Buried Alive

br
00:01:06 TRADUÇÃO: CiCiNHA
00:02:07 Oi, Rene!
00:02:09 Zane?
00:02:12 Como está meu primo favorito?
00:02:15 O que está fazendo aqui?
00:02:17 Queria conversar.
00:02:18 Sobre o quê?
00:02:21 Sobre nós.
00:02:28 Achei que havia algo especial entre nós.
00:02:31 - Conexão...
00:02:34 Acha que pode mudar o passado?
00:02:37 Claro que não, bobo.
00:02:38 Não. E esse é o nosso problema.
00:02:41 Por quê?
00:02:42 Não é porque algo está no passado
00:02:45 significa que terminou.
00:02:48 Zane, por favor, não use frases
00:02:52 Desculpe, gata.
00:02:55 Apenas o que é melhor pra você.
00:02:57 Acredito em você.
00:03:00 Essa confiança precisa ser testada.
00:03:03 Sou boa com testes,
00:03:06 É simples.
00:03:09 Ok!
00:03:11 E me dê um beijo.
00:03:13 - Eu não deveria.
00:03:16 Ninguém mais vai saber.
00:03:19 Ok!
00:03:50 Puxa vida, Rene!
00:03:55 O que aconteceu?
00:03:56 - Eu vi...
00:03:58 Zane estava aqui?
00:03:59 No banheiro com você
00:04:00 O que acha?
00:04:02 Não.
00:04:04 Acertou na mosca!
00:04:05 O que a fez pensar que ele estava aqui?
00:04:06 O jeito que ele estava
00:04:08 Parece que não foi
00:04:10 Não. No começo
00:04:13 Foi apenas um sonho.
00:04:15 Muito bem, Sherlock!
00:04:17 Foi isso, eu dormi,
00:04:22 Eu escorreguei,
00:04:23 Que estupidez,
00:04:24 Por isso precisa tirar notas altas, pra
00:04:29 - Sim, e estudo.
00:04:31 Rótulos de cerveja.
00:04:33 - É nisso que sou bom.
00:04:37 Agora diga, quem é a garota mais
00:04:43 Susy Dunleavy.
00:04:45 Tem certeza sobre isso?
00:04:46 Querida, ela passou no teste
00:04:50 Amigo, é melhor
00:04:52 Por quê?
00:04:55 Você é a pessoa mais
00:04:57 Talvez não do mundo,
00:05:22 O que descobriu?
00:05:23 Um segundo.
00:05:28 Que diabos é isso?
00:05:30 É apenas uma constipação leve,
00:05:36 Tem mofo onde vamos?
00:05:38 Não sei.
00:05:44 Sabia que seu bisavô descobriu ouro e
00:05:49 É pra onde iremos.
00:05:50 Sabia que ele fez a maior
00:05:54 Não.
00:05:55 Ele fez algo com a grana?
00:05:57 Construiu cidades, investiu em ações,
00:06:01 Nada que eu tenha encontrado.
00:06:03 Quer um pedaço de bolo?
00:06:06 Não obrigado.
00:06:08 Não consegui encontrar nada
00:06:10 O ouro deve ter
00:06:12 Quero dizer,
00:06:16 Então o que ele fez com o ouro?
00:06:18 Havia boatos sobre ele, sabia?
00:06:20 Como o quê?
00:06:21 As pessoas falam que ele
00:06:23 e enterrou muito ouro
00:06:28 Dizem onde, por acaso?
00:06:29 Não.
00:06:31 Vejamos, a segunda mulher
00:06:35 Encontrou algo sobre um incêndio?
00:06:36 Sim.
00:06:38 Dezesseis anos depois de
00:06:40 a casa pegou fogo e todos
00:06:44 - Não, nem todos.
00:06:48 Meu avô.
00:06:52 Não. Não havia nem suspeitos.
00:06:54 Você tem medo de bactérias
00:06:56 O quê?
00:06:58 Isso apenas me mantém
00:07:03 Essa perspectiva do meu bisavô não
00:07:07 E ter uma montanha cheia de ouro.
00:07:09 Disse que foi a maior
00:07:12 Mesmo para a época
00:07:14 Onde diabos foi parar?
00:07:17 Não soube nada sobre
00:07:19 Foram amaldiçoados.
00:07:21 O quê?
00:07:22 Algo mais?
00:07:25 Não.
00:07:27 Obrigado mais uma vez por
00:07:29 Não viajo muito.
00:07:31 Difícil de acreditar...
00:07:32 Ah! Mais uma coisa!
00:07:34 Sente-se mal por ter
00:07:37 Não, estou suspenso, Phil.
00:07:40 Não fui expulso, certo?
00:07:41 Não fale sobre isso
00:07:44 Contarei a ela na hora certa.
00:07:45 Ok. Soube que foi expulso.
00:07:47 Assunto encerrado, certo Phil?
00:07:49 Ok, Zane.
00:07:50 Anel maneiro, do que é feito?
00:07:54 É ouro. Ouro!
00:08:29 Eu sabia!
00:08:31 Eu sabia!
00:08:39 Sabia que o ouro estava aqui.
00:08:42 E encontrarei todo ele e
00:08:58 Quem está aí?
00:09:06 Você se mete com Lester,
00:09:16 Linda!
00:09:26 Qual é, Lester?
00:09:32 Vai ficar rico.
00:09:43 Me faz um favor, aperte o
00:09:49 Oi, Danny.
00:09:53 - Quase todo dia.
00:10:05 Tudo em cima?
00:10:09 - Tem sido um bom ou mau menino?
00:10:14 Algo me diz que foi um menino mau.
00:10:19 - De onde veio isso?
00:10:21 - E eu mentia pra você nele?
00:10:25 Então está brigando comigo por algo
00:10:30 E dizem que eu preciso ser medicado.
00:10:33 - Falando nisso, tem tomado os remédios?
00:10:36 - Jura por Deus?
00:10:40 Conversamos em ficar
00:10:42 E o que respondeu?
00:10:44 São sonhos, não pode
00:10:48 Pode, se escolher acreditar neles.
00:10:55 Ei, você está usando isso.
00:10:59 É minha herança da família. Apropriado,
00:11:04 Fico feliz que goste dele.
00:11:06 Alguém especial me deu.
00:11:14 Rapidinho, Phil!
00:11:17 Esse cara me ajudou com a matéria
00:11:21 - Quase...
00:11:23 - Onde vai encontrar suas calouras?
00:11:27 - Vamos nessa.
00:11:48 Vai ser rapidinho.
00:11:51 Vamos.
00:11:56 Está lotado.
00:11:59 Tenho certeza de que
00:12:00 - Deveríamos trancar as portas.
00:12:04 Maneiro!
00:12:05 Humilhante.
00:12:07 Acho que o sarcasmo
00:12:12 Têm leite?
00:12:14 - Oi, Rene.
00:12:16 Não quero que esqueçam o espírito da
00:12:20 Eu mugiria pra ser uma Omega Tau.
00:12:22 Eu seria uma vaca
00:12:26 Onde estamos indo exatamente?
00:12:29 A uma casa assombrada
00:12:31 - Sério?
00:12:33 Tudo que têm que fazer é soletrar
00:12:37 - Gostei disso.
00:12:40 - No que consiste essa iniciação?
00:12:44 E com a imaginação que ela
00:12:48 Ela é muito boa com crueldade mental
00:12:53 - Gosta de levar uns tapas, Danny?
00:12:59 - É bom nos conhecermos assim, certo?
00:13:03 Acho que quero um pouco de
00:13:07 Como?
00:13:08 Nos diga qual o lugar mais
00:13:12 Numa escadaria.
00:13:13 - Certo. Cadela!
00:13:17 É uma cadela e não uma égua.
00:13:19 - Muito interessante.
00:13:24 - Vamos nessa!
00:13:27 Esqueci meu iPod.
00:13:30 Galopando.
00:13:35 Phil, e você, qual foi o
00:13:41 Phil, ela está falando em
00:13:45 - Muito engraçado.
00:13:47 Na garagem.
00:13:49 Phil ficou todo sujo e molhado,
00:13:53 - Você é tão poético.
00:13:56 É isso que tem na cabeça?
00:14:00 Droga!
00:14:17 Zane!
00:14:21 Zane! Zane...
00:14:25 Sim, Rene.
00:14:26 Há uma pergunta
00:14:30 - Cofre do banco.
00:14:33 Sim, consegui.
00:14:35 Não me surpreende.
00:14:37 Eles me toleram.
00:14:40 - Seu dinheiro?
00:14:42 Acho que não deveria se preocupar,
00:14:46 Breve o suficiente, Rene.
00:14:48 Foi como se fosse em cima
00:14:51 Na verdade, Julie, sim.
00:14:55 - Foi.
00:14:57 - Alguém quer uma cerveja?
00:15:00 Tenho palitinhos de queijo
00:15:04 - Toma cerveja, Phil?
00:15:08 Mantenha escondida até
00:15:13 - O que é isso?
00:15:17 - Maneiro! Poderia me dar um?
00:15:20 As garotas da Omega Tau
00:15:25 Posso ser boazinha pra você.
00:15:28 Está bem, dê um pra ela.
00:15:33 Danny, posso ser melhor que ela.
00:15:35 Tenho que passar mais
00:15:38 Não.
00:15:41 Dê pra mim.
00:15:43 Se não ficar apegado a esse laptop,
00:15:48 - O que é isso?
00:15:50 Mas já estou feliz por estar aqui.
00:15:53 Pense em algo que nos fará
00:15:55 - Fará você se sentir bem.
00:16:04 Espere, isso é pesado demais.
00:16:15 - Puxa vida!
00:16:18 - Está bem, cara?
00:16:21 Isso é um saco.
00:17:41 Droga!
00:17:47 Que droga!
00:17:50 - O que aconteceu?
00:17:53 - Não vi nada.
00:17:57 Não tenho certeza. Pode ter sido um
00:18:01 - Tem coiotes por aí?
00:18:04 Aqui existem muitos animais selvagens.
00:18:10 Acha que existem outros
00:18:12 Leões, tigres e ursos.
00:18:14 Existem cachorros selvagens,
00:18:20 - Búfalos?
00:18:23 Sim, estou bem.
00:18:32 - Tem certeza?
00:19:11 INVASORES LEVARÃO BALA
00:19:18 - Que diabos é isso?
00:19:21 - Decoração irada.
00:19:24 - Uma casa com jardim?
00:19:28 Não diga isso na frente dele,
00:19:34 Laura, olhe!
00:19:40 Poderia ferrar um búfalo.
00:19:44 Não tem ninguém lá.
00:19:47 Farei isso.
00:19:49 Não se assuste, coelhinho.
00:19:51 Meu nome é Danny.
00:19:53 E gosto de fazer xixi rapidinho
00:20:01 - Estou vendo um coelho.
00:20:08 O jeito Lester de dizer "olá".
00:20:11 Ele está em casa?
00:20:13 Não está atendendo,
00:20:21 Observou que curioso? Pode tocar naquele
00:20:26 E ele tem as orelhinhas
00:20:32 - Qual é mais assustador?
00:20:40 O que é aquilo?
00:20:42 É a entrada para uma velha mina ouro.
00:20:46 - O que tem lá dentro?
00:20:50 Meio barulhento pra ser ouro.
00:21:04 Puxa vida, Lester!
00:21:08 Saio e encontro estranhos na minha
00:21:12 Sua propriedade...
00:21:14 É problema meu.
00:21:17 Droga!
00:21:21 Diabos!
00:21:24 - Deu a ela o nome de Ruby?
00:21:30 - Isso é maldade!
00:21:36 Venha aqui.
00:21:41 Gostaria de agradar um verdadeiro
00:21:50 Normalmente, não deixaria fazer isso.
00:21:54 - É macio.
00:21:59 E quente.
00:22:02 Cheira limpeza... cremoso.
00:22:06 Lester, viajamos por horas, gostaríamos
00:22:12 Seu pai nunca disse que você viria.
00:22:15 Não me surpreende,
00:22:19 Está uma criança crescida.
00:22:23 Talvez eu ligue pra ele.
00:22:25 Lester, a menos que tenham construído
00:22:28 e não o fizeram.
00:22:29 Sabe que não existem linhas telefônicas,
00:22:34 Tenho rádio de ondas curtas.
00:22:36 Não sei ao menos pra onde ligaria.
00:22:38 Semana passada ele estava na China
00:22:43 Isso não me deixa
00:22:47 Obrigado, Lester.
00:22:49 Todos de volta pro carro.
00:22:51 Tchau, Ruby!
00:22:56 Seu trabalho está melhorando.
00:23:01 - Sobre a casa...
00:23:05 - Não iria ao porão.
00:23:10 - Acho que existem criaturas vivendo lá.
00:23:15 Podem ser cães selvagens, podem
00:23:20 Não vai querer ficar
00:23:23 Por que não os expulsou?
00:23:25 Estou apenas tentando dar
00:23:28 Conselho pra tentar manter você
00:23:31 Pode ouvir, pode não ouvir.
00:23:35 A escolha é sua,
00:23:38 Que diabos está fazendo
00:23:41 Rene trouxe algumas calouras
00:23:44 Tenho algum tempo livre,
00:23:47 Talvez possa ajudá-los.
00:23:49 - O que significa pra você?
00:23:56 Precisa ir pra cidade, Lester.
00:24:03 Talvez sim, talvez não.
00:24:06 Você precisa.
00:24:10 Todos podem pensar de mim o
00:24:14 E em breve,
00:24:21 - Sabe ligar um gerador, universitário?
00:24:27 Ligue-o imediatamente.
00:24:29 Deixe as luzes de fora
00:24:34 Entendeu?
00:24:37 - Entendeu isso?
00:24:43 Universitário, não seja estúpido.
00:24:48 Provavelmente alguém da família de
00:24:53 Se você tem bom senso,
00:24:59 Já ficou muito tempo naquela casa?
00:25:03 - Só quando preciso dar uma olhada.
00:25:08 Garoto, tudo que pode encontrar
00:25:17 Obrigado.
00:25:22 Quem é aquele cara, hein?
00:25:24 Lester. É o caseiro,
00:25:31 - Mora sozinho no trailer o tempo todo?
00:25:34 - Obviamente, não a Ruby.
00:25:37 Quem quer mais uma cerveja?
00:25:39 Galera, me sinto bem!
00:26:01 - Aqui estamos!
00:26:07 - Esse lugar apavora!
00:26:11 Essa parte é nova. A casa original
00:26:15 Esse muro de pedras, foi a única
00:26:20 Vou ligar o gerador, ok?
00:26:23 Phil, quando tiver um tempinho,
00:26:26 Garotas, descarreguem nossa
00:26:28 Depois ajudem Zane a trazer lenha.
00:26:33 Fazemos bem, fazemos agora,
00:26:40 Phil, da próxima vez, diga não.
00:26:42 Mas amo palitinhos de queijo.
00:26:51 Estes desgraçados!
00:26:58 Lester, filho da mãe.
00:27:02 Agora, vamos ver o que tem aqui.
00:27:20 Tem gasolina suficiente.
00:27:25 Inútil!
00:27:37 - Que droga!
00:27:39 Rene disse pra ajudá-lo a
00:27:42 Preciso abrir a porta dos fundos.
00:27:46 Julie, me ajuda lá dentro. Laura, volte
00:27:51 - Certo!
00:27:55 Quase me matou de susto daquele jeito.
00:27:58 Entre.
00:28:04 Não é tão ruim para
00:28:09 Esse lugar tem seus lugares
00:28:12 Venha aqui.
00:28:14 E os outros?
00:28:16 Não vai demorar, está comigo,
00:28:21 Ok.
00:28:26 - Tem aranhas?
00:28:32 Por favor, não se
00:28:40 Lester não é o melhor caseiro.
00:28:46 Puxa vida!
00:28:48 Estava certo,
00:28:51 Sim. O porão é usado como
00:28:55 Mas não era sobre isso
00:28:57 Então sobre o quê?
00:29:00 Venha aqui.
00:29:21 Filho da mãe!
00:29:25 O que é esse lugar?
00:29:27 Fica embaixo do porão. Parece que
00:29:33 - Isso está me assustando. Vamos embora.
00:29:52 - Venha, que mostrar algo a você.
00:29:57 Definitivamente, não.
00:30:12 O que quer me mostrar?
00:30:18 O que é isso?
00:30:20 Um divã que meu avô comprou de um
00:30:25 Ele tem uma história interessante.
00:30:30 E?
00:30:32 Parece que é uma boa oportunidade,
00:30:39 Trazer o passado à vida, se preferir.
00:30:43 Os outros estão nos esperando.
00:30:46 Podem esperar mais um pouco. Acho que
00:30:53 - Ainda com calor?
00:30:59 Não vai contar pra Rene, certo?
00:31:03 Não vai saber através de mim.
00:31:31 - Quer saber de algo?
00:31:35 Nunca mais olharei para um
00:32:00 A propriedade tem 10.000 hectares
00:32:04 Você não é dona de nada disso?
00:32:06 A família de Zane ficou com tudo.
00:32:08 O bisavô dele era muito poderoso.
00:32:11 Existem histórias de que ele teria
00:32:13 Como sabe tanto
00:32:18 - Zane me contou.
00:32:22 Não; não.
00:32:25 Laura, onde está o meu primo?
00:32:27 Ele me mandou voltar aqui e
00:32:29 - Ajudá-lo com o quê?
00:32:31 Eu faço.
00:32:40 Por que demorou tanto, vaca?
00:32:42 Tentar abrir portas com
00:32:45 Foi mal.
00:32:47 Acho que está pegando
00:32:49 Achei que você o estivesse
00:32:51 Eu ajudei.
00:32:54 Leve as malas pra dentro.
00:33:01 - Brincadeira!
00:33:03 Esse lugar é extraordinário.
00:33:07 - É lindo!
00:33:10 Não que eu saiba.
00:33:12 É realmente lindo.
00:33:14 Sinto algo estranho nesse lugar,
00:33:17 Estamos.
00:33:36 Caramba!
00:33:39 Que engraçado!
00:33:43 O que está fazendo aqui?
00:33:44 Não tinha certeza se tinha gasolina
00:33:49 Obrigado.
00:33:52 Não quero que ele
00:33:54 Tenho certeza de que está certo.
00:33:56 Pode apostar que estou certo.
00:33:58 Não viu escuridão até
00:34:01 As coisas aparecem
00:34:04 O que são todos aqueles
00:34:09 Toupeiras, muito provavelmente.
00:34:12 Disse a você que acredito que essas
00:34:17 Toupeiras que usam pás, hein?
00:34:23 Melhor ter cuidado. Nunca se sabe quando
00:34:29 Obrigado pelo aviso.
00:34:32 E pela gasolina.
00:34:33 É por isso que estou aqui,
00:34:39 É frio à noite por aqui.
00:34:45 Alguém com bacharelado, doutorado
00:34:50 pode descobrir como fazer lenha
00:34:56 Tente não se machucar.
00:35:05 Maluco!
00:35:16 Trinta e quatro...
00:35:18 - O que é tão engraçado?
00:35:20 Não é engraçado. Em espanhol.
00:35:26 - Por quê?
00:35:30 - Está procurando algo?
00:35:35 Acho que não está sendo
00:35:38 - O que quer dizer?
00:35:41 Essas meninas querem mesmo ser da
00:35:46 A menos que comece a falar...
00:35:58 - O que estão fazendo?
00:36:01 Mantenha sua posição,
00:36:04 - Como sabe tanto sobre a minha família?
00:36:07 Fale mais!
00:36:11 - Zane, me ajude!
00:36:14 Phil, querido. Não torne as
00:36:16 Não, mas eu não...
00:36:17 Agora!
00:36:22 Ok! Pesquisei sobre vocês
00:36:25 Por quê?
00:36:27 Zane me pediu pra
00:36:29 - Sério?
00:36:32 Soltem-no.
00:36:34 - Menininha!
00:36:39 Não posso ficar on line,
00:36:44 Esse conta como seu bisavô, achou ouro
00:36:49 Vou contar sobre meu avô Bill.
00:36:52 Era podre de rico e nunca
00:36:55 Construiu essa casa
00:36:58 Mas, entretanto, escondeu o ouro.
00:37:02 Esse conta sobre a carta encomendando
00:37:06 Menciona a primeira mulher e o
00:37:09 A mulher não era um pêssego,
00:37:14 Se ele não podia transar com ela,
00:37:21 Esse descreve como a casa pegou fogo,
00:37:26 Você tem que dar o fora daqui,
00:37:32 você.
00:37:34 Menciona que todas as vítimas do sexo
00:37:41 Alguém fez picadinho em 3
00:37:47 O que aconteceu com a mulher?
00:37:50 Ela entrou na banheira,
00:37:55 e sangrou até morrer.
00:37:57 Essa é a história que contam por aí.
00:37:59 Ela se matou,
00:38:08 Toda família tem seus segredos.
00:38:13 De acordo com os boatos, não foi seu bisavô
00:38:17 - Foi sua primeira mulher.
00:38:20 Parece que o povo dela, a tribo,
00:38:26 Acho que dizem que a primeira
00:38:32 Enterrada viva!
00:38:35 Como alguém poderia saber disso?
00:38:38 Será que ela voltou e contou
00:38:40 "Fui enterrada viva e
00:38:43 Eu não estaria feliz com isso.
00:38:46 Nem eu, Julie.
00:38:49 Parece que alguém tem um grande
00:38:53 Pode ser perigoso ficar aqui.
00:38:56 - Todo dia que vivemos é um risco.
00:39:00 Vou lá fora e ver se consigo sinal.
00:39:04 - Talvez haja um satélite por perto.
00:39:22 - Gostaria de tomar um banho.
00:39:25 Garotas, podem usar o
00:39:28 O banheiro está funcionando,
00:39:31 - Primeira!
00:39:35 - Escrava! Sirva-nos!
00:39:39 Traga algumas cervejas.
00:39:40 Pare!
00:39:42 Deve nos servir como se
00:39:50 Pelo menos não somos infantis.
00:40:02 Olá!
00:40:07 Tem alguém aí?
00:40:12 Olá!
00:40:17 Não tem sinal de celular,
00:40:31 Que legal.
00:41:04 Existem outros lugares que
00:41:07 Sério?
00:41:11 Vaca! Vá se sentar
00:41:14 Vá lá. Continuamos
00:41:19 - Por que estamos aqui, Zane?
00:41:23 Está com problemas
00:41:25 Não.
00:41:26 Apenas em suspensão acadêmica.
00:41:28 Tenho que fazer alguns trabalhos,
00:41:32 Estarei de volta em algumas semanas.
00:41:33 Você é tão preguiçoso.
00:41:35 Se tivesse estudado em vez de
00:41:37 teria se formado há um ano.
00:41:40 Isso não é verdade.
00:41:41 - O que foi, em dois anos?
00:41:43 Você é tão, tão...
00:41:45 Único, singular, bom
00:41:49 Folgado. A palavra é "folgado".
00:41:53 Você é um folgado.
00:41:58 Mandei você dizer que ele era bonito?
00:42:01 Fique de ponta cabeça e recite
00:42:03 Não!
00:42:06 O poder subiu a sua cabeça?
00:42:17 Deixe-me ajudá-la nisso.
00:42:25 "Oitenta...
00:42:29 e o rosto de Lincoln...
00:42:34 Dois de julho teve um almoço com... "
00:42:40 Não faz idéia.
00:44:19 Já terminou?
00:44:24 Já estou quase no fim, não dê
00:44:29 O que está acontecendo?
00:44:32 Por que está gritando?
00:44:35 - Tem uma mulher, com um machado...
00:44:38 - Laura está bem?
00:44:41 - Vamos, Danny.
00:44:44 - Você está bem?
00:44:48 Ninguém tentou cortar
00:44:50 Não que eu tenha visto.
00:44:53 - Nenhum maluco?
00:44:55 - Julie?
00:44:57 Ouça, aqui em cima, as luzes e
00:45:02 - Não sou louca.
00:45:04 - O ecstasy faz você ver coisas.
00:45:07 Não? Olhe pra Laura.
00:45:13 Pessoal, por favor?
00:45:16 O quê? Vamos deixar a cadela tomar seu
00:45:21 Sim, boa idéia.
00:45:25 Julie, achou que tinha um maluco
00:45:31 - Sim.
00:45:37 Vá embora!
00:45:41 Feche a porta!
00:45:53 Julie, vá lá fora e chame
00:46:01 Phil, se estiver com fome,
00:46:22 Empoeirado.
00:46:25 - O que são essas coisas?
00:46:32 Café e frango cozido
00:46:35 - Tem alguma comida de verdade?
00:46:41 Eles são gostosos.
00:46:45 Acho que não tem nada
00:46:48 Continue procurando,
00:46:53 Será que conseguimos
00:47:00 - Cobra do cacete!
00:47:04 Estão bem? Oh!
00:47:08 Faça algo, cara!
00:47:21 Caramba!
00:47:26 - Estão bem?
00:47:28 Encontraram comida?
00:47:30 Sim, encontramos, e está fresca.
00:47:34 Não disseram que estavam com fome?
00:47:36 - Não faça isso, Zane!
00:47:38 E daí? Não é engraçado.
00:47:53 - Você está bem?
00:47:55 Sim.
00:47:59 O que foi?
00:48:01 Deveria usar isso
00:48:04 - Não diga que agora é supersticioso?
00:48:15 Não brinquem comigo!
00:48:23 Nada melhor que um pouco
00:48:28 O que vocês querem comer?
00:48:30 - Cerveja.
00:48:32 Um daiquiri de morango.
00:48:34 Cerveja.
00:48:36 Cerveja parece bom pra mim.
00:48:38 Onde está indo?
00:48:40 Devolvendo-as pra natureza,
00:48:43 Tenha cuidado, ok?
00:48:44 Matei duas cobras,
00:49:31 Acho que Phil conseguiu sinal.
00:49:38 Talvez esteja pedindo a um amigo nerd
00:49:43 Não, provavelmente está
00:49:45 "não agüento, tem
00:49:49 Não acho que nenhum médico estaria
00:50:00 Quem se importa,
00:50:04 Rene, já viu essas fotos? Estavam
00:50:10 Esses são seus bisavós?
00:50:14 Esse é meu bisavô,
00:50:18 - Deve ser a primeira mulher.
00:50:22 Zane, venha aqui, olhe isso.
00:50:24 Quem é essa?
00:50:27 É meu bisavô, a segunda
00:50:31 Olhe para a mulher, Rene.
00:50:35 - Você é muito parecida com sua bisavó.
00:50:38 Sim. Mas ela tem um
00:50:41 Olhe bem para a primeira mulher.
00:50:46 - Ela está usando meu colar.
00:50:49 Também está usando meu colar.
00:50:53 Olhe para a primeira mulher,
00:50:56 Pode-se dizer que ela
00:50:58 Isso não é apenas um colar,
00:51:01 Como um amuleto?
00:51:03 Não. Depende da tribo.
00:51:08 Pode ser uma proteção
00:51:11 ou uma passagem segura
00:51:13 Passagem segura?
00:51:14 Dizem que é pra alma não
00:51:17 - Rene, como ganhou o colar?
00:51:21 Sim, foi encontrado
00:51:24 Estava em um cofre
00:51:27 Meu pai trouxe o cofre pra casa
00:51:31 - Achei que Rene gostaria dele.
00:51:35 Sabe, tinha mais alguma
00:51:38 Rene, o colar foi feito pelo sacerdote
00:51:43 Como sabe de tudo isso?
00:51:46 Este é o símbolo
00:51:49 Um velho guerreiro místico que
00:51:52 - Protege aqueles que usam sua marca.
00:51:58 Essa é uma cruz do culto druida.
00:51:59 Pessoas que conheciam os mistérios
00:52:02 Este símbolo mostra uma conexão
00:52:07 Laura, são desenhos
00:52:10 Pessoal, são muito mais do que isso.
00:52:12 Está querendo chegar
00:52:17 - Meu colar!
00:52:21 Isso é entediante!
00:52:26 O que tudo isso significa?
00:52:28 Rene, esse colar foi
00:52:31 Se a primeira mulher foi enterrada
00:52:34 talvez o colar tenha feito
00:52:40 O que é isso?
00:52:42 Estava na caixa, com o colar.
00:52:46 Acho que é o diário da
00:52:49 Parece que foi molhado.
00:52:51 Talvez ela estivesse com
00:52:54 Com todo lugar queimando, talvez
00:52:57 É impossível lê-lo.
00:53:00 Vá até o fim.
00:53:04 "Eu a vi de novo".
00:53:06 "Acho que ela quer o colar".
00:53:08 "Vingança. "
00:53:10 "Algo dourado, sinto medo por todos,
00:53:16 A maldição.
00:53:20 "Se eu puder".
00:53:25 O ouro, a situação, a maldição?
00:53:28 Fica claro que a segunda mulher
00:53:32 Ela está com o colar e tem que ser o
00:53:35 A segunda mulher morre, a
00:53:40 Isso parece uma maldição.
00:53:42 Certo. Deixe-me
00:53:44 Nosso bisavô, bate na cabeça
00:53:49 Mas, não conseguiu matá-la. Porque ela
00:53:53 Então, ele a enterra viva com o ouro,
00:53:57 Mas ele tira o colar dela antes,
00:54:01 E a primeira mulher volta
00:54:05 - Sim, e pegar o colar dela de volta.
00:54:08 Em algumas tribos, um garoto se torna
00:54:12 Talvez ela estivesse esperando, que
00:54:15 Por que ela está de volta?
00:54:16 Porque um menino fugiu,
00:54:19 Está acreditando nisso, Rene?
00:54:20 Sempre achei que acreditava
00:54:24 Um excêntrico mineiro é uma coisa.
00:54:27 Uma mulher maluca voltando dos mortos,
00:54:31 para vingar seu assassinato
00:54:36 - Fica estranho quando se junta tudo.
00:54:40 Claro que não. Se quiser aproveitar
00:54:43 e sua vida,
00:54:45 Não acreditará também.
00:54:48 Isso é assustador!
00:54:54 Esperem! Voltemos pra realidade.
00:54:58 Laura, Julie, vão
00:55:07 Deveria ficar, pode
00:55:10 Já estou gostando,
00:55:12 O primeiro a encontrar Phil.
00:55:14 Dane-se aquele panaca, se é burro
00:55:18 Zane, não saia por aí,
00:55:21 - O que está rolando?
00:55:24 Sempre gostei dessa
00:55:27 - O que vai mandá-las fazer?
00:55:31 Assustador e perigoso.
00:55:35 Vamos!
00:55:42 Garotas, vocês têm uma tarefa.
00:55:46 Devem ir até a casa de Lester e
00:55:49 - Isso é tudo?
00:55:51 - Sem pegadinha.
00:55:53 Fácil demais.
00:55:54 É isso! Mencionei que só
00:55:59 Esqueceu isso.
00:56:01 Que boba eu. Sim, podem usar
00:56:06 Meu casaco.
00:56:08 Desculpe, Jules, não se encaixa
00:56:10 Escolham agora ou não vestirão nada.
00:56:12 - Jeans.
00:56:14 Ok! Laura primeiro.
00:56:27 Fique na estrada, cuidado com coiotes.
00:56:33 Vá indo.
00:56:37 - Acelere um pouco!
00:56:43 Está vivo aí dentro, Phil?
00:56:46 - Vou esperar lá dentro.
00:56:53 - Rene?
00:56:57 Vou com vocês, meninos.
00:58:14 Vejo um coelho.
00:58:19 - Voltei inteira!
00:58:21 E com um coelho empalhado?
00:58:24 - Como se sente?
00:58:26 Entre e se sente ao lado da lareira,
00:58:33 Aí está ela!
00:58:36 Fez um ótimo trabalho.
00:58:38 Sua vez.
00:58:47 - Está pronta pra atuar pra Omega Tau?
00:58:50 Quer reconsiderar
00:58:53 - Não. Vamos fazer isso de uma vez.
00:58:56 Assim que estiver pronta!
00:59:05 Cuidado com escorpiões.
00:59:08 Vamos! Mais rápido um pouco.
00:59:14 Julie, você está me matando.
00:59:17 Mantenha os olhos
00:59:32 Que droga de irmandade!
00:59:40 Droga!
00:59:54 Droga!
01:00:02 Droga!
01:00:06 Maldição!
01:00:10 Droga!
01:00:17 Droga!
01:00:32 - Zane?
01:00:33 - Torci meu tornozelo numa pedra.
01:00:36 - Droga!
01:00:38 Droga!
01:00:40 Vou ajudá-la.
01:00:46 Por que estava fazendo isso?
01:00:55 O que aconteceu?
01:00:59 Esse solo é muito difícil para os pés
01:01:03 Torci meu tornozelo.
01:01:05 Lamento por isso.
01:01:08 - Não cheguei na casa de Lester.
01:01:11 Pega leve.
01:01:13 Discutiremos isso mais tarde.
01:01:43 Felicito aquelas que conseguiram
01:01:47 - A iniciação está quase completa.
01:01:50 - Para algumas.
01:01:56 Para novos membros
01:01:59 Por irem até seu limite
01:02:03 E, com o devido respeito.
01:02:06 E imensa admiração.
01:02:10 Pelos mamilos mais duros que já vi!
01:02:13 À Julie e Laura!
01:02:15 À Julie e Laura!
01:02:21 Rene, teve que correr nua
01:02:24 Sim. A de vocês foi fácil,
01:02:28 Fila da irmandade,
01:02:30 - O que estava vestindo?
01:03:18 Sinto-me tão bem!
01:03:20 Zane!
01:03:21 Por que não vai dar uma
01:03:24 Estou fazendo fisioterapia,
01:03:29 Uma torção não pode ser ignorada.
01:03:32 Isso é tão gostoso!
01:03:34 Meu tornozelo parece melhor,
01:03:39 Poderia massagear
01:03:43 Acho que posso fazer isso.
01:04:18 Phil deve estar com medo
01:04:21 porque Danny não parou de
01:04:25 Todos pegaram no pé dele.
01:04:28 Mas seria legal se você
01:04:32 Danny está ocupado e você
01:04:38 Um amigo estepe.
01:04:42 O quê?
01:04:44 Julie, quer jogar xadrez?
01:04:49 Esquece!
01:04:51 Esse porquinho foi ao mercado
01:04:56 Esse porquinho conseguiu rosbife,
01:05:01 E esse porquinho conseguiu...
01:05:07 por todo caminho até chagar em casa.
01:05:19 - O que é aquilo?
01:05:20 - Vi um rosto na janela.
01:05:23 - Foi horrível.
01:05:26 - Acha que foi Phil?
01:05:31 Não sei, mas talvez alguém
01:05:35 Acho que isso significa: eu.
01:05:41 Laura!
01:05:43 - Eu juro.
01:06:28 Zane, venha aqui!
01:06:32 - Alguém me atacou com um machado.
01:06:35 Lá atrás. Mostrarei a vocês.
01:06:40 Ouvi um barulho, virei pra
01:06:43 Ficou preso nesse pilar.
01:06:46 Olhe, é onde a lâmina ficou presa, é
01:06:50 Acreditamos em você, cara.
01:07:02 Alguém está querendo
01:07:04 Talvez essa maldição seja mais real
01:07:08 - Que diabos está acontecendo?
01:07:12 Fiquem bem aí.
01:07:32 Algumas coisas nunca envelhecem.
01:07:35 Vão fazer um jantar pra mim?
01:07:36 - Sim, com certeza.
01:07:38 Se isso fosse uma arma,
01:07:43 - Que diabos está fazendo aqui?
01:07:48 Então vim pegar algo,
01:07:52 Seu um filho da mãe! Você não é nada
01:07:58 Sabe de uma coisa, filho? Não
01:08:03 - Esteve aqui na casa a noite toda?
01:08:07 - Jogou o machado no Danny?
01:08:15 Avisei-os para não irem lá fora.
01:08:21 Filho da mãe!
01:08:22 Ouvi você, garoto.
01:08:25 Ouça, filho.
01:08:27 Se disser mais uma coisa pra mim que
01:08:32 Ouça, veio pegar comida,
01:08:39 - Mas tenho outra pergunta.
01:08:42 Estava me perguntando,
01:08:44 vão jogar o mesmo jogo
01:08:51 Nos viu?
01:08:54 Docinho, se correr nua
01:08:59 é pra todo o mundo ver.
01:09:02 Todos com olhos verão.
01:09:04 Espere, não foi você.
01:09:08 Que pena.
01:09:12 Não teria feito mal
01:09:15 E estragar o melhor show que já assisti?
01:09:20 Por que razão nesse
01:09:24 Não tenho TV a cabo.
01:09:28 Não teremos mais corridas,
01:09:32 - Pegue a comida e volte pro trailer.
01:09:38 Não pode me dizer o
01:09:40 Lester, acho que seus dias nesse
01:09:45 Sim. Acho que o dia de nos
01:09:50 Pegue sua comida e dê o fora.
01:10:04 Pare.
01:10:07 Que droga!
01:10:11 Bundões. Se borraram
01:10:19 Muito poucos têm boa vontade
01:10:28 Uma coisa digo com certeza,
01:10:31 o melhor que se aprende
01:10:38 Veremos, quem está com seus dias nesse
01:11:06 Algum ingênuo ainda não encontrou,
01:11:13 Quanto antes forem embora,
01:11:21 E todos seremos felizes.
01:11:36 Alguém sacaneando com Lester,
01:11:47 Lester estava se
01:11:49 Idiota.
01:11:51 Acabou agora,
01:11:56 por que não ficamos todos aqui?
01:11:58 É o lugar mais
01:12:02 Danny, vou precisar de mais
01:12:04 Deixei lenha pronta pra pegar.
01:12:06 Garotas, vão procurar alguns
01:12:16 Há quanto tempo não toma seu remédio?
01:12:21 - Cerca de 10 dias agora.
01:12:26 Achei que algo importante
01:12:29 - Queria estar preparado pra isso.
01:12:32 Como ser expulso da
01:12:34 Não fui expulso!
01:12:36 Não vê a causa e efeito aqui? Porque
01:12:40 Qual é? Quando toma suas pílulas
01:12:44 Pra com suas pílulas,
01:12:48 Talvez não tenha nada
01:12:50 Sério? Então tem a ver com o quê?
01:12:52 - Talvez sejam coisas de família.
01:12:57 Você sabe?
01:12:58 Mentiu pra mim?
01:13:01 Desculpe.
01:13:05 Eu? Qual é, Zane?
01:13:13 - O quê?
01:13:18 - Tendo visões.
01:13:22 Está tomando ecstasy,
01:13:25 Em vez de tomar o que deveria?
01:13:29 Quer saber? Quero que tome suas pílulas
01:13:36 Não sei se tomá-las ou não
01:13:41 Tome, por mim.
01:13:54 - É mesmo uma criança problema, sabia?
01:14:00 Acontece na família.
01:14:16 Phil?
01:14:18 Cara, mas que coisa! O que está
01:14:24 Olá?
01:14:27 Ótimo final de semana. Cobras
01:14:31 Phil, estou falando com você!
01:14:40 Puxa vida, que merda!
01:14:46 - Ela é uma vadia.
01:14:49 - Porque faço o que ela manda.
01:14:52 - Pelo menos não sou uma vaca estúpida.
01:14:55 - Garotas!
01:14:58 Como o bizarro foi explicado, vamos
01:15:02 - Nos torturar?
01:15:06 Julie, fique em pé ali.
01:15:09 Zane, venha aqui.
01:15:18 Rene! Não na frente das crianças!
01:15:23 As mulheres de Omega Tau devem ser
01:15:27 Vamos fazer um exercício de confiança.
01:15:30 O quê? De novo?
01:15:31 Puxa! Dessa vez pode
01:15:34 - Tire o resto, vamos!
01:15:37 Porque Laura completou sua
01:15:45 Como exatamente é esse
01:15:46 Tem que confiar em mim, Julie.
01:15:48 Confiar que estou cuidando
01:15:50 mesmo que às vezes
01:15:53 - Está pronta?
01:15:57 Quase esqueci.
01:16:04 O que quer que aconteça,
01:16:10 Precisa de mim? Mais roupas?
01:16:14 - Já volto.
01:16:20 - Não se mexa.
01:16:21 E não fale.
01:16:31 Não se mexa!
01:16:54 - Não confia em mim, Julie?
01:16:56 Tem certeza absoluta?
01:17:00 - Porque não acho que confie.
01:17:03 Bom.
01:17:10 - Oh, meu Deus! É uma cobra!
01:17:13 - Desculpe.
01:17:16 Acha que eu iria colocá-la em risco?
01:17:21 Confio em você. Sinceridade.
01:17:24 - Estou pronta agora, de verdade.
01:17:28 - Sim.
01:17:30 Manda ver!
01:17:32 Se acha que está pronta...
01:17:35 Lembre-se: essa é sua última chance.
01:17:47 Não se mexa!
01:18:17 Acha que devemos voltar?
01:18:19 Não, deixe-a sofrer mais um pouco.
01:18:21 - Mas ela tenta.
01:18:25 - Porque se ela não passar nesse teste,
01:18:27 Pior do que ela possa imaginar.
01:18:43 Veja. Julie, já que
01:18:48 Aqui vai...
01:18:55 Filho da mãe!
01:19:06 O que foi agora?
01:19:07 Zane?
01:19:16 Zane, acenda as luzes!
01:19:20 Vamos procurar uma lanterna.
01:19:25 Zane?
01:19:26 O que aconteceu? O gerador está sem
01:19:31 E encontre Danny, ele
01:19:35 - Há mais lanternas sob o armário da pia.
01:20:47 Mas que diabos?
01:20:57 Danny?
01:21:05 Deus!
01:21:10 Lester, seu psicopata de merda!
01:21:13 - O que está acontecendo?
01:21:17 - O que é isso?
01:21:20 - Danny!
01:21:23 Temos que entrar.
01:21:26 - Temos que entrar.
01:21:31 Me solte!
01:21:37 Cale a boca e ouça, certo?
01:21:41 Nós vamos embora agora.
01:21:44 Zane!
01:21:50 Zane, me ajude...
01:21:56 Julie?
01:22:01 Seu psicopata maluco,
01:22:05 O que o sangue exigiu.
01:22:16 Zane, o quê...?
01:22:23 Zane, temos que ir embora!
01:22:28 Julie!
01:22:30 Onde ela está?
01:22:32 Julie, vamos.
01:22:42 Entrem no carro!
01:22:46 Vamos! Vamos! Vamos!
01:22:48 Vamos, Zane!
01:22:50 - O quê?
01:22:53 Fiquem aqui!
01:23:04 - O que está acontecendo?
01:23:09 Cortaram os cabos.
01:23:11 - O que devemos fazer?
01:23:13 Lester tem um caminhão. Eu vi.
01:23:16 Ele está lá dentro.
01:23:19 Onde diabos está Julie?
01:23:24 Julie!
01:23:26 Julie, onde você está?
01:23:28 Vamos!
01:23:41 Vamos!
01:23:43 Zane, rápido!
01:23:46 - Vocês a vêem?
01:23:49 É uma maldita velhinha.
01:23:50 Zane, Rápido!
01:23:52 - Pegou as chaves.
01:23:59 Julie!
01:24:01 Vamos, Julie!
01:24:04 Julie!
01:24:08 Oh, meu Deus!
01:24:24 - Você a viu?
01:24:26 Vá pegar o carro do
01:24:44 Droga!
01:24:54 Droga!
01:25:10 Vamos, acorde...
01:25:22 Que diabos quer de nós?
01:25:26 É culpa da minha bisavó.
01:25:29 Não é culpa minha ou de Rene.
01:25:42 Rene!
01:25:48 Rene!
01:26:39 OS PECADOS DO PAI
01:27:16 Tudo ficará bem.
01:27:37 Por favor...
01:28:15 Por favor...
01:28:54 Zane!
01:28:56 Zane!
01:28:57 Zane!
01:29:05 Zane, Rene, vamos!
01:29:08 Vamos!
01:30:02 Zane!
01:30:04 Zane, acorde!
01:30:06 Zane, onde estamos?
01:30:11 Zane, onde estamos?
01:30:33 Deixe-nos sair!
01:30:35 Deixe-nos sair!
01:30:52 TRADUÇÃO: CiCiNHA