Bucket List The
|
00:00:26 |
Edward Perrimont Cole májusban halt meg. |
00:00:30 |
Szombat délután volt, és |
00:00:36 |
Nehéz összegezni egy-egy ember életének lényegét. |
00:00:41 |
Egyesek azt mondanák, talán azokkal lehetne megadni, |
00:00:45 |
Egyesek úgy hiszik, hogy a hittel. |
00:00:49 |
Egyesek pedig azt, szeretettel. |
00:00:52 |
Megint mások szerint az életnek egyáltalán nincs értéke. |
00:00:56 |
Én, személy szerint úgy vélem, |
00:01:00 |
azoknak az embereknek a tükrében értékelheted az életed, |
00:01:04 |
Amit biztosan állíthatok, az az, |
00:01:06 |
hogy bármivel is mérjük, |
00:01:12 |
mint amennyihez más embernek talán |
00:01:16 |
Tudom, hogy mikor meghalt, |
00:01:20 |
de a szíve nyitva állt. |
00:01:29 |
Nevezze meg azt az 5 elnököt, |
00:01:34 |
H... |
00:01:36 |
Warren D. Harding, Robert B. Hayes, |
00:01:40 |
És a két Harrison, |
00:01:46 |
Azt hittem megfoglak a két Harrisons-szal. |
00:01:48 |
Te beteg vagy, tudtad? |
00:01:50 |
Ennyire nem vagyok beteg. |
00:01:53 |
- Nem... |
00:01:56 |
- Hey, buddy boy... |
00:01:57 |
- Mikor fejezed be azt a Camarot, te? |
00:02:01 |
Na, itt van neked mégegy... |
00:02:09 |
- Ez nehéz.. |
00:02:12 |
Nem-nem, azt nem tudom, hogy arra a névre kíváncsiak-e, |
00:02:16 |
vagy arra, aki valóban feltalálta azt. |
00:02:22 |
- Igen...miért, nem õ találta fel? |
00:02:26 |
Nobel -díjat is kapott érte 1909-ben. |
00:02:31 |
Az igazság azonban az, hogy |
00:02:36 |
Marconi ugyanazokat az ötleteket használta az õ modelljéhez |
00:02:43 |
Tessla harcolt Marconival, egészen annak |
00:02:47 |
Ugyanebben az évben a legfelsõbb bíróság megállapította, |
00:02:51 |
És hogy Nicolas Tessler találta fel a rádiót. |
00:02:55 |
- Carter. |
00:02:58 |
Szia Jenny! Remek, mit mondtak, mikor? |
00:03:09 |
Aha, és ez mit jelent? |
00:03:45 |
Kopi Luwak... a világ legritkább itala. |
00:03:51 |
Kortyoljon csak bele...gyerünk |
00:03:55 |
Mr.Cole, |
00:03:59 |
Jól van, csak egy pillanat. |
00:04:02 |
Itt van, gyerünk... |
00:04:11 |
Nos? |
00:04:13 |
Igazán finom. |
00:04:16 |
Igazán finom... |
00:04:19 |
Mr. Cole... Uram? |
00:04:22 |
Tudja mi az a filiszteus, Jim? |
00:04:25 |
- Elnézést, Richard uram. |
00:04:35 |
Köszönöm elnök úr, és felügyelõ tagok. |
00:04:38 |
Mi, a Cole csoport tagjai úgy látjuk, |
00:04:42 |
az igencsak számottevõ helytelen irányítás |
00:04:45 |
- Már elnézését kérem, de... |
00:04:48 |
A jelenlegi kölcsönök, és az az egyéb hitelek... |
00:04:51 |
az adományok és támogatások most |
00:04:55 |
a kutatások, a gyermekgyógyászat, az |
00:04:58 |
15 olyan kórház van, melyeket a Cole Csoport |
00:05:02 |
Mindet újjászervezték úgy, hogy mostmár |
00:05:06 |
a helyi közösségek minden egészségügyi szolgáltatásokkal |
00:05:08 |
A meglehetõsen erõs személyzethiány ellenére is? |
00:05:10 |
Inkább úgy mondanám, hogy az orvosaink... |
00:05:11 |
És mi a helyzet az ágyakkal? Terjengenek olyan híresztelések, |
00:05:16 |
hogy az már túltelítettségnek számít. |
00:05:18 |
- A betegek válaszai alapján mindig is... |
00:05:21 |
Én kórházakat vezetek, nem gyógyfürdõket! |
00:05:25 |
Két ágy per szoba, ez alól nincs kivétel. |
00:05:29 |
Nézzék...lemondtam egy ebédet Michelle Pfeifferrel, hogy |
00:05:34 |
Tehát, mellõzhetnénk ezt a felesleges erõltetett pózolgást? |
00:05:39 |
Fiúk, lányok. Maguknak szükségük van rám, |
00:05:45 |
Nos, itt van egy csekk egy csinos kis összegrõl ebben a borítékban. |
00:05:57 |
Mr Cole, jól van? |
00:06:44 |
Mit csinál itt? |
00:06:46 |
Nem is tudom, az életemért küzdök, és maga? |
00:06:51 |
Ööö, nos, csak meglepett, hogy ... |
00:06:52 |
Jobb ha jól kezelik, mert ha nem, |
00:06:54 |
Mondja meg Dr. Szarosagyúnak...hogy mindent tudni akarok |
00:07:01 |
amin keresztül akar vinni engem. |
00:07:03 |
Ah... mit tesz ez a tüdõmmel, és ráadásul jövõ hónapban |
00:07:07 |
Nem akarok úgy odamenni, hogy a torkomon egy lyukon |
00:07:10 |
- Nem egészen ez fog történni. |
00:07:15 |
- Itt vagyok uram. |
00:07:18 |
- Most át fogjuk tenni önt az ágyába. |
00:07:29 |
És most? |
00:07:35 |
- Elbocsátottam én magát mostanában? |
00:07:41 |
- Az jó volt! |
00:07:53 |
- Ki ez? |
00:07:59 |
Ó, istenem...hol vagyok, a hullaházban? |
00:08:03 |
Ekkor láttam Edward Cole-t elõször. |
00:08:07 |
Kellemetlen alkalom volt, az biztos. |
00:08:14 |
Utálom a csöveket!! |
00:08:19 |
Meg fogok õrülni, ha emellett a fickó mellett fekve |
00:08:23 |
Mint valami zombi...olyan, mintha félig |
00:08:27 |
Nem kaphat saját szobát. |
00:08:29 |
Az óriási PR problémákat okozna. |
00:08:31 |
A legkevésbé sem érdekel ezek után az átkozott PR. |
00:08:35 |
Ez az én kórházam, az Isten szerelmére. |
00:08:40 |
Ne vegye sértésnek, barátom. |
00:08:43 |
Dehát nyilvánosság elõtt számtalanszor kampányolt |
00:08:47 |
"Kórházakat üzemeltet, nem gyógyfürdõket"... |
00:08:49 |
"Két ágy per szoba" |
00:08:53 |
Azelõtt sosem voltam beteg! |
00:08:56 |
Dr. Albert mindjárt itt lesz, |
00:09:01 |
Megnézze.. |
00:09:08 |
Jézusom! |
00:09:15 |
Thomas...ne engedje, hogy bénultan ébredjek fel! |
00:09:21 |
Megteszek minden tõlem telhetõt. |
00:09:29 |
Ez tényleg a maga kórháza? |
00:09:31 |
Igen, nagyon is. |
00:09:35 |
Akkor talán csináltathatna valamit a borsólevessel. |
00:09:41 |
Az operáció napjára a rák annyira |
00:09:45 |
hogy az orvosok 5% esélyt adtak neki, hogy túléli. |
00:09:50 |
De nem számoltak azzal, hogy |
00:10:07 |
Nem is látogatták meg még eddig? |
00:10:12 |
Még senkit nem látott, mióta visszahozták. |
00:10:16 |
Na, ez pl. mégegy indok, miért nem hiányzik, |
00:10:20 |
Mindig olyan szomorú így látni egy beteget.. |
00:10:23 |
teljesen magára hagyva egy ilyen operáció után! |
00:10:29 |
Legalább csendben van. |
00:10:42 |
- Rachel hívott ma reggel. |
00:10:46 |
Elsõ hegedûsként próbál |
00:10:53 |
Hát ez csodálatos. |
00:11:18 |
- Hozzak neked még könyveket? |
00:11:26 |
Bevetted az esti gyógyszereidet? |
00:11:27 |
- Igen, be. |
00:11:31 |
Jól vagyok,Virginia, tényleg, minden rendben, köszönöm. |
00:11:39 |
Maradhatok még egy kicsit, ha szeretnéd. |
00:11:43 |
Nem sok értelme lenne. Mindketten |
00:11:46 |
Rendben? |
00:11:49 |
Ok. |
00:12:17 |
- Elment? |
00:12:22 |
Mint egy afféle közegészségügyi szakértõ, |
00:12:27 |
én azt mondom, több ember hal meg látogatók miatt, |
00:12:31 |
mint betegségektõl. |
00:12:37 |
A 'Bogyókat' kérném 600-ért. |
00:12:39 |
Ezt a svéd bogyót úgy is ismerik, mint a tehén-bogyót... |
00:12:44 |
- Mi az a Lincoln-bogyó? |
00:12:46 |
- Helyes. |
00:12:48 |
1956 top 40-es listáján ez a Bogyó (Berry) azt kérte |
00:12:54 |
- Ki az a Chuck Berry? |
00:12:56 |
- Igen. |
00:13:00 |
- Hé...kapcsolja...kérem... |
00:13:07 |
Mi az a Merida Trench? |
00:13:11 |
- Jó reggelt, Edward. |
00:13:14 |
Hogy érzi magát? |
00:13:17 |
- Hülye kérdés. |
00:13:20 |
Nem is tudom, hogyan boldogulnék nélküle. |
00:13:23 |
- A humor jó jel. |
00:13:27 |
Egy kis gorombáskodás, ez az egyik kedvenc imája, |
00:13:31 |
- Igen... |
00:13:34 |
Ez rendben van. |
00:13:39 |
Ok... |
00:13:40 |
A jelenlegi agyi mûködés tisztának tûnik, |
00:13:42 |
ezért most Schercoma-t alkalmazunk a |
00:13:44 |
Sajnos a vér-jelei nagyon magasak, úgyhogy |
00:13:47 |
az elsõ kör kemoterápiát |
00:13:51 |
Szeretem a kemoterápia szagát reggelente. |
00:13:54 |
Jó kis szag, mi? |
00:13:56 |
Úgy érzem, gyõztem! |
00:13:59 |
- Késõbb megnézem önt úra! |
00:14:01 |
- Doktor úr...megnézné nekem kérem... |
00:14:05 |
Sajnálom, nagyon késésben vagyok! |
00:14:07 |
- Dr. Given. |
00:14:12 |
Igazán nagyraértékelem! |
00:14:19 |
Nagy barom, igaz? |
00:14:24 |
Mik azok a Quart-ok? |
00:14:26 |
Mióta van itt? |
00:14:28 |
Hát, folyton ki-be az elmúlt pár hónapban... |
00:14:31 |
Egy kísérleti kezelés alatt állok. |
00:14:34 |
Mi az a Quadratic(?) Egyenlet? |
00:14:37 |
Mennyire borzalmas? |
00:14:40 |
A kemoterápia? |
00:14:43 |
Nem annyira, ha az ember nem bánja, |
00:14:47 |
hogy látja az ereit megfeketedni |
00:14:49 |
a csontjai napalmból lennének. |
00:14:53 |
- Szóval, mintha csak a tengerparton lenne. |
00:14:58 |
Minden ember másként reagál rá. |
00:15:03 |
Ma estére meg fogja tudni. |
00:15:06 |
Ma estére? |
00:15:11 |
Figyeljen csak. Remélem nem bánja, ha megkérdezem, |
00:15:16 |
de mire való az a szerkentyû ön mögött? |
00:15:18 |
Az egy kávégép. Kávét lehet készíteni vele. |
00:15:23 |
És mi egyebet tud? |
00:15:26 |
Mi egyebet kéne tudnia? |
00:15:36 |
Tudta, hogy a kávét eredetlieg egy |
00:15:40 |
- Nem mondja. |
00:15:43 |
A kecskék egyszer egy ismeretlen bokor |
00:15:47 |
ami után nemsokkal aztán sokáig csak futkorásztak |
00:15:51 |
Ezért a pásztor elvitt néhány ágat a bokorról a helyi kolostorba, |
00:15:55 |
ahol az apátok elhatározták, hogy megsütik õket. |
00:15:59 |
A bogyók elkezdtek égni, a bennük lévõ bab pedig olyan |
00:16:03 |
ragut fõztek belõle. |
00:16:07 |
Ragut? |
00:16:09 |
Aztán a következõ pár száz évben elterjedt Arábiában, Európában, |
00:16:14 |
sõt, még Szumátrában is, mint az a vacakja is ott. |
00:16:19 |
- Kopi Luwaknak hívják. |
00:16:23 |
Igazán? |
00:16:27 |
Attól nem kell tartania, hogy rajtakap, hogy azt |
00:16:30 |
- Kóstolta már valaha? |
00:16:37 |
Itt, kérem... |
00:16:40 |
- Köszönöm. |
00:16:49 |
Mióta vannak meg ezek a szeplõi? |
00:16:54 |
Mióta az eszemet tudom. |
00:16:56 |
Nagyon helyes szeplõk. |
00:17:05 |
Oké, van itt egy kis pármai sonka, dinnye, |
00:17:07 |
mozzarella, és borjúpástétom. |
00:17:12 |
Hoztam egy kis kekszet és ... |
00:17:16 |
Biztos, hogy ezt mind meg akarod enni? |
00:17:18 |
Ez a terv. |
00:17:23 |
Mi az? |
00:17:26 |
Oh..Szeretné, ha Thomas önnnek is készítene egy tálat? |
00:17:31 |
- Tommy készíts még egy tálat...ööö |
00:17:36 |
- Keresztnév, vagy vezeték? |
00:17:40 |
Igazán, érdekes. |
00:17:44 |
Szóval, kér rágnivalót? |
00:17:48 |
- Nem, köszönöm, inkább kihagynám. |
00:17:55 |
Hmm...isteni. |
00:17:59 |
A legjobb Los Angelesben. |
00:18:08 |
Már nem lesz többé a legjobb Los Angelesben. |
00:19:01 |
Istenem. |
00:19:04 |
A boldog emberek szívrohamot kapnak. |
00:19:22 |
- Barátaim. |
00:19:25 |
Ne is figyeljenek rám... |
00:19:32 |
Ezt Kay küldi. |
00:19:35 |
Azt mondja, õ is autószerelõ szeretne lenni, |
00:19:38 |
Remélem lebeszélted. |
00:19:40 |
Megpróbáltam. |
00:19:43 |
- Mi van benne? |
00:19:49 |
- Mindig is szerettem volna egyet. |
00:20:00 |
Anya úgy gondolja, nem pihensz eleget. |
00:20:08 |
Szeret téged, Papa. |
00:20:17 |
Ok... |
00:20:20 |
Hívj, ha megvannak a teszt-eredményeid. |
00:20:26 |
Már ha meglesznek valaha egyáltalán... |
00:20:33 |
Vigyázz magadra. |
00:20:43 |
- Õ a legidõsebb gyereked? |
00:20:46 |
- Mi a foglalkozása? |
00:20:52 |
Itt van. |
00:20:55 |
Az öccse, Lee mérnök. |
00:21:04 |
És ki ez a szép kislány? |
00:21:07 |
Õ Rachel,a legfiatalabb hármójuk közül. |
00:21:10 |
- Jó nagy korkülönbség van köztük. |
00:21:15 |
Épp hogy a fiúk kirepültek a fészekbõl, jött õ. |
00:21:19 |
Kiváló hegedûmûvész. |
00:21:24 |
Neked vannak gyerekeid? |
00:21:28 |
A kapcsolataim... sosem tartottak elég soká. |
00:21:34 |
Rá se ránts. Én már kettõnk helyett is |
00:21:41 |
És, hogy mûködik a dolog? |
00:21:45 |
- Mûködik. |
00:21:50 |
Ezért találták fel a villanykapcsolót is, igaz? |
00:21:55 |
Ne ítélj el, szeretek én házas lennni... |
00:21:58 |
Az is voltam, négyszer. |
00:22:05 |
Nehéz a kettõt egyszerre csinálni. |
00:22:10 |
Senki nem tökéletes. |
00:22:13 |
Az egyetlen sikeres házasságomat a munkával kötöttem. |
00:22:17 |
16 éves koromban kezdtem el keresni. |
00:22:21 |
És ez voltam én... |
00:22:26 |
Meg fogok õrülni. |
00:22:30 |
Én történész professzor akartam lenni. |
00:22:32 |
Senki sem tökéletes. |
00:22:36 |
2 hónapja jártam a városi fõiskolára, mielõtt Virginia közölte a hírt... |
00:22:42 |
és aztán...tudod...ott állni fiatalon... |
00:22:48 |
feketén...leégve...gyerekre várva... |
00:22:52 |
szóval elvállaltam az elsõ tisztességes adandó munkát... |
00:22:58 |
Aztán szívesen visszamentem volna a fõiskolára... |
00:23:06 |
Mint a füst a kulcslyukon... |
00:23:44 |
Miért nem csinálja ezt akkor, mikor alszom |
00:23:50 |
Talán mindkettõnket meg akar ölni... |
00:23:52 |
- Bármi megtörténhet. |
00:23:56 |
Mi vagy te, az ördög? |
00:23:59 |
Mi van, ha már elvesztettem a tudatom? |
00:24:03 |
Nem, jézusom....nem...nem imádkozom..nem |
00:24:07 |
csak magamban beszélek... |
00:24:13 |
Gondoltál már arra,hogy öngyilkosságot követsz el? |
00:24:15 |
Öngyilkosságot, én? |
00:24:18 |
Nem! |
00:24:19 |
- Igen. Ez az elsõ szint. |
00:24:24 |
- 5 szint van. |
00:24:29 |
a düh, a lázadás, |
00:24:33 |
Igen. És persze, nem gondolod, hogy öngyilkos leszel, |
00:24:37 |
hiszen az elsõ szakaszban vagy, a kétségbevonáséban. |
00:24:41 |
- És te melyikben vagy? |
00:24:46 |
- És te gondolkodsz az öngyilkosságon? |
00:24:50 |
Úgy tûnik, erre már nem lesz szüksége többé. |
00:24:53 |
- Ennyi volt? |
00:24:56 |
És most mi következik? |
00:24:57 |
Elõször a teszt eredményeit kell átnézni, aztán |
00:25:00 |
- Ez meddig fog tartani? |
00:25:02 |
Amint látom doktor Givent, szólok neki, |
00:25:06 |
- Egy óráig még itt leszek. Van valami, amire szüksége lenne? |
00:25:12 |
- Tartson ki,Carter. |
00:25:28 |
Üsd már ki az istenért! |
00:25:33 |
Látod, ez a probléma a mai játékkal. |
00:25:38 |
Nincs kellõ alapozás. |
00:25:41 |
Olvastad az Életem történetét? |
00:25:43 |
- William Saroyan. |
00:25:48 |
végig, az úton, |
00:25:50 |
ha majd felnövünk..." |
00:25:53 |
Oh...Firkálgatok. |
00:25:56 |
- Firkálgatsz? Mit? |
00:26:04 |
Oh...igen, ezt kell csinálni! |
00:26:08 |
Ott egy csúszó ember, egy fickóval a 3-on. |
00:26:12 |
Ezek a mai srácok... |
00:26:17 |
Fülhallgató. |
00:26:28 |
- Edward? |
00:26:30 |
- Hogy vagyunk? |
00:26:36 |
Itt vannak a teszt-eredményei. |
00:26:38 |
Egyenesen...ööö |
00:26:43 |
6 hónap. |
00:26:46 |
Kis szerencsével talán egy év. |
00:26:49 |
Van egy kísérleti program, amire úgy gondoljuk, |
00:26:52 |
és nem akarom hiú reményekkel táplálni, |
00:26:56 |
Héj, doki... |
00:27:02 |
Takarja a képet. |
00:27:07 |
Elnézést. |
00:27:12 |
Amúgy, Edward,ha bármilyen kérdése van, akár napközben, |
00:27:17 |
- Egy kérdést. |
00:27:22 |
Carter, van valami kérdésed a doktor úrhoz? |
00:27:29 |
Hát akkor ismerje meg. |
00:27:36 |
Én csak szeretném tudni, mik az esélyeim. |
00:27:41 |
Természetesen. Megnézem a kórlapját. |
00:27:44 |
Köszönöm! |
00:28:03 |
Edward? |
00:28:11 |
Edward... |
00:28:23 |
Egyszer készítettek egy felmérést. |
00:28:25 |
Megkérdezték 1000 embertõl, hogy |
00:28:28 |
ha lehetne, szeretnék-e tudni elõre, hogy |
00:28:31 |
96%-uk azt válaszolta, hogy nem. |
00:28:37 |
Én mindig a maradék 4%-kal rokonszenveztem inkább. |
00:28:41 |
Azt gondoltam, felszabadítólag hathatna, ha |
00:28:44 |
lehetne tudni, mennyi idõvel tudunk gazdálkodni. |
00:28:48 |
Aztán kiderült, egyáltalán nem hat úgy. |
00:29:19 |
Van kedved kártyázni? |
00:29:22 |
Azt hittem már sose kérdezed meg. |
00:29:35 |
A felkelõ nap sugarai. |
00:29:39 |
Vagy az. |
00:29:52 |
Hadd nézzem csak. |
00:29:58 |
Thomas, híja fel Marie-t a Christie's-nél kérem, |
00:30:06 |
Értem. |
00:30:09 |
Uram, nem szeretnék kíméletlennek tûnni, de |
00:30:13 |
mit szeretne, hogyan kezeljem a.... |
00:30:18 |
Halálom? |
00:30:24 |
Szóval, hagyjam a pénzem az asszisztensemre? |
00:30:30 |
Menjen és hozzon abból a mandulás croissant-ból, amit |
00:30:35 |
És nehogy vegyen zöld banánt! |
00:30:56 |
- Mit csinálsz? |
00:30:59 |
- Add vissza. |
00:31:02 |
Add vissza! |
00:31:04 |
A földön találtam, nem gondoltam, |
00:31:13 |
Az elsõ éves egyetemi filozófiaprofesszorom találta |
00:31:18 |
ezt az elõre gondolkodást, amit *bucket listának* nevezett el. |
00:31:22 |
Azt akarta, készítsünk egy olyan listát, amely azokat a dolgokat |
00:31:26 |
mielõtt... |
00:31:29 |
Szóval leírtam olyasmiket, hogy: " szeretnék 1 millió dollárt", |
00:31:34 |
tudod, egy fiatalember vágyait. |
00:31:40 |
"Szeretnék egy vadidegent a jó útra segíteni" |
00:31:44 |
"A sírásig nevetni". |
00:31:48 |
Nem szeretnék ítélkezni, de ez borzasztó gyenge. |
00:31:52 |
Hát... |
00:31:54 |
De mostmár mindegy is. |
00:31:56 |
Szeretnék ezeknek a totál ellentétével fellépni. |
00:32:03 |
- Mit csinálsz? |
00:32:07 |
Úgy értem, nem szeretnél egy kicsit golyózni? |
00:32:10 |
Fegyvert pufogtatni, szórakozni egy kicsit? |
00:32:13 |
Ennek nem a fegyver-pufogtatás a lényege, szó sincs semmi ilyesmirõl. |
00:32:19 |
Mi az ördögöt értesz az alatt, hogy "látni valami fenségeset"? |
00:32:24 |
Voltál már a Himalayán? |
00:32:28 |
"Egy Shelby Mustangot vezetni", ez nem rossz. |
00:32:31 |
Nekem is van egy, ez az! |
00:32:33 |
Mit szólsz az "ejtõernyõzni"-hez? |
00:32:38 |
Azt mondja hogy. |
00:32:40 |
No most már haladunk. Lássuk csak... |
00:32:55 |
"Megcsókolni a világ legszebb lányát" |
00:32:57 |
- Ezt mégis hogyan képzeled? |
00:33:05 |
"Tetkót csináltatni" . |
00:33:10 |
Edward, én sokkal mélyebbre szálltam magamban, mint te. |
00:33:13 |
Könnyû mélynek és fissnek lenni filozófiailag. |
00:33:17 |
Mit mond Dr. Hahn? |
00:33:22 |
- Talán egy év. |
00:33:28 |
Ezeket valóra válthatnánk. |
00:33:32 |
- Nem, én ... |
00:33:35 |
Másom sincs, csak pénzem. |
00:33:37 |
- De...nem is tudom... |
00:33:41 |
Ezt szimbolikusan kell értelmezni. |
00:33:43 |
- Mintha segítene... |
00:33:46 |
Metaforákról beszélsz, és még |
00:33:51 |
- Itt a lehetõség. |
00:33:53 |
Bolondot csinálni magamból? |
00:33:56 |
Sosem késõ. |
00:34:01 |
Mit gondolsz mi fog következni ezután? |
00:34:03 |
Visszamegyek, és leülök hallgatni az embereket az üzletrõl |
00:34:07 |
és a kamatokról beszélni, |
00:34:10 |
mintha érdekelne az a halott pénz? |
00:34:18 |
a többiek közé, akik mind azt nézik majd, |
00:34:21 |
te azon leszel, hogy megnyugtasd õket? |
00:34:24 |
Hogy részvéttel és szomorúsággal árasszanak el? |
00:34:28 |
Hát, mert én nem...És a szíved mélyén Carter, |
00:34:33 |
azt hiszem, te sem. |
00:34:39 |
Egy csónakban evezünk...na ez milyen metafora? |
00:34:44 |
Itt egy nagy lehetõség számunkra. |
00:34:48 |
Lehetõség? Ez még a te mércéddel is kicsit túlzás! |
00:34:53 |
Egyenlõre jól vagyunk, nem? |
00:34:58 |
"Tünetmentesek vagyunk". Ezt mondja doki. |
00:35:00 |
Nos, szerintem, fekhetünk itt, és várhatjuk, |
00:35:05 |
szaros tudományos kísérletezés folytán... |
00:35:08 |
vagy...akcióba lendülhetnénk egy kicsit! |
00:35:22 |
- Ejtõernyõzni, mi? |
00:35:29 |
Milyen egy kórház ez meg? |
00:35:34 |
Virginia, beszélnünk kell. |
00:35:37 |
Mit mondtak? |
00:35:40 |
Mrs. Chambers, én most kettesben hagynám önöket. |
00:35:57 |
Nem jót. |
00:36:04 |
Tudtam hogy az UCLA-ba kellett volna mennünk. |
00:36:07 |
Az orvosok is jobbak... |
00:36:09 |
- Az sem változtatott volna semmin. |
00:36:12 |
- Nem adjuk fel. Hallani akarok egy másik szakvéleményt. |
00:36:15 |
Igen, az onkológiát legyen szíves, Dr. Petri irodáját. |
00:36:19 |
- Virginia ne. |
00:36:25 |
Dr. Petri, Virginia Chambers, igen, így van... |
00:36:44 |
Most el fogok menni egy idõre. |
00:36:47 |
- Mi a fenérõl beszélsz? |
00:36:53 |
Edward és te? |
00:36:55 |
Elmentek... hová? |
00:36:59 |
- Nem várom el, hogy megértsd. |
00:37:04 |
Egyszerûen nem értem, |
00:37:08 |
Hogyan adhatod fel... adhatod fel a küzdelmet? |
00:37:11 |
- Virginia... |
00:37:13 |
nézd csak meg, hogy viselnék, ha azt mondanád, |
00:37:17 |
Itthagyom õket? |
00:37:19 |
Itthagyom õket! 45 évet töltöttem a |
00:37:27 |
Hogy nekik ne kellejen, és nem is kellett! |
00:37:29 |
Azt hiszem mostmár megérdemlek egy kis idõt, |
00:37:32 |
És mégis miért? Hogy lelépj egy vadidegennel? |
00:37:35 |
- Õ nem vadidegen. |
00:37:39 |
Én pedig a férjed...és az õ apjuk, és nagyapa is vagyok. |
00:37:43 |
- És autószerelõ is vagyok. |
00:37:46 |
Õrült vagy, aki megpróbál úgy tenni, |
00:37:56 |
Sajnálom. |
00:38:08 |
A férjem nem eladó. |
00:38:25 |
Utál engem. |
00:38:32 |
Te is utálsz? |
00:38:35 |
Egyenlõre nem. |
00:38:42 |
És hát elkezdõdött... |
00:39:00 |
Mindig is féltem repülõre szállni. |
00:39:02 |
Most meg egy õrült szeszélye miatt ki fogok ugrani belõle! |
00:39:08 |
Akarod? |
00:39:10 |
Mit gondolsz, megtegyük? |
00:39:13 |
Várj...hát meg kéne tenni. |
00:39:22 |
A francba! |
00:39:29 |
Egy szót se! |
00:39:33 |
- Üljünk vissza a székbe, Kyle. |
00:39:37 |
- A kis nõcske miatt aggódik. |
00:39:43 |
30 másodperc az ugrásig. |
00:39:45 |
A 'folytatás' is ugyanilyen volt, |
00:39:49 |
A 'folytatás'? |
00:39:51 |
A második Mrs. Edward Cole. |
00:39:54 |
Istenem, az a nõ gyûlölt engem. |
00:39:57 |
Talán, mivel a 'folytatásnak' hívtad. |
00:40:00 |
Jézusom Kyle, még sosem láttam ilyet. |
00:40:04 |
15 másodperc. |
00:40:06 |
- Ne, ne, várjon, várjon, meg tudom csinálni. |
00:40:09 |
Nem, tényleg, nem tudom. |
00:40:11 |
- Nem az ugrás az, amitõl fél, hanem... |
00:40:15 |
Attól tart, hogy nem fog kinyílni az ejtõernyõje... |
00:40:17 |
és úgy fog kinézni a saját temetésén, mint |
00:40:22 |
Nem, a *warrenty*t fogom használni, |
00:40:31 |
Van tüdeje a fickónak. |
00:40:34 |
Mindent bele... |
00:40:50 |
Húzza meg azt a vacakot, húzza meg a kötelet. |
00:40:52 |
Na mit szólsz... huh? Ez az élet. |
00:40:56 |
Utálom a rohadt beledet! |
00:40:59 |
Ugyan, hagyd csak, cuki fiú! |
00:41:02 |
Melyiket húzza meg ezek közül az átkozott kötelek közül? |
00:41:05 |
Hozzá ne nyúljon, még nem vagyunk az esési zónán belül, |
00:41:10 |
- Ok, most húzza meg a kötelet. |
00:41:17 |
A piros zónában vagyunk, |
00:41:19 |
- De jó nekem, zuhanok a szerelembe... |
00:41:26 |
Egyszer szerelmes voltam én. |
00:41:34 |
Tommy, azért élünk, hogy máskor haljunk meg! |
00:41:38 |
- Ez nagy szerencse számomra. |
00:41:41 |
Emlékezz az akaratodra. Közel vagy már hozzá. |
00:41:45 |
Megengedi, hogy kérdezzek valamit? |
00:41:48 |
Tommynak vagy Thomasnak hívják tulajdonképpen? |
00:41:50 |
Hát, valójában Matthewnak, de ezt túlságosan |
00:41:54 |
Találtam valamit, gyertek! |
00:41:58 |
- Ez bolond? |
00:42:04 |
Nos, meggondoltad? |
00:42:07 |
Nem, én... nem tudok olyat kitalálni, amivel egy életre |
00:42:11 |
Mi az, hogy egy életre? |
00:42:14 |
- Micsoda? |
00:42:17 |
Tehát akkor semmi szövetségi zászló, semmi fekete |
00:42:22 |
- Nem, én ...úgy értem... |
00:42:26 |
Miért tenném? |
00:42:28 |
Mi, attól félsz talán, hogy nem fognak így eltemetni |
00:42:31 |
Vagy a feleséged? Ez egy tetkó! |
00:42:35 |
Ez nem olyan, mintha megcsalnád egy másik nõvel! |
00:42:38 |
Sosem voltam még más nõvel. |
00:42:40 |
Húúú... |
00:42:43 |
Akkor ennek rajta kell lennie a listán. |
00:42:46 |
Nem, nem, nem hiszem. |
00:42:48 |
66 év... ember, te jó ég, |
00:42:54 |
- Nem. |
00:42:57 |
Nem. |
00:42:58 |
- Az... az olyan, mintha szakértelem végett csinálnád. |
00:43:03 |
Nekem nem is muszáj ott lennem. |
00:43:10 |
Hello kedvesem. |
00:43:14 |
Most vezetni fogod, vagy veszel neki egy szép ruhát? |
00:43:18 |
Csak ismerkedünk egymással. |
00:43:30 |
- Biztos vagy benne, hogy elég egészségesek vagyunk mi most ehhez? |
00:43:33 |
- Amúgy meg, mi van, ha nem? |
00:43:58 |
Gyerünk, velem vagy? |
00:44:03 |
Ah... ez az , jól csináljuk. |
00:44:05 |
Úgy szólsz, mint egy kölyök, aki épp a |
00:44:10 |
Te meg úgy ,mintha egy remegõ segget keresnél. |
00:44:14 |
Remegõ segget? Ho, ho, ho, |
00:44:19 |
Dehogynem, hozzád eleget, Sonny Jim. |
00:44:21 |
Na ezt figyeld. |
00:44:33 |
Próbálgatod, kinek nagyobb a töke? |
00:44:36 |
És ehhez mit szólsz? |
00:44:40 |
- Jézusom, mindkettõnket megölsz. |
00:44:45 |
Az isten verje meg... |
00:44:49 |
Vigyázz csak...mert gonosz leszek. |
00:44:51 |
Gonosz? Majd én megmutatom én neked, ki a gonosz... |
00:44:56 |
ezt kapd ki... Te csirke. |
00:45:13 |
Csirke? |
00:45:21 |
Futhatsz elõlem, de el nem bújhatsz. |
00:45:53 |
Mit szeretnél csinálni ezekután? |
00:45:59 |
Egyébként mennyi pénzed van neked? |
00:46:02 |
Sose mondták még neked, hogy illetlenség arról beszélni, |
00:46:07 |
Sosem ismertem senkit, akinek annyi lett volna, hogy |
00:47:10 |
Gyógyít! |
00:47:25 |
Ez egyszerûen leírhatatlanul gyönyörû. |
00:47:29 |
A sarki jégsapkák felett repülünk, |
00:47:35 |
A csillagok. Õk valóban Isten legnagyszerûbb teremtményei. |
00:47:44 |
Szóval te úgy gondolod, hogy létezik valamilyen formában, |
00:47:51 |
Te nem? |
00:47:53 |
Úgy érted, hiszek-e, ha felnézek az égre, |
00:47:59 |
Talán...aztán ez mind szépen elpusztul? |
00:48:03 |
Nem. |
00:48:05 |
Akkor, a Földön az emberiség 95%-a téved. |
00:48:08 |
Az élet tanította ezt nekem: az emberek 95%-a mindig téved. |
00:48:14 |
Ezt hitnek hívják. |
00:48:16 |
Õszintén: szerintem az irigy embereknek van csak hitük, nekem |
00:48:22 |
Talán a fejed már úton van. |
00:48:25 |
Carter... |
00:48:27 |
Száz ilyen beszélgetésünk volt már... |
00:48:30 |
És minden egyes ilyen beszélgetés, mindig ugyanazokgba a |
00:48:34 |
Van-e ez a ...cukormázas tündérmese, vagy nincs? |
00:48:39 |
És soha, senkinek nem sikerült még átjutnia ezen a falon. |
00:48:43 |
Hát... akkor te miben hiszel? |
00:48:48 |
Én mindenféle hitet elutasítok. |
00:48:51 |
Semmi 'Nagy durranás', semmi 'Univerzum-Irányító'? |
00:48:55 |
Élünk és meghalunk, az élet kereke pedig csak forog |
00:49:04 |
És mi van... ha tévedsz? |
00:49:08 |
Nagyon szeretnék tévedni. |
00:49:17 |
Nem hiszem, hogy ez így mûködik. |
00:49:22 |
Carter, te nem állítasz dolgokat, te |
00:49:27 |
Nem, nekem csak hitem van. |
00:49:33 |
Hallelujah testvér, és kérlek, add ide a musárt. |
00:49:53 |
- Tudod hogyan gyûjtik be a kaviárt, ugye? |
00:49:56 |
Mikor a nõstény *valamit* megfogják... |
00:49:58 |
A halászoknak nagyon kell vigyázni, |
00:50:02 |
Mert ha csak a legkisebb veszélyt érzékeli is, egy |
00:50:07 |
Ez pont úgy hangzott, mintha a harmadik felségem mondta volna. |
00:50:11 |
A nõ azt hitte, a majonézt egy fáról szerzik. |
00:50:17 |
De én meg tudtam szokni a gondolatot. |
00:50:19 |
Ez szintén úgy hangzott, mintha õ mondta volna. |
00:50:27 |
30 évvel ezelõtt jöttem ide. |
00:50:31 |
Elõször egy fickóval. |
00:50:33 |
Hát, ez igazán hízelgõ. |
00:50:36 |
De Emily 10. születésnapja volt a legjobb. |
00:50:39 |
Ki az az Emily? |
00:50:41 |
Egy kis...á... |
00:50:44 |
Bár mostmár nem is olyan kicsi... |
00:50:48 |
Van egy lányod? |
00:50:51 |
Nos... igen.. mikor, tudod te nem... |
00:51:00 |
Röviden a történet lényege: |
00:51:04 |
nem szoktam látni. |
00:51:15 |
Mit csinálsz? |
00:51:17 |
Itt az ideje. |
00:51:20 |
- Nem nem nem. Húzd ki! |
00:51:22 |
- Húzd ki! |
00:51:25 |
Miért? Nincs 'miért'!. |
00:51:34 |
- Mi a baj? |
00:51:37 |
Hová mész? |
00:51:42 |
Mint egy fedélzeten. |
00:51:51 |
Nézd... Carter. |
00:51:54 |
Sajálom, tudom....néha kicsit erõszakoskodó vagyok, |
00:52:03 |
- Jézus Krisztus. |
00:52:07 |
- Mi? |
00:52:10 |
Oh, hát,talán kórházba kéne vinnünk. |
00:52:13 |
- Épp most pattantam meg onnan! |
00:52:15 |
- Rendben, már elállt, nézd..látod? |
00:52:18 |
- Nézd itt... rendben van. |
00:52:20 |
Igen... huh... |
00:52:22 |
- Talán hívnom kéne egy....gyerünk egyenest az autóba... |
00:52:24 |
- Gyerünk... gyerünk. |
00:52:39 |
- Hol van... hol van Tommy? |
00:52:46 |
Oh... |
00:52:48 |
Mennyi pénzed van neked? |
00:52:52 |
Hát, nem fogok elvérezni a szõnyegen. |
00:52:57 |
Keresek... Keresek egy helyet, ahol egy |
00:53:02 |
- És utána jobban leszek, mint valaha. |
00:53:05 |
Ok, csak még egy perc... ok. |
00:53:08 |
Rendben... volt vele egy kis munka, |
00:53:11 |
Holnap Kairo, Tanzania két napig, |
00:53:15 |
És ahogy már korábban megegyeztünk, semmi bikaviadal |
00:53:21 |
Thomas... igazán szeretném azt mondani, hogy |
00:53:27 |
De akkor hazudnék. |
00:53:29 |
Én pedig igazán szeretném azt mondani, hogy |
00:53:32 |
és hogy imádom a munkám...De akkor én is hazudnék. |
00:53:37 |
Visszavágás, ez így fair-play. |
00:53:44 |
Edward! Imádok a fürdõszobádban lenni. |
00:53:47 |
Ez a TV, Jeopardy. |
00:53:51 |
Jeopardy... Franciául? |
00:53:54 |
- Hello. |
00:53:58 |
Virginia Chambers. |
00:54:01 |
Oh... igen, o... hello. |
00:54:05 |
Engedje meg, hogy idehívjam Cartert önnek. |
00:54:07 |
- Nos, tulajdonképpen magával akarok beszélni. |
00:54:12 |
Jól van? |
00:54:15 |
Nos, igen... õ... jól van. |
00:54:21 |
Megkérdezhetném, hol vannak most? |
00:54:24 |
- Franciaországban, holnap pedig... |
00:54:30 |
Virginia, hívhatom Virginiának? |
00:54:35 |
- Nem hiszem, hogy el tudnám intézni... |
00:54:39 |
Mr. Cole...Egész felnõtt életemben nõvérként dolgoztam. |
00:54:45 |
Közelrõl néztem végig több emberi tragédiát, mint |
00:54:52 |
Fel vagyok készülve a férjem halálára. |
00:54:56 |
Arra viszont nem, hogy elveszítsem õt akkor, mikor még él. |
00:55:03 |
- Ki az a Howdy Dowdy? |
00:55:06 |
TV bábok 400-ért. |
00:55:08 |
Ez a két Muppet szobatársa egymásnak, |
00:55:12 |
- Ki az a Bert and Ernie? |
00:55:15 |
André vie... |
00:55:21 |
- Ki az a Spiro Agnew? |
00:55:25 |
Hát... nagyon... furán nézel ki. |
00:55:32 |
Most vagyok életemben elõször olyan kádban, aminek |
00:55:35 |
Igazán? |
00:55:37 |
Tudom... Carter, hogy ... gondolkoztam. |
00:55:43 |
Min...a katéter és minden egyéb. |
00:55:47 |
Talán szüneteltetnünk kéne ezt az egészet |
00:55:50 |
Ne csináld már... Már mondtam, ne aggódj, jól vagyok. |
00:55:53 |
Most nem errõl van szó...nem errõl. |
00:55:55 |
Hanem ez az egész csak arról szól, hogy |
00:55:59 |
Tudod, ez tényleg sokat segít nekem. |
00:56:03 |
Beszéltél Virginiával, igaz? |
00:56:10 |
Mit gondolsz, miért csinálom ezt? |
00:56:12 |
Mert én beszéltelek rá, hogy csináld. |
00:56:15 |
Edward, neked nagy befolyásod van, de azért ennyire nem. |
00:56:23 |
Tudod... |
00:56:26 |
Miután Rachel fõiskolára ment, |
00:56:31 |
Úgy értem, tudod... nem volt már megoldandó házi feladat, se a |
00:56:36 |
beszámolók, iskolai ünnepélyek... |
00:56:40 |
gyerek-sírások, verekedések, lehorzsolt térdek... |
00:56:47 |
És 40 év után elõször, a korábbi |
00:56:52 |
mindenféle...külsõ zavaró tényezõ nélkül... |
00:56:58 |
És nem is emlékeztem...milyen érzés is volt... |
00:57:02 |
mikor még nem tudtam úgy végigmenni az utcán, |
00:57:13 |
Úgy értem... |
00:57:14 |
Ugyanaz a nõ volt, akibe beleszerettem, |
00:57:20 |
De valahogy...minden más volt. |
00:57:27 |
Elvesztettünk valamit út közben. |
00:57:30 |
Tudod... |
00:57:40 |
Ki az a Charlie McCarthy? |
00:57:42 |
- Candy. |
00:58:16 |
Nézd...nézd ...nézd ... nézd! |
00:58:26 |
Nagyon örültem, mikor Edward elhatározta, hogy |
00:58:31 |
"Kilõni a Nagy Macskát". |
00:58:34 |
De a nagy puskával való lövöldözéshez ragaszkodott. |
00:58:39 |
Egy lövés elégnek is bizonyult. |
00:58:46 |
- Gin. |
00:58:58 |
Tudtad? Az egyetlen kutya, amelyet villámcsapás ért, |
00:59:05 |
Ó, bárcsak találkoztam volna veled, mielõtt meghalunk. |
00:59:14 |
Tudod...technikailag... |
00:59:22 |
"Látni a piramisokat" |
00:59:25 |
És "Látni valami fennségeset". |
00:59:33 |
Csak várj, míg meg nem látod a hegyemet. |
00:59:36 |
Oh, igen. |
00:59:39 |
A hegyedet... |
00:59:43 |
De addig is...ez sem rossz... |
00:59:47 |
Tudod, az egyiptomiaknak volt egy gyönyörû |
00:59:52 |
Mikor a lelkük elérkezik a mennyország bejárathoz, |
00:59:57 |
A válaszuk függvényében engedik be, vagy utasítják ki õket. |
01:00:02 |
Ok... figyelek. |
01:00:06 |
Mik voltak ezek? |
01:00:10 |
- Találtál-e örömet az életedben? |
01:00:18 |
Válaszolj a kérdésre. |
01:00:21 |
- Én? Válaszoljak a kérdésre, hogy találtam-e örömet az életemben? |
01:00:29 |
- Igen. |
01:00:36 |
Oh... miféle kérdés ez... én, öö... |
01:00:40 |
Nem tudom, öö... végiggondolni, mások |
01:00:47 |
Kérdezd meg õket. |
01:00:49 |
Én téged kérdezlek. |
01:00:55 |
Rendben. |
01:01:01 |
Hadd magyarázzam ezt el így... |
01:01:05 |
A szakítás és az ezt követõ halálra-tisztázások után |
01:01:09 |
Emily az anyjához költözött. |
01:01:11 |
Tudod..megpróbálsz a közelében maradni,de |
01:01:14 |
ez végül az ünnepekre, telefonálásokra, |
01:01:19 |
Tudod hogy van ez. Aztán... |
01:01:23 |
Emily fõiskolára megy... |
01:01:26 |
Itt csatlakozik az egyik szegényeket, |
01:01:31 |
Találkozik egy sráccal, |
01:01:34 |
Egy jóképû srácba, aki kapós...okos. |
01:01:41 |
De volt valami gyanús benne, így... |
01:01:45 |
Mikor azt mondta, eljegyezték egymást, |
01:01:48 |
De mivel az ÉN lányom, természetesen |
01:01:52 |
azért is hozzáment aztán. És mondanom sem kell, |
01:01:59 |
- Ez biztos fájt. |
01:02:07 |
Mikor elõször megütötte, eljött hozzám. |
01:02:10 |
Szét akartam loccsantani az agyát. |
01:02:13 |
Õ nem hagyta. |
01:02:14 |
Azt mondta, õ bosszantotta fel, és nem a fickó |
01:02:18 |
Õ volt, aki kezdte a verekedést. |
01:02:23 |
Mikor legközelebb megtörtént ugyanez, |
01:02:28 |
Az ex azt mondta nekem, jó újra hallani a hangját. |
01:02:33 |
- Mit csináltál? |
01:02:37 |
Elintéztem az ügyet. |
01:02:41 |
Szóltam egy fickónak, aki szólt egy fickónak, |
01:02:45 |
Nem tudom, õ mit mondott, mit tett, |
01:02:50 |
A lányom sose hallott többet felõle. |
01:02:57 |
És erre hogy reagált? |
01:03:00 |
Elhordott mindennek, amiket nem is hinnél, sõt, |
01:03:06 |
Azt mondta, számára halott vagyok. |
01:03:13 |
Sokmindenre nem vagyok büszke, amit tettem. |
01:03:16 |
De abban egészen biztos vagyok, hogy ezt újból |
01:03:19 |
Ha nem engednének be az egyiptomi mennyországba, az |
01:03:23 |
Nos hát, azt hiszem, ez már csak így van. |
01:03:28 |
Akárhogy is válaszolsz a két kérdésedre. |
01:03:36 |
Hogy jutunk le errõl a síremlékrõl? |
01:03:58 |
A császár felesége Chad Tehan volt, |
01:04:03 |
És bár házzasságuk elõzetes megegyezésen után köttetett, |
01:04:06 |
Egészen a nõ haláláig elválaszthatatlanok voltak, |
01:04:14 |
Nem bánod, ha Ray-nek hívlak? |
01:04:17 |
Nagyságos úr, Ray. |
01:04:20 |
Figyelsz te egyáltalán bármire is, amit mondok? |
01:04:22 |
Hogyne, 14 gyerek. |
01:04:26 |
Követlek. |
01:04:31 |
20 ezer önkéntes 22 évnyi munkája van abban, hogy |
01:04:36 |
Minden négyzetcentimérterét maga a Sah tervezte. |
01:04:40 |
- Szóval, ez az igaz szerelem. |
01:04:46 |
Hát az szép lehet. |
01:04:56 |
Nem is tudom, megvenném-e |
01:05:03 |
Mindig összezavarodok, ha a temetésem módján |
01:05:07 |
Vagyis, hogy: temessenek-e vagy inkább |
01:05:12 |
Ha temetnének, tudom, már semmi értelme nem lenne, |
01:05:15 |
de klausztrofóbiás vagyok. |
01:05:18 |
Mi van, ha felébredek a föld alatt, és |
01:05:22 |
Még mindig azokkal a harangokkal csinálják a |
01:05:25 |
Ah... nem hiszem. |
01:05:30 |
Akkor hamvasztás. |
01:05:32 |
Te mit csinálnál a hamvakkal? |
01:05:35 |
a polcra tetetnéd, folyóban úsztatnád virágágyon?... |
01:05:40 |
Mi van, ha érzem a lángokat? |
01:05:44 |
Én biztosan hamvasztatni szeretném magam. |
01:05:47 |
Talán le kéne fagyasztattni magunkat, |
01:05:51 |
Nem...hamvasztás. |
01:05:55 |
A hamvakat beletetetni egy konzerves dobozba, és |
01:05:59 |
Konzervdobozban? |
01:06:00 |
Igen... Ki nem állhatom ezt a szót hallani: urna. |
01:06:04 |
Valóban? És van valami különösebb érzésed a kriptával |
01:06:10 |
Neem... |
01:06:12 |
Nem... egy régi 'Chock full'o Nuts' konzervdoboz |
01:06:16 |
Chock full'o Nuts, a mennyei étek! |
01:06:19 |
Neked is végig kell gondolnod majd, ha visszamentünk. |
01:06:22 |
- Ne fogadj rá.. |
01:06:26 |
- Kopi Luwak. |
01:06:32 |
Túl elegáns az én ízlésemnek. |
01:06:34 |
Oh igen... túl elegáns az én nagy uramnak, Raynek. |
01:06:44 |
- Gin. |
01:06:47 |
Tiéd az összes kártya. |
01:06:56 |
Ez az, nagyon jó! |
01:06:59 |
- Yuh, huh... |
01:07:20 |
Sokkal fennségesebb lenne, ha láthatnánk. |
01:07:25 |
Látod ezt az öreg nõt? Jó esély van rá, hogy |
01:07:32 |
Boldogító gondolat! |
01:07:35 |
Persze, neki ott a reinkarnáció, már ha mûködik |
01:07:41 |
A buddhisták úgy hiszik, mindig visszajövünk az életbe. |
01:07:44 |
Föl-le mozogunk szinteket, attól függõen, |
01:07:48 |
Na látod, nálam pont itt ássák el magukat! |
01:07:52 |
Úgy értem... egy csigának pl. mit kell |
01:08:02 |
Hé, az elsõt. |
01:08:05 |
Vihar van fennt. |
01:08:06 |
Köszönjük a szenzációs hírt, Tom. Az ég világon |
01:08:10 |
Nem engedik, hogy felszálljunk, amíg |
01:08:13 |
És mikorra várják, hogy kitisztuljon? |
01:08:14 |
Jövõ tavasszal... valamikor. |
01:08:18 |
Ez a még szarabb hír, ha esetleg ezen tûnõdne. |
01:08:30 |
Hát... |
01:08:31 |
Talán majd legközelebb. |
01:08:33 |
Igen... jövõ tavasszal. |
01:08:40 |
Nos... és most mi legyen? |
01:08:42 |
Hát...a hegyed valamit mondani akar nekünk. |
01:08:47 |
- Mire akarsz kilyukadni? |
01:08:52 |
Elég messzire? Elég messzire, már kinek? |
01:08:57 |
O, nem, megmagyarázom. |
01:08:59 |
A hegy nem nekünk mondja, hogy itt az ideje, hogy |
01:09:03 |
A hegy NEKED mondja, hogy mondd NEKEM, hogy |
01:09:07 |
- Igaz? |
01:09:08 |
Nem érdekel! |
01:09:10 |
Miért nem aggódsz a saját életedért, és engeded, hogy |
01:09:14 |
- Ok. |
01:09:18 |
- Mi a következõ? |
01:09:22 |
Selyem öltönyök és fekete mogyorós fagyi. |
01:09:28 |
A tibetiek Csomolungmának hívják, vagyis az |
01:09:34 |
A világ isten-anyjának, pontosabban. |
01:09:39 |
A hagyományos, helyes fordításban. |
01:09:43 |
Kijavítottak. |
01:09:46 |
Adjon rumot, legyen szíves. |
01:09:48 |
Kitalálom, ott volt. |
01:09:51 |
Ö... ö, épp el kellett jönnöm, igazából.. |
01:09:54 |
Megpróbáltunk felmenni, de az idõ... |
01:09:57 |
Túl késõ van már ebben a szezonban. |
01:09:59 |
- Igen... ezt mondták nekem is. |
01:10:01 |
Igen, Carter. |
01:10:05 |
Sajnálom, ez most borzalmasan fog hangzi, tudom, de |
01:10:08 |
Nem túl elõrehaladott életkorilag, hogy ilyen |
01:10:18 |
- Nos, én voltam fenn. |
01:10:22 |
26 000 lábig mentem fel, mikor vissza kellett fordulnunk. |
01:10:24 |
Igazán? |
01:10:28 |
- És milyen volt? |
01:10:32 |
Leginkább...Napközben az ég inkább fekete, mint kék. |
01:10:38 |
Nincs elég levegõ, hogy visszaverje a fényt. |
01:10:41 |
De éjjel...sosem látott még annyi csillagot. |
01:10:48 |
Olyan, mintha éppen hogy nem tudá elkapni õket...olyan |
01:10:53 |
Olyanok, mintha apró kis lukak lennének... a mennyország |
01:11:05 |
Maga is hallotta? |
01:11:06 |
Micsodát? |
01:11:09 |
Olvastam egy férfiról, aki eljutott a csúcsig. |
01:11:14 |
És ott a világ tetején állva, |
01:11:18 |
megtapasztalta a mélységes csendet. |
01:11:23 |
Olyan volt, mintha minden zaj eltûnt volna. |
01:11:28 |
- És ekkor hallotta meg. |
01:11:32 |
A hegy hangját. |
01:11:36 |
Azt mondta, olyan volt, mintha |
01:11:47 |
Még sosem csináltam ilyet. |
01:11:50 |
Ez most nagyon sablonosan fog hangzani, de... |
01:11:56 |
Van fenn egy szobám. |
01:12:06 |
Hát, ez.... |
01:12:10 |
Úgy értem... én... |
01:12:17 |
Igazán nagyra értékelem, de ...tudja...én..én |
01:12:27 |
Nagyon szerencsés nõ. |
01:12:29 |
Nos, én... én úgy gondolom, én vagyok a szerencsés. |
01:12:33 |
Jó magának. |
01:12:48 |
Tom... 3 dologra emlékezzen, ha megöregszik. |
01:12:54 |
Sose hagyja el a fürdõszobát... |
01:12:56 |
Never waste a hard on... |
01:12:58 |
És sose higgyen a fingnak. |
01:13:01 |
Észben tartom õket, míg el nem érem a rokkantságot, uram. |
01:13:04 |
Jól van, helyes. |
01:13:06 |
- Mennyünk haza. |
01:13:10 |
- Mostmár haza akarok menni. |
01:13:14 |
És mi a helyzet a selyem öltönyökkel? |
01:13:16 |
Ezt nagyon okosan kitaláltad, Edward. |
01:13:21 |
Honnan tudtad, hogy nem fogok belemenni? |
01:13:25 |
Nem gondoltam volna. |
01:13:36 |
Büszke vagyok önre. |
01:13:39 |
Senkit nem érdekel, mit gondol. |
01:14:04 |
America. |
01:14:25 |
Hé Tommy, ez nem Crenshawba megy. |
01:14:29 |
Baleset van a tizesen, ezért mellékutakon jövünk. |
01:14:48 |
Miért, mi most...? |
01:14:55 |
Ó, Istenem. |
01:14:57 |
Utánanéztem, arra az esetre, ha úgy döntenél... |
01:15:00 |
- Ez a mag ötlete volt, Tom? |
01:15:03 |
- Én beszéltem rá, hogy menjen bele. |
01:15:06 |
Hé... várj egy percet, Edward... várj egy percet. |
01:15:10 |
Edward... mitõl félsz ennyire? |
01:15:13 |
Csak az, hogy elmeséltem neked a történetemet, |
01:15:17 |
Ó, csak úgy, mint a nõ a bárban? |
01:15:19 |
- Az más. |
01:15:22 |
- Mert az! |
01:15:24 |
Fingod sincs róla ki vagyok! |
01:15:28 |
Millárdos üzletet építettem fel a semmibõl. |
01:15:31 |
Elnökök kérték a tanácsaimat, |
01:15:35 |
És most fel kéne ismernem, valamit, |
01:15:40 |
Hogy változzak meg? |
01:15:45 |
Még is hogy képzeled ezt az egészet, Carter? |
01:15:48 |
Õ kinyitja, meglepett és mérges, |
01:15:51 |
De én elmondom, hogy mennyire szeretem és |
01:15:54 |
És ó... amúgy hamarosan meg fogok halni... |
01:15:58 |
Úgyhogy most szükségem lenne rád, mert |
01:16:01 |
- Mindenki fél egyedül meghalni. |
01:16:07 |
Én szórakozást akartam...ez lett volna |
01:16:15 |
Nem, nem száll be... hívjon taxit. |
01:17:57 |
Drága, áldott Urunk, |
01:18:00 |
hogy még egyszer együtt lehet itt a családunk. |
01:18:04 |
Uram, csak szeretnénk megköszönni, hogy hazahoztad |
01:19:11 |
- Sír? |
01:19:15 |
Mindig olyan vidám volt. |
01:19:31 |
Édesem, van kettõnk számára itt valamim. |
01:19:54 |
- Tudod milyen rég volt? |
01:20:00 |
Hát, még annál is régebben. |
01:20:24 |
Tudod, úgy érzem magam, mint egy tinédzser. |
01:20:26 |
Mint, mikor elõször voltunk együtt. |
01:20:28 |
Ha tinédzserek lennénk, nem jönnénk ki a nappaliból. |
01:20:33 |
Emlékszem az elsõre. |
01:20:38 |
Olyan voltál rajtam, mint... |
01:20:40 |
az a... |
01:20:43 |
Carter? Ó... most bújócskázol velem, hah...ok... |
01:20:50 |
Carter! |
01:20:53 |
Ami egy 15%-os növekedést idézett elõ a készpénz követelésekben, |
01:21:03 |
Mr. Cole... Mr. Cole... |
01:21:08 |
Olvasták valaha az Isteni Színjátékot? |
01:21:12 |
Elnézést, hogy, uram? |
01:21:14 |
Az Isteni Színjátékot, |
01:21:24 |
Talán szünetet kéne tartanunk. |
01:21:25 |
Nincs szükségem szünetre. |
01:21:28 |
Az én istenverte orvosi csodámnak. |
01:21:31 |
Egyszerûen csak azt kérdeztem, hogy olvsták-e az |
01:21:37 |
Uram, telefonja van. |
01:21:39 |
Tommy ne most. |
01:21:41 |
Ezt most tényleg úgy gondolom, jobb lenne, ha felvenné. |
01:21:58 |
Mit lehet várni? |
01:22:00 |
O. Érinti az agyi területeket is. |
01:22:02 |
Érinti? Operálható? |
01:22:05 |
O, igen, de nem ez szeretnénk tenni. |
01:22:09 |
Ah... Jézusom. |
01:22:33 |
- Hogy van? |
01:22:44 |
Oh, azt akarta, hogy adjam át ezt magának. |
01:22:47 |
Igazából várnom kéne még, amíg... |
01:22:51 |
Sose hallgatott rám. |
01:22:56 |
Miért épp most változtatna egy nyerõ formulán? |
01:23:01 |
Szarul nézel ki, Ray. |
01:23:04 |
- Köszi. |
01:23:10 |
A borsó leves még mindig ocsmány. |
01:23:13 |
- Beszélni fogok a tulajjal. |
01:23:29 |
Kaphatnék egy kis vizet? |
01:23:31 |
Bármennyi vizet kaphatsz, de inkább megyek és |
01:23:52 |
Még mindig azt az elegáns kávét iszod? |
01:23:55 |
Miért, te is beszereztél belõle? |
01:24:03 |
Olvasd el ezt. |
01:24:07 |
Kopi Luwak, a világ legdrágább kávéja. |
01:24:11 |
Noha egyesek számára a "Túl szép, hogy igaz legyen" |
01:24:17 |
A szumátrai faluban, ahol a bab terem, |
01:24:20 |
él egy vadmacskafaj. |
01:24:23 |
Ezek a macskák megeszik a babot, megemésztik... |
01:24:27 |
Majd kiürítik... |
01:24:32 |
A falu lakói aztán begyûjtik és feldolgozzák a székletet. |
01:24:37 |
A bab és a macskák gyomorsav ionjainak keveréke az, ami |
01:24:49 |
Most csesztetsz? |
01:24:52 |
A macskák! |
01:25:15 |
Van egy tollad? Adj egy tollat. |
01:25:34 |
"A sírásig nevetni". |
01:25:48 |
Még nincs befejezve. |
01:25:53 |
Ez nem egy-emberes dolog. |
01:25:57 |
Attól tartok, az lesz. |
01:26:23 |
Kész vagyunk. |
01:26:32 |
Itt leszek, mikor visszajössz. |
01:26:35 |
Örülök neki. |
01:27:19 |
Kedves Edward: |
01:27:21 |
Az elmúlt pár napban, megpróbáltam egyre-másra azon töprengtem, |
01:27:28 |
Aztán végül arra jutottam, bizos megbánnám, ha nem tenném. |
01:27:33 |
Tehát itt van. |
01:27:36 |
Tudom, hogy mikor legutóbb találkoztunk, |
01:27:42 |
Semmiképp nem akartam volna, hogy |
01:27:47 |
Úgy érzem, én vagyok a felelõs ezért, |
01:27:54 |
De ha igazán õszinte akarok lenni, |
01:28:02 |
Virginia azt mondta, idegenként mentem el, |
01:28:07 |
Ezt neked köszönhetem. |
01:28:11 |
Sehogy nem tudom visszafizetni neked mindazt, |
01:28:14 |
Ezért ahelyett, hogy megpróbálnám, mindössze |
01:28:21 |
Találd meg az örömet az életedben. |
01:28:26 |
A teféléid azt mondják, õk nem olyanok, |
01:28:29 |
Nos, ez igaz, bizonyára nem vagytok olyanok, |
01:28:34 |
De mindenki mindenki. |
01:28:41 |
A lelkészem azt szokta mondani, az életünk olyan, |
01:28:46 |
Mind ugyanabba a folyóba folyik. |
01:28:48 |
Bármilyen mennyország áll is elõttünk a ködben, |
01:28:53 |
Hello, édes! |
01:28:57 |
Találd meg az örömet az életedben, Edward. |
01:29:00 |
"Megcsókolni a legszebb lányt a világon" |
01:29:05 |
Drága barátom, csukd be a szemed. |
01:29:11 |
És engedd, hogy a víz hazavigyen. |
01:29:16 |
Jó napot! A nevem Edward Cole. |
01:29:23 |
Nem igazán tudom, mit szokás mondani |
01:29:27 |
Õszintén szólva... |
01:29:32 |
Igyekeztem elkerülni ezeket. |
01:29:40 |
A legegyszerûbben mondva: szerettem õt. |
01:29:45 |
És nagyon hiányzik. |
01:29:52 |
Carter és én együtt láttuk a világot. |
01:29:57 |
Lenyûgözõ... |
01:29:59 |
Ha belegondolunk, három hónapja |
01:30:05 |
"Egy vadidegent a jó útra segíteni" |
01:30:10 |
Remlélem nem hangzik önzõen, |
01:30:16 |
de életének elmúlt hónapjai |
01:30:21 |
az én életem legjobb hónapjai voltak. |
01:30:27 |
Megmentette az életemet, |
01:30:36 |
Nagyon büszke vagyok... |
01:30:38 |
hogy ez az ember úgy gondolta, |
01:30:45 |
Végülis... |
01:30:46 |
Azt hiszem, bizton állíthatom, hogy mindketten |
01:30:54 |
Így egy napon... |
01:30:57 |
mikor végsõ nyughelyemre kerülök, |
01:31:03 |
és egy bizonyos fallal szemben találok felébredni, |
01:31:07 |
Remélem Carter ott lesz... |
01:31:11 |
Tanúskodni mellettem. |
01:31:13 |
És megmutatja majd a túloldalra vezetõ köteleket. |
01:31:23 |
Edward Perrimont Cole májusban halt meg. |
01:31:27 |
Szombat délután volt, és |
01:31:33 |
81 éves volt. |
01:31:36 |
"Látni valami fennségeset" |
01:31:37 |
Még most sem állíthatom, hogy tudnám, |
01:31:43 |
De egyet elmondhatok. |
01:31:46 |
Tudom, hogy mikor meghalt, |
01:31:51 |
és a szíve nyitva állt. |
01:31:55 |
És egészen biztos vagyok benne, hogy |
01:32:00 |
Mert egy hegyen lett eltemetve. |
01:32:04 |
Ez pedig törvényellenes volt. |
01:32:08 |
Fordította: emi |