Bucktown

fr
00:00:52 Salut, Clete, Sam.
00:01:08 Par ici.
00:01:13 C'est Sam.
00:01:14 Joueur noir viré du Poker Palace.
00:01:17 L'enfoiré.
00:02:43 Tu sais, petit,
00:02:46 Clete, tu aimes vraiment ton travail.
00:02:48 Ouais, tu peux le dire.
00:02:58 C'est vraiment un sale type.
00:03:02 Vous restez en ville longtemps ?
00:03:03 Pourquoi ?
00:03:06 Passez un bon séjour.
00:03:11 Il ferait mieux de filer à l'hosto.
00:03:25 - Vous connaissez le Club Alabam ?
00:03:27 Mon fils, crois-tu en Dieu ?
00:03:32 Bien sûr, pourquoi pas ?
00:03:33 Alors tu n'es pas au bon endroit.
00:04:15 - Vous n'avez pas dit que c'était fermé.
00:04:18 C'est fermé depuis que Ben est mort.
00:04:22 Où puis-je trouver un bon hôtel ?
00:04:25 Il y en a pas.
00:04:26 Et un où on change les draps
00:04:30 Chez le vieux Dixie.
00:04:32 C'est tout près. Je te dépose.
00:04:34 Non, merci.
00:04:40 Je vais marcher.
00:04:44 - Chéri, c'est toi ?
00:04:49 Mais je veux d'abord voir
00:04:53 après quoi je vous ferai passer
00:04:57 Je vais vous aider, monsieur.
00:04:59 Gratuitement. Ça me fait plaisir.
00:05:04 je vous dirai où passer à l'action
00:05:08 Avoir quoi ?
00:05:09 Ce que vous voulez.
00:05:13 Non, merci.
00:05:14 Les cartes, alors ?
00:05:17 vérifiez les deux et les neuf,
00:05:22 Ça ne m'intéresse pas.
00:05:24 Des femmes, alors ?
00:05:28 Mais ne la laissez pas monter sur vous
00:05:31 D'où tiens-tu tout cela ?
00:05:35 Merci. Voyez Arnetta.
00:05:37 Elle vous donnera la meilleure chambre.
00:05:42 C'est à toi ?
00:05:44 Oui, pourquoi ?
00:05:45 Parce que j'ai jamais vu
00:05:50 Je suis pas un maquereau.
00:05:52 Je suis Walt Disney,
00:06:28 - Vous avez une chambre ?
00:06:32 Une seule.
00:06:33 Ça sera 15 $ d'avance.
00:06:39 C'est la 204.
00:06:44 Merci.
00:06:49 Si ça vous dit,
00:06:55 Non, merci.
00:06:57 C'est pas mes oignons, mais que fait
00:07:02 Je suis là pour enterrer mon frère,
00:07:17 Un type nommé Johnson
00:07:20 Duke Johnson.
00:07:22 Il a dit quelque chose ?
00:07:23 Pas grand-chose, juste qu'il était venu
00:07:26 Merci d'avoir appelé.
00:07:28 Tu m'as dit de voir avec toi.
00:07:31 - C'est ça.
00:07:32 Votre dîner est prêt,
00:07:46 Dieu tout-puissant,
00:07:49 je te remercie pour ce que
00:07:53 ...Seigneur, l'âme de cet homme bon,
00:07:56 de cet homme humble, Ben Johnson,
00:07:59 un homme du peuple.
00:08:01 Qui a toujours tendu la main aux autres,
00:08:04 qui a donné comme toi
00:08:07 Le Seigneur est mon berger.
00:08:10 Dans de verts pâturages.
00:08:13 Il m'a rendu mon âme.
00:08:17 que tu continueras à aimer Ben
00:08:20 à l'accueillir,
00:08:26 Au nom du Père, et du Fils,
00:08:41 Beau discours, révérend. Merci.
00:08:47 Pardon, monsieur.
00:08:50 Je suis Waldo Harley.
00:08:52 Êtes-vous un ami de notre cher Ben ?
00:08:55 - Oui, je suis Duke Johnson.
00:09:00 Aretha, Stevie, dites bonjour à Duke.
00:09:04 - C'est le frère de Ben.
00:09:07 Ben nous a parlé de vous.
00:09:11 Que vous avez voyagé partout.
00:09:14 C'est vous.
00:09:17 Quand avez-vous vu Ben
00:09:20 Il y a cinq ans ?
00:09:22 Plutôt six.
00:09:24 - Un sacré frangin.
00:09:26 Où étiez-vous
00:09:28 - Besoin de moi ?
00:09:31 à part l'enterrer, remballer ses affaires
00:09:35 Aretha, s'il...
00:09:36 - Vous ne restez pas ?
00:09:39 Il ne voudrait pas abîmer ses chaussures
00:09:42 - N'est-ce pas, M. Duke Johnson ?
00:09:49 Ne faites pas attention, Duke.
00:09:52 Sa mort lui a causé une grande douleur.
00:09:56 - Ne faites pas...
00:09:59 Je ne peux pas en vouloir
00:10:03 C'est ça, Duke.
00:10:05 Vous avez tout à fait raison.
00:10:16 D'après son testament,
00:10:20 Un terrain avec une ossature de maison,
00:10:24 un portefeuille
00:10:29 et un livret d'épargne
00:10:36 Toutes les affaires de Ben
00:10:39 Je peux les utiliser, les vendre,
00:10:42 Dans 60 jours environ.
00:10:44 60 jours ? C'est une plaisanterie.
00:10:47 C'est la loi de l'état.
00:10:52 Qu'est-ce que je vais faire deux mois
00:10:55 On peut être accommodants
00:11:03 Comme quoi ?
00:11:05 Que diriez-vous
00:11:11 Vous avez une belle affaire, hein ?
00:11:19 Salut, Duke.
00:11:20 On attendait,
00:11:24 Tout quoi ?
00:11:26 Que vous allez rester,
00:11:29 Je suis impatient
00:11:32 C'était comme une maison pour nous.
00:11:34 Surtout pour Stevie,
00:11:37 Votre frère Ben
00:11:40 Ça sera pareil pour vous.
00:11:42 J'attends plus de la vie
00:11:45 J'attends juste que quelqu'un
00:11:48 Je vais être coincé deux mois ici.
00:11:53 Oui, Duke.
00:11:55 Trouvez-moi un acheteur pour la boîte
00:11:59 D'accord ?
00:12:01 Oui, Duke.
00:12:03 Salut.
00:12:14 Monsieur Duke.
00:12:16 Pouvons-nous marcher avec vous ?
00:12:20 On pensait que vous étiez
00:12:25 Stevie, parle pour toi.
00:12:28 - Il y a quelque chose qui vous ennuie ?
00:12:30 Tout roule, sauf que ça va être dur
00:12:34 de trouver un acheteur
00:12:38 - C'est comme ça.
00:12:40 Si le club était ouvert,
00:12:45 Si un pigeon débarque et veut l'acheter,
00:12:50 La caisse jouerait une jolie musique.
00:12:54 Vous rêvez, les gars.
00:12:56 Pourquoi croyez-vous que les touristes
00:12:59 Parce qu'ils savent
00:13:03 Vous le vendriez quatre ou cinq fois
00:13:06 N'oubliez pas tous ces militaires
00:13:09 Une fois par semaine,
00:13:13 Et où vont-ils ?
00:13:20 Se relaxer ?
00:13:23 Tu sais quoi, petit homme ?
00:13:26 J'essayais d'être quelqu'un.
00:13:30 Je joue pas. J'essaie juste de grandir vite
00:13:35 Et moi ?
00:13:39 Je bois peut-être un peu trop parfois.
00:13:42 Mais si vous ouvrez cette boîte,
00:13:44 je me sentirai vraiment quelqu'un.
00:13:47 Ouvrir ne peut pas faire de mal.
00:13:49 Vous avez dit que vous êtes coincé,
00:13:53 N'est-ce pas ?
00:14:00 Je suis pas une idiote. J'ai des droits.
00:14:03 Chérie, on t'a déjà dit
00:14:06 C'est pas bon pour les affaires.
00:14:08 C'est pas juste, vous me faites
00:14:11 On pense à la réputation de Bucktown.
00:14:15 et ils vont plus venir.
00:14:17 Mais ce taré voulait porter mes dessous.
00:14:27 - Il y a un responsable ?
00:14:31 Non.
00:14:33 Qu'y a-t-il, mon garçon ?
00:14:36 Je suis ici pour le panneau "fermé"
00:14:39 Vous devez être le frère de Ben.
00:14:41 Tout le monde aimait Ben.
00:14:45 Oui. "Le bon citoyen Ben."
00:14:48 C'est gentil à vous de dire cela.
00:14:53 Aucun problème.
00:14:55 Il suffit de prendre une licence.
00:14:57 Oui.
00:14:59 C'est combien ?
00:15:01 C'était combien
00:15:04 Dans les 400 $, non ?
00:15:05 - Plutôt 450 $, je crois.
00:15:10 - Je m'occupe de leur transmettre.
00:15:15 Vous êtes le chef ?
00:15:16 Oui.
00:15:18 Une minute.
00:15:20 C'est à vous que je veux parler.
00:15:22 Duke Johnson ?
00:15:26 Entrez.
00:15:36 Vous n'aimez pas trop les manières,
00:15:39 Je rends ce que je reçois.
00:15:42 C'est ce que vous voulez ?
00:15:46 Mais on n'a rien sans rien.
00:15:50 Je suppose que ces deux rigolos
00:15:53 - Sam !
00:15:55 C'est combien
00:15:58 450 bons vieux dollars.
00:16:01 Pour servir de l'alcool ici,
00:16:04 Et les autocollants
00:16:07 Ben devait payer son terme
00:16:10 donc il y a des arriérés.
00:16:12 - Que se passe-t-il si on ne paie pas ?
00:16:17 - Et si je décide de vendre ?
00:16:20 et vous en faites ce que vous voulez.
00:16:39 Bien. J'aime faire des affaires
00:16:44 Je veux choper cette salope de Ruthie
00:16:47 - Elle a toujours été comme ça ?
00:16:51 Elle est complètement disjonctée.
00:16:53 - T'as pigé ?
00:16:55 Aboule !
00:16:59 Ça sera 500 $ la semaine prochaine,
00:17:02 Merde ! Allez, Don Juan, on y va.
00:17:10 Bonsoir, Woodrow.
00:17:13 Ouah ! Salut, chérie.
00:17:17 Cleo, me voilà !
00:18:31 Cleo, tu as toujours été ma préférée.
00:18:55 Que tout le monde boive un coup
00:18:57 Petit, mets une pièce dans le juke-box,
00:19:01 Je suis heureux d'annoncer
00:19:04 et que ça arrivera dès qu'il...
00:19:07 - Hé, là, petite ! Qu'est-ce que tu fais ?
00:19:11 Je suis heureux d'annoncer
00:19:16 - Non.
00:19:18 Il reste combien, alors ?
00:19:20 - C'est pas important.
00:19:24 Il a fait ça que pour pouvoir
00:19:27 Non. Il m'a compris quand je lui ai expliqué
00:19:31 C'est pour appâter
00:19:34 Pourquoi tu es si froide ?
00:19:36 Dès que je parle de Duke,
00:19:38 C'est juste un sale fantôme des villes !
00:19:42 - Oublie-le !
00:19:45 Harley, écoute, j'ai rencontré des tonnes
00:19:49 Tous des pillards,
00:19:53 Tu le connais pas. Il est différent.
00:19:56 Harley, aucun homme n'est différent !
00:20:11 Vous tous, Clete, Sam.
00:20:15 Je vous le dis,
00:20:18 Elle a une bouche douce
00:20:23 Et je vous dis, cette langue...
00:20:25 Merde. Si t'étais pas le cousin du chef,
00:20:30 - C'est bien vrai.
00:20:33 Hé ! Le mec a ouvert l'Alabam.
00:20:36 Tu crois qu'il est temps
00:20:39 Va avec Sam.
00:20:42 Allez, Clete. Laisse-moi venir avec toi.
00:20:46 - Laisse ça aux hommes.
00:20:52 Bon sang !
00:21:11 J'en veux un.
00:21:17 Ça a un goût de toilettes publiques.
00:21:21 T'en penses quoi, Clete ?
00:21:29 Si tu sens
00:21:34 tu dois agir comme un porc, non ?
00:21:37 Bon, les gars, dehors.
00:21:40 Tu veux que je lui dise, Clete ?
00:21:43 Non, je vais lui dire, Merle.
00:21:47 Je vais lui dire bien gentiment.
00:21:51 Négro, tu veux faire des affaires
00:21:56 J'ai déjà payé.
00:21:59 Ça, c'était pour la licence.
00:22:03 Chacun son business !
00:22:05 Chaque samedi soir, tu m'amènes 100 $ .
00:22:07 Si tu me donnes pas mon blé,
00:22:11 "Négro, lis ça et cours.
00:22:14 Le premier négro qui touche au panneau
00:22:17 je lui explose le crâne jusqu'à ce que
00:22:21 Tu captes ?
00:22:22 Ouais, je capte
00:22:27 qui te fait parler comme ça.
00:22:30 - Ce garçon a une sacrée gueule.
00:22:34 Comme son frère Ben.
00:22:37 Il est borné comme lui.
00:22:39 Ne le frappe pas au visage.
00:22:41 On fait pas mal aux négros
00:22:44 Ça va, les rigolos.
00:22:47 Vous avez assez rigolé. Vous passez
00:22:50 Comme vous voulez.
00:22:57 Écarte-toi, petit.
00:23:01 Le prix que tu vas payer pour ça
00:23:05 Pourquoi vous êtes toujours ensemble ?
00:23:09 Petit merdeux.
00:23:52 Duke, fais gaffe.
00:23:57 Fais gaffe.
00:24:25 Enculé !
00:24:30 Vous savez quoi ?
00:24:35 De quel bordel tu parles ?
00:24:38 Pourquoi on m'a pas dit
00:24:40 Désolé. J'ai rien dit
00:24:44 Aretha pensait que tu partirais,
00:24:48 C'est tout ce qui s'est passé.
00:24:50 Les flics tiennent la ville
00:24:55 - Je suis désolé, Duke.
00:24:58 Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ?
00:25:04 Vous pouvez avaler leur merde,
00:25:12 Une seconde, Duke !
00:25:15 Vas-y, Harley !
00:25:20 Bon sang !
00:25:27 Écoutez-moi bien. Je paie personne !
00:25:31 Ni vos bonniches, ni vous, personne !
00:25:34 Du calme, M. Johnson. Du calme.
00:25:39 Qu'est-ce que vous voulez dire ?
00:25:42 Vous pouvez vous détendre.
00:25:45 450 $, c'était mon premier
00:25:53 Vous ne me croirez peut-être pas,
00:25:57 mais c'est un service public ici,
00:26:01 Les parcmètres ne suffisent pas.
00:26:04 On n'est pas une grande ville
00:26:06 mais on a assez de travail
00:26:09 Prenez l'affaire de votre frère,
00:26:14 On n'a pas abandonné.
00:26:18 Que voulez-vous dire ?
00:26:21 Je croyais que vous saviez.
00:26:23 Un agresseur inconnu l'a frappé
00:26:27 Il est censé être mort d'une pneumonie.
00:26:31 Oui, due à l'hypothermie
00:26:36 Nous avons fait
00:26:41 Vous m'avez l'air d'un homme intelligent.
00:26:46 Et vous savez qu'un homme intelligent
00:26:50 qu'il essaie de s'intégrer.
00:26:53 N'est-ce pas ?
00:27:26 Il fait un peu chaud ce soir.
00:27:31 Entre.
00:27:46 On a mal démarré si on veut être amis.
00:27:50 C'est pas grave. Oublie ça.
00:27:56 Il te regarde, chérie.
00:28:00 C'est pas facile
00:28:02 Tu connais une ville où ça l'est ?
00:28:08 Ce que je veux dire,
00:28:11 c'est que j'ai eu tort.
00:28:14 Tout le monde paie le chef.
00:28:17 Personne ne me l'a dit.
00:28:19 Les ripoux gouvernent cette ville.
00:28:23 Mon frère Ben est trouvé mort dans une
00:28:28 Je ne suis pas
00:28:31 Comment dire à quelqu'un
00:28:34 par des flics
00:28:39 Je voulais te le dire, mais...
00:28:41 Mais tu dois lutter pour vivre, c'est ça ?
00:28:45 Tranquille ? T'as raison, ouais.
00:28:49 J'en ai marre de mener la charge.
00:28:51 T'as déjà entendu parler de la fierté ?
00:28:55 Si tu veux te faire marcher dessus
00:28:58 Tu sais quoi des gens qui se battent,
00:29:02 pour des clopinettes, qui encaissent,
00:29:07 Tu sais quoi, hein ?
00:29:09 Tu crois que t'as
00:29:11 - On t'a promis une partie gratuite ?
00:29:14 le petit frère qui a réussi,
00:29:18 Ben nous a parlé de toi
00:29:23 Je dois vraiment être idiote
00:29:27 d'avoir pensé
00:29:32 venu parader devant
00:29:35 Tu penses différemment ?
00:29:37 J'ai vu de quoi !
00:29:38 Je t'ai vu te battre pour tes droits
00:29:43 Et je reçois quoi pour ça ?
00:29:47 Qu'est-ce que tu veux de moi ?
00:29:49 Ma bénédiction ? Les clés de la ville ?
00:29:52 Enfoiré !
00:31:36 Dégage ton sale cul de négro !
00:31:43 Vas-y, Merle !
00:32:17 Tout de suite.
00:32:18 Une seconde, les gars !
00:32:25 - Clete !
00:32:27 Viens par là.
00:32:28 D'accord.
00:32:37 On veut pas le tuer, hein ?
00:32:39 Va peut-être falloir.
00:32:43 - Ça serait facile, hein ?
00:32:46 Un négro de plus ou de moins...
00:32:48 C'est ce que je veux dire.
00:32:49 Après Ben, les gens pourraient
00:32:54 Je voulais juste lui donner une leçon.
00:32:58 Ouais, chef.
00:33:00 Sors de la voiture.
00:33:09 Ça va ?
00:33:11 Ouais, mais Duke, tu dois t'enfuir.
00:33:14 Je me suis jamais enfui.
00:33:17 Mais Duke,
00:33:20 S'il te plaît, tu dois t'enfuir !
00:33:24 Pas question.
00:33:36 D'accord ?
00:33:48 Du calme.
00:33:51 Excuse-moi.
00:33:54 Duke ! T'étais où, mec ?
00:33:59 Écoute, mec...
00:34:01 Tout le monde se demandait :
00:34:08 Écoute, j'ai deux ou trois
00:34:13 qui nous attendent quand tu rentres.
00:34:15 Comme toujours, écoutes-en une.
00:34:20 Roy, je t'ai pas appelé pour tchatcher,
00:34:24 On doit parler affaires sérieusement.
00:34:26 Bon. Qu'est-ce qu'il y a, mec ?
00:34:31 Concentre-toi sur Detroit.
00:34:33 Tu rigoles ?
00:34:38 T'étais différent.
00:34:40 Les données sont plus équilibrées ici.
00:34:42 C'est une ville de baratin,
00:34:45 J'ai besoin de ton aide.
00:34:47 Tu es sérieux.
00:34:50 Excuse-moi.
00:34:55 Quand ?
00:34:56 Hier, mon frère, hier.
00:34:59 Je suis ton obligé, mon pote. J'arrive.
00:35:05 Viens avec du muscle.
00:35:09 Je regarde un homme mort.
00:36:10 Petit !
00:36:13 Où puis-je trouver le Club Alabam ?
00:36:16 Juste... juste là, en ville.
00:36:19 - Où ?
00:36:23 Je prends un taxi, une diligence ?
00:36:27 Le taxi est cassé.
00:36:29 Pas étonnant.
00:36:38 C'est mon chapeau.
00:36:41 C'est un peu boueux, ici.
00:36:58 J'ai vu des endroits plus beaux
00:37:01 Roy, ce Duke,
00:37:06 De la viande fraîche !
00:37:11 - Arrière, petit.
00:37:14 Poker ? Putes ?
00:37:18 Nabot,
00:37:20 Du calme, T.J.
00:37:24 Moi aussi, j'ai commencé comme ça.
00:37:50 Duke, t'as de la compagnie.
00:38:01 Hé, mon pote, comment ça va ?
00:38:03 - Merci d'être venu.
00:38:06 Tu te souviens du type dont je t'ai parlé ?
00:38:09 - Comment allez-vous, M. Roy ?
00:38:12 Voici Aretha.
00:38:18 Voici Josh, Hambone, T.J.
00:38:24 Bonjour, les gars.
00:38:25 J'ai rien vu de tel chez moi.
00:38:29 Ce mec et moi,
00:38:32 On a connu de sacrés moments,
00:38:36 Mais de bons moments, hein ?
00:38:39 Ouais, le bon temps. Buvons un coup.
00:38:42 D'accord.
00:38:43 Tu fais peine à voir.
00:38:46 Je sais pas quels sont tes ennuis,
00:39:10 - Qu'est-ce que tu penses de ces petites ?
00:39:15 Désolé, les filles.
00:39:18 On doit s'occuper de nos affaires.
00:39:23 Ouais.
00:39:25 Quatre flics et le chef...
00:39:28 Ça fait cinq.
00:39:29 Et le gars qui les a engagés ?
00:39:32 T'en fais pas pour lui.
00:39:34 Il a fait venir le chef
00:39:38 Il a vu qu'il tenait un bon truc
00:39:43 Il serait le plus heureux des hommes
00:39:46 On a aucun problème, alors ?
00:39:50 Tu te souviens de notre affaire,
00:39:53 - On fait pareil ?
00:39:56 Et je veux voir
00:40:01 Pas du tout.
00:40:06 Il y en a un autre maintenant.
00:40:08 Il va devenir aveugle à force de
00:40:13 Duke, et le patron
00:40:17 Apparemment,
00:40:21 Il croit toujours que c'est la guerre,
00:40:25 - Il doit pas être si débile.
00:40:28 Non, on verra ça
00:40:32 Sale malade !
00:40:38 Qu'est-ce qu'elle a ?
00:40:45 Ils ont pas bougé depuis quatre heures.
00:40:48 Personne reste si longtemps
00:40:50 - Où est Duane ?
00:40:53 Ils vont causer des ennuis.
00:40:56 Tu t'en fais trop, Sam. Un voyou
00:41:00 Souviens-toi qu'on est la loi.
00:41:04 Oui, monsieur.
00:41:05 A plus tard, Sam.
00:41:13 Il quitte le boulot après minuit.
00:41:15 En général, il file droit ici.
00:41:18 C'est sa femme qui danse.
00:41:23 C'est une bonne heure
00:41:26 dans le sac.
00:41:29 T'es méchant, mon frère.
00:41:33 Pourri jusqu'à l'os.
00:41:36 Un peu d'action, les gars ?
00:41:38 On est ensemble, maman.
00:41:58 Pardon, monsieur.
00:41:59 Je suis Roy Williams.
00:42:01 Vous le connaissez. C'est un ami à moi.
00:42:03 On se baladait.
00:42:05 Nous aimerions beaucoup
00:42:09 Vous avez du feu ?
00:42:15 Non, merci. Je ne fume pas.
00:42:19 On s'en débarrasse ?
00:42:21 Non, il est assez gros.
00:42:30 Un petit salut.
00:42:38 Sam aime passer ses soirées à l'hôtel.
00:42:40 Ça joue gros. Il a une part du gâteau.
00:42:44 5 dollars. Tu veux appeler ?
00:42:46 Ça, c'est Merle.
00:42:48 Elle en possède une bonne part.
00:42:51 Ce Merle, il prend son pied
00:42:55 Combien de fois je t'ai dit
00:42:59 J'étais pas en retard, je te jure !
00:43:01 Me mens jamais, c'est clair ?
00:43:05 Jamais !
00:43:08 En général, à cette heure-ci,
00:43:11 Pas trop balèze.
00:43:14 Il dort sûrement.
00:43:16 On devrait peut-être le faire dormir
00:43:20 Pour toujours ?
00:43:22 T'es devenu violent, toi !
00:43:25 - Ouais.
00:43:30 Le premier truc qu'on doit faire,
00:43:33 Ouais. On veut pas
00:43:36 Je crois pas qu'ils pigeraient.
00:43:39 T'en penses quoi, on rentre ?
00:43:41 Ouais, facile.
00:44:14 Tu es tout seul. Je vais t'éclater !
00:44:17 Ne me frappe plus ! Je...
00:44:23 Mon Dieu !
00:44:25 Je suis comme toi !
00:44:28 Pas du tout !
00:44:51 Où sont les cigarettes ?
00:44:52 Sur la commode, chérie.
00:45:06 La sortie de secours !
00:45:54 Écoute, espèce de bamboula,
00:45:58 Mets de la moutarde
00:46:00 Je les veux sans ketchup,
00:46:03 Fais-le comme il faut, ou je te frappe !
00:46:39 Bouge pas d'un poil.
00:46:45 Tu connais des prières ?
00:46:48 Honte à toi si t'en connais pas.
00:46:51 T'aurais dû prendre le ketchup.
00:46:54 J'ai un appel. Où est l'autre ?
00:46:56 Une augmentation, allez.
00:47:00 Gardez l'argent !
00:47:02 Jette ton flingue
00:47:04 - Jette-le !
00:47:11 Je suis sérieux. Maintenant, recule !
00:47:13 Recule et laisse-moi sortir !
00:47:15 Recule ou je lui explose la tête !
00:47:19 Reste là-bas ! T'as pigé ?
00:47:45 - Je perds l'habitude.
00:47:51 C'est un bon coup.
00:48:06 Pas besoin
00:49:13 Levez-vous, chef, tout va bien.
00:49:15 La guerre est finie.
00:49:29 Compagnie.
00:49:30 Bien.
00:49:32 Le soldat de plomb de Bucktown.
00:49:35 Attention !
00:49:37 T'en penses quoi, Duke ?
00:49:39 10 heures du matin ?
00:49:41 Trop tôt.
00:49:43 Midi ?
00:49:46 Et notre déjeuner, alors ?
00:49:48 On le bute à 13 heures, alors.
00:49:51 Et tout de suite ?
00:49:55 Vous allez pas me tuer.
00:49:57 Les nouvelles vont vite.
00:50:00 S'ils te demandent,
00:50:01 tu diras à ton maire black de leur dire
00:50:04 que tu retiens le chef de la police
00:50:08 Vous allez me garder en vie
00:50:10 parce que je vais empêcher
00:50:22 1 432 $ pour prostitution.
00:50:25 Je ne peux pas vous dire à quel point on
00:50:30 Nous étions, vous savez, nous étions...
00:50:33 Le mot est "baisés", monsieur le maire.
00:50:35 C'est ça. C'est le mot juste.
00:50:37 Pardon, ma sœur.
00:50:38 2 848 $ pour paris.
00:50:42 Avant que j'oublie,
00:50:44 les insignes
00:50:47 Merci beaucoup.
00:50:49 Si je savais comment vous remercier.
00:50:52 Pour que la ville
00:50:56 avant que vous ne repartiez...
00:50:59 Pensez-y bien fort.
00:51:02 Monsieur le maire...
00:51:04 Les recettes de la nuit dernière
00:51:13 Bien.
00:51:21 Une parade.
00:51:23 - Comment ?
00:51:25 avec les élèves de l'école,
00:51:28 les majorettes,
00:51:32 et à l'arrière, les volontaires
00:51:36 - Pas de parade.
00:51:39 Pas de parade ?
00:51:40 Non, pas de parade.
00:51:43 Je peux vous suggérer un meilleur moyen
00:51:59 Duke, réveille-toi. Bouge tes fesses.
00:52:06 - Quoi ?
00:52:08 Allez, on y va, c'est une bonne heure.
00:52:11 Je suis pas venu pour aller dans ton lit,
00:52:15 M'en sortir ?
00:52:16 Il est trop tôt. Roy ne part qu'à midi.
00:52:19 Mais c'est pour ça que je suis là.
00:52:26 De quoi tu parles ?
00:52:28 Ils restent tous.
00:52:34 Que vont-ils faire dans ce bled ?
00:52:36 Porter des insignes.
00:52:39 - Des insignes ?
00:52:42 Il a l'insigne du chef.
00:52:49 Incroyable !
00:52:51 - Tous les quatre ?
00:52:54 Et ils ont tous un casier bien garni.
00:52:57 Roy mijote quelque chose.
00:52:58 C'est pas dur à piger.
00:53:02 - Non.
00:53:05 Ton pote a vu que ça marchait bien
00:53:08 et maintenant il veut la même chose.
00:53:09 Non. C'est des frères.
00:53:11 - Le chef et ses gars, c'est...
00:53:13 Laisse-moi t'apprendre
00:53:16 Qu'ils soient blancs, noirs ou violets,
00:53:18 quand ils sentent le pognon,
00:53:25 Debout !
00:53:36 Je vous dirai rien.
00:53:39 Bucktown, c'est de l'or pur, chef,
00:53:41 et tu as épuisé la mine d'or.
00:53:45 Alors, parle.
00:53:46 Pour la dernière fois, où est le blé ?
00:53:53 Acheter des raclures, c'était facile.
00:53:57 Leur obéir, c'est impossible.
00:54:01 Un homme qui parle pas
00:54:03 n'a pas besoin de sa langue.
00:54:19 Associé, bienvenue en terre promise.
00:54:25 Chérie, pourquoi tu vas pas te changer
00:54:29 pour mon pote ?
00:54:30 Oui, chéri.
00:54:36 On va être associés en quoi, mon pote ?
00:54:40 Je croyais que tu allais partir.
00:54:43 Des trucs énormes.
00:54:46 Quand j'ai reçu le coup de fil
00:54:49 de mon pote qui m'appelait à l'aide,
00:54:53 comment je pouvais savoir
00:54:56 que j'avais attendu toute ma vie ?
00:54:59 Un coup ?
00:55:01 De quoi tu parles ?
00:55:03 Je t'ai appelé pour m'aider
00:55:06 Tu sais ce que dit la Bible.
00:55:09 "Aide-toi et le ciel t'aidera."
00:55:12 C'est ce qu'on fait. On s'aide.
00:55:14 On possède cette ville.
00:55:16 Et grâce au maire,
00:55:21 Voilà le tien.
00:55:25 Non, mec.
00:55:27 Je marche pas là-dedans.
00:55:30 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:55:33 T'aimes pas l'argent ?
00:55:35 Ou tu commences à aimer ce bled ?
00:55:38 Il y a un panier d'or
00:55:41 et mon pote se ramollit.
00:55:43 Enfin, reprends-toi.
00:55:45 Comment ?
00:55:47 Tu ressembles plus
00:55:52 C'est la ville de mon frère,
00:55:55 de ses amis.
00:55:57 Ça me paraîtrait mal
00:56:02 Si c'est ce que tu veux,
00:56:07 Je vais te dire.
00:56:09 juste assez pour payer le loyer.
00:56:12 Ouais ! Comme Robin des Bois !
00:56:15 On vole aux riches,
00:56:17 Moi. Mais toi...
00:56:19 Continue à diriger ta boîte.
00:56:22 On mettra ta part de l'argent
00:56:25 dans le coffre de la mairie.
00:56:28 Quand tu le voudras,
00:56:34 Tu es sérieux, n'est-ce pas ?
00:56:36 Plus sérieux, tu meurs.
00:56:40 Je serai pas plus ennuyeux
00:56:44 Allez, mon frère !
00:56:48 Je suis venu de loin pour t'aider.
00:56:52 Un toast
00:56:56 pour la belle
00:56:58 Bucktown.
00:57:43 Il manque 300 $ .
00:57:45 - La soirée a été mauvaise.
00:57:48 Comment je peux ajouter 50 pour cent
00:57:52 Ouvre ta tirelire.
00:57:54 Tout le monde
00:57:56 ou crever.
00:58:04 Cette ville, c'est quelque chose !
00:58:07 Chaque soir, du pognon !
00:58:09 La ville plume les touristes,
00:58:12 Il y a un seul problème : L'ami de Roy.
00:58:15 - Tu parles de Duke ?
00:58:19 mais il nous aide pas
00:58:22 On peut rien y faire.
00:58:25 On peut faire quelque chose.
00:58:28 C'est des bons potes, non ?
00:58:31 Et si c'était pas le cas ?
00:58:35 Alors on pourrait intervenir.
00:58:37 J'ai jamais vu deux types aussi proches.
00:58:39 Comment on pourrait changer ça ?
00:58:42 J'ai pensé à un truc.
00:58:46 Josh est dessus en ce moment.
00:58:48 On doit lui donner un coup de main.
00:58:50 Et je te montrerai comment changer ça.
00:58:53 Ça marche.
00:58:59 Je vais essayer de t'expliquer.
00:59:04 Le quarterback arrive à la mêlée.
00:59:07 Ils couvrent tous sur la droite,
00:59:11 Le signal, c'était 3, 45.
00:59:15 Le n°4, c'était l'ailier droit
00:59:18 Et le n°5 était à moi
00:59:20 parce que je suis le seul
00:59:24 Harley essaie de me faire croire
00:59:29 Comme si j'allais marcher.
00:59:30 Un sacré menteur.
00:59:32 Un numéro.
00:59:33 Ta mère, c'est un problème.
00:59:35 Le plus gros que t'aies jamais eu.
00:59:38 Tu mens, mec.
00:59:40 Je mens pas, pourriture.
00:59:42 Pourriture toi-même.
00:59:44 T'es qu'une tapette.
00:59:46 Fils de con,
00:59:50 Un crétin qui ment.
00:59:51 Un crétin qui ment.
00:59:53 Une star du football.
00:59:56 J'étais la star de ce match, enculé !
01:00:46 Stevie, laisse tomber.
01:00:54 On va avec lui.
01:01:20 Si les affaires s'améliorent,
01:01:24 Ajoute ça.
01:01:30 Qu'est-ce que t'attends ?
01:01:32 Que tu me dises pourquoi tes types
01:01:37 Pourquoi je ferais ça ?
01:01:41 Écoute, Harley est à l'hosto,
01:01:45 Du calme, mec.
01:01:47 Du calme.
01:01:49 N'en fais pas une montagne.
01:01:51 On m'a dit qu'Harley était soûl.
01:01:54 Qu'il causait des ennuis.
01:01:57 Pourquoi mes hommes portent
01:02:01 Roy, c'est des conneries, ça.
01:02:05 Tu me traites de menteur ?
01:02:06 Je te traite pas de menteur.
01:02:10 Moi aussi.
01:02:12 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:02:15 Après tout ce qu'on a vécu,
01:02:17 pourquoi je risquerais notre amitié
01:02:21 Je te bouscule pas, Roy.
01:02:24 Je veux juste
01:02:26 parce que s'ils emmerdent
01:02:28 ils vont avoir affaire à moi.
01:02:32 C'est tout ce que je dis.
01:02:53 Qu'est-il arrivé à Harley ?
01:02:56 Je te dis, il sait pas se contrôler.
01:03:00 On est allés l'arrêter.
01:03:03 On a dû s'y mettre
01:03:06 C'est tout ?
01:03:07 Pourquoi je te mentirais ?
01:03:16 Dr Edward Coll,
01:03:18 merci de contacter
01:03:26 Comment te sens-tu ?
01:03:29 Ça va.
01:03:32 Que s'est-il passé ?
01:03:33 Je sais que t'as pas commencé.
01:03:38 Je me souviens pas bien.
01:03:43 Je sais qu'on...
01:03:46 On était tous dans le bar, à boire.
01:03:50 Je leur racontais comment
01:03:53 j'avais été la star
01:03:56 de ce match.
01:03:59 Et ils m'ont traité de menteur.
01:04:12 Tu sais quoi ?
01:04:14 Ils ont dit
01:04:16 qu'il a fallu me faire
01:04:21 C'est un sacré record, non ?
01:04:25 Oui, Harley, un sacré record.
01:04:29 Je suis désolé, Aretha.
01:04:32 Je me sens vraiment bête.
01:04:38 Je t'adore.
01:04:49 COIFFEUR
01:04:51 On dirait que ton ami Roy
01:04:55 Pauvre Bucktown.
01:04:56 Les choses allaient assez mal
01:05:00 c'est dix fois pire.
01:05:04 Il y a aucun moyen de les combattre.
01:05:07 Aucun moyen.
01:05:26 Je t'offre un verre ?
01:05:30 Comme tu veux.
01:05:33 Deux.
01:05:36 - Où est ton homme ?
01:05:39 À l'hôpital, il s'occupe d'Harley.
01:05:42 Comment va Harley ?
01:05:43 Il s'en sort. Pas grâce à toi.
01:05:49 Merci.
01:05:52 Tu pourrais faire quelque chose de bien
01:05:56 Comme quoi ?
01:05:58 Fais-lui quitter la ville.
01:06:00 Et pourquoi ça ?
01:06:02 Il y a beaucoup de raisons
01:06:06 sa part du gâteau.
01:06:08 Vous pourriez bien vivre de sa part :
01:06:13 Diamants, bijoux,
01:06:17 la belle vie.
01:06:22 Et si je veux rester ?
01:06:26 Quoi que tu choisisses,
01:06:29 Si tu pars, t'auras Duke et tout ce blé.
01:06:32 Et si tu restais à Bucktown,
01:06:35 j'aurais une bonne
01:06:39 Sérieusement.
01:06:43 Et si on restait tous les deux ?
01:06:48 Moi et Duke ?
01:06:52 Ça serait pas trop agréable.
01:07:26 Ça va me plaire.
01:07:29 Tu te goures, T.J.
01:07:31 Non, mec.
01:07:34 Attends ici.
01:08:09 D'abord, je vais te casser les bras.
01:08:14 Puis les jambes.
01:08:19 Je vais commencer par le visage.
01:08:55 Duke, chéri.
01:08:57 Je croyais qu'on était amis.
01:08:59 On vient pour t'aider.
01:09:02 Tu peux aider, Josh.
01:09:05 Emmène ce crétin
01:09:53 C'est entre toi et moi.
01:09:54 - Une seconde. Quel est le problème ?
01:10:03 Voilà, tu l'as.
01:10:10 Je t'ai appelé
01:10:13 et tu prends
01:10:18 T'avais ce genre d'idée depuis le début,
01:10:22 Et j'ai marché pour ces conneries,
01:10:26 Mais maintenant, c'est pire que jamais,
01:10:31 Qu'est-ce que ça a apporté de bon
01:10:36 Vas-y, t'arrête pas. Je t'écoute.
01:10:42 T'envoies tes ploucs tabasser Harley.
01:10:45 Puis tu les envoies voir Aretha.
01:10:47 Je quoi ?
01:10:53 Écoute bien,
01:10:57 Je veux que tes ploucs dégagent !
01:10:59 Hors de cette ville !
01:11:01 Ou je te jure que je les enterre
01:11:06 Laisse-moi te dire un truc.
01:11:08 Depuis qu'on s'est débarrassés du chef
01:11:10 et de ses putain d'associés,
01:11:13 Tu veux pas faire ci,
01:11:16 Tu veux même pas
01:11:18 Et maintenant tu débarques chez moi
01:11:21 de faire je sais pas
01:11:23 J'en ai marre,
01:11:26 Maintenant, farcis-toi bien ça
01:11:30 Je dirige cette ville ! Je la dirige !
01:11:32 Je tiens le maire et tous les habitants
01:11:36 toi compris.
01:11:38 Si quelqu'un doit partir,
01:11:41 ça sera pas le vieux Roy.
01:11:44 Ça sera toi.
01:11:46 Tu piges ?
01:11:52 C'est comme ça ?
01:11:53 Exactement.
01:11:55 Parfait, mon pote.
01:11:58 Les jeux sont faits.
01:12:09 Passez-moi la police.
01:12:12 T. J., c'est Roy.
01:12:14 Tu voulais que je donne
01:12:17 À partir de maintenant,
01:12:26 Que tout le monde boive un coup.
01:12:30 Il y a des Blancs dans la boîte.
01:12:34 Qu'est-ce qui se passe ?
01:12:35 C'est bon d'être chez soi.
01:12:39 Aretha. Ça va ?
01:12:42 Le médecin t'a dit de te reposer.
01:12:44 J'en ai marre de me reposer.
01:12:47 Allez, mec !
01:12:49 Je vais pas me disputer pour ça.
01:12:51 Où est Duke ?
01:12:53 Il bosse.
01:14:19 - On cherche le patron.
01:14:22 On est venus tôt.
01:14:26 On a un message spécial pour lui.
01:14:30 Va prévenir Duke.
01:14:31 Il est où ?
01:14:37 Montre-leur de quoi on parle, T.J.
01:14:54 Il suffit d'une allumette.
01:14:56 - Enfoirés !
01:15:03 Incroyable. Attaque aux forces de l'ordre.
01:15:06 - Harley ! Ne les laisse pas faire !
01:15:13 S'il vous plaît, à l'aide !
01:15:17 Ne les laissez pas m'emmener !
01:15:49 - Pourquoi t'es là ?
01:15:51 T. J., Hambone et Josh
01:15:53 Elle a besoin de toi.
01:15:55 - Combien dehors ?
01:15:56 Bon.
01:16:05 Gamin. Stop !
01:16:21 - Tu es là.
01:16:23 Les types de Roy sont venus ici
01:16:26 Harley a voulu les arrêter
01:16:29 - Embarqué où ?
01:16:31 Parle avec Roy. Fais libérer Harley.
01:16:33 Roy est ton ami.
01:16:35 Il est allé trop loin.
01:16:38 Tu peux pas te battre seul.
01:16:42 J'ai un plan pour égaliser les chances.
01:16:45 Mais Duke, en quoi ça aidera Harley
01:16:57 Tu sais, la caserne dont tu m'as parlé ?
01:16:59 - Où est-elle ?
01:17:01 On y va.
01:17:08 Roy, je dois te parler. C'est important.
01:17:11 Vas-y, je t'écoute.
01:17:13 Je te demande de libérer Harley.
01:17:15 Ce n'était pas sa faute.
01:17:17 Il est devenu un peu dingue
01:17:20 Tu devrais peut-être blâmer Duke.
01:17:22 N'utilise pas Harley
01:17:25 Puisque tu accuses, femme,
01:17:29 Duke est parti je sais pas où.
01:17:31 Il ne veut pas aller contre toi.
01:17:34 - Il dit que tu es son ami.
01:17:37 Mais ça vient avec le respect.
01:17:39 Le respect vient
01:17:41 de ce qu'il faut faire pour s'en sortir.
01:17:44 - C'est de ça qu'il s'agit.
01:17:48 C'est juste ton satané amour-propre !
01:17:51 Amour-propre ?
01:17:53 Non.
01:17:54 C'est une question de survie.
01:17:57 Je veux que Duke survive.
01:17:59 Je veux l'aimer, pas l'enterrer.
01:18:03 Tu te fiches de tout le monde,
01:18:06 Ecoute, Aretha.
01:18:08 Montre-moi une personne
01:18:11 et je te montrerai un imbécile
01:18:13 qui va passer sa vie
01:18:17 Tu crois qu'il y a qui que ce soit
01:18:20 Ils se fichent de qui se fait tuer,
01:18:24 que la houe bine
01:18:28 Tout tourne autour du billet vert !
01:18:32 Tout le monde, partout,
01:18:37 Je grappille juste plus fort.
01:18:40 Pauvre ignorant égoïste.
01:18:44 Tu n'as jamais eu les couilles
01:18:47 Peut-être.
01:18:49 Je n'ai jamais eu de femme comme toi
01:18:53 Je suis peut-être
01:18:57 À bientôt.
01:19:32 ENTRÉE INTERDITE
01:20:38 C'est pas magnifique ?
01:20:41 Ce monstre pourrait ouvrir
01:21:03 - Que puis-je pour vous ?
01:21:14 Je veux te parler.
01:21:23 J'ai pas été très amicale avec toi,
01:21:29 - Vraiment ?
01:21:33 Et j'ai besoin d'un service.
01:21:40 C'est pas gratuit.
01:21:43 Rends-moi ce petit service,
01:21:46 et je ferai ce que tu voudras,
01:21:48 et même un peu plus.
01:21:50 Comme quoi ?
01:21:51 Harley.
01:21:53 C'est juste un vieux soûlard
01:22:00 D'accord.
01:22:02 Comme tu veux. Après...
01:22:05 Avant.
01:22:06 Tu le laisses partir maintenant,
01:22:08 et ça ira bien entre toi et moi,
01:22:11 très bien.
01:22:13 Bon, on fait à ta manière.
01:22:16 Suis-moi.
01:22:46 Qu'est-ce que tu fais là ?
01:22:50 Je suis venue pour éviter à Duke de...
01:22:58 Tu peux le laisser partir ?
01:23:02 Idiote. Tu viens ici marchander.
01:23:07 Et c'est comme ça que je vais tuer Duke.
01:23:14 Et tout l'argent que tu m'as promis ?
01:23:17 Supplie !
01:23:18 Vas-y, supplie !
01:23:21 Je supplie jamais !
01:23:23 - Ça suffit !
01:23:26 Maintenant supplie !
01:23:28 - Non !
01:24:30 Fils de pute !
01:25:29 Bouge pas, négro !
01:25:32 - Ça va, Aretha ?
01:25:33 - Où sont les munitions ?
01:25:43 Vous deux, reculez.
01:26:22 Tu les as tous ?
01:26:24 Sauf un.
01:26:26 Je savais que mon pote
01:26:30 Si quelqu'un m'avait dit, Roy,
01:26:33 qu'on serait dans des camps ennemis,
01:26:38 Tu vas peut-être pas le croire,
01:26:41 mais je t'ai jamais menti.
01:26:45 J'ai jamais envoyé personne
01:26:49 C'est arrivé comment, alors ?
01:26:51 T.J.
01:26:53 Il voulait qu'on se brouille.
01:26:54 Il a bien joué, hein ?
01:26:57 C'est entre toi et moi,
01:27:00 Je veux pas te tuer, Roy.
01:27:03 Je veux juste t'éclater la gueule.
01:27:08 Comme tu veux.
01:27:09 Le gagnant remporte tout.
01:27:12 Le perdant quitte la ville,
01:27:19 Marché conclu ?
01:27:23 Marché conclu.
01:33:01 Stevie. Viens ici.
01:33:04 Duke et Aretha veulent être seuls
01:33:07 Et puis, on devrait aller dormir,
01:33:09 pour aller à l'école demain matin.
01:33:11 À l'école ?
01:33:12 Oui. Tu veux pas devenir quelqu'un ?
01:33:15 - J'en suis un.
01:33:17 - Un homme.
01:34:11 Nous tenons à remercier les populations
01:34:15 pour leur collaboration et leur soutien.