Brothers Bloom The

br
00:00:27 TRADUÇÃO E LEGENDA
00:00:31 Tratando-se de histórias de vigaristas,
00:00:35 De golpes, fraudes, tramóias,
00:00:41 Mas se alguma merecesse destaque
00:00:45 Seria a de
00:00:50 Aos 10 e 13 anos,
00:00:53 O mais jovem e o mais velho...
00:00:55 ... já haviam passado
00:00:59 Não!
00:01:01 38 ao todo, dizem.
00:01:04 Suas travessuras
00:01:06 e as transferências os mantiveram unidos.
00:01:08 Para Bloom só havia Stephen,
00:01:11 E ambos tinham mais que a maioria.
00:01:15 Outro lar, outra rua principal.
00:01:17 Stephen olhou à sua volta
00:01:20 Bloom, estamos numa
00:01:23 Um teatro. Um lava-jato,
00:01:27 Que, por algum azar, tinha uma pata.
00:01:30 Jesus Cristo! Olha pra isso.
00:01:33 Uma escola pública.
00:01:35 Um grupinho fechado
00:01:38 Seus trocados compraram picolés.
00:01:40 Os irmãos...
00:01:42 Pixy Stix.
00:01:43 Eles eram os "eles". Bem-amados,
00:01:49 Sempre lá, em cada cidade.
00:01:52 Parque da burguesia.
00:02:17 Poderia ele simplesmente...
00:02:18 Fale com ela!
00:02:21 Esquecer seus medos e ir?
00:02:24 Deixar seu irmão na floresta
00:02:30 Não.
00:02:32 Então, dentro da psique de Stephen,
00:02:37 Uma semente de grande epifania.
00:02:42 - Um plano.
00:02:43 tanto para lucrar quanto para
00:02:47 Um golpe simples em 15 etapas.
00:02:50 E aqui é por onde começamos.
00:02:55 E então, como se uma cortina
00:03:00 1. BLOOM CONVERSA COM A GAROTA
00:03:01 Uma barreira dentro do
00:03:05 Oi.
00:03:08 Então Bloom encenou seu papel
00:03:13 E se passando pelo que não era,
00:03:19 3. STEPHEN ENCONTRA UMA CAVERNA
00:03:22 5. STEPHEN COMPRA SUPRIMENTOS
00:03:25 8. STEPHEN OBSERVA A IGREJA
00:03:34 Agora, a estória. Vocês diz a eles...
00:03:37 Existe um ermitão na floresta.
00:03:40 Um andarilho caolho,
00:03:43 - Olho avermelhado?
00:03:44 Ele te parou quando
00:03:47 E me contou sobre uma caverna.
00:03:49 Que tipo de caverna?
00:03:50 Uma caverna das maravilhas.
00:03:53 Calaboca, Dave.
00:03:54 Todo domingo ao meio-dia,
00:03:57 Ela flutua, como uma borboleta.
00:03:59 - Um fogo-fátuo?
00:04:02 Se conseguir acompanhá-la...
00:04:04 - Até onde se encontra o tesouro.
00:04:06 - Isso, onde?
00:04:08 O ermitão não disse.
00:04:10 Ele fez um olhar ganancioso, aquele
00:04:15 E disse que contaria por 30 pratas.
00:04:20 São só 2 pratas pra cada!
00:04:25 Então no domingo, partindo da igreja...
00:04:28 ...pra dentro da floresta,
00:04:36 Eles pararam.
00:04:39 Lá estava ela.
00:04:41 Como o ermitão falou.
00:04:59 Por um breve momento, Bloom se
00:05:03 Ele iria alcançar a luz,
00:05:08 Mas o momento passou.
00:05:24 Eles não alcançaram o fogo-fátuo,
00:05:28 Parece que no final das contas, o golpe
00:05:33 ... conseguem exatamente o que queriam.
00:05:36 É, acho que sim.
00:05:39 Nossos aprendizes de vigarista
00:05:43 Os pais das crianças, nem tanto.
00:05:48 Motivo do retorno para o Orfanato:
00:05:52 Um destino cruel?
00:05:54 Mas há doçura na receita.
00:05:57 Os irmãos Bloom
00:06:00 ... como demonstra a etapa 6.
00:06:03 "Cortar" significava negociar.
00:06:04 "Porcento", negócio de comissão.
00:06:07 O'Henry's era a única
00:06:11 Foi um prazer fazer negócio com você.
00:06:16 Então, como se sente?
00:06:19 Na verdade, o jovem Bloom não saberia
00:06:23 Sendo assim, agora daremos
00:06:26 Que derretam.
00:07:06 OS IRMÃOS BLOOM
00:07:12 Berlim, 25 anos depois
00:07:17 Ele fica com o escaravelho...
00:07:18 Você com o dinheiro,
00:07:21 Então no fim,
00:07:28 Victor!
00:07:32 Charleston, o que você fez?
00:07:38 Deus! Ele está morto!
00:07:41 Ele era o único que sabia onde está
00:07:46 Charleston, seu cretino!
00:07:49 O homem chamado Charleston
00:07:52 ... quatro meses e mil anos atrás no bar
00:07:57 Se nos encontrarmos outra vez,
00:08:01 E sobre o dinheiro...
00:08:07 Que apodreça.
00:08:40 Uau!
00:08:42 "Uau" é a palavra que procura!
00:08:47 Você é um gênio, Stephen.
00:08:49 Nós somos gênios, Bloom.
00:08:53 Em defesa daquele sorriso de satisfação
00:08:56 O que ele acabara de fazer era incrível.
00:08:59 Ele articulou todo o golpe
00:09:03 Charleston, nossa fraca vítima...
00:09:05 ... puxaria mesmo o gatilho?
00:09:09 Talvez.
00:09:11 Mas Stephen queria melhores chances.
00:09:12 Ele me posicionou no mesmo local
00:09:15 ... a esposa do Charleston estava
00:09:17 Escolheu meu terno para
00:09:19 Até combinou foneticamente
00:09:22 Esse é o fim, Charleston.
00:09:25 Você sempre foi uma porcaria.
00:09:27 Então no fim,
00:09:33 Tem gosto de papel laminado.
00:09:34 Assim como sangue de verdade.
00:09:36 Te pago uma bebida?
00:09:42 Nove meses e mil anos atrás.
00:09:44 Ele estava citando Kipling.
00:09:48 Não, não roubou.
00:09:50 Onde é essa festa de encerramento?
00:09:52 Abram caminho, abram espaço
00:10:01 Tudo bem, aqui vamos nós.
00:10:04 Pense numa carta.
00:10:06 Pensou?
00:10:11 Se eu fizer isso bastante,
00:10:13 E então será o melhor
00:10:17 É verdade que nunca trabalha
00:10:21 - Bem, exceto pela...
00:10:24 Sabe, eu sou muito bom com anime.
00:10:27 Ela é nosso quinto Beatle.
00:10:29 Ela conhece os meandros.
00:10:32 Acho que ela não fala mais
00:10:35 Campari.
00:10:36 Então ela está com
00:10:39 Até o vento mudar.
00:11:04 Cadê o Bloom?
00:11:19 Aí está você.
00:11:21 - Se escondendo?
00:11:24 Estive aprendendo.
00:11:26 Stephen gosta de falar de você.
00:11:28 Te contou a estória da caverna?
00:11:30 É verdadeira?
00:11:32 O que mais ele contou?
00:11:35 Vocês dois vagaram sem rumo
00:11:39 ... acabando nos arredores
00:11:43 Onde aprenderam um grande golpe com um
00:11:48 É verdade?
00:11:50 - Esse era o nome dele?
00:11:53 E ele foi seu mentor.
00:11:56 Mas tenho a sensação
00:11:59 Stephen arrancou seu olho
00:12:02 Porque ele fez isso?
00:12:04 Os irmãos Bloom ficaram
00:12:07 ... pra fazer sua fortuna
00:12:10 Soa romântico.
00:12:13 Soa mesmo.
00:12:24 Você não compreende
00:12:30 Ele planeja seus golpes como os Russos
00:12:34 Com arcos temáticos e
00:12:39 E me escreveu como
00:12:45 E é por isso você acha
00:12:50 É um engodo.
00:12:59 Eu vou pirar.
00:13:04 Eis o Grande Par.
00:13:16 Perdemos o nascer do sol.
00:13:19 Teria sido legal.
00:13:33 Aqui é o banheiro?
00:13:36 Não.
00:13:39 Espere, tenho que fazer xixi.
00:14:01 Pelo menos você é honesto.
00:14:04 Vamos acabar logo com isso.
00:14:06 "Estou desistindo, Stephen. Estou fora".
00:14:09 "Temos que fazer isso de novo?"
00:14:11 Então você encena
00:14:14 "Não, dessa vez é sério, Stephen.
00:14:18 Então você diz:
00:14:20 ... e de manhã, Bloom,
00:14:24 A principal falha de projeto
00:14:27 ... sangue de verdade fica
00:14:29 - Esse Scotch custa mais que seu terno.
00:14:32 - O frasco parou uma bala na Normandia.
00:14:40 Puta merda.
00:14:43 Esse é meu novo camelo favorito.
00:14:51 Eu te odeio. Tá bem?
00:15:01 Não posso mais.
00:15:03 Não posso acordar ao lado de uma
00:15:07 Eu tenho 35 anos. Eu não...
00:15:12 Eu não...
00:15:14 Eu só vivi a vida por meio
00:15:18 Que são escritos pra mim por você.
00:15:22 Me diga o que quer.
00:15:23 Pra que? Pra me escrever um papel em
00:15:26 Você não está me escutando!
00:15:29 Eu quero algo real.
00:15:34 Eu quero uma...
00:15:36 Eu só... Eu quero... Eu... quero...
00:15:42 - Quer uma vida não escrita.
00:15:51 Estou indo embora.
00:15:52 Algum lugar onde você e Bang Bang
00:15:55 Então nem tente, tá bem?
00:15:57 Chega de estórias.
00:16:01 Eu te amo. Adeus.
00:16:12 Montenegro, 3 meses depois
00:16:54 - Como me encontrou?
00:16:58 Como ela me encontrou?
00:17:03 Como tem passado?
00:17:06 Ótimo.
00:17:11 Andei pensando muito
00:17:15 E cheguei à conclusão que
00:17:18 Você acha que sim,
00:17:22 Ei, venha aqui.
00:17:25 Estou fora, Stephen.
00:17:32 Onde vamos?
00:17:34 Nova Jersey.
00:17:37 Deixa eu pegar meu casaco.
00:17:42 Nova Jersey
00:17:47 Então, onde estamos?
00:17:50 A maior residência privada
00:17:52 Lar do nosso último alvo.
00:17:55 O pai era um magnata do petróleo,
00:17:58 ... então morreu caçando codornas.
00:18:01 A mãe morreu em seguida,
00:18:04 depois de 10 anos lutando contra uma
00:18:08 Deixando nossa otária
00:18:13 com uma quantidade insana
00:18:16 Que diabos é isso? Estamos perto
00:18:18 Abaixe-se.
00:18:25 Que diabos?
00:19:06 Pegue o carro.
00:19:08 - Bloom.
00:19:11 Sabe que não enganamos mulheres.
00:19:13 Não é uma coisa moral.
00:19:15 É que...
00:19:17 É nossa regra. O que nós...
00:19:22 Escolha questionável.
00:19:24 Então não, é o que estou dizendo.
00:19:27 Estarei em Montenegro, bebendo.
00:19:33 Penélope Stamp, 33 anos.
00:19:37 Viveu dentro de casa toda sua vida.
00:19:42 Uma excêntrica cadela rica confinada?
00:19:46 Ela está entediada.
00:19:49 Vamos colocá-la numa grande aventura.
00:19:57 Então esse é o grande plano?
00:19:59 Me atrair de volta com uma bela,
00:20:10 Francamente, Stephen.
00:20:22 Não estou dizendo sim mas...
00:20:25 Na verdade é bem simples.
00:20:27 Negociantes de antiguidades. Estamos
00:20:31 Bang! Aplicamos o velho golpe da
00:20:35 Assim que tudo termina no México.
00:20:37 Explosão de violência, então um
00:20:40 O que acha?
00:20:42 Você tem algo na manga.
00:20:45 Isso é sobre mim, certo?
00:20:52 Bem, talvez você não saiba,
00:20:58 Talvez seja por isso
00:21:01 Porque nunca fui capaz de te dar
00:21:05 Isso não vai me dar o que eu quero.
00:21:22 Esse vai ser o último.
00:21:26 Vai me deixar ir.
00:21:27 Nunca mais vou te pedir
00:21:33 Consiga uma tigrão.
00:21:41 BLOOM ENCONTRA PENÉLOPE
00:21:48 Existem maneiras menos dolorosas
00:21:54 A pontuação a ser atingida é 7,9.
00:21:56 Mantenha sua cabeça no jogo.
00:22:00 Esse é um banco banana, cara!
00:22:04 Não me dê esse olhar vazio.
00:22:16 Merda.
00:22:26 Merda!
00:22:38 Precisa mesmo ter dom pra isso.
00:22:39 Se quiser uma via rápida para a simpatia
00:22:45 quanto sua primeira conversa ser de
00:23:03 O que?
00:23:06 Qual é!
00:23:56 Realmente acredito que isso é uma
00:24:01 Dostoevsky era epilético.
00:24:04 Suas crises eram precedidas
00:24:06 uma espécie de abertura
00:24:09 Acredito que o fato dela ter visto
00:24:13 é bom pra caramba como
00:24:23 O próximo passo...
00:24:24 ... é descobrir uma maneira de
00:24:30 Acho que levaram meu carro.
00:24:38 - Sim.
00:24:40 Eu vou...
00:25:00 Etapa três, compromisso.
00:25:02 Encontrar uma conexão com
00:25:05 Seja convidado para um café.
00:25:08 Arme seu anzol.
00:25:09 Não tínhamos ninguém exceto
00:25:13 Nosso pai negociava antiguidades.
00:25:17 Percebemos num dia que
00:25:20 que procuravam e nos
00:25:23 vindas de países exóticos...
00:25:28 do mundo inteiro, e...
00:25:31 O ar era... como...
00:25:34 ... antes da chuva, sabe.
00:25:37 e dava pra...
00:25:43 ... sentir os trens noturnos para Paris.
00:25:47 E os navios a vapor,
00:25:56 Poderia...
00:25:59 - Você está bem?
00:26:02 - Desculpe.
00:26:04 Sou péssima em conversar com as pessoas.
00:26:06 Está tudo bem.
00:26:11 Quer que eu vá embora?
00:26:12 Não! Não, eu realmente
00:26:31 Então...
00:26:34 Que tipo de coisa você faz?
00:26:37 Nada.
00:26:42 Certo.
00:26:44 Eu coleciono passatempos.
00:26:46 Eu vejo alguém fazendo
00:26:49 consigo livros e aprendo como fazer.
00:26:53 Alguma coisa interessante?
00:26:57 Não realmente.
00:27:26 Como se fosse uma doença
00:27:30 - Não estou à vontade com isso.
00:27:32 - A moto-serra está ligada.
00:27:44 Aprendeu isso tudo sozinha?
00:27:49 Meio triste?
00:27:51 Não.
00:27:56 Então, como planeja usar
00:27:58 Eu não sei. Não sou planejadora.
00:28:03 Tipo, veja essa melancia.
00:28:08 Dá pra fazer uma câmera pinhole
00:28:13 Embora ela deforme a imagem, certo?
00:28:16 É, ela deforma.
00:28:20 Quero dizer, você pode
00:28:23 para as coisas mais simples
00:28:30 Seu rosto ou... qualquer coisa.
00:28:32 E dependendo como o pinhole absorver a
00:28:37 e imperfeita e estranha e...
00:28:40 não será uma reprodução...
00:28:44 Será contar uma estória.
00:28:47 É uma mentira que conta uma verdade.
00:28:49 Não sei muito sobre verdades.
00:28:51 Uma fotografia é um
00:28:54 Quanto mais ela mostra,
00:28:59 O que mudou entre
00:29:02 Porque isso parece uma
00:29:07 Putz grila!
00:29:21 ¦Jogue minha passagem pela janela¦
00:29:27 ¦Jogue minha mala por ela também¦
00:29:35 ¦Jogue meus problemas porta afora¦
00:29:38 ¦Não preciso mais deles¦
00:29:41 ¦Porque essa noite ficarei aqui com você¦
00:29:44 Bem...
00:29:46 Eu preciso...
00:29:48 Está tarde.
00:29:50 - Então...
00:29:55 Conheço muita gente no meu trabalho e...
00:29:57 profissionalmente tenho que
00:30:01 É uma sensação boa estar
00:30:07 Está partindo?
00:30:10 Sim.
00:30:13 Vai voltar?
00:30:15 Bem, da próxima vez que voltar à cidade.
00:30:18 Pegaremos um vapor
00:30:21 para o continente por alguns meses.
00:30:23 Paris e Grécia, eu acho.
00:30:27 Tenho que arrumar um chapéu.
00:30:30 Bem, obrigado pela
00:30:36 E pela boa conversa.
00:30:40 Certo.
00:30:45 Adeus, Penélope.
00:30:47 Adeus, Bloom.
00:31:06 Ela não virá, cara.
00:31:08 Terá duas semanas com ela no barco.
00:31:10 Preciso de mais um dia
00:31:12 Ela não está fisgada.
00:31:14 e praticamente só falamos de melancia
00:31:18 Não foi a conversa que fisgou ela.
00:31:20 Acho que está errado.
00:31:22 Ei, olha por onde anda, idiota!
00:31:24 Cuidado!
00:31:35 - Ei!
00:31:40 O que faz aqui?
00:31:46 Quero te dar esse dinheiro
00:31:51 Está tudo certo.
00:31:58 Ei!
00:32:15 SS Fidele
00:32:24 Penélope, meu irmão Stephen.
00:32:27 Prazer em conhecê-la.
00:32:29 Bloom falou tanto sobre você.
00:32:31 Você é a fotógrafa epilética?
00:32:33 É por aí.
00:32:35 Essa é minha assistente pessoal
00:32:39 e massagista particular,
00:32:42 Yuengling como a cerveja?
00:32:43 Não.
00:32:50 Então, quais os seus planos na Grécia?
00:32:52 - Eu não planejo.
00:33:09 ¦Quando dançam o beguine¦
00:33:15 ¦Trazem de volta o som¦
00:33:21 Você está muito bonita.
00:33:23 ¦Traz de volta uma noite¦
00:33:29 ¦Traz de volta uma lembrança do verde¦
00:33:37 Como foi sua infância?
00:33:39 Fiz câmeras de melancia.
00:33:44 Sozinha?
00:33:49 Quando tinha 5 anos, tive erupções
00:33:56 Então minha mãe me levou ao médico.
00:33:58 E ele fez aquele teste...
00:34:00 onde usam agulhas fazendo
00:34:04 com diferentes toxinas
00:34:06 Pra ver a qual delas você é alérgica.
00:34:08 No outro dia eu voltei,
00:34:11 e minhas costas eram uma mistura oleosa,
00:34:17 Eu era alérgica a tudo.
00:34:20 Então eles selaram a casa com plásticos
00:34:25 E eu passei o resto da minha infância
00:34:29 Sozinha.
00:34:31 Solitária.
00:34:33 - Uau.
00:34:35 descobriram que na verdade
00:34:40 ... de que são feitas as
00:34:45 Então eu ia partir, mas...
00:34:48 Minha mãe ficou doente.
00:34:51 Ela ficou doente por um longo tempo.
00:34:55 Você...
00:34:59 Se sente enganada?
00:35:01 O truque pra não se sentir enganada
00:35:05 Então...
00:35:07 Decidi que essa não seria a história
00:35:11 presa em uma casa que cheirava
00:35:15 desperdiçando sua vida com uma pessoa
00:35:20 Essa seria a história de uma garota que
00:35:27 Em cada pequena coisa.
00:35:29 E até mesmo amar a pessoa
00:35:34 Contei a mim mesma essa estória
00:35:39 Agora, fazer isso me ajudou a escapar
00:35:44 Ou me cegou para que
00:35:49 Eu não sei.
00:35:52 Era eu contando
00:35:56 Não. Não me sinto enganada.
00:36:13 Não creio que entre suas coleções de
00:36:18 Tive uma fase em que estava
00:36:22 Me dê um minuto.
00:36:39 Boa noite, senhorita.
00:36:46 Boa noite, senhor.
00:36:49 Não quis assustá-la. Assustei?
00:36:53 Sim, assustou.
00:36:56 Perdão. O convés estava escuro,
00:37:02 Já faz muito tempo desde a última
00:37:09 Trabalha com antiguidades?
00:37:15 Antiguidades?
00:37:17 Pergunto-me se conhece a verdadeira
00:37:30 Um pouco de medo pode ser útil, eu acho.
00:37:51 Não é uma banda espanhola,
00:38:58 Então...
00:39:01 Tem que fazer um buraquinho
00:39:12 O navio é pequeno demais pra
00:39:15 Podemos muito bem resolver isso agora.
00:39:18 Penélope, conhece nosso amigo?
00:39:21 Apenas como um francês assustador.
00:39:23 Aprendeu nos livros. Conhece a língua
00:39:27 Não, eu sou belga.
00:39:30 Maximilian Melville,
00:39:33 Também conhecido em certos círculos
00:39:36 Prazer em conhecê-lo.
00:39:39 Eu sou um curador. Atualmente
00:39:44 Sim. E você?
00:39:46 Sou uma fotógrafa epilética.
00:39:48 Bom pra você!
00:39:52 Temos um legítimo negócio
00:40:00 Nos endireitamos, Max.
00:40:01 Perdão, mas porque se elevou ao
00:40:06 Só por curiosidade? Pra fazer o quê?
00:40:10 Pra vender terracota para antiquários de
00:40:14 - Eu acho que não.
00:40:18 Quer saber?
00:40:22 Talvez ela desconheça?
00:40:24 Coma seu waffles, gordão.
00:40:26 Desconheça que os
00:40:30 Os dois mais respeitáveis...
00:40:35 Contrabandistas de antiguidades
00:40:38 Éramos. Temos andado na linha
00:40:42 Bem, se é isso, então é isso mesmo.
00:40:50 - Seu nome é Melville.
00:40:54 Certo.
00:40:56 Desculpe... Porque eu notei antes,
00:41:00 Esse navio se chama Fidele...
00:41:02 que é o nome do navio
00:41:06 O Vigarista.
00:41:08 Isso é estranho.
00:41:15 Eu nunca li esse.
00:41:23 Contrabandistas.
00:41:28 De quem foi a idéia de andar na linha?
00:41:31 Minha.
00:41:35 Ele quase foi morto
00:41:39 Aqueles dois bandidos,
00:41:42 partiram pra cima dele
00:41:44 Venham me pegar,
00:41:48 Merda!
00:41:49 Às vezes penso que ele adoraria
00:41:53 Encurralado no meio da noite
00:41:57 É o sonho dele.
00:41:59 Contar uma estória tão bem
00:42:04 De alguma maneira.
00:42:07 Finalmente seria real pra ele.
00:42:10 É o tipo de coisa que todos desejam.
00:42:15 Bem, tentar conseguir algo real contando
00:42:22 Acredite em mim nisso.
00:42:37 Ela é diferente. Ela sabe...
00:42:41 Às vezes acho que ela sabe de tudo.
00:42:44 Isso não te preocupa?
00:42:46 Não, mas algo nela está
00:42:51 Ela parece um dos seus personagens.
00:43:00 O dia que eu trapacear você
00:43:06 Como colocou o belga no nosso orçamento?
00:43:09 Ele é ótimo, não é?
00:43:11 Não esperava que ele fosse
00:43:13 Não sei se ele é.
00:43:17 Ei.
00:43:20 O único perigo real nesse jogo todo...
00:43:23 É você se apaixonar por ela de verdade.
00:43:25 Ei!
00:43:27 O México é mais perto do que pensa.
00:43:31 Não se apaixone por ela, Bloom.
00:43:39 Grécia
00:43:43 Contando o conto.
00:43:47 Boa sorte, rapazes.
00:44:07 Meu francês está
00:44:10 Acho que ele disse:
00:44:13 Ele apareceu do nada na noite passada.
00:44:15 Senhorita,
00:44:18 Oh, Senhor. O que ele tinha?
00:44:20 Um livro de orações do século VIII.
00:44:22 Ele rouba peças do seu
00:44:24 e as vende para contrabandistas.
00:44:26 É o que ele faz.
00:44:27 Imagino quem seja seu contato.
00:44:29 Provavelmente é o espanhol, certo?
00:44:31 Sim. Um argentino.
00:44:35 Um cavalheiro da Argentina.
00:44:37 Então, O Curador venderá a um
00:44:43 E então, o argentino... Argent...
00:44:47 pagará $2,5.
00:44:51 Nada mal.
00:44:53 Lamento que teve que
00:44:57 Pra onde vai aquele táxi?
00:45:00 Estação de trem.
00:45:02 - Pra onde o trem vai?
00:45:06 Qual é!
00:45:10 Isto é, acho que seria divertido.
00:45:12 - Não.
00:45:15 Bem, pra começar não temos U$1 milhão.
00:45:17 Um milhão... Como se eu... Tanto faz.
00:45:21 Isso é real. É perigoso.
00:45:25 Isso pode acabar muito mal.
00:45:28 Bem, acho que um pouco de
00:45:32 Se os três quiserem se juntar à minha
00:45:35 Sabem como é... considerar.
00:45:39 Isso não é uma estória de aventura.
00:45:42 Do que está falando?
00:45:44 É tudo o que é!
00:46:00 Vai, vai, vai.
00:46:03 Vocês aí!
00:46:05 Isso não é de graça!
00:46:16 Onde estão vocês?
00:46:22 Estamos contrabandeando.
00:46:27 Do vagão de lanches.
00:46:32 Ela está fazendo uma bandeira pra
00:46:34 Essa tarde ela estava escrevendo
00:46:37 Pensei que escrevia
00:46:39 Não. Qual é, ela está se
00:46:43 Não tem graça. Não gosto desse golpe
00:46:47 - Está dando muita chance pro azar.
00:46:49 ... era tirar o pó dos sapatos dela.
00:46:53 Enquanto durar.
00:47:04 Isso acabou de chegar?
00:47:07 "Caro Stephen. Ponto.
00:47:10 "Os irmãos B. estão chegando a Praga."
00:47:12 "Estou indo pra lá pessoalmente.
00:47:14 "Adoraria ver meus meninos.
00:47:18 Nosso mentor está de volta.
00:47:23 Telegrafe pra ele de volta.
00:47:24 Caro Dog. Ponto.
00:47:26 A menos que ache que restaram
00:47:29 Eu altamente recomendo que fique
00:47:34 Carinhosamente... Etcetera.
00:47:49 Já pegou esse trem antes?
00:47:52 Sim.
00:47:54 Então isso tudo é como
00:47:57 Bem, normalmente eu só...
00:47:59 jogo cartas e bebo com a Bang Bang
00:48:02 Bang quem?
00:48:05 Yueng Ling.
00:48:07 Bang Bang é seu codinome
00:48:10 E eu?
00:48:12 -Vou ter um codinome de contrabandista?
00:48:22 Acho que você está constipado.
00:48:26 Na porra da sua alma.
00:48:33 Eu acho que...
00:48:35 você deve ter um monte enorme
00:48:39 ... no cú da sua alma.
00:48:40 - O que?
00:48:43 Estou fingindo ser uma contrabandista.
00:48:48 Certo?
00:48:49 Mas o que você não sabe é que...
00:48:53 Eu sou uma contrabandista aqui dentro.
00:48:58 Porque eu digo com convicção.
00:49:01 Sabe qual é o seu problema?
00:49:07 Quero dizer,
00:49:10 Quero dizer...
00:49:20 Eu adoro trovoadas.
00:49:55 Ai, meu Deus!
00:49:57 Boa noite.
00:50:11 Eis o Grande Par.
00:50:20 Praga
00:50:23 Última vez que estive em Praga,
00:50:26 Como ela era?
00:50:29 Pele pálida, pés compridos.
00:50:33 Então...
00:50:36 Isso é meu.
00:50:40 Bloom e eu vamos garantir a hospedagem.
00:50:45 Srta. Yueng Ling
00:50:49 Você vai até o banco.
00:50:51 A transferência deve ser liberada
00:50:53 - Dinheiro?
00:50:56 Só bandidos de filme e russos
00:51:00 Você vai solicitar um
00:51:09 Quem diabos está aí?
00:51:11 Um truque barato.
00:51:13 Max, somos nós, Cristo.
00:51:16 Porra!
00:51:22 - Max! Somos nós!
00:51:24 - Jesus, Max, pega leve...
00:51:26 Mas que porra!
00:51:27 Tá, tá tá... Bom dia.
00:51:30 Vamos entrar.
00:51:36 Então...
00:51:41 Ao lado da Basílica, estão os
00:51:48 E abaixo deles, de forma
00:51:51 Há uma pequena seção de catacumbas.
00:51:54 E é claro, o livro.
00:51:58 Mas eu sou o curador,
00:52:00 Eu distraio a moça da copiadora.
00:52:03 Deslizo o livro pra minha
00:52:08 Lá pelas 2:00h amanhã, certo?
00:52:18 É com você que eu faço negócio, certo?
00:52:21 Certo.
00:52:26 Certo.
00:52:31 Seu sorriso é o sol, ma chère.
00:52:36 E homens decadentes,
00:54:17 Diamond Dog,
00:54:22 Bloom.
00:54:25 Bloom, Bloom, Bloom.
00:54:30 Há quanto tempo?
00:54:35 Chá.
00:54:37 Dá pra acreditar?
00:54:42 Faz muito tempo, não?
00:54:43 Se eu chamar Stephen aqui,
00:54:46 Você está aterrorizado!
00:54:50 Eu sou um velho.
00:54:54 Sem percepção de profundidade.
00:55:02 Sabe, tem sido engraçado...
00:55:04 observar vocês pegarem o que
00:55:10 Estou tão orgulhoso!
00:55:12 De ser uma nota de rodapé
00:55:17 Mas vocês...
00:55:20 ... me odeiam.
00:55:26 Provavelmente não vai acreditar,
00:55:31 Mas amor...
00:55:36 Sabe, pessoas como nós...
00:55:38 Podemos sempre piscar
00:55:43 E como Pedro andando nas águas ou
00:55:48 se olhar pra baixo sem confiança...
00:55:52 Você vai cair.
00:55:56 Esse é o preço das nossas vidas.
00:56:02 Um dia Stephen vai cair.
00:56:06 Talvez seja glorioso,
00:56:10 E ele não vai estar lá pra te
00:56:14 E sem ele, o que você vai fazer?
00:56:18 Lembro-me de todos outros garotos
00:56:21 Eles corriam. Eles lutavam.
00:56:25 Você ficava tão passivo, paralisado.
00:56:29 Isso é um aviso, Bloom.
00:56:34 Quando ele se for...
00:56:37 lembre-se de mim.
00:56:45 Stephen!
00:56:47 Estávamos falando de você.
00:56:53 Vai se fuder!
00:57:27 Desculpe não estar lá.
00:57:30 Não pode sempre estar.
00:57:34 É, acho que não posso.
00:57:57 Max?
00:58:03 Não estamos um pouco adiantados?
00:58:11 Bem, ele se foi com certeza.
00:58:14 Provavelmente do outro lado
00:58:16 Não estão um pouco adiantados?
00:58:18 Eu não entendo.
00:58:20 Se ele estava fugindo,
00:58:23 até trocarmos o livro pelo milhão?
00:58:25 Então ele teria algum
00:58:30 Bem, de volta pras antiguidades.
00:58:33 Nada perdido, nada ganho.
00:58:35 Oh.
00:58:41 "Oh"?
00:58:48 O cheque foi descontado ontem à tarde.
00:58:50 Já poderia ter depositado numa
00:58:54 Sinto muito, Pen.
00:58:57 Que desperdício!
00:59:00 Pobre homem.
00:59:06 Isso é, ele não vai sequer ver
00:59:09 Vai simplesmente apodrecer
00:59:16 Não.
00:59:17 Não existe livro, certo?
00:59:19 Talvez exista. Talvez seja real.
00:59:21 - Não é real. É um engodo.
00:59:25 Quer saber? É o meu dinheiro,
00:59:28 Ele nos deu cada pedaço de
00:59:31 Bem, teríamos que esvaziar os
00:59:34 Algum tipo de...
00:59:40 Distração.
00:59:52 Ela é uma artista com nitroglicerina.
00:59:56 Sinto que quero saber mais sobre ela.
00:59:59 É.
01:00:02 Alguns anos atrás, quando estávamos
01:00:07 ... ela simplesmente apareceu.
01:00:09 E percebemos que um dia ela iria
01:00:13 Dá uma olhada na tatuagem
01:00:15 É uma franja tatuada
01:00:19 Essencialmente, quer dizer...
01:00:20 "Quando enjoar de alguma coisa,
01:00:34 O detector de fumaça está
01:00:37 Vamos plantar e armar
01:00:40 Mini.
01:00:41 Mini, mini.
01:00:42 Mini carga.
01:00:46 Uma nuvem de fumaça dispara
01:00:49 Segue-se a simulação de incêndio.
01:00:51 Com licença.
01:00:53 Temos exatamente 4 minutos e meio...
01:00:55 pra passar pela escotilha de acesso,
01:00:58 pegar o livro e dar o fora antes
01:01:01 O código de abortagem, caso tenhamos
01:01:06 Por alguma razão.
01:01:08 Certo, então ela explode essa.
01:01:11 Essa é a mochila da Yueng Ling?
01:01:13 É.
01:01:17 Sabe como me sinto?
01:01:20 Excitada?
01:01:21 Assustada.
01:01:23 Todo meu faço e aconteço,
01:01:28 Quero dizer,
01:01:31 Isso é real.
01:01:34 É assustador.
01:01:39 Bem, é só se concentrar.
01:01:42 Segunda à esquerda, terceira à direita.
01:03:33 Tudo certo.
01:03:42 Tudo bem?
01:03:45 Tudo.
01:03:56 Sabe, para constar,
01:03:59 Porque enviá-la sozinha?
01:04:00 Porque ir sozinha é muito importante.
01:04:04 Ouça, ela está indo para um escritório
01:04:10 e levando um manuscrito
01:04:14 No pior dos casos: um arquivista
01:04:18 O que nem vai acontecer.
01:04:23 Certo, ela está em posição.
01:04:28 Ninguém sequer saberá
01:04:45 Fudeu.
01:04:59 Vamos, não faça isso.
01:05:16 Abortar!
01:07:04 Espere. Espere.
01:07:08 Ouça, se os soldados a encontrarem
01:07:10 vão pensar que é uma arquivista.
01:07:14 Então desde que ela não faça
01:08:30 Ah, não.
01:08:31 É o chefe de polícia.
01:08:34 O chefe de polícia!
01:08:46 Obrigada.
01:09:37 Eu já, em diferentes
01:09:40 literalmente vendi gelo pra esquimó
01:09:44 Mas não tenho a menor idéia do que ela
01:09:46 pra ele ter conversado docemente
01:09:49 Eu poderia perguntar pra ela.
01:09:51 Que obtuso.
01:09:55 Deixe-a dormir.
01:10:03 Aquilo foi real.
01:10:05 É, eu sei.
01:10:09 Assustador.
01:10:12 ¦A milhas de lugar nenhum¦
01:10:15 ¦Acho que vou no meu tempo¦
01:10:23 ¦Pra chegar lá¦
01:10:26 ¦Olho pra montanha¦
01:10:32 ¦Tenho que escalar¦
01:10:37 ¦Pra chegar lá¦
01:10:41 ¦Senhor, meu corpo¦
01:10:44 ¦Tem sido um bom companheiro¦
01:10:48 ¦Não precisarei dele¦
01:10:51 ¦Quando chegar no final¦
01:10:54 ¦A milhas de lugar nenhum¦
01:10:57 ¦Acho que vou no meu tempo¦
01:11:05 ¦Pra chegar lá¦
01:11:13 ¦Rastejo pelos vales¦
01:11:16 ¦Tateio as árvores¦
01:11:19 ¦Pois sei que quando encontrar, meu bem¦
01:11:22 ¦Me fará sentir bem¦
01:11:28 Uma maçã?
01:11:31 É...
01:11:34 ¦Eu amo todas as coisas¦
01:11:37 ¦Não deixe isso te entristecer¦
01:11:40 ¦Pois beberei a você, meu bem¦
01:11:43 ¦E pensarei a isso¦
01:11:49 ¦Eu pensarei a isso¦
01:11:55 ¦A milhas de lugar nenhum¦
01:11:59 ¦Acho que vou no meu tempo¦
01:12:07 ¦Pra chegar lá¦
01:12:13 México.
01:12:17 Certo, vamos nos encontrar
01:12:20 Em uma praia isolada
01:12:24 Uma entrega simples.
01:12:25 Penélope, você e
01:12:28 Bloom e eu vamos fazer a entrega.
01:12:31 Vocês parecem um pouco tensos.
01:12:33 Bem, não estou excitado por eles
01:12:37 Poderiam haver razões legítimas,
01:12:41 E eu não gosto de difamar
01:12:44 mas o México é um lugar horrível.
01:12:48 Então tomaremos cuidado.
01:12:56 México
01:13:07 Vai ser perigoso amanhã, certo?
01:13:10 Sim.
01:13:14 Deve dormir no hotel essa noite.
01:13:16 Ficarei com Stephen na casa de praia.
01:13:21 Estou realmente nesse momento.
01:13:27 Nesse momento, estou.
01:13:30 Quero ser contrabandista.
01:14:03 O último capítulo
01:14:07 Como se sente?
01:14:31 E aí?
01:14:38 Bloom, o que foi?
01:14:52 Meu irmão e eu somos golpistas.
01:14:56 E...
01:14:59 Tudo desde que me atropelou
01:15:04 É tudo falso. É tudo...
01:15:07 Um engodo.
01:15:14 Stephen foi até a cidade
01:15:17 O dinheiro está no quarto dele.
01:15:18 Dinheiro?
01:15:28 Venha.
01:15:38 Tem que acender na base.
01:15:55 Então, eu abri o jogo todo pra ela.
01:15:59 E estou aqui
01:16:03 Como se sente com isso?
01:16:07 Desapontado.
01:16:09 Essa não é o final que queria?
01:16:12 O que isso importa?
01:16:17 Então eu também posso
01:16:20 - Onde está o dinheiro?
01:16:21 - Me dê o dinheiro, Stephen.
01:16:23 Eu não quero o dinheiro.
01:16:24 Ele não vai ficar com nenhum
01:16:26 Lamento que tenha se apaixonado por ela.
01:16:30 E isso tudo...
01:16:33 E cada momento que passam juntos, está
01:16:37 É disso que tem medo, não é?
01:16:41 Que não saiba a diferença.
01:16:43 Ou talvez, que não haja diferença.
01:16:45 Que o amor seja isso, não é?
01:16:47 Tudo bem.
01:16:50 Não.
01:16:52 Está assustado demais pra partir.
01:16:54 Está assustado demais
01:16:57 Porque o pôr do sol real pode ser belo,
01:17:02 Não, você não está pronto.
01:17:04 Caso contrário não estaria aqui agora.
01:17:08 O dinheiro está na minha cama.
01:17:11 Mas na minha estória você não fica com
01:17:18 Bloom?
01:17:21 Vamos embora.
01:17:25 Por favor.
01:17:32 Por favor?
01:18:11 Tem gosto de papel laminado.
01:18:27 Eu sinto muito.
01:18:39 Saia daqui.
01:18:43 Pegue o carro e vá.
01:18:46 Eu não vou a lugar nenhum.
01:20:21 Tóquio
01:20:25 ¦A tempestade passou¦
01:20:32 ¦Passei toda minha vida dormindo¦
01:20:38 ¦Agora não há nem um som¦
01:20:41 ¦Ninguém a ser encontrado em lugar algum¦
01:20:51 ¦Um pastor e uma ovelha te farão dormir¦
01:20:57 ¦Onde mais no mundo gostaria de ir?¦
01:21:03 ¦A uma terra de maravilhas¦
01:21:10 ¦Porque pensaríamos sequer em voltar?¦
01:21:45 Ei!
01:21:49 - Como me encontrou?
01:21:51 Como encontrou Bang Bang?
01:21:52 Ela me deu seu número quando
01:21:56 Bang Bang tem um telefone celular?
01:21:58 Tem.
01:22:00 Acho que ela é muito seletiva
01:22:10 Porque está aqui, Penélope?
01:22:15 Tá.
01:22:19 Bem, eu...
01:22:25 Eu tive bastante tempo. Sabe, pra
01:22:30 Eu quero que considere isso seriamente.
01:22:40 PENÉLOPE A ARTISTA DO GOLPE
01:22:52 Vá embora.
01:22:55 Vá embora.
01:23:00 Tudo que Stephen disse é verdade.
01:23:02 Eu estava te manipulando
01:23:06 Tudo entre nós...
01:23:11 Nada foi real.
01:23:14 Tá bem.
01:23:29 Não acredito em você.
01:23:58 Te deixei fazer seu monólogo.
01:24:03 Deixei ela acreditar
01:24:05 para que ela nunca mais
01:24:08 Deixá-la longe de tudo isso
01:24:31 - Vai me dizer o que estou fazendo aqui?
01:24:36 Pra que imaginou que ela serviria?
01:24:39 $1,75.
01:24:45 Olha, claro que ela voltou.
01:24:48 Ela nunca teve o que queria.
01:24:52 Nem você.
01:24:53 Tá bem.
01:24:55 Você nos colocou nisso,
01:24:57 Vai terminar isso,
01:24:59 Terminar de vez, para que
01:25:04 Tem certeza que é o que quer?
01:25:08 Eu a amo.
01:25:13 Não quero transformá-la em mim.
01:25:42 Bem, não podemos fazer
01:25:44 até liquidarmos nossos ativos
01:25:46 Ficou com meu milhão
01:25:48 Era lucro, não capital.
01:25:52 Então, o primeiro passo
01:25:58 Aquele que disse que era falso, certo?
01:26:01 Na verdade, com todas suas
01:26:04 ... não podíamos arriscar
01:26:07 Mas, para conseguir o máximo, teremos
01:26:12 E só existe um mercado
01:26:16 Onde?
01:26:19 SÃO PETESBURGO
01:26:25 Quem poderia arrumar, afinal?
01:26:28 Pra enganar os russos?
01:26:36 Meus meninos.
01:26:40 Eu não entendo.
01:26:42 Estamos mandando Penélope às cegas.
01:26:45 Porque ele está aqui?
01:26:47 Precisamos de alguém pra passar pela
01:26:50 O Dog tem um grande armazém
01:26:53 Pode parar.
01:26:55 Eu odeio ele, Stephen.
01:26:57 Mas não é isso.
01:26:59 É que eu não confio nele.
01:27:00 O que ele pode fazer?
01:27:02 Roubar nosso dinheiro falso?
01:27:05 Eu pensei em tudo,
01:27:07 E não podemos concluir sem ele.
01:27:12 Confie em mim.
01:27:22 Stephen,
01:27:25 Seus símbolos, vermelho para
01:27:31 E nosso herói deve enfrentar o Minotauro
01:27:37 A entrega será no seu armazém.
01:27:39 Assuste-a. Pense numa versão
01:27:42 Mas não toque na garota.
01:27:44 A garota?
01:27:47 Não precisa saber o nome dela.
01:27:51 Eu sei seu nome.
01:27:54 Estou ansioso pra me
01:27:58 Tudo bem, aqui vamos nós.
01:27:59 O vidro traseiro está
01:28:02 e tem uma grande carga
01:28:05 Após a troca com o Dog,
01:28:09 Tarde da noite, paramos em
01:28:11 onde nossos russos falsos nos traem e
01:28:15 Todos morremos. Bloom leva um tiro
01:28:21 Ponto final.
01:28:24 Tudo bem.
01:28:29 Tem estado quieta demais.
01:28:37 Estou fazendo isso por ela, sabe?
01:28:53 Amanhã é o grande dia.
01:29:32 Abaixem-se!
01:30:48 - Pra fora!
01:30:50 Saiam, saiam, saiam...
01:31:03 Bloom! Bloom.
01:31:10 - O que aconteceu?
01:31:13 O que aconteceu?
01:31:17 Stephen?
01:31:19 Eu acho...
01:31:20 Bloom, acho... Acho que devem
01:31:24 Acho que eles nos traíram
01:31:27 Sabe, eu acho...
01:31:30 - A caderneta do Stephen.
01:31:35 Quem pegou ele?
01:31:37 Porque? Acho que os russos
01:31:49 Stephen, Deus, por favor,
01:31:53 Não sei o que fazer, Stephen.
01:32:01 Merda!
01:32:11 Se sabe o que está acontecendo essa
01:32:24 Por favor. Por favor, não agora.
01:32:29 Não sei o que fazer.
01:32:53 BOA CAÇADA
01:32:57 Obrigado.
01:33:11 Uma vida não escrita
01:33:18 Não consigo acreditar.
01:33:19 Em que? Bang Bang ser
01:33:22 Eu também não.
01:33:25 Você quer dizer...
01:33:27 Acha que ela pode ter forjado pra fazer
01:33:36 O que faremos agora?
01:33:44 É um bilhete de resgate.
01:33:46 Diz que estão com Stephen.
01:33:47 Diz que querem o dinheiro
01:33:51 Dão o banco,
01:33:54 E um endereço pra irmos às 14:00h.
01:33:59 Bem, vou transferir o dinheiro da minha
01:34:03 É muito dinheiro.
01:34:05 Eu faço.
01:34:07 - Quanto estão pedindo?
01:34:27 Não!
01:34:29 Vou matar ele se for isso!
01:34:33 Matar quem?
01:34:34 Eu vou... Não!
01:34:37 O que?
01:34:41 Tenho sido um idiota. Isso tudo pode ter
01:34:47 Deus, ele queria que eu parasse,
01:34:51 Deus, eu vou passar mal.
01:34:53 Mas ele faria isso?
01:34:57 Eu não sei.
01:35:01 Sim. Sim, é claro que faria.
01:35:03 Contar uma estória tão bem
01:35:07 O golpe perfeito. Isso é tudo...
01:35:11 Maldito seja. É isso mesmo.
01:35:13 Quer saber? Nós não sabemos.
01:35:16 - Melhor transferirmos o dinheiro.
01:35:18 É a vida do seu irmão.
01:35:21 Vou transferir o dinheiro.
01:35:31 Tudo certo.
01:35:40 Eu vou com você.
01:35:42 Não, fique aqui.
01:35:46 Ir sozinho é muito importante.
01:35:54 Estou tão assustado.
01:35:59 Tudo que posso imaginar encontrar lá,
01:36:04 Vou estar aqui quando voltar.
01:36:44 Stephen?
01:36:52 Stephen?
01:36:57 O jogo acabou. Pode sair.
01:37:03 Vamos lá, vamos arrasar
01:37:42 - Stephen!
01:37:49 Penélope transferiu o dinheiro?
01:37:51 Sim.
01:37:57 Stephen, me conte o que isso é.
01:37:59 Jesus Cristo, Bloom.
01:38:02 Não preciso de lamento.
01:38:07 Que diabos, Stephen.
01:38:09 - Caia fora daqui agora!
01:38:11 Isso é um engodo ou é real?
01:38:15 Um engodo?
01:38:19 É real, Bloom.
01:38:25 Olá, Bloom.
01:38:26 Que diabos, Bloom.
01:38:28 Está feliz em ouvir
01:38:32 Esses são homens do Dog.
01:38:36 Que diabos, Bloom!
01:38:37 Eu te disse que Stephen iria cair.
01:38:41 E você? Você está paralisado.
01:38:45 Rezando para que isso seja
01:38:49 É?
01:38:52 Feche os olhos agora, doce criança.
01:38:56 E eu vou te contar a verdade.
01:39:02 Não!
01:39:16 Bloom!
01:39:23 Ele tem outra arma!
01:39:52 Por favor diga que isso é maquiagem.
01:39:55 Diga que é uma bolsa de sangue e que
01:40:26 Você que disse, não eu.
01:40:32 Posso receber um "UAU" por isso?
01:40:36 Uau.
01:40:40 Seu filho da p...
01:40:53 Você conseguiu.
01:40:55 Quero que prometa que não voltará
01:41:08 Tem gosto de papel laminado.
01:41:11 Certo, eis o que quero que faça.
01:41:15 - Sim. Uma saída limpa.
01:41:18 - Carro bomba.
01:41:20 - Penélope?
01:41:22 Certo, é o seguinte...
01:41:25 Leve Penélope para Helsinque,
01:41:28 Encene todo aquele
01:41:31 Vai ser divertido pra ela.
01:41:33 Isso dará mais gravidade à coisa toda.
01:41:36 E eu vou te ver quando der.
01:41:39 - Quando?
01:41:42 Última coisa que precisa
01:41:44 Enfim, como vou coroar isso?
01:41:47 Bloom...
01:41:50 Escolha uma carta.
01:41:54 - Tá bem.
01:41:56 Sim.
01:42:05 Esse é o melhor truque
01:42:10 Queria que tivesse uma platéia maior.
01:42:13 Você sempre foi a única
01:42:27 Eu te amo.
01:42:31 Tchau.
01:42:42 Está tudo bem.
01:45:04 Sabe, ele me disse isso uma vez.
01:45:10 Ele me disse...
01:45:12 "Não existe isso de vida não escrita".
01:45:19 "Só vida mal escrita."
01:45:27 Deus.
01:45:32 Eu te amo, Bloom.
01:45:39 Sabe o que vai fazer?
01:45:46 Nós vamos viver...
01:45:50 como se estivéssemos contando
01:45:59 Você está pronto?
01:46:10 Stephen disse outra coisa, uma vez.
01:46:14 "O golpe perfeito é aquele onde todos
01:46:26 Bem...
01:46:53 TRADUÇÃO E LEGENDA
01:50:23 You came to me
01:50:25 In the hospital ward when I blew out my knee
01:50:31 But I wasn't there to be cared for or carried
01:50:40 'Cause I was asleep
01:50:43 In my bed, in my house
01:50:49 While you drove across town
01:50:57 It was fake
01:51:01 For the sake
01:51:06 Of making you take me for real
01:51:10 But I guess you're even less impressed
01:51:24 If the world is a stage
01:51:28 And we're all of us actors
01:51:34 I am the man at the masquerade
01:51:41 Who was fake
01:51:46 For the sake
01:51:51 Of making you take me for real
01:51:55 But I guess you're even less impressed
01:52:01 I keep trying to paint a picture
01:52:10 'Cause what I drew
01:52:14 Could be improved
01:52:18 If I could make you see
01:52:21 More flame than flicker
01:52:27 These half-truths
01:52:33 Could be improved
01:52:37 With less of me
01:52:45 And more you
01:52:53 Believe what I speak
01:53:04 At least just keep
01:53:16 Speaking to me