bilmiyorum... |
00:30:46 |
...ama her ne yaptıysa yaptı. |
00:30:49 |
O olmasaydı, |
00:30:51 |
- Bir şey yapmadım ben. |
00:30:55 |
Hassiktir. |
00:30:57 |
Red ve diğerleriyle işlerimi yürütüyordum-- |
00:31:00 |
Ne zamandan beri |
00:31:04 |
...ama hiçbiri-- |
00:31:06 |
...içlerinden hiçbiri |
00:31:09 |
Ne bir kart, ne bir ziyaret, |
00:31:12 |
Hiçbir şey. |
00:31:17 |
Sen farklısın, dostum. |
00:31:19 |
O amcıklar hapse tıkılmanın |
00:31:23 |
"Hapse tıkılmak" gibi |
00:31:25 |
...koskoca yığını tüketiyorsun. |
00:31:29 |
Artık eğitimli biriyim. |
00:31:39 |
Gerçek bir ailemin |
00:31:44 |
- Hiç şüphe yok. Ailemsin sen. |
00:31:47 |
Evet, evet. |
00:31:49 |
- Dışarıdayım! Dışarıdayım! |
00:31:52 |
- Selam, anne. |
00:31:54 |
Bilgisayar oyunu yok. |
00:31:56 |
Bilgisayar oyunu yok. |
00:31:58 |
İyi, tamam. |
00:31:59 |
- Hey, bebeğim. |
00:32:01 |
Bayan Vincent aradı. |
00:32:04 |
- "Depozit nerede?" dedi. |
00:32:07 |
"Bana depozit lazım. Nerede?" |
00:32:08 |
Hayır, onu yarın arayacağım. |
00:32:10 |
Sanmıştım ki-- O işin |
00:32:14 |
Ne? Hayır. |
00:32:16 |
...ama her sorun bir fırsattır, |
00:32:21 |
Evet. Yalnız çocuklara fazla reklam |
00:32:24 |
Kahretsin. Gördün mü? |
00:32:27 |
Eve gelip de |
00:32:29 |
...gözleri parladı. |
00:32:31 |
Evet, bunları daha önce de konuşmuştuk. |
00:32:35 |
Hayır, konuşmadık. |
00:32:37 |
Evet, ümitlerini arttırdın-- |
00:32:39 |
- Sakın-- |
00:32:42 |
Olumsuz konuşmuyorsun |
00:32:45 |
Hayır, işler-- |
00:32:47 |
İşler yoluna girecek. |
00:32:50 |
- Sana erkek sözü veriyorum. |
00:32:53 |
- ...içinde kalsın, anlıyor musun? |
00:32:55 |
- Hayır, eskisi gibi değil bu. |
00:32:57 |
Eskisi gibi-- Hadi ama, şuna bir bak. |
00:32:58 |
Bu bizim evimiz. |
00:33:01 |
Şuna bak. Burada, |
00:33:03 |
...bir havuz var. |
00:33:05 |
Pekâlâ, burada Vicky için |
00:33:08 |
Ve burada da mutfak. |
00:33:10 |
- Evet. |
00:33:13 |
- Sal, ben-- Sal. Sal. |
00:33:15 |
- Sal, inanıyorum sana. |
00:33:17 |
Sal. Sal, bana gökyüzü pembe desen, |
00:33:19 |
sana inanırım, tamam mı? |
00:33:25 |
- Doktora gittin mi bugün? |
00:33:27 |
- Öyle mi? Ne dedi? |
00:33:29 |
...ve olduğumdan daha iyi... |
00:33:31 |
...hissetmeliymişim. |
00:33:33 |
Konuştu da konuştu. |
00:33:34 |
Daha sana ne dediğini söylemedin. |
00:33:38 |
- Evet ama neden biliyor musun? |
00:33:41 |
Çünkü iki defa sersemledim. |
00:33:44 |
Başın dönüyor mu? |
00:33:47 |
- ...ve bana haber vermiyor musun? |
00:33:48 |
Angie, böyle davranamazsın. |
00:33:51 |
Tamam mı? Duvarlardaki küf |
00:33:54 |
Mesele bu. |
00:33:57 |
Astımını azdırıyor. |
00:33:59 |
Hayır, hayır, bebeğim. |
00:34:01 |
Sana yeni bir ev lazım. |
00:34:03 |
Sal, bana bir şey lazım değil. |
00:34:06 |
Sadece sen, bebeğim. |
00:34:08 |
Hayır, sana yeni bir ev lazım. |
00:34:10 |
Sana birinin gözkulak olması lazım |
00:34:38 |
Gerçekten, evlat. |
00:34:40 |
Yeni bir yerim var. |
00:34:43 |
- ...bulacağım. |
00:34:45 |
Tuttun mu kızı? |
00:34:48 |
Benim de Westchester'da |
00:34:50 |
- Öyle mi? |
00:34:53 |
Kıza çok fazla mal veriyorsun. |
00:34:56 |
Bak, orospu. |
00:34:58 |
Anladın mı? Hasta olmanı |
00:35:03 |
Ne bakıyorsun lan, pezevenk? |
00:35:05 |
Topla kendini. |
00:35:20 |
Evet, işte böyle. |
00:35:22 |
İşte böyle. |
00:35:24 |
- Mm-hmm. |
00:35:27 |
Böyle iyi, bebeğim. |
00:35:31 |
Rahatla. Evet. |
00:35:34 |
- Yavaş. Yavaş. Yavaş. |
00:35:38 |
- Yavaş. Evet. |
00:35:45 |
- Evet, bebeğim. |
00:36:08 |
- Evet. Oh, evet. Evet. |
00:36:11 |
- Yavaş. Oh, evet. |
00:36:13 |
Evet, bebeğim. Oh! |
00:36:31 |
Ah. |
00:37:06 |
Hey, babalık, |
00:37:13 |
Silahında neden mermi yok? |
00:37:22 |
Sana bir şey sorabilir miyim? |
00:37:25 |
Bana baktığında ne görüyorsun? |
00:37:39 |
Evet? |
00:37:46 |
Sorun ne, babalık? |
00:37:50 |
Konuşacak mısın? |
00:37:53 |
Yoksa seni yalamam mı lazım? |
00:37:57 |
Hmm? Gel buraya. |
00:38:00 |
Geri yaslan. |
00:38:15 |
Konuş benimle, babalık. |
00:38:17 |
Mmm. Yavaş. |
00:38:19 |
Yavaş, yavaş, yavaş. |
00:38:25 |
Yavaş, yavaş, yavaş. |
00:38:30 |
Şu çocuk-- |
00:38:33 |
yavaş, yavaş. |
00:38:36 |
Sadece dilinle. |
00:38:38 |
Şu çocuk-- çaylak piç, |
00:38:41 |
gözlerinde Lancelot'a benzer... |
00:38:44 |
...bir bakış var. |
00:38:47 |
Her şeyin içine edecek. |
00:38:51 |
Sabah kalkmasının |
00:38:54 |
Evet, tam orası. |
00:38:59 |
Bilmiyor ki-- |
00:39:00 |
Dışarıda nasıl bir dünya |
00:39:03 |
Ohh be. |
00:39:08 |
Şimdi uzanıyorum yatağa. |
00:39:12 |
Ruhumu sakın diye yalvarırım Tanrı'ya. |
00:39:17 |
Uyanmadan ölmem gerekecekse, |
00:39:21 |
Dua ederim Tanrı'ya ruhumu alsın diye. |
00:39:25 |
Âmin. |
00:39:27 |
Şimdi ne yapıyorsunuz? |
00:39:31 |
- İyi geceler, baba. |
00:39:34 |
Sizi seviyorum. |
00:39:36 |
Biz de seni. |
00:40:06 |
Her şey güvende. |
00:40:08 |
Pekâlâ, devam edin. |
00:40:10 |
Hey, J-Mill malları |
00:40:13 |
Malları uçurun. |
00:40:14 |
- Acele etme. |
00:40:17 |
- Hey, Jeb! |
00:40:21 |
- Hey, Jeb, dostum. |
00:40:24 |
- Burada 50 gram var. |
00:40:26 |
- Hey, Wiz. |
00:40:32 |
Dışarısı güneşli mi? |
00:40:34 |
Hey, yapman gereken şey-- |
00:40:37 |
Siktir git buradan. |
00:40:39 |
Ciddiyim-- |
00:40:41 |
Hadi, Jeb. |
00:40:49 |
İşte ben de bundan bahsediyorum. |
00:40:51 |
Adamlarım dinç. |
00:40:53 |
Siktir et bunu. |
00:40:55 |
Nefret ediyorum bu boktan. |
00:40:57 |
- Götü boklu zenci. |
00:40:58 |
Dur hele, dostum. |
00:41:00 |
Dışarısı sakin, dostum. |
00:41:02 |
Tamam. Tamam. |
00:41:07 |
Adam hep boktan konuşuyor. |
00:41:10 |
Çıkar şu lanet buzdolabını buradan. |
00:41:12 |
Beni geldiğin yere götüreceksin... |
00:41:16 |
...yoksa beynini dağıtırım. |
00:41:18 |
Anladın mı, Coolio? |
00:41:20 |
Bir şey diyecek misin? |
00:41:36 |
Pekâlâ, yürü, yürü. |
00:41:37 |
Geri çekilirsen, |
00:41:41 |
- Aç şimdi kapıyı, lan. |
00:41:46 |
- Girin! |
00:41:49 |
Siktir! |
00:41:50 |
Yere yat! |
00:41:53 |
- Yürü! |
00:41:55 |
Sakın kıpırdama. |
00:41:57 |
Hassiktir. |
00:41:59 |
Banyoyu kontrol edin. |
00:42:01 |
Girin içeri. |
00:42:07 |
Hadi, yat yere. |
00:42:11 |
Giriyoruz. |
00:42:13 |
Aç kapıyı. |
00:42:15 |
Aç kapıyı. |
00:42:18 |
Kapa çeneni, orospu! |
00:42:20 |
Hadi, aldım bunu. |
00:42:22 |
Orospu, kes sesini. |
00:42:25 |
Hadi. |
00:42:29 |
- Yürü, yürü, yürü! |
00:42:32 |
Pencerenin yanında ne yapıyorsun? |
00:42:35 |
Para nerede? |
00:42:36 |
Pencereden mi attın? |
00:42:39 |
- Bana yalan mı söylüyorsun? |
00:42:40 |
- Para nerede? |
00:42:43 |
Dışarıda biri mi var? Ha? |
00:42:46 |
Hey! Yere yat. |
00:42:49 |
Sakın bana bakma, götveren. |
00:42:51 |
- Para binadan çıktı. |
00:42:54 |
- Kes sesini. |
00:43:12 |
Dur! |
00:43:20 |
- Hey! |
00:43:23 |
Çekil üzerimden! |
00:43:26 |
- Sakın kıpırdama. |
00:43:29 |
Duydun mu beni? |
00:43:35 |
Şüpheli kaçtı. |
00:43:38 |
- Lütfen. |
00:43:40 |
Nerede para? |
00:43:43 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:43:50 |
Sen de para yok mu? |
00:43:52 |
Paran yoksa ne diye kaçıyorsun? |
00:43:55 |
Seni arkandan vurabilirdim. |
00:43:57 |
Git buradan. Başımı derde sokmadan |
00:43:59 |
Ne lan bu? Bebek bezi mi? |
00:44:03 |
- Hassiktir! |
00:44:08 |
Siktir. |
00:44:37 |
- Hey, n'aber? |
00:44:41 |
- Zehir spesiyali mi? |
00:44:51 |
Bill'le masadaki kim? |
00:44:54 |
Hiç bilmiyorum. |
00:45:05 |
Clarence-- Yani Tango. |
00:45:08 |
Smith. Otur, şef. |
00:45:11 |
Smith büyük dosyalarla geldi. |
00:45:14 |
Çok etkileyici işler yapmışsın. |
00:45:18 |
Terfi aldırdı bana. |
00:45:19 |
Teşekkür ederim. |
00:45:23 |
Emlakçım da sana teşekkür ediyor. |
00:45:28 |
Niye burada olduğumu |
00:45:30 |
Washington, kötü polisin, |
00:45:33 |
...vurduğu haberi aldığında, |
00:45:36 |
araya girmek zorunda kaldık. |
00:45:38 |
Bunun gibi şeyler |
00:45:41 |
Hangi tarafta olduklarını unuturlar. |
00:45:44 |
Gerçek düşmanın kim olduğunu unuturlar. |
00:45:46 |
Arada bir ortaya çıkıp |
00:45:53 |
Casanova Phillips. |
00:45:58 |
Hâkim bu adi herife |
00:46:01 |
O vizeyi onun elinden |
00:46:04 |
...ama bize delil lazım. |
00:46:07 |
Onu kandırıp, üstlerimizle |
00:46:11 |
Narkotiğin ulaşabileceği |
00:46:13 |
Baskında delil elde edilecek |
00:46:18 |
Şey... |
00:46:22 |
Teklifinizi kibarca reddediyorum. |
00:46:26 |
Ne biçim şey bu? |
00:46:33 |
Allisa nasıl, karın? |
00:46:36 |
Affedersin, yakında |
00:46:38 |
Çık dışarı. Çık dışarı. |
00:46:41 |
Her şey yolunda. Sağ olun. |
00:46:43 |
Duydum ki evinizi |
00:46:46 |
Polis maaşıyla, ha? |
00:46:50 |
Son iki yılda elinden... |
00:46:52 |
...bir sürü para geçti. |
00:46:55 |
İşe başladığımdan beri... |
00:46:56 |
...bir kuruş bile çalmadım. |
00:46:59 |
Üzerinde mikroskop |
00:47:01 |
...çünkü yaparsam, bir şey |
00:47:04 |
- Yoksa bir şey mi yerleştirirsin? |
00:47:09 |
Şimdi dinle beni. |
00:47:11 |
Clinton Islahında gizli görev |
00:47:14 |
...kendini haşin biri mi sanıyorsun? |
00:47:18 |
Hatta bir olaydan sağ kurtuldun. |
00:47:20 |
Hakkımda çok şey biliyorsan, |
00:47:22 |
o zaman benimle kafa bulmamalısın. |
00:47:26 |
Elinde bir şey varsa, koy onu ortaya. |
00:47:28 |
Ama o zamana kadar, geri bas, ahbap. |
00:47:35 |
Hey! Hey! |
00:47:38 |
Bunun ciddi olması mı gerekirdi? |
00:47:40 |
Orada durup dinlememi mi bekliyorsun? |
00:47:42 |
Onu kendine bulaştırma. |
00:47:44 |
Onu kendine bulaştırma, tamam mı? |
00:47:46 |
New York bölgesinin de |
00:47:48 |
- Buna inanabiliyor musun? |
00:47:50 |
- Bundan ne mi kazanacağım? |
00:47:52 |
Komiser muavini mi olacaksın? |
00:47:54 |
Sakin ol. |
00:47:55 |
Şimdi anlıyorum ki Philips'le |
00:47:57 |
Hayatımı kurtardı. |
00:48:01 |
Niye buradayım, biliyor musun? |
00:48:03 |
Bunu yaparsan, |
00:48:08 |
Bu sefer gerçek. |
00:48:12 |
Dün onaylandı. |
00:48:15 |
Ofis senin seçiminde. |
00:48:18 |
Tek yapman gereken |
00:48:22 |
Her zaman aklında |
00:48:26 |
Hey, bunu bir kenara atma. |
00:48:29 |
Hey, Tango. |
00:48:32 |
Bir kenara atma. |
00:48:44 |
Hadi, miktarı artıralım. |
00:48:46 |
Hadi. |
00:48:49 |
- Koy beş dolar. |
00:48:51 |
Bobby Powers'a olanı... |
00:48:54 |
...duydunuz mu? |
00:48:56 |
Şimdi tokatlayacağım seni. |
00:48:59 |
Mafyayla sigorta dümeni çevirmiş. |
00:49:02 |
Boka sarmış durumda. |
00:49:04 |
Annesi eğer bu yüzden onu |
00:49:07 |
Yapmayın, eşler, |
00:49:10 |
Ukala adamlardan biri Jersey'de olan |
00:49:13 |
...ve götünü kurtarmak için |
00:49:17 |
- Brooklyn'deki satıcıyı soyuyor. |
00:49:20 |
Bunu hiç anlamıyorum. Yanlış bir şey |
00:49:24 |
Riski kontrol edemiyorsan, |
00:49:26 |
Evet, bir kötü polis |
00:49:29 |
Ronny, aptal mısın? |
00:49:30 |
Onu ele veren mafyanın |
00:49:32 |
Amerikan Gençlik Kulübü var burada. |
00:49:33 |
Kızlar Kulübü. |
00:49:35 |
Yapma, Ronny. Bu ukala adamlar, |
00:49:38 |
Ve sonra da işler boka sardığında |
00:49:41 |
...tanık korumadan yararlanmak için |
00:49:44 |
Dur, dur, dur. |
00:49:47 |
Bizden bahsediyordum. |
00:49:49 |
Seni bilmem, Pat, |
00:49:51 |
ama sanırım uyuşturucu parası almayacak |
00:49:54 |
Herkesten iyiymişsin gibi davranma. |
00:49:57 |
- Oynayacak mısın? |
00:49:59 |
- Tamam. |
00:50:01 |
- Sen de mi, Brütüs? |
00:50:04 |
Cheddar geliyor. |
00:50:07 |
Ver parayı bana, evlat. |
00:50:11 |
Bunu yapar mıydın? Söyle onlara. |
00:50:13 |
Hepimiz, paranın nereye |
00:50:15 |
İyi işte, nereye gitmediğini de biliyoruz. |
00:50:17 |
Rehabilitasyon kliniklerine gitmiyor. |
00:50:20 |
...yardıma gitmiyor. |
00:50:23 |
...çünkü dört senedir |
00:50:25 |
Şehrin ilave fonuna gömülmek üzere... |
00:50:27 |
...bir ofiste bekleyen |
00:50:30 |
...ve onun ne olduğunu siz biliyorsunuz. |
00:50:31 |
Şehrin kodamanları, |
00:50:35 |
...ve İran halılarıyla süslüyorlar. |
00:50:38 |
Bunları hak etmeyen rezillere... |
00:50:40 |
...para vermek için |
00:50:43 |
Kendini koruyan birine... |
00:50:45 |
...parmak sallamak |
00:50:47 |
Yanınıza bir de kürsü ister misiniz? |
00:50:50 |
Gözlerimi yaşarttın. |
00:50:52 |
Siktirin lan. |
00:50:54 |
Neden bahsettiğimi |
00:50:55 |
Ben senin tarafındayım. |
00:50:58 |
Başlangıç ödeneği ne kadar? |
00:51:00 |
20,000 dolar. |
00:51:02 |
Pekâlâ, 20,000 dolar. |
00:51:04 |
Bununla kim ailesini geçindirecek? |
00:51:06 |
İşte bu. |
00:51:09 |
Görev anında öldürülürsen, |
00:51:13 |
Herkes için bu daha iyi. |
00:51:14 |
Sen ölüyken onlar için |
00:51:16 |
100,000 dolar. |
00:51:17 |
Beni yüzümden vurun. |
00:51:20 |
Hey, dokunma o silaha. |
00:51:22 |
Mesele şu ki çocuklarının geçimini |
00:51:25 |
- Baba. |
00:51:28 |
Hassiktir. |
00:51:30 |
Buraya inmemeni söylemiştim, |
00:51:33 |
Kimse paraya dokunmasın. |
00:51:36 |
Ne işin var burada? |
00:51:38 |
Baba, Vinny durmadan odama geliyor. |
00:51:41 |
Ne bu etek? |
00:51:42 |
Ne bu duman? |
00:51:44 |
- Ne söylediğimi anladınız mı? |
00:51:46 |
Tamam, duman için endişe etme. |
00:51:48 |
Sen ve Myeisha alın bunu. |
00:51:51 |
Çıkın dışarı ve iyi vakit |
00:51:52 |
Seni seviyorum. |
00:51:54 |
- Güle güle, Myeisha. |
00:51:56 |
- Güle güle, iyi eğlenceler. |
00:51:58 |
İnsanlar bizim sadece Pazarları Katolik |
00:52:01 |
Hey, Sally Sal, Harlem'de |
00:52:04 |
Ağzını topla. |
00:52:05 |
Beni sinirlendirme, Patrick. |
00:52:07 |
Bu evde böyle konuşulmaz. |
00:52:10 |
Malcolm X Bulvarı'nda |
00:52:12 |
- Hayır, anlamadın. |
00:52:15 |
- Sonra görüşürüz, baba. |
00:52:17 |
Gelip oraya gününü göstereyim mi? |
00:52:19 |
- İstediğin bu mu? |
00:52:20 |
- Biliyorsun ki karım siyahi. |
00:52:23 |
Benim manita da siyahi. Kakao yağı için |
00:52:26 |
Yeter bu kadar! |
00:52:29 |
- Seni ırkçı ibne! |
00:52:32 |
Ne lan bu, Sal? |
00:52:34 |
Siktir lan, ırkçıyım ben. |
00:52:38 |
Çocuklarımın önünde olmaz. |
00:52:41 |
Hadi, George, çekil üzerimden. |
00:52:43 |
Ne lan bu, Sal? |
00:52:45 |
Dışarı çıkar. |
00:52:47 |
- Sen ölüsün, dostum. |
00:52:48 |
Beş dakika onu yukarı çıkar. |
00:52:51 |
İhtiyacım olan tek şey |
00:52:57 |
Neler oluyor? |
00:52:59 |
Ronny, başım belada. |
00:53:01 |
Tamam. |
00:53:05 |
Angie ikiz bekliyor. |
00:53:17 |
İkiz mi? |
00:53:18 |
Seni şanslı hergele. |
00:53:22 |
Ronny, ikizler için odam yok. |
00:53:24 |
Elbette var. |
00:53:28 |
Ronny, yeni bir ev alamazsam |
00:53:30 |
çocuklardan birine kız kardeşime |
00:53:34 |
Nasıl yapacağım bunu? |
00:53:35 |
Onlardan birine, gitmesi gereken |
00:53:38 |
...nasıl söyleyeceğim? |
00:53:43 |
Bunu hemen yapmak zorunda değilsin. |
00:53:45 |
İkizler ne kadar büyük? |
00:53:48 |
Bu boyutlarda. |
00:53:50 |
İlk yıl onları çekmeceye koy. |
00:53:52 |
Endişelenme. |
00:53:54 |
Biri için neler vermezdim ki? |
00:53:57 |
Sen şanslı birisin. |
00:53:58 |
- Biliyor musun? Haklısın. |
00:54:04 |
Bayan Vincent, ben Sal. |
00:54:06 |
Peşinatı ödemek için para bende. |
00:54:09 |
Tamamı var mı sende? |
00:54:11 |
Hayır, aslında paranın tamamı yok. |
00:54:13 |
Sorun mu bu? |
00:54:15 |
Hayır, sorun değil. |
00:54:16 |
Durum biraz karmaşık, |
00:54:24 |
Hayır, son günün Salı olduğunu biliyorum. |
00:54:27 |
Son günden önce |
00:54:28 |
Bu sorun değil. |
00:54:33 |
Hassiktir. |
00:54:35 |
Hayır, ihlal meselesinden dolayı durmadan |
00:54:38 |
- Sorun değil. |
00:54:40 |
Evi satılığa çıkarmadığınız için |
00:54:42 |
- Aksi halde para yetiremezdim. |
00:54:45 |
Nasıl mı para yetirebiliyorum? |
00:54:47 |
Biliyor musunuz, Bayan Vincent? |
00:54:50 |
Birkaç saniyeye başka bir tren |
00:54:52 |
Paranın tamamı elime geçtiğinde |
00:54:55 |
...ve sonra da bir |
00:54:57 |
- Tamam, Tanrı sizi korusun. |
00:55:02 |
Onu öldürdü! Onu öldürdü! |
00:55:09 |
NYPD onu öldürdü. |
00:55:11 |
Polisi sikeyim. |
00:55:13 |
Geri çekilin, lütfen. Geri çekilin. |
00:55:16 |
- NYPD onu öldürdü. |
00:55:22 |
Memur Dugan. |
00:55:24 |
Bir adam, |
00:55:27 |
dün beraber olduğum adamın senin |
00:55:30 |
...seninle olduğumu söyledi. |
00:55:32 |
Anlamıyorum ki neden durmadan |
00:55:36 |
Barikatın gerisinde kalın. |
00:55:48 |
Bin arabaya. |
00:55:50 |
Hayır, diğer tarafa. |
00:55:54 |
Geri çekilin. Geri çekilin. |
00:56:05 |
- Eddie Quinlan. |
00:56:22 |
Dinle, evlat, dün ne yaptığını |
00:56:25 |
...bilmiyorum ama bugün işler |
00:56:28 |
Tamam. |
00:56:31 |
Merkez Hava Üssü 1, bildiriyorum. |
00:56:34 |
Patlamayı doğruluyorum. |
00:56:37 |
Anlaşıldı. Tüm sağlık |
00:56:40 |
Merkez Hava Üssü 1, |
00:56:43 |
Yanan bir polis aracı var. |
00:56:44 |
904'e ait. 904'e ait. |
00:56:47 |
İkinci binayı görebiliyor musun? |
00:57:06 |
Hadi ama. |
00:57:10 |
Buraya-- |
00:57:13 |
Burası 1-Merkez. Burası 1-Merkez. |
00:57:17 |
742 Rockaway Caddesi'ndeki birimler, |
00:57:21 |
10-10 durumu rapor edildi. |
00:57:33 |
Ateşe alerjim var... |
00:57:36 |
...ve bu silah da posta çantasından |
00:57:38 |
Her şeyi çözmüşsün. |
00:57:40 |
Nasıl çözmeyeyim? |
00:57:42 |
Yeterince iyi bir emeklilik ve iyi bir |
00:57:45 |
...bayağı ömrünü harcıyorsun |
00:57:48 |
Emekli olana kadar |
00:57:51 |
İşimi yapacağım. |
00:57:53 |
Peki işin ne? |
00:57:55 |
İşim işte. |
00:57:58 |
Evet, öyle. |
00:58:01 |
Öyle de olmayacak. |
00:58:04 |
Gözlerini açık tut |
00:58:08 |
Hop, iyi misin? |
00:58:11 |
- İyiyim. |
00:58:13 |
Ama temyizi kazandım. |
00:58:18 |
Bunu yapabilirler mi? |
00:58:22 |
Her neyse. |
00:58:25 |
N'aber? |
00:58:28 |
Bu amcıklar azgın. |
00:58:31 |
Susamışlar. |
00:58:33 |
Ne demek yani? |
00:58:35 |
10 yıllık bir meseleden dolayı |
00:58:36 |
...bahsediyor avukat. |
00:58:38 |
Reddedilir. |
00:58:41 |
Üzerine yapışmaz. |
00:58:43 |
Özgürlük hiç de özgür değil. |
00:58:46 |
Bunların torunlarına, üniversiteye |
00:58:49 |
Hey, hey, hey. |
00:58:50 |
Bir üniformalı Bed-Stuy'da |
00:58:53 |
Yeni adamımız, Melvin Panton. |
00:58:57 |
Aman Tanrım. |
00:59:06 |
Ne büyük ayıp, |
00:59:08 |
böyle bir genç adam için. |
00:59:12 |
Muhtemelen de yeni aile kuruyordur. |
00:59:15 |
Evet, muhtemelen. |
00:59:20 |
Hey, Sal. |
00:59:22 |
- Sonra arayacağımı söyle. |
00:59:24 |
Tamam. |
01:00:10 |
Kalk. |
01:00:12 |
- Sağ ol. |
01:00:14 |
Hayır, yok bir şey. Yok bir şey. |
01:00:24 |
Angie dayanıklıdır. |
01:00:28 |
Kısa zamanda, sana |
01:00:35 |
Sağ ol. |
01:00:37 |
Her zaman. |
01:00:40 |
Kahretsin. |
01:00:45 |
Evet, selam. |
01:00:48 |
Evet, biliyorum |
01:00:52 |
Bunun gayet farkındayım. |
01:00:54 |
Ama iyi haber |
01:00:56 |
Her şey iyi. Evet. |
01:01:00 |
Hayır, şu an konuşamam. |
01:01:03 |
Ama öğleden önce ararsanız, |
01:01:06 |
Evet, evet. |
01:01:08 |
Size de. Hoşça kalın. |
01:01:15 |
Her şey yolunda mı? |
01:01:17 |
Bay Rosario. |
01:01:19 |
Evet. Astım mı? |
01:01:21 |
Eşinizin akciğerlerinde kayda değer miktarda |
01:01:24 |
- Tahta küfü. |
01:01:27 |
- ...parçacıklar havada dolaşır-- |
01:01:29 |
Eşinizin durumunda, |
01:01:31 |
...akciğerleri olması gerekenden |
01:01:34 |
ki bu da onu |
01:01:38 |
Bebeklerden biri diğerinden |
01:01:41 |
- Peki durumları iyi mi? |
01:01:43 |
Bay Rosario, |
01:01:49 |
Evet, düşündüm. |
01:02:26 |
- Sikerim seni, lan. Sikerim seni. |
01:02:29 |
Hop, hop, hop! |
01:02:31 |
Çikolata çalmakla suçladı beni. |
01:02:34 |
Dur. Hop! Hop! |
01:02:36 |
Hey, hey! Dur! |
01:02:39 |
Herkes sakin olsun. |
01:02:42 |
Sadece... |
01:02:44 |
Duyuyor musun beni şimdi? |
01:02:47 |
İşimiz saat gibi çalışıyordu. |
01:02:50 |
Paramıza mı çökmek istiyorsun? |
01:02:53 |
Gel lan buraya. |
01:02:54 |
- Öldürmeyin beni. |
01:02:57 |
- Öldürmeyin beni. |
01:03:00 |
Umarım uçabiliyorsundur. |
01:03:03 |
Kıçını pisletecek. |
01:03:07 |
Yürü, yürü, yürü. |
01:03:09 |
- Ne bok yiyorsunuz? |
01:03:12 |
Yerde kal ve kes sesini. |
01:03:14 |
Ne yapıyorsun? |
01:03:24 |
Malı çantaya koy. |
01:03:27 |
Geliyorlar. |
01:03:45 |
Kımıldama! |
01:03:46 |
Yürü, yürü, yürü! |
01:03:48 |
Gidelim. |
01:03:51 |
Hassiktir. |
01:03:53 |
Düşünmeni istiyorum. |
01:03:55 |
Çok iyi düşün, dostum, |
01:03:57 |
paramın içine etmeden önce. |
01:03:59 |
Bak bana. |
01:04:01 |
Bak bana. |
01:04:02 |
Gözlerini yakarım. |
01:04:04 |
Ne söyledin polise? |
01:04:06 |
- Önce sen, ne oldu? |
01:04:09 |
Neden önce ona soruyorsun? |
01:04:11 |
- Sakin ol. |
01:04:13 |
- Ne oldu? |
01:04:15 |
Tam bir yalan. |
01:04:17 |
- Çikolata aldın. |
01:04:20 |
Çikolata mıydı? |
01:04:23 |
İndir silahı. |
01:04:26 |
Yere yat. |
01:04:28 |
Çekil lan üzerimden! Çekil üzerimden! |
01:04:31 |
Bırak. Bırak silahı. |
01:04:34 |
Ellerini göreyim. |
01:04:39 |
C-Rayz, buraya gel. |
01:04:41 |
İndirin lan silahları. |
01:04:44 |
Duvara yaslanın. |
01:05:04 |
Direkt vuralım bu zenciyi. |
01:05:06 |
Kanı hep tişörtüme aktı. |
01:05:09 |
Red. |
01:05:13 |
- N'aber? |
01:05:19 |
Şimdi de isimlerinizi mi değiştiniz? |
01:05:21 |
İsminin K-Pebbles falan... |
01:05:24 |
...olduğunu sanıyordum. |
01:05:27 |
Şimdi de adın Red mi? |
01:05:30 |
Hayır. |
01:05:35 |
Red sensin. |
01:05:42 |
Caz dostum, buradaki çocuk muhbir. |
01:05:44 |
Polisin üzerimize gelmesinin sebebi bu. |
01:05:48 |
Buradaki amcık. |
01:05:50 |
Araba, |
01:05:52 |
Tüm operasyonu |
01:05:56 |
Polis mi vurmak istiyorsun, |
01:05:59 |
Ellerini göster, götveren. |
01:06:01 |
Ver ellerini bana. |
01:06:04 |
Umarım çantamın bağının parasını öder. |
01:06:06 |
- Hey, bir daha bunu söylemek istemiyorum-- |
01:06:08 |
Seni sikerim! |
01:06:12 |
Bir arkadaş istiyor musun? |
01:06:15 |
Tamam mı? Bu işi çözeceğiz. |
01:06:18 |
Evet, her şey yolunda. |
01:06:21 |
Gidip kimliğini kontrol edeceğim. |
01:06:24 |
Herkesi yatıştır. |
01:06:26 |
Peki, tamam. |
01:06:30 |
Hayır, sen git kontrol et, |
01:06:32 |
- Eddie, yapma. |
01:06:34 |
Eddie, beni utandırma. |
01:06:41 |
O iyi bir çocuk. |
01:06:44 |
Hiçbir şey yapmaz. |
01:06:45 |
Sikeyim seni, domuz herif. |
01:07:07 |
Cevap ver, Merkez. |
01:07:11 |
Polis baskını yemeyeli |
01:07:13 |
Bununla alakalı. |
01:07:15 |
Bak, dostum, o çocuğu |
01:07:17 |
bir işe yaramaz, |
01:07:20 |
Bunu biliyorsun, B. |
01:07:25 |
Nasıl oluyor da bu çocuk |
01:07:28 |
Bunun cevabını ver. |
01:07:30 |
Hadi ama, Caz. |
01:07:33 |
...ne yapsa eyvallah |
01:07:35 |
Bunun manası ne? |
01:07:38 |
Ne kadar silaha sahip olduğu |
01:07:39 |
Bir kere bile basıldığını görmedim. |
01:07:42 |
Tek bildiğimiz, |
01:07:44 |
Amcık! |
01:07:46 |
Benim basılmamı mı istiyorsun, amcık? |
01:07:48 |
Bunu resmileştirmemi mi istiyorsun? |
01:07:51 |
Sana bir delik açayım, orospu. |
01:07:53 |
- Söyle bir şey. |
01:07:55 |
Seni şu an öyle öldürmek istiyorum ki. |
01:07:57 |
Sakin ol dedim. |
01:08:21 |
Lütfen, hiçbir bok almadım ben. |
01:08:23 |
Seni, aileni ve bir de Slurpee |
01:08:26 |
Ailemi tehdit etti. |
01:08:28 |
- Ailemi tehdit etti. |
01:08:29 |
- Durun bir saniye. |
01:08:32 |
Bırak çantayı. |
01:08:40 |
Siktir et, Caz. |
01:08:48 |
Kaldırın bu amcığı. |
01:08:49 |
- Bacakların tutuyor, kalk ayağa. |
01:08:53 |
- Oyun mu sanıyorsun bunu? |
01:08:55 |
- Konuştun mu lan? |
01:08:58 |
Soruya cevap ver. |
01:09:01 |
Beni vuracaklardı. |
01:09:08 |
- Hayır, dostum. |
01:09:10 |
Konuştun mu? |
01:09:13 |
Hayır, dostum. Hayır. |
01:09:17 |
Üstünü başını temizle. |
01:09:19 |
- Ne? |
01:09:20 |
- Yapma be, dostum. |
01:09:24 |
Git anneni öp. |
01:09:25 |
Muhbir. |
01:09:27 |
Bunu gebertmediğimize inanamıyorum. |
01:09:33 |
Kaç defa daha söylemem lazım? |
01:09:35 |
Yere yatmanı söylemiştim. |
01:09:39 |
- Ben hiçbir şey yapmadım. |
01:09:42 |
Sana karşı nazik olmaya çalıştım. |
01:09:44 |
- Sana bir şans verdim. |
01:09:49 |
Sal, ne yapıyorsun? |
01:09:52 |
- Ah! |
01:09:55 |
- C-Rayz, ölüp ölmediğine bak. |
01:09:59 |
Adamı görmedim bile. |
01:10:01 |
Hassiktir. |
01:10:21 |
Sorumluluğu kimse sana yüklemiyor. |
01:10:23 |
Suçu üzerine almakta |
01:10:26 |
Çünkü kalmam gerektiğini biliyordum. |
01:10:31 |
Ortağının, silahsız çocuklardan... |
01:10:33 |
...oluşan kalabalığa silah |
01:10:35 |
Ve sonra da bu çocuğun başına... |
01:10:38 |
...yakın mesafeden |
01:10:40 |
Kalmam gerektiğini |
01:10:44 |
Ben... |
01:10:48 |
Olmasına izin verdim-- |
01:10:59 |
Bu öğrencinin... |
01:11:01 |
...400 doları... |
01:11:03 |
...ve cebinde bir parça |
01:11:07 |
Memur Quinlan, bilinen bir... |
01:11:11 |
...uyuşturucu şüphelisinin tutuklanması |
01:11:17 |
Uyuşturucu şüphelisinin cinayetle... |
01:11:20 |
...suçlanacağı korkusu, |
01:11:22 |
...direnmesine sebep olduğunu söyledi. |
01:11:28 |
Memur Quinlan orada olmamalıydı. |
01:11:55 |
Quinlan'ın yanlış açılan |
01:11:57 |
...bilecek kadar |
01:12:02 |
Bir kazazedenin, halkın güvenini |
01:12:08 |
Bunu uyuşturucuyla |
01:12:11 |
Bunu desteklememiz için de yaldızlı |
01:12:15 |
Hizmet belgen övgüye değer... |
01:12:19 |
...ya da olağanüstü |
01:12:21 |
...yeterli olacaktır. |
01:12:24 |
O yüzden lütfen... |
01:12:27 |
...kayıtlara geçecek şekilde... |
01:12:29 |
...olay günü yaşananları anlatır mısın? |
01:12:44 |
Siktir git. |
01:12:46 |
O orada olmamalıydı. |
01:12:53 |
Bu kurulun bölümle ilgili |
01:12:55 |
...memur Dugan'ı itham edebileceğini |
01:12:58 |
Birkaç güne emekli |
01:13:07 |
ÇAYLAĞIN HATASI ÇOCUĞU SAĞIR BIRAKTI |
01:13:21 |
- Hey, evlat. |
01:13:25 |
- Yoluna girecek. |
01:13:27 |
- Üzgünüm. |
01:13:33 |
Hadi. |
01:13:46 |
Selam, yine ben. |
01:13:48 |
Her şeyin belli olacağı gün bugün. |
01:13:50 |
Lütfen bana haber ver. |
01:13:57 |
- Hey. |
01:14:00 |
Bu geceki polis baskınına |
01:14:04 |
- Sana ödeme yapılmasını sağlarım. |
01:14:07 |
İyiydi. |
01:14:10 |
- Beyler, bugünkü iş iyiydi. |
01:14:12 |
Beni gururlandırdınız. |
01:14:14 |
- Sal, bok gibi görünüyorsun. |
01:14:20 |
İşte buradasın, dostum. |
01:14:22 |
Arkamı kolladığın için sağ ol, Sal. |
01:14:25 |
Sana madalya takacaklarını duydum. |
01:14:28 |
İkinci defa düşünseydim, |
01:14:30 |
...sana yardım elini uzatmazdım. |
01:14:32 |
Yapmak için geldiğim |
01:14:34 |
O yüzden sırtımı sıvazlama. |
01:14:38 |
Bunu hak etmiyorum. |
01:14:52 |
Meksikalıların ne |
01:14:55 |
Meksikalılar-- seni plastiğe sararlar, |
01:14:58 |
üzerine taco sosu |
01:15:01 |
...ve yakarlar. |
01:15:03 |
Dominikliler-- |
01:15:05 |
kerpeteni alırlar, |
01:15:07 |
...ve ceviz gibi sıkarlar. |
01:15:10 |
Ve sonra plastiğe taco sosu |
01:15:13 |
...ve seni yakarlar. |
01:15:16 |
Kolombiyalılar-- |
01:15:18 |
Kolombiyalılar? |
01:15:21 |
Sence bana ne yapacaklar? |
01:15:23 |
- Evet, biliyorum. |
01:15:28 |
Ve sonra da Red |
01:15:30 |
Bu Red-- |
01:15:32 |
çift yönlü olmaktan sıkılmış. |
01:15:34 |
Şerefsiz, Kobe Bryant |
01:15:37 |
Ne yani, görmedim mi zannediyorsun? |
01:15:40 |
Peki ne diyorsun? |
01:15:43 |
Sekiz senedir-- ne? |
01:15:44 |
Ne boklar döndüğünü bilmiyor muyum? |
01:15:46 |
Bir geçtiğim yerden bir daha |
01:15:48 |
Hayır, Caz. |
01:15:54 |
Ne olduğunu biliyorsun. |
01:15:58 |
Delikanlılık taslayacağını sanıyordum. |
01:16:01 |
Niye? Muhbirlik yapan o değildi. |
01:16:04 |
Ama biriydi. |
01:16:06 |
Buna inansan iyi olur. |
01:16:12 |
Bunlardan sıkıldım. |
01:16:13 |
Başka işler yapmaya çalışıyorum. |
01:16:17 |
Ne bu lan? |
01:16:20 |
...içeri tıkmayı iş edinmişler. |
01:16:24 |
Caz, bak, dostum. |
01:16:28 |
Tüm bu işleri bitirmenin |
01:16:31 |
...bir yolunu biliyorum. |
01:16:33 |
Nasılmış? |
01:16:35 |
Şehir dışından bazı herifler tanıyorum-- |
01:16:37 |
bizden toptan satın almak istiyorlar. |
01:16:39 |
Masada 10 paket istiyorlar. |
01:16:43 |
Biz aynı gezegende miyiz? |
01:16:45 |
Ahbap, ben bu işleri yeni bıraktım. |
01:16:47 |
Caz. Dinle, dostum. |
01:16:49 |
Ne bu ya? |
01:16:53 |
Daha ne kadar sokakta |
01:16:57 |
Bu amcık dangalaklardan biri |
01:17:00 |
...ne kadar önce... |
01:17:01 |
...kafamızın arkasına |
01:17:04 |
Bunu söylemek zorunda değilim. |
01:17:06 |
Sen zaten biliyorsun. |
01:17:07 |
Bu sokakların |
01:17:12 |
Tango, sen bu heriflere |
01:17:14 |
- Evet. Herhalde. |
01:17:16 |
- Pek bana eminsin gibi gelmedi |
01:17:19 |
Güvenmeseydim, |
01:17:23 |
Al bu işi, |
01:17:26 |
...ve ortalardan kaybol. |
01:17:29 |
Siktir et sokakları. |
01:17:30 |
Hayalet olayım, öyle mi? |
01:17:32 |
Çok haklısın, hayalet ol. |
01:17:34 |
Aynı anda hem hayalet |
01:17:41 |
Sen zaten biliyorsun. |
01:17:46 |
İşi ayarla. |
01:19:16 |
Kayıt aktif. |
01:19:20 |
Kayıt aktif. |
01:19:24 |
Dört. |
01:19:54 |
Hey, Caz. Hey. |
01:19:58 |
- Hoş geldin. |
01:20:01 |
Hey, dostum. |
01:20:03 |
- N'aber, dostum? |
01:20:06 |
- Her şey harika. |
01:20:08 |
ne zaman buhar olup uçsan, |
01:20:09 |
tam buhar olup uçuyorsun. |
01:20:12 |
Bunlar Gutta ve Slim. |
01:20:18 |
Dur sana bir şey söyleyeyim. |
01:20:20 |
Şehri Giuliani temizlemedi. |
01:20:23 |
Video oyunları |
01:20:27 |
Sokakları temizleyenler bunlardı. |
01:20:29 |
Yapma be, dostum. Çünkü herkesin dışarıda |
01:20:32 |
İki yaşında da olsan, |
01:20:34 |
102 yaşında da olsan, |
01:20:37 |
- Vay be. |
01:20:41 |
herkesin yüz yüze olduğu |
01:20:46 |
Bu şekilde iş yapmayı severim-- |
01:20:48 |
yüz yüze. |
01:20:51 |
Caz, |
01:20:54 |
- bir araya gelip-- |
01:21:01 |
Adını nasıl aldığını biliyor musun? |
01:21:03 |
- Anlatma şu aptal hikâyeyi. |
01:21:06 |
- Hayır. Evet. |
01:21:09 |
...kendi mahallesinin en iyi |
01:21:14 |
Bir ara bir herifle |
01:21:16 |
...ama olaya soğukkanlı yaklaşır... |
01:21:18 |
...ve put gibi durmaktadır. |
01:21:21 |
Herifler buna boşboğazlık eder, |
01:21:23 |
...biraz aşağı indirir, |
01:21:25 |
....gözlerinin altına kadar. Ve birden-- |
01:21:26 |
--ağzına iki tane sallar, |
01:21:28 |
Ya tango yapmak |
01:21:31 |
Ne bok yiyeceğini |
01:21:32 |
Tango yapmaya başlıyor |
01:21:36 |
Gerçi güzeldi. Güzeldi. |
01:21:39 |
Evet, evet. |
01:21:43 |
Gutta, ne tür |
01:21:48 |
Audi A8 kullanıyorum. |
01:21:55 |
- Onu istiyorum. |
01:22:00 |
Hayır, demek istediğim, |
01:22:03 |
Sen de benimkini ödünç alırsın |
01:22:06 |
Bu yolla... |
01:22:08 |
...istediğin her şeyi elde |
01:22:12 |
Ve biz de aynısını elde edeceğiz. |
01:22:14 |
Anladın mı beni? Ayrıca arabanı |
01:22:22 |
Peki ya fiyat? |
01:22:24 |
Tango'yla zaten bu konuyu konuştuk. |
01:22:26 |
Madem siz onun adamlarısınız, |
01:22:32 |
Şey... |
01:22:34 |
...hem yeri, hem zamanı sen tayin et. |
01:22:42 |
Paraları kazanalım. |
01:22:47 |
İşte böyle. |
01:23:00 |
Şöyle hızlıca bir geçeyim ben. |
01:23:03 |
- Tango, iyi misin? |
01:23:05 |
Birazdan dönerim. |
01:23:08 |
Adam hafifsıklet. |
01:23:46 |
- Buradayım ben be. |
01:23:48 |
Siktir git lan! |
01:24:03 |
Her şey burada-- |
01:24:05 |
kask, biber gazı, |
01:24:09 |
devriye rehberi, |
01:24:12 |
zırh. |
01:24:55 |
İşin bitti. |
01:25:00 |
Bu kadar mı? |
01:25:03 |
Evet, bu kadar. |
01:25:05 |
Evet. Su dökmem lazım. |
01:25:35 |
- Merhaba. |
01:25:38 |
- Ben Clarence. |
01:25:41 |
Dinle. |
01:25:44 |
Ben bu işte yokum, dostum. |
01:25:46 |
Joey'in orada buluşalım. |
01:25:48 |
Hayır, seninle buluşmak istemiyorum. |
01:25:51 |
Her şey bitti. Ben bu olayda yokum. |
01:25:52 |
Federaller beni suçlamak istiyorlarsa, |
01:25:54 |
Başıma her ne gelirse, |
01:25:56 |
Ama benim işim bitti. |
01:25:58 |
Sonuna kadar olayın iç yüzünü |
01:26:00 |
...ama onlar daha iyisini biliyorlardı. |
01:26:03 |
Ellerinde delil var. |
01:26:05 |
- Bu olacak. |
01:26:07 |
Artık seni bu işin etrafında |
01:26:09 |
Bill! Ne zaman Caz için |
01:26:11 |
Beni dinle. |
01:26:21 |
- İcabına bakacağım. |
01:26:23 |
- Ah! |
01:26:27 |
Caz'i gördün mü? |
01:26:30 |
Bilmiyorum, evlat. |
01:26:32 |
- Sana ne diyeceğimi bilmiyorum. |
01:26:34 |
Bugün buralara uğrayacağını |
01:26:36 |
Hey, benimle bu şekilde |
01:26:50 |
Buradan gidiyoruz. |
01:27:14 |
- Pekâlâ. |
01:27:16 |
- Evet. |
01:27:17 |
- N'aber? |
01:27:19 |
- Telefon kartı falan işe yaramıyor. |
01:27:21 |
Hemen buralardan toz olmalısın, B. |
01:27:23 |
- Niye? |
01:27:26 |
Hayır, hayır, hiçbir sorun yok. |
01:27:28 |
Çözemeyeceğim hiçbir sorun yok. |
01:27:29 |
- Caz. |
01:27:31 |
Hayır, dinle beni. |
01:27:34 |
Caz, dinle beni. |
01:27:38 |
Niye, Tango? |
01:27:40 |
Biraz yürüyebilir miyiz, lütfen? |
01:27:46 |
Caz, lütfen. biraz yürüyelim. |
01:27:52 |
Evet, biraz yürüyelim. |
01:28:04 |
Caz. |
01:28:10 |
Hassiktir! |
01:28:21 |
Siktir! |
01:28:22 |
Ne lan bu? |
01:28:24 |
- Git yârdim getir! |
01:28:27 |
- Git arabayı getir! |
01:28:29 |
Sırık gibi dikilme! |
01:28:32 |
Git yardım getir! |
01:28:36 |
Gitmelisin sen. |
01:28:38 |
Ben icabına bakarım. |
01:28:40 |
Hadi! |
01:29:21 |
Herkes biraz müsaade etsin. |
01:29:24 |
- Hepinizi orada gördüm. Hepiniz oradaydınız. |
01:29:26 |
Tüm bölgede ateş ediliyor ve hepiniz |
01:29:29 |
- Sen iyi misin? |
01:29:31 |
- Neredeyse kafam parçalanacaktı. |
01:29:33 |
Olay patlak verene kadar |
01:29:35 |
- Muhtemelen-- |
01:29:37 |
...yapmaya çalıştı, bu kadar basit. |
01:29:40 |
Phillips'e ateş edeceğini bilmiyorduk. |
01:29:41 |
- Sen vuruldun mu? |
01:29:43 |
Pekâlâ, sakin olalım. |
01:29:46 |
Birkaç sabıkası var, |
01:29:48 |
Red'den niye bahsediyorsun? |
01:29:51 |
Benim işim Phillips'le. |
01:29:54 |
- Benim burada işim bitti. |
01:29:56 |
- Bu mu yani? Red bu işten sıyrılacak mı?! |
01:30:01 |
- ...sadece sakin ol. |
01:30:03 |
İşi buraya kadar getirmeyi becerdin |
01:30:06 |
Polislik görevini yapıyorum... |
01:30:08 |
...ama bu demek değil ki ormana geri dönüp |
01:30:11 |
Hey! Hayır! |
01:30:13 |
- Hey! |
01:30:15 |
Çek ellerini üstümden. |
01:30:18 |
- Sakin ol! |
01:30:21 |
Kes. Tuttum. |
01:30:23 |
Derhal gizli görevini bitirmelisin! |
01:30:27 |
Şimdi git iki hafta psikiyatriste görün. |
01:30:29 |
Ve belki de--- belki de dedektifliğini yaktın. |
01:30:34 |
Hayır, yakmadı. |
01:30:36 |
Bu amcığı komiser muavini yapmalıydım. |
01:30:42 |
Aman Tanrım. |
01:30:45 |
Kendini beğenmiş tavırların bitti mi? |
01:30:49 |
Kimsenin kurbanı değilsin. |
01:30:51 |
Gizli görevi sen istedin, |
01:30:54 |
...ve aldın! |
01:30:57 |
Başardın. Elde ettin. |
01:30:59 |
Elde ettin. |
01:31:01 |
İstediğin şeyi elde ettin. |
01:31:04 |
Hayatını geri kazan. |
01:31:11 |
Hayatımı geri mi kazanayım? |
01:31:13 |
Ha? Hayatımı geri mi kazanayım? |
01:32:14 |
Evet. |
01:32:18 |
- Bunu sevdin mi, bebeğim? |
01:32:20 |
- İyi hissediyor musun? |
01:32:22 |
- Derine istiyorsun. |
01:32:25 |
- Derine mi istersin? |
01:32:28 |
İşte benim babalık. |
01:32:30 |
Oh, evet. |
01:33:30 |
Eddie, buradayım. |
01:33:32 |
Hey. |
01:33:35 |
Hey, babalık. |
01:33:37 |
Sorun değil. |
01:33:39 |
Kimseyi yargılamıyorum. |
01:33:46 |
Bu senin hatan. |
01:33:49 |
Haklısın. |
01:34:08 |
Selam. |
01:34:27 |
İyi misin? |
01:34:54 |
Ne yapıyorsun? |
01:35:03 |
Sana bir şey aldım. |
01:35:07 |
Vay. |
01:35:09 |
Bana ne kadar ödediğini görüyor musun? |
01:35:14 |
Ne yazıyor? |
01:35:16 |
"Zamandan başka bir şeyimiz yok, |
01:35:19 |
ama zaman bize zaman vermiyor." |
01:35:21 |
Eski bir Boy George şarkısı. |
01:35:23 |
Belki de bilmiyorsun, öyle değil mi? |
01:35:27 |
Bana seni hatırlatıyor. |
01:35:29 |
Benimle gel. |
01:35:33 |
Yapma ya. |
01:35:38 |
Connecticut, herhangi bir yer. |
01:35:41 |
Umurumda değil. |
01:35:47 |
Eddie, ben... |
01:35:52 |
Ne istediğini bilmiyorsun. |
01:35:57 |
Bilmiyorum nasıl olmam gerek, |
01:35:59 |
nasıl olmamı istediğini bilmiyorum. |
01:36:02 |
Şu anki halin bana göre iyi. |
01:36:06 |
İyiden de iyi. |
01:36:42 |
Eddie, terk et. |
01:36:46 |
Git. |
01:36:56 |
- Bak bana. |
01:37:08 |
Tamam. |
01:37:11 |
Saat için sağ ol. |
01:40:14 |
Pekâlâ, dinleyin. |
01:40:16 |
Biraz önce telefon geldi. |
01:40:19 |
- Off! |
01:40:22 |
neden para kazanmayıp |
01:40:26 |
- Svaldi? |
01:40:28 |
- Ofisim yarınki ilk işin. |
01:40:30 |
- C-Rayz, üzgün müsün? |
01:40:33 |
- Gitmek ister misin? |
01:40:35 |
C-Rayz, hadi gidelim. |
01:40:38 |
Hayır, efendim. |
01:40:40 |
Görüşürüz. |
01:40:53 |
Sal. |
01:40:56 |
Sal, telefonun. |
01:41:00 |
Alo. |
01:41:02 |
Hey, Angie, |
01:41:05 |
Bilmiyorum. |
01:41:06 |
Telefonunu bıraktı. |
01:41:08 |
Hı-hı. |
01:41:10 |
Doğruyu söylemek gerekirse, Angie, |
01:41:21 |
Angie, seni sonra arayayım, olur mu? |
01:41:23 |
Evet, merak etme. |
01:42:31 |
Ne lan bu? |
01:42:33 |
- Ne bok yiyorsun sen? |
01:42:35 |
- Evet, seni takip ediyorum. |
01:42:37 |
- İçişleri'nden misin? |
01:42:38 |
İçişleri'nden misin?! |
01:42:41 |
- Bir bakalım. |
01:42:42 |
- Bakmak istiyorsun. |
01:42:45 |
- Benimle taşak geçme. |
01:42:47 |
- Benimle taşak geçmemeni söylüyorum. |
01:42:49 |
Her şeyi daha kötü yapacaksın. |
01:42:53 |
- Uyuşturucu parası yüzünden? |
01:42:55 |
Ne bilmek istiyorsun? |
01:42:58 |
Benimki için her şeyi yapardım! |
01:42:59 |
- Benimle taşak geçme, Ronny! |
01:43:01 |
Bir şey yapacak mıydın, Sal? |
01:43:03 |
Bir şey yapacak mıydın? |
01:43:07 |
Sahip olduklarını görmeyecek |
01:43:11 |
Git evine. |
01:43:13 |
Git evine, Angie'ye |
01:43:16 |
çocuklarına iyi geceler öpücüğü ver, |
01:43:19 |
biraz uyu ve sahip oldukların için |
01:43:26 |
Ben sıçtım-- |
01:43:28 |
Ben sıçtım-- Ben sıçmışım. |
01:43:31 |
Siktir. |
01:43:33 |
Haklısın. Ben-- |
01:43:37 |
Eve gidemem. |
01:43:39 |
Biliyor musun? |
01:43:43 |
- Onları hayal kırıklığına uğrattım, Ronny. |
01:43:45 |
- Hayır, hayal kırıklığına uğratmadın. |
01:43:47 |
- Uğratmadın. |
01:43:50 |
Bunu biliyor musun? |
01:43:53 |
Sen de bana aynısını yapardın. |
01:43:56 |
maçın sonuna bakalım. |
01:44:00 |
Bunu yapmak ister misin? |
01:44:02 |
- Dillon'a gitmeyi mi? |
01:44:05 |
Pekâlâ. |
01:44:11 |
Pekâlâ. |
01:44:12 |
- Seni takip edeceğim, tamam mı? |
01:44:16 |
Angie aradı. |
01:44:17 |
Hepimiz endişeliyiz. |
01:44:20 |
Biliyorum. Biliyorum. |
01:44:30 |
Sal! |
01:44:34 |
Hassiktir! |
01:44:36 |
Sal. Sal! Sal! Sal! |
01:44:39 |
Sal! |
01:44:42 |
Siktir. |
01:45:35 |
Red ve diğerleri orada mı? |
01:45:37 |
Evet, evet, |
01:45:39 |
Tang, dostum. |
01:45:40 |
Caz'a neler olduğunu duydun mu? |
01:45:43 |
Boku yemiş, Tang. |
01:45:49 |
Ne bu? |
01:45:51 |
Ne bu ya? |
01:47:24 |
Görüşürüz. |
01:47:26 |
Oyuncak ayılarımı unutma. |
01:47:28 |
Kırmızı olanları seviyorum. |
01:47:35 |
Evet, yeni bir tane. |
01:48:59 |
Aziz Michael, |
01:49:03 |
Kötülüğe ve şeytanın |
01:49:05 |
...bizim koruyucumuz ol. |
01:49:10 |
Tanrı onu tekdir etsin, |
01:49:13 |
Ama sen, |
01:49:16 |
meleklerin prensi, |
01:49:18 |
Tanrı'nın gücüyle... |
01:49:21 |
...şeytanı... |
01:49:24 |
...ruhlarımızı bozmak için |
01:49:27 |
...kötü ruhları cehenneme at. |
01:49:29 |
Ami-- ami-- |
01:49:33 |
Siktir et. |
01:49:38 |
Lanet olsun lan. |
01:49:40 |
....ile çişlerinin üzerine basıyoruz. |
01:49:42 |
- Bu çok iğrenç. |
01:49:43 |
Ya birinin evine geliyorsun |
01:49:46 |
Zenciler neden koridora işerler? |
01:49:48 |
Niye biliyor musun? |
01:49:49 |
Tam vahşiler. |
01:49:52 |
- Hassiktir! |
01:50:02 |
Tango, sana karşı-- |
01:50:04 |
Sana karşı bir düşmanlığım yok. |
01:50:07 |
Sen benim kökenimi biliyorsun. |
01:50:17 |
Amcık. |
01:50:21 |
Siktir. |
01:51:07 |
Shh. |
01:51:11 |
Orospular. |
01:52:40 |
Ne oluyor? |
01:56:01 |
Ne bu be?! |
01:56:29 |
Yapma be, dostum! |
01:56:30 |
Çatıdayken senin üzerine |
01:56:33 |
Seni vurmak istememiştim. |
01:56:36 |
- Senin yaşamanı istedim! |
01:56:39 |
Lanet olsun. |
01:56:42 |
Yapma, dostum. Caz giderek |
01:56:48 |
Tüm evrakları mahvediyordu. |
01:56:51 |
Sen ve ben hâlâ |
01:56:53 |
Anlaşma mı? |
01:56:56 |
Bu bir tuzaktı, Red. |
01:56:59 |
Ben polisim, B. |
01:57:02 |
Gördün mü? Gördün mü rozeti? |
01:57:05 |
Siktir git. |
01:57:08 |
- Sen polis değilsin. |
01:57:11 |
Clarence Butler, |
01:57:14 |
Bugün terfi aldım, B. |
01:57:15 |
Girdiğimiz o kadar iş? |
01:57:19 |
Sen polis miydin? |
01:57:21 |
Sen de benim gibisin. |
01:57:24 |
- Sen de benim gibisin! |
01:57:27 |
Evet, tutukla beni, Memur Tango. |
01:57:30 |
Evet. |
01:57:33 |
- Beni sokakta gebertecek misin? |
01:58:07 |
Aman Tanrım. |
01:58:10 |
Aman Tanrım. Siktir! |
01:58:13 |
Aman Tanrım. Aman Tanrım. |
01:58:25 |
Hassiktir. |
01:58:26 |
911'i arayın! Hemen! |
01:58:28 |
Polis memuru yaralandı! |
01:58:31 |
Sal! Sal! |
01:59:16 |
Sal! |
01:59:19 |
Sal! Sal! |
01:59:22 |
Konuş benimle! Sal! |
01:59:25 |
Sal! |
01:59:30 |
Siktir. Olamaz. |
01:59:32 |
Sal, sakın-- |
01:59:34 |
sakın-- |
01:59:35 |
Dostum. |
01:59:38 |
Sal. |
01:59:44 |
Siktir. |
01:59:47 |
Siktir. Siktir. |
02:00:24 |
Shh, shh. |
02:00:26 |
Dinle. Dinle. |
02:00:28 |
Shh. Shh, shh! |
02:00:29 |
Ben polisim. Ben polisim. Polis. |
02:00:32 |
Shh. Konuşma. |
02:00:35 |
Bak bana. İyi misin? |
02:00:37 |
Ben polisim. |
02:00:40 |
Eve gidiyorsun. |
02:00:42 |
Bak bana. Anlıyor musun? |
02:00:44 |
Seni eve götüreceğim, tamam mı? |
02:00:46 |
Pekâlâ. Adın ne? |
02:00:49 |
Sarie. |
02:00:52 |
Sarie. |
02:00:54 |
Sarie, söyle bana-- |
02:00:58 |
- İki. |
02:01:00 |
Emin misin? |
02:01:02 |
Tamam, aç onu. |
02:01:08 |
Tamam. Tamam. |
02:01:10 |
Hadi uyan. |
02:01:12 |
- Benimle kal. Benimle kal. |
02:01:14 |
- Shh, shh! Sus. |
02:01:16 |
Buraya gelin. |
02:01:20 |
Buraya gelin. Buraya gelin. |
02:01:21 |
Buraya gelin. Shh! |
02:01:25 |
Anlıyor musunuz? |
02:01:27 |
Yakın durun. |
02:01:28 |
Pekâlâ, gidiyoruz. |
02:01:40 |
Kim sizi serbest bıraktı? |
02:01:42 |
Şaka olsa bu, iyi olur. |
02:01:44 |
Kımılda. Çök. Çök. |
02:01:46 |
- Şaka olsa bu, iyi olur. |
02:01:48 |
Çök, çök, çök. |
02:01:51 |
Bak sana söylüyorum, |
02:01:53 |
- Kimle dalaştığını bilmiyorsun. |
02:01:56 |
Koy elini oraya. |
02:01:58 |
- İşte böyle. |
02:02:00 |
Kapa çeneni, seni bok torbası. |
02:02:02 |
Amcık. |
02:02:10 |
Pekâlâ. Tamam. Gidin. Gidin. |
02:02:13 |
- Oturun! |
02:02:18 |
Hayır. Hayır. |
02:02:19 |
Sakın! Polis! |
02:02:22 |
Yere yat, amcık seni! |
02:02:24 |
Bu ne boktan bir şey? |
02:02:26 |
Tuhaf seks oyunları |
02:02:29 |
Hey! Hey! |
02:02:31 |
İndir onu, |
02:02:35 |
Bekle. Torbaları |
02:02:37 |
Hemen koyarım yere. |
02:02:40 |
Evet, seni tanıyorum ben. |
02:02:42 |
Çin mahallesinde sikini eline almış... |
02:02:44 |
...bir şekilde dolaşıyordun, değil mi? |
02:02:46 |
O sensin. Sikini emdirmek |
02:02:48 |
Biri buraya geliyor |
02:02:51 |
o yüzden ben onu öldürmeden |
02:02:54 |
- Ne dediğimi duydun mu? |
02:02:57 |
Bak şu amcığın icabına! |
02:02:59 |
Buna zaten uygun değil! |
02:03:01 |
Geri bas. |
02:03:08 |
Ne söylediğimi anladın mı? |
02:03:09 |
Şeytan senin işini kolaylaştırıyor. |
02:03:18 |
Geber, amcık! |
02:03:39 |
Öldür onu evlat! |
02:03:42 |
Daha yakına getir. Daha yakına! |
02:03:45 |
Senin ben-- |
02:04:15 |
Getir anahtarları, orospu seni! |
02:05:05 |
Dönüp seni kontrol edeceğim. |
02:05:45 |
Çeviren: pirate |