Bunny and the Bull

it
00:00:34 --==Italianshare==--
00:00:41 Sezione: ISubs Movies
00:00:47 Traduzione: bliss102
00:02:14 Da qualche tempo, Stephen Turnbull
00:02:18 Ogni giorno impiega
00:02:22 4 per lavarsi i denti,
00:02:24 8 per fare gargarismi,
00:02:26 e 7 per passare il filo interdentale.
00:02:29 Poi archivia il filo interdentale,
00:02:33 mette da parte la sua urina
00:02:35 e ne annota il PH
00:02:38 Poi lava ogni cosa venuta
00:02:41 completa un'edizione speciale
00:02:45 e guarda otto episodi su cassetta
00:02:49 Ricordate: dovreste sempre
00:02:52 E poi il pranzo.
00:02:55 Ogni giorno Stephen
00:02:58 una lasagna vegetariana liofilizzata,
00:03:00 sigillata ermeticamente
00:03:40 Ma oggi c'e' qualcosa di diverso.
00:03:44 Oggi la sua routine meticolosamente
00:03:50 Oggi Stephen tentera' di fare
00:03:52 qualcosa che non gli riesce
00:03:56 Oggi...
00:03:58 Stephen provera' ad uscire di casa.
00:04:40 Benvenuto da Capitan Granchio,
00:04:43 Il capitano naviga per i sette mari
00:04:46 e vi porta i prodotti piu'
00:04:51 Prima di levare l'ancora,
00:04:54 Stephen Turnbull.
00:04:55 E da dove vieni?
00:04:57 Limestone Road, 15B,
00:04:59 King's Cross, Londra,
00:05:01 Codice postale: N19KM.
00:05:02 Vuoi ordinare del pesce,
00:05:06 ippoglosso, sgombro,
00:05:09 No.
00:05:10 Vuoi ordinare dei crostacei, come granchio,
00:05:14 No.
00:05:15 Vuoi ordinare il piatto vegetariano?
00:05:17 Si'.
00:05:18 Ottima scelta, marinaio.
00:05:20 Il piatto vegetariano
00:05:22 Verdure miste.
00:05:24 Sembra squisito!
00:05:27 Per il Capitano
00:05:29 che papparsi un bel piatto di...
00:05:32 Verdure miste.
00:05:34 Il mio piatto preferito!
00:05:36 Ora, per completare l'ordine,
00:05:40 Cosa?
00:05:41 Di': "Nutrimi". Di': "Nutrimi".
00:05:45 Nutrimi.
00:05:47 Ma certo, marinaio.
00:05:49 Ora tranquillo,
00:06:32 Benvenuto da Capitan Granchio, signore.
00:06:33 Si sieda, prego.
00:06:35 Oh, ehi, amico.
00:06:37 Sei uno schianto. La farai impazzire.
00:06:40 E' qui?
00:06:42 Che c'e'?
00:06:43 Avevi detto che mi avresti
00:06:45 in un ristorante dove si mangia
00:06:47 - E quindi?
00:06:49 Ma che cazzo dici? Questo posto
00:06:53 E' da tre anni che aspetto
00:06:55 Non penso proprio che confessero' il mio
00:06:59 Ehi, andiamo.
00:07:01 Ti ho riservato il miglior
00:07:04 Le luci, Ray.
00:07:07 Ora ascoltami. Sei pronto,
00:07:11 Hai portato i libri della biblioteca
00:07:14 Hai anche preso un dottorato per fare
00:07:16 Se dopo tutto cio', questa
00:07:20 mi taglio la palla destra.
00:07:23 Grazie.
00:07:25 Che si fotta, amico.
00:07:29 La "Zona Amici".
00:07:30 Be', sono passati tre anni.
00:07:33 A casa mia, se non ci fai almeno una
00:07:36 non hai piu' speranza.
00:07:37 Forse c'e' un modo per tornare indietro.
00:07:39 Non si esce dalla Zona Amici, bello.
00:07:41 Non ti vede come un oggetto sessuale.
00:07:43 - Ma lo sono.
00:07:44 Sei uno schianto.
00:07:46 E lo pensano anche un mucchio di ragazze,
00:07:49 E' per questo che dobbiamo
00:07:51 Dobbiamo trovare un paese
00:07:54 per quelle mongolfiere
00:07:58 Mi prendo un anno di pausa dal sesso.
00:08:00 Un altro?
00:08:02 Andiamo, amico, prenditi una pausa.
00:08:04 Andiamo in vacanza.
00:08:05 Credevo tu fossi al verde.
00:08:08 Questo cambiera' molto presto.
00:08:13 Chi hai alla corsa delle 15:40 a Ripon?
00:08:15 Future Proof.
00:08:17 Atlantis Rising.
00:08:20 - Sei malato?
00:08:22 Conosco quel cavallo.
00:08:24 Be'...
00:08:27 - E' di nuovo la teoria di Heindberg?
00:08:29 E' impossibile che vinca sempre
00:08:33 Va bene, avevi ragione.
00:08:36 E' un suggerimento in buona fede.
00:08:38 Secondo Masouda e' una vittoria certa.
00:08:40 Chi e' Masouda?
00:08:42 Ricordi quando sono stato nello Yemen?
00:08:44 Masouda e' una ragazza molto
00:08:47 Dice che agli allenamenti e' dinamite.
00:08:50 L'hanno fatto andare piu' lento
00:08:53 Ed in questa corsa faranno
00:08:56 - Non e' illegale?
00:08:58 Probabilmente finiremo in
00:09:01 Pensaci: 50 sterline a 50 a 1.
00:09:03 Sono 2500 sterline.
00:09:05 Abbastanza per una gitarella in
00:09:11 E va bene. 50 sterline tonde tonde.
00:09:13 Bravo ragazzo.
00:09:14 Ultime scommesse, prego. Ultime scommesse
00:09:21 Quand'e' che sei stato nello Yemen?
00:09:23 L'estate scorsa.
00:09:25 Credevo fossi su un peschereccio.
00:09:28 Gia'... su un peschereccio nello Yemen.
00:09:30 Oh, certo.
00:09:32 Allora conoscerai la canzone?
00:09:36 La canzone che i pescatori yemeniti
00:09:40 Oh, si'. Bel motivetto.
00:09:42 Com'e' che faceva?
00:09:46 # Ehi... pesciolino! #
00:09:50 # Vieni sulla barca #
00:09:54 # Vieni, per favore #
00:09:56 # - sulla barca.
00:09:58 # Non lo so #
00:10:00 # Perche' vogliamo il nostro... #
00:10:03 # Te' #
00:10:05 - Non esiste nessuna Masouda, vero?
00:10:07 - Sei mai stato nello Yemen?
00:10:09 - Ed e' di nuovo la teoria di Heindberg, no?
00:10:13 E' un bastardo figlio di puttana.
00:10:15 Ed ecco l'outsider dato per
00:10:18 che cerca di prendere
00:10:19 il quale non sembra molto entusiasta.
00:10:22 E partono. Una partenza pulita,
00:10:25 che sembra bloccato,
00:10:27 In testa c'e' Future Proof,
00:10:29 seguito da Henley's A Washout
00:10:32 mentre Atlantis Rising e' in coda.
00:10:33 A pochi metri dal primo ostacolo,
00:10:35 Future Proof guadagna terreno su
00:10:39 mentre lo sfavorito Atlantis Rising
00:10:43 Non vale niente. E' troppo indietro!
00:10:45 Non l'hanno ancora fatto volare.
00:10:47 ...tra lui e il campo.
00:10:49 Atlantis Rising arranca
00:11:00 - Andiamo!
00:11:02 ...il frustino ha avuto
00:11:04 Una volata da parte di Atlantis Rising,
00:11:06 che avanza sulla pista
00:11:09 E' quasi testa a testa con Future Proof.
00:11:11 Ancora un po'! Ancora un po'!
00:11:13 Colpiscilo! Colpiscilo piu' forte!
00:11:15 Raggiunge il secondo posto
00:11:18 Il favorito allunga
00:11:20 Future Proof e' in testa.
00:11:21 - Non farlo.
00:11:24 Salvo miracoli, sembra che il
00:11:29 E' a terra!
00:11:31 Future Proof e' a terra!
00:11:33 E' caduto, lasciando via libera ad Atlantis
00:11:36 che ne trae vantaggio.
00:11:38 Si'!
00:11:44 Ce l'abbiamo fatta, amico!
00:11:46 Ce l'abbiamo fatta. Ce l'abbiamo fatta.
00:11:48 Non metteranno a dormire
00:11:52 No. Dio, non siamo negli
00:11:55 Perche' non ci prendiamo qualcosa
00:13:24 Eccoci qua.
00:13:30 Dove sono i tuoi bagagli?
00:13:34 Sei un idiota.
00:13:36 Il libro dice che ci sono 31 oggetti
00:13:40 Marsupio, passaporto, biglietti,
00:13:42 insetticida, crema solare,
00:13:43 fiammiferi impermeabili,
00:13:45 giubbotto di salvataggio,
00:13:47 sacco a pelo, telo da picnic,
00:13:49 kit di primo soccorso, carta igienica,
00:13:51 cucina da campo, fischietto,
00:13:53 pillole diuretiche, galosce
00:13:58 - Hai della corda?
00:14:00 Parecchie, a dire il vero.
00:14:01 Molto divertente. Bellissima.
00:14:03 Ti va una lattina? Un regalo per il
00:14:07 - Si', ottimo.
00:14:09 - Le hai rubate.
00:14:11 No, preparero' uno dei miei cocktail.
00:14:13 Oh, non quella roba.
00:14:14 - Credevo ti piacessero.
00:14:17 - E allora?
00:14:18 quando finirai di prepararlo,
00:14:22 Vuoi fare una scommessa?
00:14:24 Si', cinque sterline.
00:14:25 D'accordo.
00:14:31 Ehi, guarda.
00:14:33 Ci stiamo muovendo.
00:14:45 Salute.
00:14:47 Alka Seltzer.
00:14:53 A che serve?
00:14:55 Signore e signori, benvenuti in Francia.
00:14:57 Mesdames et messieurs,
00:14:59 Si'!
00:15:00 Vaffanculo, Inghilterra!
00:15:07 Ehi, sono buoni.
00:15:09 Ora mi faccio un sonnellino.
00:15:17 - Dove siamo?
00:15:19 L'Europa e' la nostra ostrica.
00:15:21 Ostriche!
00:15:23 Ho bisogno di un sandwich al bacon.
00:15:25 Allora, dove ti piacerebbe andare?
00:15:27 E' la tua vacanza, amico.
00:15:30 Allora ti sorprendero'.
00:15:33 Queste sono 1500 pagine
00:16:36 Avanti, ragazze, unitevi a noi.
00:16:40 Ciao, Melanie.
00:16:42 Oh, fantastico.
00:16:44 Ci stiamo proprio
00:16:48 Mi chiedevo cosa... cosa stessi facendo.
00:16:51 Oh, wow!
00:16:54 Con chi?
00:16:55 Cioe', non che la cosa mi preoccupi o...
00:16:58 Bene, allora...
00:17:01 Ti lascio augurandoti buona serata.
00:17:04 E...
00:17:09 Ciao.
00:17:15 Un momento!
00:17:22 Bunny!
00:17:24 Ho detto un momento! Che problema hai?
00:17:26 E' la nostra fermata.
00:17:28 Va bene, sto per finire.
00:17:43 Finito!
00:17:48 Sara' meglio che ne valga la pena.
00:17:54 Dai primi sandali
00:17:55 alle scarpe da ginnastica hi-tech,
00:17:57 le scarpe sono sempre state un elemento
00:18:01 E' un argomento molto vasto,
00:18:02 Ovviamente, c'e' molto di cui parlare
00:18:06 quindi cominciamo dalle basi.
00:18:08 Che cos'e' una scarpa?
00:18:10 Be', e' un tema caldo e senza dubbio
00:18:14 Ma trovo sia meglio
00:18:17 ... un passo alla volta.
00:18:23 Cobblers.
00:18:25 bada a quel che dico,
00:18:29 Quello che io amo definire
00:18:34 Qui viene confezionato
00:18:36 Quanti modelli diversi
00:18:39 Cominciamo nominandone un paio.
00:18:41 Zoccoli,
00:18:43 mocassini,
00:18:44 francesine,
00:18:45 scarpe da barca,
00:18:46 stivali, stivaletti...
00:18:48 Ti stai divertendo?
00:18:51 Si'.
00:18:53 Non sembri uno che si sta divertendo.
00:18:55 Invece mi sto divertendo.
00:18:58 Scarpe da rugby, scarpe da lacrosse,
00:19:01 scarpe da ping pong.
00:19:02 - Che vuoi fare?
00:19:04 Va bene.
00:19:05 Di sotto c'e' un posto dove possiamo mangiare
00:19:08 Perche' dovrei fare
00:19:10 Perche' cosi' potrai
00:19:13 L'unica cosa che voglio sapere
00:19:15 con cui un uomo puo' rimpinzarsi
00:19:19 Saremmo dovuti andare in Danimarca.
00:19:21 Gli sci sono scarpe?
00:19:22 Be', ci sono due correnti di pensiero:
00:19:24 quella del si'
00:19:26 e quella del "probabilmente no".
00:19:28 Sono proprio un peso morto, perche'
00:19:31 Non sto dicendo questo.
00:19:33 E' la tua vacanza, amico.
00:19:35 Pero' credo che dovremmo
00:19:38 Come vuoi.
00:19:40 Bene, dammi la mappa.
00:19:42 Ecco dove andremo a mangiare.
00:19:54 Che ne dici?
00:20:10 Benvenuti da Capitan Granchio,
00:20:11 colui che naviga per i sette mari
00:20:13 Speriamo vi godiate il vostro pasto,
00:20:15 che potrebbe contenere tracce
00:20:17 Io sono Eloisa.
00:20:20 Si', io prendo una "Delizia
00:20:23 una porzione di gamberetti...
00:20:29 Capitan Granchio.
00:20:31 Vaffanculo, Pawel, figlio di una capra!
00:20:33 Brutto scopa-asini!
00:20:36 Vorrei tagliarti il pene
00:20:39 E vorrei preparare un'omelette con
00:20:42 cosi' sapresti che sapore hanno
00:20:45 un sapore di merda!
00:20:46 Spero che tuo padre muoia di cancro
00:20:48 e che tua madre esploda
00:20:57 ... I calamari fritti e
00:21:00 Io prendo solo il piatto...
00:21:03 vegetariano.
00:21:07 No, Pawel, me ne vado.
00:21:08 Ho passato due mesi a lavorare
00:21:12 dove il pesce viene da un canale
00:21:16 E poi tu mi tradisci?
00:21:18 Vaffanculo, brutta scimmia
00:21:26 Scusate.
00:21:28 Dicevamo?
00:21:28 Prendo solo un bicchiere
00:21:38 Va bene, andiamocene.
00:21:39 Dai, ha appena litigato
00:21:41 E' Capitan Granchio, amico.
00:21:46 Questa si' che e' velocita'.
00:21:48 Preparano tutti i piatti
00:21:54 Non puoi mangiarlo.
00:21:56 - E chi lo dice?
00:21:58 Non voglio guardarlo. Se lo guardo,
00:22:01 Guardalo.
00:22:02 Sta tentando di muoversi
00:22:07 Oh, mio Dio!
00:22:09 Credo che stia cercando
00:22:12 Credo proprio che faremmo
00:22:15 Bunny!
00:22:21 Aspetta un attimo.
00:22:24 Questi ragazzi hanno un bell'aspetto.
00:22:28 Non ho intenzione di guardarti
00:22:30 Non voglio ucciderli.
00:22:34 Trzy, dwa, jeden...
00:22:44 Andiamo, forza!
00:22:46 Si'!
00:23:11 Dovresti parlarle.
00:23:13 Cosa?
00:23:14 Ti stava guardando.
00:23:16 No, non credo.
00:23:19 Muovi quelle chiappe pigre,
00:23:28 Be', magari vado a
00:23:38 Scusa, scusa!
00:23:40 Scusami,
00:23:43 hai da accendere?
00:23:46 Cosa?
00:23:49 Hai da accendere?
00:23:50 - Fuego?
00:23:52 Si', ce l'ho, in realta'.
00:23:55 Si'.
00:24:05 Se mai dovesse servirti una saldatura...
00:24:08 Una saldatura?
00:24:10 Quando unisci due pezzi di metallo.
00:24:13 Perche' mai dovrebbe servirmi?
00:24:15 Gia', hai ragione. L'ho detto per...
00:24:18 Mi riferivo alla fiamma ossidrica.
00:24:20 Era una... battuta.
00:24:21 Molto divertente.
00:24:25 Posso prenderla in prestito?
00:24:36 Dunque... allora... tu...
00:24:38 vai da qualche parte dopo il lavoro?
00:24:41 Lo fai di solito?
00:24:44 Vai in un bar o da qualche altra parte?
00:24:47 - No.
00:24:49 Ottimo.
00:24:51 Torno a casa,
00:24:53 in Spagna, per la fiesta.
00:24:56 Stanotte?
00:24:57 Gia'.
00:25:00 Non so come arrivarci.
00:25:02 Ma ce la faro'.
00:25:07 La fiesta e' pura pazzia.
00:25:10 Le persone vengono da ogni
00:25:14 E impazziscono.
00:25:15 Bevono tanto, ballano tanto.
00:25:18 Fanno la cacca, fanno la pipi'.
00:25:20 Fanno l'amore per strada.
00:25:24 Gia'.
00:25:25 Sembra uno schifo.
00:25:27 Be'... fortuna che non
00:25:32 Voglio dire, sembra affascinante,
00:25:35 Oh, a livello antropologico
00:25:45 Be'...
00:25:47 E' meglio che vada.
00:25:57 Ci vediamo in giro.
00:25:59 "Ci vediamo in giro"?
00:26:01 Eri via da secoli. Credevo
00:26:06 Cosa stai facendo ancora qui? A quest'ora
00:26:10 - Cosa avrei potuto fare?
00:26:13 E dove la trovo una macchina?
00:26:17 Ci penso io.
00:26:18 - Bunny...
00:26:21 Bene!
00:26:24 Chi di voi, infimi polacchi,
00:26:54 Jedz.
00:27:12 Mi serve del limone, cazzo! Limone!
00:27:27 Solo un altro.
00:27:31 Forza!
00:27:39 Si'!
00:27:44 Si'!
00:27:55 Chi e' il migliore?
00:27:57 Io non volevo una macchina.
00:27:59 Tu non sai quello che vuoi.
00:28:02 Perfetto. Ora stai tranquillo.
00:28:05 - Ehi.
00:28:07 - Vuoi un passaggio?
00:28:09 Oh, credevo non ti piacesse il vino,
00:28:15 Ne abbiamo abbastanza dei granchi.
00:28:18 Gia'.
00:28:20 Ok.
00:28:22 Grazie.
00:28:24 E' tutto a posto, amico.
00:28:26 - Parlale, andra' tutto bene.
00:28:29 Evita solo di sproloquiare sulla
00:28:32 Giusto.
00:28:33 Alle ragazze non piace parlare
00:28:36 Oh, e cerca di mantenere
00:28:39 La zona intorno alla
00:28:42 Davvero?
00:28:44 Cerca di non fare quella cosa
00:28:46 schiarirti la gola continuamente.
00:28:48 Cioe'?
00:28:49 Sai,
00:28:50 "Ciao, mi chiamo Stephen".
00:28:52 Io non faccio cosi'.
00:28:54 Temo proprio di si', amico. Mi dispiace.
00:28:56 Ma qualunque cosa tu faccia,
00:29:00 Che cos'e' la Zona Amici?
00:29:02 Niente di cui preoccuparsi.
00:29:05 Bene... vediamo cosa
00:29:19 Ehi, amico. Ehi, amico.
00:29:21 Ehi, amico. Ehi, amico.
00:29:24 Che c'e'?
00:29:26 Sono le 4, amico. E' quasi l'ora della grande
00:29:29 Ne ho avuto abbastanza
00:29:31 Ho vinto ai cavalli, ho vinto ai
00:29:35 Fai un salto dagli allibratori.
00:29:38 A meno che tu non riesca
00:29:40 Ci riesco.
00:29:42 Vai, allora. Punto su di te.
00:29:45 E va bene.
00:29:49 Traduzione: bliss102
00:29:57 --==Italianshare==--
00:30:42 Ehi, amico.
00:30:43 Non volevi mica lasciarmi li'?
00:30:48 Oh, si'. Si'.
00:30:50 Adoro come hai sistemato il posto.
00:30:53 Ti do un consiglio.
00:30:54 Credo che ti servano piu' scatole
00:30:58 Essere organizzati e' importante.
00:31:00 Immagino che tu non abbia
00:31:03 Non che alle donne non
00:31:06 Ma cos'e' tutta questa roba?
00:31:07 Francobolli, elastici...
00:31:11 cannucce anni '95-'96.
00:31:13 Gia', quella e' stata un'ottima
00:31:16 Per favore, Bunnny, lascia stare.
00:31:18 - Capitan Granchio. Bingo!
00:31:21 Ti prego, non il piatto vegetariano.
00:31:23 Non c'e' del cibo.
00:31:25 Oh, mappe.
00:31:28 Oh, me le ricordo.
00:32:38 Cristo!
00:32:40 Ho appena calcolato che
00:32:42 vincerei...
00:32:47 3.4 miliardi di sterline.
00:32:50 Mi stai prendendo per il culo?
00:32:52 Non ti sto prendendo per il culo.
00:32:55 Ovviamente ho scommesso sui cavalli
00:32:58 ma oggi mi sento fortunato.
00:33:00 Io credo che vincerai.
00:33:02 Ah si'? E perche'?
00:33:04 Perche' ieri una zingara mi ha
00:33:08 Ha detto che portera' fortuna
00:33:11 Forse vincerai un miliardo di sterline.
00:33:13 - Primo!
00:33:24 Una zampa di coniglio.
00:33:27 Gia'. Portano molta fortuna.
00:33:31 Non al coniglio.
00:33:33 Cosa?
00:33:34 - Lascia stare, amico.
00:33:37 Considerando che il coniglio
00:33:40 No, portano fortuna a me.
00:33:42 Non so cosa sia successo al
00:33:45 Magari e' felice.
00:33:46 Un coniglietto che
00:33:52 Amico...
00:33:53 Solo i conigli o qualsiasi
00:33:55 Un cane, un canguro, un gatto...
00:33:57 Un gatto?
00:33:58 Ma sei matto? I gatti portano sfortuna.
00:34:01 In Spagna, se calpesti un gatto,
00:34:02 devi sputargli o ti
00:34:05 Cosa? Mi e' capitato ieri!
00:34:07 - Morirai.
00:34:08 Amico, dobbiamo tornare indietro.
00:34:10 Non torno indietro per
00:34:12 - Ma moriro'!
00:34:14 Niente paura, ho San Cristobal.
00:34:17 Cosa?
00:34:17 Se credi a San Cristoforo non morirai.
00:34:21 Oh, grazie a Dio.
00:34:23 No.
00:34:25 Oh, cazzo! Dov'e' il mio San Cristoforo?
00:34:27 - L'hai rubato?
00:34:30 - Io non ho preso niente.
00:34:32 Dobbiamo trovarlo! Dobbiamo trovarlo!
00:34:34 Non so se ti rendi conto di
00:34:38 Se non troviamo San
00:34:41 - Devi accostare! Accosta, amico!
00:34:44 Basta!
00:34:46 Nessuno morira' a causa di un gatto!
00:34:48 L'unica cosa che potrebbe causare
00:34:52 Siediti e stai zitto!
00:34:55 Io non accosto!
00:35:14 - Perche' stai accostando, amico?
00:35:19 Un tantino imbarazzante...
00:35:22 dopo il tuo discorsetto.
00:35:29 Solo una parola, amico.
00:35:32 Perche' stai mandando tutto a puttane?
00:35:34 Che cosa dici?
00:35:36 Ha un paio di portafortuna. E allora?
00:35:40 Andiamo, amico.
00:35:42 Finalmente incontri qualcuna con cui
00:35:45 Strisci dritto verso la Zona Amici come
00:35:50 Ascolta. Lei non mi interessa, ok?
00:35:53 E anche se mi piacesse, ma non e' cosi',
00:35:57 Quindi lasciami stare, d'accordo?
00:35:59 Va bene.
00:36:01 Non diro' piu' niente.
00:36:07 Sto solo dicendo che non vogliamo
00:36:10 Io non sono te, Bunny.
00:36:12 Non devo scoparmi qualcosa ogni 5
00:36:16 Ok. Cristo.
00:36:19 Mi dispiace.
00:36:22 E' sparito.
00:36:24 Io non guido, e' troppo pericoloso.
00:36:27 E tutto a posto.
00:36:30 Guidera' San Stephen. E' molto prudente.
00:37:52 Entrate pure.
00:37:54 Ma che orso adorabile che ha!
00:37:56 - Si', domani la sbatto.
00:38:01 Perche' e' stata un'orsa cattiva.
00:38:04 Davvero?
00:38:05 No, razza di idiota.
00:38:09 Seguitemi. Voi tre siete di sopra.
00:38:11 Non so chi si fa chi,
00:38:18 - Buonanotte, amico.
00:38:20 - 'Notte.
00:38:22 - Buonanotte, piccola.
00:39:14 Un attimo.
00:39:18 Ehi, amico.
00:39:20 Ciao.
00:39:21 Cercavi Eloisa?
00:39:24 No, no. No, io...
00:39:26 mi chiedevo solo se aveste bisogno...
00:39:29 di un bucato?
00:39:31 Bucato?
00:39:32 Si'. Buona idea.
00:39:42 Aspetta un attimo.
00:39:49 Eccola qui.
00:39:52 Ottimo.
00:39:55 Be', allora vado a
00:39:59 Oh, senti, amico.
00:40:00 Hai un preservativo, per caso?
00:40:03 Perche'?
00:40:04 "Perche'?"
00:40:06 Oh, giusto. Si'.
00:40:07 Gia', credo che Eloisa
00:40:10 divertirci.
00:40:13 Bene. Ottimo.
00:40:15 Si'. Be', credo proprio di averli.
00:40:19 Fantastico. Grazie, amico.
00:40:21 Ne hai qualcuno in piu'?
00:40:25 Certo.
00:40:28 Grazie, amico.
00:40:31 Non vorrei approfittarne, ma...
00:40:33 - Perche' non li prendi tutti?
00:40:39 Oh, e' geniale.
00:40:44 Perche' ne hai portati cosi' tanti?
00:40:47 Oh, be'... ho solo pensato
00:40:50 forse ti sarebbe piaciuto
00:40:56 Ma certo. Vieni qui.
00:41:04 E' cosi' bello.
00:41:07 - Buonanotte, amico.
00:41:11 Potremmo farci i gavettoni
00:41:14 - Certo.
00:41:16 Se avanza qualche preservativo!
00:41:33 Ciao, Melanie. Oh... Ciao, Neil.
00:41:39 Scusa, Neil, so che ho detto che non
00:41:45 Be', dille che... la saluto.
00:42:00 Amico. Amico, svegliati!
00:42:04 Che c'e'?
00:42:05 Ho un regalo per te. Vieni con me.
00:42:10 Vieni qui, orsetto.
00:42:14 E tu chi sei?
00:42:18 Non e' adorabile? E' tutta tua.
00:42:21 Un pegno di amicizia.
00:42:23 Ma l'hai rubato, Bunny.
00:42:25 E' tutto a posto. La gente ruba cazzate
00:42:42 Andiamo, amico. Affonda il piede.
00:42:44 Il limite e' 50.
00:42:46 Tutti sanno che puoi
00:42:48 E' vero.
00:42:55 Hai ragione. Facciamo
00:43:08 Cazzo.
00:43:10 Mi dispiace.
00:43:12 Ecco cosa succede senza San Cristoforo.
00:43:15 Lo so. Mi dispiace, davvero.
00:43:18 Andavi cosi' piano.
00:43:20 Lo so. Forse sono un po' ubriaco.
00:43:22 Ubriaco?
00:43:23 - Guidi dopo aver bevuto?
00:43:24 Cioe', ho bevuto qualche cocktail ieri sera,
00:43:27 - Bevi da solo, amico?
00:43:28 - Abbastanza sicuro.
00:43:30 Si'.
00:43:31 Abbastanza sicuro non e'
00:43:35 - Oh, mio Dio. Andro' in prigione.
00:43:37 Andro' in prigione. Verro' stuprato.
00:43:39 - Nessuno verra' stuprato.
00:43:41 - Sono nazisti!
00:43:44 La neutralita' era una farsa.
00:43:47 Ha ragione. E' fottuto.
00:43:49 Va bene, a quanto pare
00:43:51 Senti, Bunny,
00:43:55 - Scordatelo.
00:43:56 - Sono sbronzo.
00:43:59 - Ehi, io non guido.
00:44:09 - Senti, tesoro...
00:44:13 - No, io...
00:44:15 Be', forse un po', ma siamo
00:44:20 Ok.
00:44:24 Allora, guidavo sul ghiaccio, le ruote sono
00:44:27 Esatto. Potrebbe succedere a chiunque.
00:44:29 - Grazie infinite.
00:44:31 Ma fareste meglio ad andarvene subito.
00:44:34 Possono credere ad una donna sola,
00:44:37 Grazie, piccola. Senti, vedi se puoi far
00:44:41 E... se vedi un allibratore,
00:44:44 Ok, tieni. Noi ce ne andiamo.
00:44:49 Ci vediamo in citta', piccola.
00:44:52 Ehi! E portatevi il
00:45:06 Perche' devi sempre rovinare tutto?
00:45:08 - Che cazzo ho fatto?
00:45:11 Ogni cosa era esattamente
00:45:13 Stiamo trovando un sacco di
00:45:15 - Ecco tutti i tuoi vecchi pettini.
00:45:18 - Posso prenderli?
00:45:29 Ehila'.
00:45:34 Ehi, scusi! Per favore...
00:45:36 Grazie.
00:45:49 Mi servono cinque minuti.
00:45:51 - Dobbiamo lasciare l'orso.
00:45:54 Allora continua a camminare.
00:46:03 Salve.
00:46:06 Salve. Stiamo cercando di
00:46:10 Sa dove possiamo trovare
00:46:13 Autobus?
00:46:15 No.
00:46:16 O un taxi?
00:46:18 Taxi? No.
00:46:21 Oh, Cristo!
00:46:23 Piace.
00:46:25 Molto bella.
00:46:28 Posso avere?
00:46:30 No, no. La signora Brown rimane con noi.
00:46:34 Venite, venite con me.
00:46:37 Cibo, riparo, divertimento. Venite
00:46:40 Seguire me. Venite.
00:46:42 Da questa parte. Andiamo.
00:46:45 - Non sono molto convinto.
00:46:53 Benvenuti a casa mia. Casa semplice.
00:46:57 Sedetevi.
00:46:59 Non li'! Laggiu'.
00:47:03 In salotto.
00:47:09 - Ecco. Bevi.
00:47:16 Latte caldo, buono.
00:47:18 E' delizioso.
00:47:20 Di cane.
00:47:26 Non piace mio latte?
00:47:28 Assolutamente no, e' solo che...
00:47:30 sono abituato al latte di mucca.
00:47:38 Questo latte di mucca.
00:47:46 Lei Mucca.
00:47:50 Ha mammelle piu' produttive
00:47:53 Magnifico.
00:48:15 Ora tu.
00:48:19 Non e' che magari avresti qualcos'altro?
00:48:27 Tu non piace Mucca?
00:48:30 Non proprio.
00:48:38 Una lattina di Lager media gradazione?
00:48:42 Si', fantastico. Grazie.
00:48:47 - Salute.
00:49:02 Divertimento!
00:49:05 Dopo essermi sentito male un paio di volte,
00:49:09 - Niente male, questi cani.
00:49:12 E' ora di levarci dai piedi.
00:49:14 Dobbiamo salutarci, Wooffles.
00:49:22 Capisco cosa sta succedendo qui.
00:49:25 Gia'. Osservato tutta la notte.
00:49:27 Flirtare.
00:49:28 Che cosa stai dicendo?
00:49:30 E ora te la vuoi scopare, eh?
00:49:33 Il tuo cane?
00:49:34 Chiudi il becco, sporca puttana!
00:49:37 Te lo giuro, non voglio
00:49:40 Allora perche' c'e'
00:49:43 Amico.
00:49:45 Cristo.
00:49:46 Mi dispiace. Avevo freddo,
00:49:49 Non lo so.
00:49:50 Tu scopi mia moglie?
00:49:53 Io scopo tua moglie.
00:49:55 Io non ho una moglie.
00:49:57 Allora chi e' questa bellissima donna?
00:50:00 Ehi, levale le mani di dosso!
00:50:04 Oh, grand'uomo, eh?
00:50:07 Grande uomo ricciuto.
00:50:09 Vuoi lottare per lei?
00:50:11 Voglio scommettere per lei.
00:50:13 Scommettere?
00:50:14 Si', hai delle carte da gioco?
00:50:16 Dadi? Un paio di castagne?
00:50:19 Io non faccio questi giochi.
00:50:22 Va bene, allora.
00:50:25 Vedi quell'isola laggiu'?
00:50:27 Scommetto che posso nuotare sotto
00:50:32 E' impossibile.
00:50:34 - Nessuno potrebbe mai farcela.
00:50:36 Se ce la faccio, teniamo l'orso.
00:50:39 Se non ce la faccio...
00:50:41 puoi fare di lei quello che vuoi.
00:50:44 Solo una parola.
00:50:45 Cosa cazzi credi di fare?
00:50:49 Puoi farcela, vero?
00:50:51 Be', non lo so. E' per questo
00:50:56 Siamo d'accordo?
00:51:02 D'accordo.
00:51:05 Belle braccia forti.
00:51:08 Forse scopiamo dopo.
00:51:31 Lei ti ama.
00:51:34 Che bello.
00:51:38 Chi sono io per intralciare
00:51:42 Vuoi dormire con lei, vero?
00:51:46 Forse dopo.
00:51:47 E' calda e pulita. Pulita io stamattina.
00:51:57 Come va?
00:52:04 Tuo amico e' morto.
00:52:07 Affogato. Mi dispiace.
00:52:10 Siamo io e te adesso.
00:52:12 Non possiamo fare niente per lui.
00:52:53 Oh, cavolo. Che ne dici?
00:52:56 Continua a camminare,
00:52:58 Incredibile!
00:53:00 Un uomo che rischia la vita solo
00:53:04 Due.
00:53:05 Due uomini hanno rischiato la vita.
00:53:07 Gia'.
00:53:08 Ti dico una cosa, amico:
00:53:10 da qui non si torna indietro.
00:53:12 Sento di essere finalmente
00:53:14 Vero uomo!
00:53:17 Oh, mio Dio. E' davvero riuscita
00:53:21 Dove cazzo siete stati?
00:53:23 Andiamo a questa fiesta o no?
00:53:26 Solo un secondo, piccola. Ascolta.
00:53:27 Non faro' piu' quelle
00:53:30 Alzo la posta.
00:53:32 lottero' contro un toro.
00:53:41 Se vuoi davvero diventare un torero,
00:53:43 dovresti parlare con mio fratello.
00:53:45 Ricordo che quando eravamo piccoli,
00:53:47 non faceva altro che parlare di corride.
00:53:50 Wow. Sembra fantastico.
00:53:52 In realta' e' ritardato.
00:53:55 Dovremmo divertirci.
00:53:57 La corrida e' divertente.
00:53:58 Possiamo fare tante altre cose che non
00:54:02 Sei cosi' ingenuo.
00:54:04 Dimmi una cosa che potrebbe essere
00:54:06 quanto lottare con una mucca furiosa.
00:54:08 - Il luna park.
00:54:10 Amo i luna park. Ce ne e'
00:54:13 Ottimo.
00:54:14 Ditemi che non ci fermiamo
00:54:16 Chi ha detto che sei tu a
00:54:18 Se vuoi andare al luna park, fai pure.
00:54:21 Ma io mi tiro fuori.
00:54:24 Devo allenarmi. Domani
00:54:28 Ole'!
00:54:59 Andiamo, ti piacera'.
00:55:01 Ok.
00:55:14 Che succede?
00:55:16 Non ti preoccupare.
00:55:18 No, e' strano.
00:55:20 No, e' a posto.
00:55:21 Senti, c'e'...
00:55:26 Ok, effettivamente e' un po' strano.
00:55:30 Che cosa facciamo?
00:55:32 Non lo so.
00:55:35 Beviamo qualcosa?
00:55:36 Potrebbe volerci un po'.
00:55:39 Ne vuoi un po'?
00:55:41 No, grazie, ho il mio.
00:55:51 Che cos'e' quella roba?
00:55:53 Dovresti provarne uno.
00:55:55 Non saprei.
00:55:57 Ti piacera'.
00:55:59 E' molto blu.
00:56:01 E molto buono.
00:56:22 Allora...
00:56:23 devi essere molto eccitata
00:56:26 Si'.
00:56:29 Non ho mai voluto veramente partire.
00:56:33 E allora perche' l'hai fatto?
00:56:34 Non e' stata una mia idea.
00:56:36 E' stata Concita.
00:56:38 Chi e' Concita?
00:56:42 Dunque, una sera alla fiesta,
00:56:47 15 anni,
00:56:49 avevo bevuto parecchio, ero fuori,
00:56:52 e stavo tornando a casa da sola.
00:56:54 E la mia ombra si e' immobilizzata...
00:56:56 cosi'.
00:56:59 Allora io le ho detto:
00:57:04 E la mia ombra...
00:57:06 fa cosi'.
00:57:09 E io faccio cosi'.
00:57:11 E lei era...
00:57:13 E io ero...
00:57:14 Noi eravamo...
00:57:18 per tre ore.
00:57:22 Non e' stato cosi' divertente
00:57:25 Lei e' Concita.
00:57:28 La prima volta che l'ho vista.
00:57:30 Certo.
00:57:33 In seguito, l'ho vista molte volte.
00:57:36 E dice di sapere tutto.
00:57:40 Dove devo andare,
00:57:46 Tutto.
00:57:47 Ed e' stata lei a portarmi in Polonia.
00:57:51 Ma e' un'allucinazione.
00:57:53 No, Concita e' reale.
00:57:55 Concita e' sempre con me.
00:57:57 E' qui adesso?
00:58:00 No.
00:58:02 Non le piaci.
00:58:04 E' sulle macchine a scontro.
00:58:06 Che cosa ho fatto?
00:58:09 Niente. Sei molto carino.
00:58:11 ma lei ti vede piu' come...
00:58:14 Sai, come un fratello...
00:58:16 o come un gay.
00:58:18 Certo.
00:58:20 Le piace Bunny?
00:58:22 Si'.
00:58:24 Lo adora.
00:58:26 Crede sia...
00:58:28 Un figo.
00:58:31 Certo.
00:58:34 A volte penso che abbia
00:58:43 E' ora di andare a casa. Eccoci qua.
00:58:48 Traduzione: bliss102
00:58:56 --==Italianshare==--
00:59:42 Finalmente! Dove diavolo sei stato?
00:59:46 - Cibo!
00:59:48 - Ciotola per cane!
00:59:56 - Maledetto tossico!
00:59:59 - E' frutto della tua immaginazione.
01:00:02 - Si', siamo tutti nella sua testa.
01:00:04 Che cosa pensi di fare qui?
01:00:07 Vacanza? Divertimento?
01:00:09 Vacanza? Credi che saresti riuscito
01:00:15 Dov'e' andato?
01:00:20 Andiamo, amico. Ci stiamo divertendo.
01:01:42 Dai, amico. Facciamo un giro dei bar.
01:01:44 Stephen, vieni alla fiesta con noi.
01:01:50 Dai, ti presento mio fratello.
01:01:53 Paulo.
01:02:11 Ehi, Javier!
01:02:13 E' la mia bellissima sorella!
01:02:16 Ma guardati.
01:02:18 Sei un incanto.
01:02:20 Credi che sia sexy?
01:02:22 Si'.
01:02:23 Come ti permetti? Ha solo 23 anni.
01:02:26 Fuori dal mio bar, lurido pervertito.
01:02:30 Che fai, Javier?
01:02:32 Solo un po' per uso medicinale.
01:02:35 Non dovresti bere.
01:02:37 Il dottore!
01:02:40 Posso prenderti una limonata.
01:02:49 Oh, si', sarebbe perfetto.
01:02:51 E' molto rinfrescante in
01:02:56 Chi di voi due se la fa con mia sorella?
01:03:00 Io, matador.
01:03:01 E' passato tanto tempo dall'ultima volta
01:03:04 Ma e' vero.
01:03:05 Un tempo sognavo di
01:03:07 Ma...
01:03:09 purtroppo...
01:03:11 Incornato nella gamba?
01:03:15 Sono caduto su un tavolino.
01:03:18 Oh, certo.
01:03:20 Ma hai lottato contro i tori, no?
01:03:23 Solo voi inglesi lo definite "lottare".
01:03:25 Per noi, in Spagna, e' una danza.
01:03:28 Una danza?
01:03:29 Vedi, quando il matador entra
01:03:32 c'e' un momento in cui tutto svanisce,
01:03:36 e il toro guarda il matador,
01:03:38 e il matador guarda il toro.
01:03:41 E il toro si alza sulle
01:03:46 afferra il matador con i suoi zoccoli
01:03:49 e per un istante, danzano
01:03:51 nell'unico modo in cui un toro
01:03:55 Si', amico mio.
01:03:57 Non e' una lotta. E' una danza.
01:04:01 Credevo che l'attrazione principale
01:04:04 fosse la vista di un animale indifeso
01:04:11 E' una danza particolare, te lo concedo.
01:04:14 Ma e' comunque una danza.
01:04:22 E' appartenuto a Juan Belmonte,
01:04:25 il piu' grande matador di tutti i tempi.
01:04:29 Ha provato a ritirarsi piu' volte.
01:04:32 Ma non riusciva a smettere.
01:04:35 Anche nel giorno del suo 69esimo
01:04:40 Chiede ad un suo amico
01:04:43 ma lui ha paura che venga ucciso
01:04:45 e inventa delle scuse.
01:04:48 E gliene porta uno piccolo.
01:04:49 Gli dice: "Juan, tutti i tori
01:04:55 Ma sa nel profondo...
01:04:58 che i suoi giorni da torero sono finiti.
01:05:02 Quindi quella notte...
01:05:04 beve tre bottiglie di vino...
01:05:07 fa l'amore con due donne...
01:05:10 prende un fucile...
01:05:12 e si spara.
01:05:21 Ecco cosa significa essere un matador.
01:05:28 Posso provarlo?
01:05:31 Forse tra dieci anni, quando avrai
01:05:34 Tornerai, io apriro' la teca,
01:05:37 e forse potrai toccare...
01:05:39 l'orlo della tasca interna.
01:05:43 Mi insegnerai?
01:05:46 No.
01:05:49 Fiaschetta di tequila?
01:05:53 Ci vediamo al parcheggio a mezzanotte.
01:06:05 Vista la difficolta' delle
01:06:08 possono volerci piu' di dieci anni per
01:06:13 Purtroppo, noi abbiamo solo dieci minuti
01:06:15 perche' devo andare a prendere
01:06:18 So cosa stai pensando:
01:06:21 Be', ripensaci.
01:06:26 Sono state scritte molte pagine
01:06:30 ma possono essere
01:06:32 "Non rimanere sulla
01:06:35 Altrimenti ti aprira' il culo in due,
01:06:37 come se fosse un portafoglio
01:06:40 Ora io diventero' il toro.
01:06:52 Cosi'!
01:07:03 Che stai facendo?
01:07:04 Usa il drappo! Idiota del cazzo!
01:07:07 Che cosa sei, un bambino in una piscina?
01:07:09 Coprigli la testa! Eloisa!
01:07:12 Eloisa, vai a prendere la zia.
01:07:14 E' al Terminal numero 4.
01:07:28 Volevo ringraziarti per San Cristoforo.
01:07:34 Gia' io... ho capito che
01:07:37 quando ha cercato di inserirlo
01:07:42 Be'...
01:07:44 non c'e' di che.
01:07:46 Grazie.
01:07:49 Allora... che ne pensi del futuro
01:07:54 Be'...
01:07:55 Non credo che Bunny sia il tipo di
01:07:59 Gia'.
01:08:00 Sai...
01:08:01 Concita mi ha sempre detto che dovrei
01:08:06 13 porterebbero sfortuna.
01:08:09 E Pawel e' stato il numero 12.
01:08:10 Ecco perche' sono rimasta in Polonia,
01:08:14 uno stronzo scopa-asini!
01:08:18 Ma ora...
01:08:20 Comincio a pensare che
01:08:24 Forse ha solo paura del numero 13.
01:08:29 Forse io ho paura del numero 13.
01:08:34 Forse.
01:08:39 Ad ogni modo...
01:08:41 Ho pensato che, una volta
01:08:44 potro' ricominciare a cercare.
01:08:47 Bunny e' un perfetto numero 13.
01:09:25 E' meglio che vada a cercare Bunny.
01:09:29 Ok.
01:09:34 Buenas noches.
01:09:38 Buonanotte.
01:10:00 Rimettilo a posto.
01:10:02 Se vuoi diventare un torero,
01:10:05 Lo rimettero' a posto
01:10:07 Non lotterai contro un toro, Bunny.
01:10:10 E invece si'. Perche' non dovrei?
01:10:12 Perche' e' pericoloso, crudele e folle.
01:10:15 Non voglio ucciderlo.
01:10:17 Voglio solo farmici un balletto, no?
01:10:21 Non e' per il toro che mi preoccupo.
01:10:23 Ok?
01:10:24 Perche' continui a
01:10:27 Sto solo cercando di impedirti di fare
01:10:31 Non e' vero. Mi stai annoiando da morire
01:10:34 Un tempo eri divertente.
01:10:38 Gia', be'...
01:10:41 E' successo qualcosa.
01:10:43 Finalmente. Spara.
01:10:48 Sono innamorato di una persona.
01:10:49 Si', lo so. Melanie.
01:10:51 No, non e' Melanie.
01:10:56 Un'altra persona.
01:11:01 Capisco.
01:11:04 Gia'.
01:11:08 Gia'...
01:11:12 Cavolo, mi dispiace, Stephen.
01:11:16 Immagino sia...
01:11:19 un po' imbarazzante.
01:11:22 Lo so.
01:11:25 Voglio dire, sono lusingato.
01:11:27 Cosa?
01:11:28 Vanno bene le pomiciate su
01:11:30 ma sono assolutamente
01:11:33 - E' un casino.
01:11:35 Oh, grazie a Dio! Dici sul serio?
01:11:37 Sai, non tutti vogliono
01:11:41 Oppure sei cosi' enormemente...
01:11:44 - Sai una cosa? Non importa.
01:11:48 Puoi benissimo farmi
01:11:53 Sapresti dirmi qualcosa che hai fatto
01:11:57 Si', un sacco.
01:11:59 Avanti, allora.
01:12:01 Ora non mi viene in mente.
01:12:03 Grazie.
01:12:05 Almeno io faccio qualcosa.
01:12:06 Almeno io non ho sprecato tre anni
01:12:10 che non e' nemmeno brava a letto.
01:12:17 Cosa?
01:12:20 Be', si'.
01:12:21 Hai passato cosi' tanto tempo ad
01:12:25 Lascia che te lo dica,
01:12:30 Non ti sei perso niente, amico.
01:12:33 Sei incredibile.
01:12:36 Sai una cosa? Sono stanco di essere
01:12:39 Se voglio prendere in prestito
01:12:42 Se voglio lottare contro
01:12:44 E se un hombre ti guarda con aria
01:12:48 Nessuno ti giuidichera' qui, amico.
01:12:50 Siamo in Spagna.
01:12:51 Facciamo tutti quello che vogliamo, ok?
01:12:54 Affare fatto.
01:13:53 Melanie?
01:13:55 Ehi, amico. Spero non ti dispiaccia.
01:13:57 Sto solo facendo quello che voglio.
01:13:59 Mi dispiace.
01:14:01 Non ho potuto fare niente. Voleva lui.
01:14:04 Ragazzaccia!
01:14:08 Ehi, volevamo farlo entrambi.
01:14:10 Grande puttana.
01:14:12 Rilassati, amico. Fai quello che vuoi.
01:14:23 Stephen.
01:14:26 Va tutto bene?
01:14:44 Aspetta. Ho il piede incastrato
01:14:52 Bel pene.
01:14:55 Oh, grazie.
01:14:56 No, dico davvero.
01:14:58 Ottime dimensioni, buon peso.
01:15:00 Molto meglio di quello di Bunny.
01:15:03 Bene... buono a sapersi.
01:15:05 Qual e' il problema?
01:15:07 Preferirei non pensare a lui,
01:15:14 Che cosa?
01:15:16 Scopiamo, ok?
01:15:19 Ok.
01:15:24 Entro.
01:15:33 Oh, Bunny.
01:15:35 - Bunny!
01:15:38 Esce. Molto divertente.
01:15:41 Stavo solo scherzando.
01:15:43 Davvero, Stephen...
01:15:45 e' bello.
01:15:47 Davvero?
01:15:49 Si'.
01:15:53 Amico.
01:15:56 Amico!
01:16:01 Amico.
01:16:04 Sei riuscito finalmente a concludere
01:16:07 Cosa?
01:16:09 Oh, Dio.
01:16:11 Bunny, ascolta, mi dispiace moltissimo.
01:16:13 E' successo. Non volevo...
01:16:15 Be', volevo che succedesse,
01:16:20 Ehi, e' tutto a posto.
01:16:22 Non e' la mia ragazza.
01:16:25 Davvero?
01:16:26 Si'.
01:16:28 Siamo venuti qui per questo, no?
01:16:31 Sono fiero di te.
01:16:36 Grazie.
01:16:37 Ehi, e' a questo che servono gli amici.
01:16:51 Bunny?
01:16:55 Perche' la tua faccia e'
01:16:58 Che cosa stai dicendo?
01:17:00 E' vicina in modo innaturale.
01:17:02 Gia', e' questo il problema
01:17:06 Due amiconi non possono farsi le
01:17:09 senza che le lingue si intreccino,
01:17:11 senza che la gente giudichi...
01:17:13 - Hai bevuto?
01:17:16 Senti, Bunny, potresti
01:17:21 Oh, mio Dio. Perche' sei nudo?
01:17:24 Sono stato un po' sfortunato.
01:17:27 Che cosa e' successo?
01:17:29 Dov'e' l'abito?
01:17:31 Non posso mentirti, amico.
01:17:33 L'ho perso con uno zingaro ciccione.
01:17:34 Cosa?
01:17:36 Non e' stata colpa mia. Ha imbrogliato.
01:17:38 Be', sono abbastanza sicuro
01:17:40 O ha imbrogliato,
01:17:43 - Devi riprendertelo.
01:17:45 Quello stronzo non mi ha fatto
01:17:47 Tecnicamente non erano parte dell'abito.
01:17:49 Ma prova a ragionare con uno zingaro
01:17:52 - Non si puo' amico.
01:17:55 Lo so.
01:17:57 So che gli prendera' un colpo.
01:17:59 E' per questo che dobbiamo
01:18:01 Prendi le tue cose!
01:18:05 Io non vengo,
01:18:07 Bunny.
01:18:10 Cosa?
01:18:14 Mi dispiace.
01:18:15 Andiamo, amico.
01:18:18 Devi aiutarmi.
01:18:21 Io rimango.
01:18:26 Non puoi abbandonarmi.
01:18:29 Guardami.
01:18:32 Ho bisogno di te.
01:18:40 Mi dispiace.
01:18:44 Dammi almeno un paio di mutande.
01:18:45 E comprami un biglietto del treno.
01:18:49 Dammi un paio di mutande, amico.
01:18:52 Un paio di mutande!
01:19:01 Il treno non arrivera'
01:19:09 Sicuro che non posso tentarti
01:19:13 Devo andare, Bunny.
01:19:16 Voglio essere li' quando si svegliera'.
01:19:19 Spiegarle cosa e' successo.
01:19:22 E se la chiamassi?
01:19:24 Bunny, non farlo.
01:19:26 Davvero, le spieghero' cosa e' successo.
01:19:29 Sistemero' le cose. Andra' tutto bene.
01:19:32 Sul serio.
01:19:35 Per favore.
01:19:38 Ok.
01:19:42 Be'...
01:19:45 Buon viaggio.
01:19:48 Anche a te.
01:19:52 Spero che vada tutto bene.
01:20:05 - Si'?
01:20:07 Sono Bunny.
01:20:09 Senti, devo dirti una cosa.
01:20:12 Riguarda l'abito di tuo fratello.
01:20:14 Ehi.
01:20:17 Che c'e'?
01:20:19 Ho appena parlato con Bunny.
01:20:21 - Mi ha detto tutto.
01:20:27 Non puoi abbandonarmi.
01:20:28 Ho appena parlato con Bunny.
01:20:30 Ho bisogno di te.
01:20:33 Ehi, amico. Cosa faro' senza di te?
01:21:02 Non posso credere che
01:21:06 Ho confessato e tutto quanto.
01:21:08 Ti considera mio complice,
01:21:15 Voglio dire, ci sono un paio di punti
01:21:17 su cui avrei potuto essere
01:21:19 ma e' stata una battuta infelice.
01:21:21 Sai, poco convincente.
01:21:24 Ed ero parecchio ubriaco.
01:21:26 Metti tutto insieme...
01:21:28 ...tutta la cosa e' un po'
01:21:31 La cosa piu' importante e' che
01:21:34 Due ragazzi su un treno.
01:21:38 Oliva?
01:21:41 Avanti, le sto mangiando solo io.
01:21:43 No?
01:21:46 Dai, coraggio, amico.
01:21:48 Te la scorderai in un baleno.
01:21:51 Voglio dire, sinceramente,
01:21:53 riesci a ricordare com'e' fatta?
01:21:57 Io no di certo.
01:21:58 E sono stato piu' vicino al suo viso un sacco
01:22:01 Non per essere insensibile, ma...
01:22:04 Sappiamo entrambi di cosa parlo.
01:22:06 Ora non c'e' bisogno di
01:22:09 Gia'.
01:22:12 Ti dico una cosa, possiamo
01:22:15 Ovunque tu voglia.
01:22:16 Anzi. Ascolta,
01:22:19 Scegliero' io.
01:22:20 Facciamo decidere Bunny,
01:22:24 Vediamo un po'.
01:22:26 Cos'e' che fai tu, Bunny?
01:22:28 Dici sempre che io non faccio niente,
01:22:33 Vai in Spagna per lottare
01:22:35 Ti sbronzi,
01:22:37 fai cazzate in un parcheggio per mezz'ora,
01:22:40 - Vuoi che lotti contro un toro?
01:22:42 - Lottero' contro un toro.
01:22:44 Credevo lo ritenessi pericoloso e
01:22:48 Ci sono dei tori la' fuori.
01:22:50 Andiamo, amigo.
01:22:52 Io non...
01:23:01 Non voglio farlo di nuovo.
01:23:03 Non puoi farci niente.
01:23:05 Voglio andare a casa.
01:23:25 Fermo.
01:23:27 Eccone uno. Trovato.
01:23:29 E' ridicolo, cazzo. Torniamo indietro.
01:23:31 No, no. Lottero' contro questo toro.
01:23:33 Non ti salvero', Bunny.
01:23:35 Non ce ne sara' bisogno.
01:23:50 Toro!
01:23:56 Mi sono perso qualcosa?
01:23:58 No.
01:23:59 Toro!
01:24:27 Di nuovo.
01:26:01 Non manca molto, amico.
01:26:12 Forza!
01:29:13 Mi dispiace.
01:29:15 Per cosa?
01:29:17 Avrei dovuto fermarti.
01:29:19 Non ci saresti riuscito.
01:29:22 E comunque, e' stato un
01:29:25 Incornato da un toro.
01:29:28 In realta' ho sempre sperato di essere
01:29:30 o di essere freddato da
01:29:33 Ma... prendo il toro.
01:29:37 E' stata un'ottima scommessa.
01:29:43 Vuoi fare qualcosa per me?
01:29:47 Hai idea del chilometraggio
01:29:50 "Ciao, mi chiamo Stephen".
01:29:54 "Il mio migliore amico e' morto da poco.
01:30:02 E colpisci, colpisci, colpisci!
01:30:04 Divertimento!
01:30:10 Se tu fossi stato ucciso, a quest'ora mi
01:30:13 Non voglio scoparmi un migliaio di donne.
01:30:16 A parte Eloisa.
01:30:20 Non ci parliamo da un anno.
01:30:22 L'ultima volta che mi ha visto mi
01:30:25 Potresti convincerla ad ascoltarti.
01:30:27 Non saprei neanche cosa dirle.
01:30:30 Dille che sono morto...
01:30:33 e che per te e' stato molto
01:30:36 e...
01:30:37 speri che lei in qualche modo
01:30:42 Cattivo, cattivo, cattivo!
01:30:50 Falle almeno una telefonata.
01:31:50 Buon viaggio.
01:31:52 Tu non vieni?
01:31:54 No.
01:31:56 Non credo che gli accordi siano questi.
01:32:00 Mi mancherai.
01:32:02 Ascolta...
01:32:04 Faresti un'ultima cosa per me?
01:32:08 Si', certo.
01:32:11 Bunny...
01:32:13 Che c'e'? Qualunque cosa.
01:32:18 C'e' un cavallo che corre
01:32:22 Ha perso le ultime tre corse,
01:32:25 Ha i paraocchi per la prima volta.
01:32:29 - Quanto?
01:32:32 Anche la casa. E' una vittoria certa.
01:32:35 Be', deve valere almeno 5 sterline.
01:32:41 Ok.
01:32:44 Bene... sei pronto?
01:32:50 Si'.
01:33:00 --==Italianshare==--
01:33:07 Sezione: ISubs Movies
01:33:13 Traduzione: bliss102