Buried

fr
00:01:30 Enterrés vivants
00:05:48 Hey!
00:05:54 Hey!
00:06:05 Aide!
00:06:07 Aide!
00:06:09 Aide!
00:07:14 Phooey!
00:08:12 Ce n'est pas grave. Ce n'est pas grave.
00:10:18 Qu'est-ce que c'est?
00:10:22 nombre Qu'est-ce qu'il était?
00:10:28 1 ... 2 ... 1
00:10:30 Mettez-moi º...!
00:10:42 Où sont-ils allés?
00:11:08 - 911, attendez, s'il vous plaît.
00:11:12 - Oui? 911.
00:11:15 - Je dois ajutaþi ne peut pas respirer.
00:11:17 Ils sont enterrés dans un cercueil.
00:11:19 - Envoyer quelqu'un pour me trouver.
00:11:22 - Paul. Paul Conroy.
00:11:24 - Pouvez-vous me dire quelle région êtes-vous?
00:11:27 Je ne sais pas dans quel domaine ils sont.
00:11:29 - Dans un cercueil?
00:11:31 - Oui, c'est un vieux cercueil de bois.
00:11:34 N ° J'ai aucune idée. N °
00:11:36 - Et pour moi, vous avez réussi sunaþi?
00:11:38 Si vous êtes enterré dans un cercueil
00:11:41 Sur un téléphone mobile.
00:11:44 - Sunaþi sur votre téléphone?
00:11:47 N ° Pas le mien
00:11:49 Lorsque vous avez entré dans le cercueil
00:11:52 Oui! Qu'est-ce?
00:11:56 - Et puis, comment vous êtes arrivé dans un cercueil, monsieur?
00:11:58 - Dans le cercueil?
00:12:02 Et, que le cercueil est enterré spuneaþi
00:12:04 Oui. Je conduis par des tirs. Je suis américain.
00:12:09 Et vous savez ce que quelque zone que vous, monsieur?
00:12:11 Je l'ai dit. Quelque part en Irak.
00:12:14 - L'Irak?
00:12:17 - Travail pour le TCR.
00:12:19 N ° S'il vous plaît écoutez-moi!
00:12:22 Je suis un génie civil
00:12:25 J'ai été attaqué dans Baqubah. Ils ont tiré ...
00:12:29 - Sur l'ensemble.
00:12:31 Sur d'autres et de donner.
00:12:33 Et c'est ce que vous voulez dire
00:12:35 Oui. S'il vous plaît, j'ai besoin de ajutaþi, oui?
00:12:37 Écoutez, ils m'ont donné un numéro de téléphone
00:12:39 et je ne sais pas où maintenant.
00:12:41 M. Conroy, vous appelez le service
00:12:46 - Ohio?
00:12:47 Je ne peux pas comprendre comment vous avez fait
00:12:50 mais si vous voulez, vous appelez
00:12:52 Je vois que vous ne comprenez pas.
00:12:55 Oubliez ça.
00:13:04 Ce n'est pas grave. Ce n'est pas grave.
00:13:20 Répondre, répondre!
00:13:24 Répondre!
00:13:28 Je vous remercie que vous avez appelé la famille Conroy.
00:13:30 Actuellement, nous sommes à la maison.
00:13:34 Linda?
00:13:37 Il veut entrer en contact avec la Garde nationale
00:13:40 Ou le Pentagone. Dites-leur que j'ai été
00:13:46 Je dois regarder, non?
00:13:59 Salut, Linda sur le téléphone.
00:14:02 Je vous remercie et vous souhaite une merveilleuse journée.
00:14:04 Linda!
00:14:06 Appelez-moi sur ce numéro.
00:14:09 Appelez-moi sur le nombre
00:14:11 Je ne sais pas ce que l'enfer qui se passe.
00:14:15 Ils sont enterrés dans un ciug panier.
00:14:18 Ils sont enterrés dans un ciug panier.
00:14:22 Je ne peux pas respirer.
00:14:25 Appelez-moi dès que vous le pouvez.
00:15:18 Dans l'État de quelle ville et quel
00:15:20 Il veut appeler le FBI, peu importe la ville.
00:15:22 Voulez-vous faire de votre connexion
00:15:24 Il n'a pas d'importance dans n'importe quelle ville,
00:15:27 Sir, vous pouvez communiquer avec le bureau du FBI
00:15:33 Peu importe, à tout moment et,
00:15:36 Je suis désolé, monsieur,
00:15:37 - Puis, Chicago! Chicago est bon pour vous?
00:15:41 S'il vous plaît attendre un peu.
00:15:43 Nombre que vous avez demandés,
00:15:46 312 ...
00:15:48 421 ...
00:15:57 peut être appelée avec un supplément
00:16:09 Chicago bureau du FBI.
00:16:11 - Le FBI?
00:16:13 Tous droits. Nous appelons en Irak.
00:16:16 - Je veux ajutaþi ...
00:16:18 - Quand vous étiez en Irak?
00:16:21 Je conduire le camion, le travail pour le TCR.
00:16:24 - Comment fait de vous, monsieur?
00:16:28 Paul Conroy. Très bien, Paul.
00:16:32 Ce n'est pas grave. OK.
00:16:38 quelqu'un offrir des accessoires de cuisine
00:16:41 Là, une bande de gamin Tani a commencé
00:16:45 Puis, dans notre visage,
00:16:48 Zob qui avait un camion
00:16:51 Puis, de derrière des maisons,
00:16:54 et a commencé à tirer sur nous
00:16:56 - Vous avez tiré?
00:16:59 J'étais derrière le convoi.
00:17:01 Je crois que j'ai touché une pierre sur la tête
00:17:06 C'est la dernière chose que je me souviens.
00:17:09 consolidés et enterré dans un cercueil.
00:17:11 - Si vous aviez mis dans un cercueil?
00:17:14 - Ga et des enfants comme ça?
00:17:16 kid Tania qui ont jeté des pierres sur nous,
00:17:18 mais les individus qui étaient des Irakiens
00:17:22 Ils apparaissent, et a, de nulle part et a commencé
00:17:25 - J'ai pensé que vous avez dit que vous n'avez pas tiré.
00:17:28 - Mais d'autres ont tiré!
00:17:30 Cry parce que je n'écoute pas ce que je dis!
00:17:36 OK. Ce n'est pas grave.
00:17:39 Vous pouvez trouver mon téléphone?
00:17:44 Et comment avez-vous tiré?
00:17:48 Je n'ai aucune idée.
00:17:53 Qu'est-ce que vous avez votre numéro d'assurance sociale?
00:17:56 Pourquoi?
00:18:01 Et sont enterrés au milieu du désert!
00:18:04 Je suis citoyen américain.
00:18:08 Et vous savez où en quelque sorte ... si ...
00:18:11 Bonjour! Attendez, attendez. Vous n'entendez jamais.
00:18:13 - Ce serait bien ... proximité ...
00:18:17 Phooey!
00:18:51 Je vous remercie que vous avez appelés
00:18:52 Qui voulez-vous parler?
00:18:54 Je veux parler à quelqu'un de toute urgence.
00:18:57 - Comment avez-vous nommé, s'il vous plaît?
00:18:59 Je suis employé comme chauffeur à votre entreprise.
00:19:01 Nous appelons en Irak.
00:19:03 Monsieur le Président, si c'est une situation d'urgence,
00:19:06 Je sais, je sais, mais ne sont pas plus.
00:19:09 - Qui vous l'avez, monsieur?
00:19:11 Irakiens, je crois.
00:19:13 - Nous sommes en contact avec Alan Davenport.
00:19:17 Directeur du personnel.
00:19:19 Directeur d'état-major?
00:19:24 Ici, au SRT, nous offrons à nos clients
00:19:27 solutions efficaces et durables
00:19:32 économie mondiale. Pour la première fois ...
00:19:35 Vous avez été pris en charge par Alan Davenport,
00:19:37 Directeur du personnel de
00:19:39 Nous prions pour que, après le bip de laisser mon nom
00:19:41 et vous me rappeler
00:19:44 Paul Conroy sur le téléphone.
00:19:47 Je travaille comme pilote pour le TCR
00:19:49 de terroristes ou de quelqu'un d'insurrection.
00:19:53 Et je suis enterré dans le sol,
00:19:57 S'il vous plaît envoyer une équipe
00:20:00 Je pense que je suis quelque part
00:20:02 S'il vous plaît envoyer une équipe de sauvetage
00:20:04 Je peux à peine respirer.
00:20:07 Peut ne pas savoir qui appeler.
00:20:10 Mettez-moi º...! Phooey!
00:20:15 Mettez-moi º...!
00:21:40 HELP?
00:21:51 Come on!
00:22:04 Bonjour?
00:22:07 Bonjour!
00:22:12 - Bonjour!
00:22:15 - Encore un coup dur?
00:22:18 - Qui est là?
00:22:21 Non, je ne peux pas respirer.
00:22:23 - Besoin d'aide?
00:22:26 - Êtes-vous un soldat?
00:22:28 Je conduis par des tirs.
00:22:31 - Constructeur?
00:22:35 - Vous êtes de Blackwater?
00:22:37 Il ya des mercenaires.
00:22:40 - Êtes-vous américain?
00:22:43 Si vous êtes un soldat.
00:22:48 Non, je ne suis pas un soldat.
00:22:52 Je n'avais pas d'arme. Cependant,
00:22:56 Dans la tête et du cou-n.
00:22:59 N ° Je ne mens pas!
00:23:03 - Quelles voitures conduceaþi?
00:23:04 Trucks. Avez-vous vu les camions
00:23:07 Ce que j'ai fait.
00:23:08 Je ne suis pas un soldat, mais un lecteur simple.
00:23:11 - Cinq millions de dollars.
00:23:13 Cinq millions de dollars jusqu'au soir
00:23:17 Enterré comme un chien.
00:23:19 - Cinq millions de dollars? Où?
00:23:23 Ma famille n'a pas d'argent atâþia.
00:23:27 De l'ambassade américaine.
00:23:30 Je ne sais pas quoi dire. Oui, oui.
00:23:34 Si je suis à aller et, vous aurez à payer.
00:23:36 Oui.
00:23:37 Cinq millions de dollars, à 21:00.
00:26:54 Quel est le nombre est cette femme?
00:27:05 Dans quelle ville avez-vous un lien, s'il vous plaît?
00:27:06 En Hastings, dans le Michigan.
00:27:12 Il ya deux personnes
00:27:14 Un de la route fédérale
00:27:17 Ardmore Avenue.
00:27:21 - Faites vos m'appeler avec tout.
00:27:23 - Oui, avenue Ardmore.
00:27:28 Nombre que vous avez demandés,
00:27:30 269-148-1998,
00:27:36 peuvent être automatiquement re ...
00:27:43 Come on!
00:27:45 Où diable sont-ils tous?
00:27:51 - Bonjour?
00:27:53 - Bonjour, comment allez-vous?
00:27:57 Ne répondez pas au téléphone. J'ai un problème.
00:28:01 vous trompez pas! En fait, pas de logement,
00:28:05 Je vais vous rappeler rapidement.
00:28:08 Bonjour, Donna! Je veux parler à Linda.
00:28:12 Pour me contacter au: 69 et comparer steluþã
00:28:16 - Paul?
00:28:18 Qu'est-ce?
00:28:19 Je veux parler à Linda.
00:28:21 Je ne sais pas. Aujourd'hui, j'ai parlé avec elle à tous.
00:28:23 - Avez-vous un ordinateur portable d'ailleurs, quoi?
00:28:25 Je veux que mon numéro de téléphone que vous faites
00:28:28 - Je suis dans un supermarché. Je n'ai pas le temps de ...
00:28:31 - Dois-je obtenir ce chiffre!
00:28:33 Non! Tout va bien!
00:28:35 - Ne criez pas à moi, Paul!
00:28:38 - Oui, pleurer. Tout comme l'an dernier ...
00:28:40 - Je vais à quelque chose comme plus tolérants.
00:28:44 Phooey!
00:28:46 Pauvre diable!
00:28:49 Mettez-moi º...!
00:28:50 Prenez la baise salope!
00:29:17 - Qu'est-ce?
00:29:19 Je suis vraiment désolé que j'ai crié à toi,
00:29:23 Puis-je vous demander encore une fois
00:29:25 - Si vous ne lui donnez pas à moi, je vais mourir.
00:29:29 S'il vous plaît! Je n'ai pas le temps de vous dire expliquer.
00:29:32 Eh bien.
00:29:37 - OK. Ministère des Affaires étrangères.
00:29:40 - 202 ...
00:29:42 - 134 ...
00:29:45 4750.
00:29:46 - 4750?
00:29:48 Eh bien.
00:29:59 Ministère des Affaires étrangères des États-Unis.
00:30:01 Je suis un citoyen des États-Unis,
00:30:02 J'ai été pris en otage.
00:30:05 - Comment sunaþi, monsieur?
00:30:08 Christian, Roland et Thomas.
00:30:10 Mon convoi a été attaqué, et maintenant
00:30:12 - Les ravisseurs sont là avec vous?
00:30:15 - Êtes-vous enterré?
00:30:18 Lem est une boîte.
00:30:20 Vous avez essayé de contacter votre
00:30:21 Nous avons eu un certain nombre de sécurité à partir de laquelle faire appel,
00:30:25 - Ceux qui vous garder en otage?
00:30:27 - Je ne sais pas quoi dire. Attendez un peu.
00:30:30 Non!
00:30:41 Browning Rebecca -.
00:30:42 Salut! Je viens d'être informé
00:30:45 Oui, ma situation. Dites-moi l'expiration du délai
00:30:48 - Mais qu'est-ce qui cloche avec toi?
00:30:49 Ne vous excusez pas. Aidez-moi!
00:30:51 - J'ai quelques questions pour votre Conroy, monsieur.
00:30:53 Il est important d'obtenir cette information.
00:30:55 - Contribuer à la rescousse ...
00:30:58 - Comment savez-vous mon nom?
00:31:00 Mon nom. Je ne t'ai jamais dit de ne pas le nom.
00:31:05 Mais qu'est-ce qui se passe?
00:31:08 J'ai reçu un appel d'un
00:31:12 - Oui.
00:31:13 Puisque vous savez ce qui se passe,
00:31:15 Vous ne pouvez pas vraiment aider ici,
00:31:18 Ainsi, A et, c'est «Rot ll ici
00:31:21 - N °
00:31:22 Je veux savoir dans quel domaine eraþi
00:31:25 En Baqubah.
00:31:27 Tous droits. Et ceux qui ont enlevé,
00:31:29 Oui. Une personne m'a dit qu'il veut 5 millions
00:31:32 Ok. Ou sinon ...?
00:31:33 Ou sinon, prenez-moi
00:31:36 - "Vous qui croyez, madame?
00:31:40 - A et donc de l'argent à leur donner, oui?
00:31:43 - Attendez et Ah! Pourquoi pas?
00:31:46 - Ne pas négocier avec les terroristes.
00:31:50 facile Thi-Thiele-à-dire parce que
00:31:52 Vous n'êtes pas celui qui est assis dans un panier ciug
00:31:56 Comprendre votre colère ...
00:31:58 La colère? Dame, sont sur le
00:32:09 - Bonjour!
00:32:11 Eh bien, dire quelque chose.
00:32:14 Eh bien. Quel numéro de téléphone
00:32:18 - Je n'ai aucune idée. Thi n'est pas mon téléphone?
00:32:21 - Vous pouvez enregistrer un numéro?
00:32:25 - Très bien. Ensuite, notez le numéro de ce ...
00:32:30 - Tous droits. Tell.
00:32:36 - 5453. Qui est-ce?
00:32:38 Commandant des services secrets
00:32:43 Hostage Groupe de travail?
00:32:45 Elle a été fondée en 2004, pour résoudre
00:32:49 Environnements. J'aime les gars que vous êtes
00:32:52 - Avez-vous remarqué le nombre?
00:32:53 Attendez un peu, nous demandons
00:32:57 Quel serait nouvelles à la publicité télévisée?
00:32:58 - N ° Ne faites pas cela. Répéter.
00:33:00 Ne communiquez pas avec votre télévision
00:33:03 - Bullshit! Vous voulez dire que vous venez de sauver votre cul.
00:33:05 - Non, le d-vous envie de le sauver.
00:33:07 - Tous ceux qui devraient savoir ...
00:33:08 Le temps passe, Paul.
00:33:11 C'est pourquoi vous devez prendre contact avec lui
00:33:15 Eh bien.
00:33:17 Îþi faire immédiatement la connexion.
00:33:40 - Brenner.
00:33:42 - Paul Conroy?
00:33:44 Paul, j'ai été informé de votre situation.
00:33:46 Je veux savoir que nous avons déjà commencé à travailler
00:33:50 Oh, merci, Seigneur!
00:33:51 On m'a dit que la date limite
00:33:54 - Ce que l'on m'a appelé.
00:33:55 Vous n'avez pas beaucoup de temps à leur disposition.
00:33:58 - Les ravisseurs avez-vous enterré dans le sol?
00:34:01 Tous droits. Je crois que, depuis
00:34:04 N 'est pas à une plus grande profondeur
00:34:06 - Je ne sais pas. Peut-être.
00:34:08 - Comment tu vas mettre ça?
00:34:12 Tous droits. Gotta manger
00:34:15 La meilleure façon de vous trouver,
00:34:18 - C'est le buzzer activé ou secoue?
00:34:21 Maintenir enfoncé la touche étoile
00:34:25 - Vous consomment moins d'énergie.
00:34:28 - Vous et un briquet?
00:34:30 - Utilisez celui que vous chercher des indices pour ...
00:34:33 - Ne vous inquiétez pas, pour le moment. Essayez ...
00:34:36 Paul, de comprendre.
00:34:39 on pourrait dire
00:34:41 - Les mecs, vous devez grãbiþi.
00:34:45 Vous savez si vous êtes en quelque sorte
00:34:46 - De votre convoi?
00:34:48 A l'avant, ne savent rien.
00:34:52 Je voulais que ma famille
00:34:54 Je ne savais pas que si vous avez de venir ici et a.
00:34:57 Je ne savais pas à ce
00:35:03 - Il m'appelle e..
00:35:04 - Oui. Que faire?
00:35:06 - Oui.
00:35:07 - Ne répondez pas?
00:35:09 - Un de loucher.
00:35:11 - Nous avons fermé.
00:35:14 Bonjour! Salut!
00:35:16 Deux heures et quatre minutes.
00:35:20 Vous devez me donner plus de temps.
00:35:22 Avez-vous parlé à des gens à l'ambassade?
00:35:24 Oui. J'ai parlé avec quelqu'un du gouvernement et
00:35:27 Ne pas payer?
00:35:28 N ° Ils ont dit qu'ils
00:35:30 - Des terroristes? Je suis un terroriste?
00:35:37 Si vous avez peur,
00:35:40 Que voulez-vous me faire me trompe Thiele?
00:35:42 - Qu'avez-vous mal?
00:35:45 Oui, je ...
00:35:47 Je suis venu ici pour gagner
00:35:50 Et j'ai eu un emploi à Come
00:35:53 Pas de ma faute!
00:35:54 N 9 / 11 n'est pas ma faute
00:35:57 Ni Saddam n'était pas ma faute
00:35:59 Thi-je l'ai dit, je suis venu ici pour travailler.
00:36:02 - Pour reconstruire ce que vous avez détruites.
00:36:06 Je suis un homme ordinaire. Un disque simple, non?
00:36:08 Je n'ai aucun pouvoir de prendre des décisions.
00:36:17 Bonjour!
00:36:19 Vous devez faire une vidéo
00:36:21 Oui. Faites-moi sortir d'ici
00:36:24 N ° Une inscription à faire maintenant.
00:36:26 - Qu'est-ce? Comment?
00:36:29 Sur vos pieds. Lisez votre intrucþiunile
00:36:35 - Je le vois.
00:36:37 Intrucþiunile la boîte de lit
00:36:38 Eh bien. Si vous enregistrez,
00:36:41 Ce n'est que si nous recevons de l'argent.
00:36:43 Je vais payer cinq millions
00:36:46 Et reçoivent moins. Un million de dollars.
00:36:49 Si vous me payer pour laisser aller?
00:36:52 Un million de dollars.
00:41:04 Je vous remercie que vous avez appelé la famille Conroy.
00:41:05 Actuellement, nous sommes à la maison.
00:41:15 Phooey!
00:41:29 - Paul?
00:41:30 Attendez une minute.
00:41:31 Eh bien.
00:41:35 07902-24-921.
00:41:40 C'est génial, Paul!
00:41:42 Si vous n'utilisez pas une ligne téléphonique cloné
00:41:46 Et avec moi?
00:41:48 Nous avons beaucoup de problèmes avec cela.
00:41:50 Il semble que l'utilisation d'une ligne EDS, ce qui
00:41:54 Que voulez-vous dire?
00:41:56 Il ne sera pas facile.
00:41:59 - Veut faire une vidéo.
00:42:01 - Tenir la distance et autant que vous le pouvez.
00:42:04 La dernière chose que nous voulons en Novembre, c'est que
00:42:08 - «Nous»?
00:42:09 Cette situation ne peut pas changer
00:42:11 Pour vous seulement que vous vous souciez, vous?
00:42:13 - Nous prenons soin.
00:42:14 - Nous prenons soin, Paul. De cela, nous ...
00:42:18 Ne pas vous soucier de moi.
00:42:20 J'ai eu huit amis qui y ont été assassinées,
00:42:23 - Ecoute, à ...
00:42:27 Parce que vous n'êtes pas des soldats.
00:42:29 Laissez-les dire que ceux qui
00:42:30 Paul, écoute ...
00:42:31 Laissez-les dire que ceux qui
00:42:34 - Nous faisons tout que la gentillesse et vous pouvez.
00:42:37 - OK. Calmez-vous.
00:42:39 Vous ne vous préoccupez de vos projets
00:42:42 Si j'avais été un diplomate, ou un
00:42:45 ou a toute autre fonction et important,
00:42:47 Mais je suis un simple mortel, et donc,
00:42:50 Il faut se concentrer
00:42:53 - Allez-ta-moi n, Dan!
00:42:55 La priorité numéro une
00:42:58 Et comme je te cherche de recherche
00:43:01 Il et donc, ne pas gaspiller l'oxygène Thi
00:43:03 Je ne peux pas ...
00:43:06 - Je vous entends, Paul? Êtes-vous d'accord?
00:43:08 -S Qui savait que j'étais mis ici?
00:43:11 Les gens ordinaires.
00:43:15 - Je ne suis pas un terroriste.
00:43:18 Comment savez-vous que?
00:43:19 Si vous étiez un homme sans-abri, mortel faim.
00:43:23 Si votre famille serait morte de faim,
00:43:26 - Et je n'ai jamais eu quelqu'un tué.
00:43:31 Qu'importe?
00:43:33 Êtes-vous certains criminels ne se soucient pas rien.
00:43:38 Ensuite, vous les payez. Donnez-leur votre argent.
00:43:40 Croyez-moi, si c'était la solution,
00:43:46 Combien de personnes ont passé à ce sujet?
00:43:49 - Depuis quand je suis ici?
00:43:50 Des centaines. Les journalistes, les constructeurs, les soldats ...
00:43:55 C'est l'un des
00:43:58 Combien de personnes vous avez enregistré?
00:44:05 - Combien de personnes vous avez enregistré?
00:44:08 - Dites-moi leurs noms.
00:44:11 - Dites-moi un nom.
00:44:14 Montrez-moi thi vraiment pris soin d'eux.
00:44:19 Mark White.
00:44:21 Qui était Mark White?
00:44:23 A moins que vous êtes dans le New Hampshire.
00:44:28 Il est venu pour aider les médecins ici.
00:44:31 Qu'est-ce qui lui est arrivé?
00:44:33 Ils se sont insurgés capturés quelqu'un.
00:44:35 - Quand?
00:44:42 Ne pas oublier le nom.
00:44:45 Se souvient de leurs noms.
00:44:50 Et a. ..?
00:44:51 - E. ..?
00:44:53 - Oui, il a échappé à la vie.
00:44:56 Accueil. Peut-être qu'il est heureux
00:45:03 Je veux sortir d'ici.
00:45:05 Si je l'ai trouvé,
00:45:10 Comment?
00:45:11 Nous avons déjà une solide expérience pour
00:45:14 - Vraiment?
00:45:16 À l'heure actuelle un groupe de soldats
00:45:18 C'est une bonne chose.
00:45:20 - C'est bien.
00:45:24 Et que dois-je faire pendant ce?
00:45:28 Je sais que c'est dur, mais essayez de vous détendre.
00:45:30 Le vânzole vous êtes plus
00:45:33 Très bien, de comprendre.
00:45:37 Il est difficile, parce que j'ai l'anxiété.
00:45:44 - Avez-vous des pilules sur vous?
00:45:46 Eh bien. Do Thi décision.
00:45:48 Vous avez besoin de manger autant que possible
00:45:50 Eh bien.
00:45:52 - Brûlure de cigarette?
00:45:55 - Vous off il? Eh bien.
00:45:58 - Vous avez besoin de se calmer.
00:46:00 Les économistes ont à la batterie.
00:46:02 Plus de 10 minutes d'attente pour un nouveau rapport
00:46:06 Eh bien.
00:46:07 - Restez calme, Paul.
00:46:18 - Qu'est-ce?
00:46:19 - N °
00:46:21 - Faites-moi sortir d'ici et de le faire.
00:46:23 - Je ne peux pas lire ce qui est écrit sur la feuille.
00:46:25 Je n'ai aucune idée de ce que vous voulez dire.
00:46:27 Ne inscription! Maintenant!
00:46:30 Mettez-moi º...!
00:46:58 Ce n'est pas grave. Calmez-vous.
00:47:01 Come on!
00:47:02 Come on, come on!
00:48:12 Phooey!
00:49:56 Sanatorium de Mountain View.
00:49:59 J'espère que je peux parler
00:50:04 Tous droits. Attendre pour eux d'aller
00:50:08 Attendez un instant, s'il vous plaît.
00:50:18 Mme Conroy, quelqu'un appelle.
00:50:22 Ici, vous pouvez utiliser ce téléphone.
00:50:26 Bonjour?
00:50:28 Mère, je suis, Paul.
00:50:31 - Qui?
00:50:36 Mon fils?
00:50:37 C'est bien, maman.
00:50:40 - Je vais bien.
00:50:43 - Qui êtes-vous?
00:50:49 - Paulie?
00:50:52 Vous souvenez de moi? J'ai vécu dans le duplex
00:50:57 - Paulie?
00:51:01 - Comment est-il là?
00:51:03 Oui. Je suis, Paulie.
00:51:08 - Comment est-il là?
00:51:11 Moi et mon père étaient des cartes à jouer
00:51:20 Je ne pense pas que mon père
00:51:23 Comment fais-tu, chérie?
00:51:26 Pas bon.
00:51:31 Il pourrait être la dernière fois
00:51:34 C'est très bien, bébé.
00:51:38 Avez-vous reçu les fleurs, j'ai envoyé thi
00:51:42 - Fleurs?
00:51:44 J'ai envoyé Thi ...
00:51:49 Je dois y aller, oui?
00:51:55 Je t'aime, maman.
00:51:59 Je t'aime, maman.
00:52:02 Oui, mon cher. Moi et papa
00:52:08 Très bien, maman.
00:53:01 Non!
00:53:03 Non, non, non!
00:53:06 Non, non, non, non!
00:53:10 - Vous avez l'enregistrement?
00:53:12 - S'il vous plaît, personne ne les plaies! N-et-un coups!
00:53:14 - Non! Non, s'il vous plaît, non pas comme un coup de feu.
00:53:16 - J'aime un coup!
00:53:17 Il va me chercher, je le promets. Mais vous n'êtes pas un coup de feu.
00:53:20 - Deux enfants?
00:53:22 J'avais cinq ans. Maintenant je n'ai qu'une seule.
00:53:24 - Attendez, attendez! Attendez!
00:53:25 - Je ne peux pas lire ce qui est écrit sur la feuille.
00:53:27 - Très bien. Je vais faire de l'enregistrement.
00:53:29 - D'accord, je vais faire l'enregistrement.
00:53:30 Okay, je vais faire l'enregistrement.
00:53:32 J'ai besoin d'un peu de temps
00:53:35 Vous avez trois minutes pour l'enregistrement Trimithi.
00:54:01 Mon nom est Paul Conroy. Je suis un citoyen
00:54:05 Je travaille comme chauffeur civil
00:54:08 J'ai été pris en otage quelque part en Irak
00:54:13 et je prends un million de dollars par
00:54:17 Sinon, j'ai laissé mourir dans le cercueil
00:54:20 On m'a dit que si
00:54:25 On m'a dit que si je recevoir de l'argent
00:54:27 Si non, laissez-moi mourir ici.
00:54:31 Ils sont de réelles menaces
01:01:55 Seigneur!
01:02:03 Gotcha!
01:02:12 Je suis venu Thi HAC!
01:02:21 Je suis venu Thi HAC! Je suis venu Thi HAC!
01:02:34 Allez ...
01:02:37 Salut, Linda sur le téléphone.
01:02:39 Je vous remercie et vous souhaite une merveilleuse journée.
01:02:41 Linda îþi laisser mon numéro de téléphone.
01:02:45 Maintenant que j'ai appris et I.
01:02:46 OK. Le numéro est: 07902-42-884.
01:02:51 Comme vous appelez, vous devez d'abord composer le
01:02:55 Je t'aime. S'il vous plaît appelez-moi dès
01:03:03 Oh, phooey!
01:03:06 Phooey!
01:03:52 Phooey!
01:04:07 Mettez-moi º...!
01:04:39 Mon nom est Pamela Lutte.
01:04:41 Je travaille comme vendeur chez F.O.B. Anaconda
01:04:53 La demande de rachat de ravisseurs
01:04:56 S'il vous plaît ne pas ...
01:05:15 Mon nom est Pamela Lutte.
01:05:22 Si vous êtes enterré dans un cercueil
01:05:29 Votre numéro de demande, 269-148-1998 ...
01:05:38 Êtes-vous certains criminels ne se soucient pas rien.
01:05:43 Ici, au SRT, nous offrons aux clients
01:05:46 qui aiderait à faire face
01:05:49 Monsieur le Président, il s'agit d'une urgence qui ...
01:05:51 Cinq millions de dollars à 21,00 ...
01:05:54 C'est l'un des
01:06:03 Je vous remercie que vous avez appelé la famille Conroy.
01:06:05 Actuellement, nous sommes à la maison.
01:06:48 Pourquoi l'enfer
01:06:50 Tout est une bouchonneuse.
01:06:52 Qu'est-ce?
01:06:54 - Tout est un mensonge.
01:06:57 Personne ne se soucie de nous.
01:07:00 Vous vous trouvez.
01:07:02 Vas te faire encule, Dan. Je ne suis pas tromper.
01:07:07 J'essaie de ne pas mettre en Beth-roues, Paul.
01:07:10 Ils l'ont abattu,
01:07:13 Pas même je savais
01:07:16 - Il a envoyé trois vidéos.
01:07:19 - Pourquoi?
01:07:22 Mais vous savez quoi?
01:07:24 Je sais que le dossier à votre demande
01:07:26 47.000 vues sur YouTube.
01:07:30 Et que toutes les grandes chaînes de télévision
01:07:33 Il et donc, votre ravisseurs quoi faire,
01:07:37 J'ai trouvé ce numéro de téléphone.
01:07:40 - Comment?
01:07:43 Je pense que je l'ai,
01:07:48 Parce que je pensais pas.
01:07:50 Comme vous et comme tout homme
01:07:52 certaines choses que vous savez
01:07:58 Et puis, comment allez-vous pour obtenir vos trouvailles?
01:08:00 A et de la façon dont nous sommes censés, leur signal est
01:08:07 Je suis près d'une mosquée.
01:08:09 Il prie entendre
01:08:11 Bon. Cela signifie que
01:08:18 Êtes-vous n'importe où à proximité?
01:08:19 J'ai parlé à des soldats
01:08:24 Je suis en vie?
01:08:27 Une partie d'entre eux.
01:08:28 Les deux chars Bradley
01:08:31 Le reste sont tombés dans le piège
01:08:35 Mais qu'est-ce qui s'est passé là, Paul?
01:08:38 Paul.
01:08:41 Paul?
01:09:04 Non!
01:09:28 Phooey!
01:09:49 Come on! Come on!
01:09:57 Bonjour?
01:09:59 - Paul Conroy?
01:10:03 Paul, mon nom est Alan Davenport,
01:10:04 Directeur du personnel sont ici,
01:10:07 Thi-je laissé un message.
01:10:08 Oui, mais j'ai appris de Rebecca Browning
01:10:12 Pouvez-vous me dire vous parler un peu
01:10:15 Il s'est aggravée et Facebook.
01:10:18 et le sable qui coule partout.
01:10:20 Ce n'est pas grave. Lini et vous et vous en place.
01:10:23 Dites-moi, Paul.
01:10:26 Les gens qui ont enlevé moi et Dan Brenner
01:10:29 Très bien, Paul. Je suis avec vous.
01:10:32 Je sais que votre demande de rachat
01:10:34 mais vous avez parlé avec quelqu'un
01:10:36 - N °
01:10:39 Il est important de maintenir cette
01:10:43 Cette situation est hors de contrôle!
01:10:46 Aidez-moi! Aidez-moi! S'il vous plaît!
01:10:50 Je sais que tu es fâché, mais d'après ce que j'ai entendu
01:10:52 ont déjà pris les dispositions nécessaires
01:10:54 Ainsi, A et, espérons-le, ne durera pas très longtemps.
01:10:57 - Loué soit le Seigneur!
01:11:02 Je tiens à vous inscrire, composez,
01:11:06 Une seconde ...
01:11:11 Mon nom est Alan Davenport, Directeur
01:11:17 La date d'aujourd'hui est Octobre 23, 2006.
01:11:20 Parlez-en à Paul Conroy.
01:11:23 M. Conroy, vous êtes conscient du fait
01:11:27 - Qu'est-ce?
01:11:29 Shit!
01:11:31 - Monsieur le Président, Conroy!
01:11:32 Permettez-moi de faire cela?
01:11:36 Pour ce que vous avez ma permission?
01:11:37 - Je veux ma réponse, oui ou non? S'il vous plaît!
01:11:41 Merci.
01:11:44 Je ne sais pas. En neuf mois auparavant.
01:11:48 J'ai ainsi que la date officielle de votre emploi,
01:11:52 Avec ses soucis? C'est complètement fou!
01:11:54 - 4 Janvier 2005. Est-ce exact?
01:11:57 Au cours du briefing initial,
01:12:01 Vous avez été averti des dangers
01:12:05 Vous voulez dire que lorsque
01:12:07 Nous avons dit que tous les camions seront
01:12:10 Vous dites que si vous nous avez dit tout
01:12:13 C'est pourquoi je vous avais prévenu?
01:12:15 J'ai besoin de votre réponse,
01:12:18 Oui.
01:12:19 En ce moment vous avez reçu et signé
01:12:24 et vous avez expliqué que sa société en matière de politique
01:12:29 - Oui, j'ai signé un tas de papiers.
01:12:31 Oui! J'ai signé le contrat. Oui.
01:12:34 Ne-nþeleg qui ont été pris en otage en Irak
01:12:39 Oui! Il s'agit d'une évaluation correcte
01:12:43 Demandez à cette discussion?
01:12:44 Notre département juridique,
01:12:45 nous oblige à obtenir une déclaration
01:12:48 confirmant
01:12:51 société forcés de troquer leurs services.
01:12:53 Depuis ce matin,
01:12:57 Attendez, attendez, attendez ...
01:13:00 Nous avons été informés de ce que vous aviez une relation
01:13:05 Pamela Lutte.
01:13:07 - N ° Attendez ...
01:13:10 une clause de la fraternité,
01:13:13 -... que toute relation ...
01:13:15 que ce soit la nature amoureuse ou sexuelle
01:13:17 est considérée comme insuffisante
01:13:20 et entraîner la résiliation immédiate
01:13:23 Nous étions amis, c'est tout.
01:13:25 - Nos dossiers dire le contraire.
01:13:28 Nous avons l'obligation légale de vous informer que
01:13:31 eraþi CRT aucun employé
01:13:35 nous ne pouvons pas être tenus responsables et tra
01:13:40 la date et l'heure
01:13:43 Par conséquent, dans votre cas,
01:13:46 ou de tout autres conséquences découlant
01:13:50 Et mon argent de l'assurance?
01:13:54 Étant donné que trãiaþi
01:13:58 Ne fais pas ça!
01:14:01 - Vous avez compris tout ce que je ...?
01:14:03 Vous avez tout compris, vous avez dit, M. Conroy?
01:14:10 M. Conroy!
01:14:13 Vas te faire encule, enculé!
01:14:17 Étant donné que j'ai terminé l'entrevue
01:14:25 Vous m'avez mis ici.
01:14:31 Désolé.
01:16:29 Répondre!
01:16:33 Phooey!
01:16:51 Pourquoi ne pas me répondre?
01:17:26 Mettez-moi º...!
01:18:09 - Paul, êtes-vous?
01:18:12 - Comment savez-vous?
01:18:16 Trois F-16 ont survolé la ville
01:18:19 Oui, je sais.
01:18:21 C'était très amusant pour moi.
01:18:26 Tu savais que je suis ici?
01:18:30 Oui.
01:18:33 Se soucient-ils?
01:18:40 Les gens à savais que j'étais enlevé ...
01:18:43 Si vous êtes morts,
01:18:45 Je ne sait jamais où ils sont.
01:18:48 Nous continuons à vous dire que nous suivre
01:18:52 - Vous avez déjà essayé cela.
01:19:04 - C'est fini, vous?
01:19:10 Oui.
01:19:17 Que dois-je faire?
01:19:22 Je ne sais pas.
01:19:25 C'est bizarre.
01:19:28 Qu'est-ce?
01:19:31 Vous savez ...
01:19:35 Il aurait voulu que cette situation
01:19:40 Oui.
01:19:44 Et I.
01:19:56 Ce n'est pas grave.
01:20:01 Ce n'est pas grave.
01:20:03 Mon nom est Paul Steven Conroy.
01:20:07 Numéro de sécurité: 048-32-1198,
01:20:15 Ceci est mon dernier enregistrement
01:20:25 Ma femme, Linda Conroy,
01:20:29 Je laisse les 700 $
01:20:35 et tout ce que j'ai laissé
01:20:39 Mon fils, Shane Conroy ...
01:20:49 Je n'ai rien à les quitter.
01:20:52 Je laisse mes vêtements.
01:20:54 Je laisse mes vêtements.
01:20:56 Car, quand de plus en plus.
01:21:00 Mais cela n'a pas les quitter.
01:21:06 Je l'ai fait ...
01:21:14 Peut-être que si j'étais un joueur de baseball
01:21:20 puis il aurait fallu plus.
01:21:23 Mais si vous, vous-même peut être encore
01:21:30 Oui.
01:21:32 Promettez-moi que quand tu seras grand
01:21:36 Et i. .. Je ne sais pas.
01:21:40 Et promettez-moi que tout le temps
01:21:47 Je t'aime beaucoup, Shane.
01:21:51 J'étais peut-être temps suffisamment nombreux
01:21:55 Ou peut-être oui, je n'ai aucune idée.
01:21:58 Mais sans doute n'était pas suffisant.
01:22:08 Désolé, Linda.
01:23:19 Vous n'êtes pas mort.
01:23:22 Où sont les prix?
01:23:25 - Je ne sais pas.
01:23:26 - Je ne sais pas où sont l'argent.
01:23:28 Ne mentez pas! Je le jure!
01:23:29 - Juri?
01:23:32 - Je vais vous dire la vérité.
01:23:33 - N °
01:23:35 - Je ne peux pas!
01:23:36 - J'ai besoin de plus de temps. S'il vous plaît!
01:23:38 Ce jet de sable!
01:23:40 Permettez-moi sortir d'ici
01:23:43 - Montrez-leur le sang.
01:23:45 - Afficher les saigner, donner de l'argent pour vous dire que.
01:23:47 Thi Couper un doigt et de les envoyer
01:23:50 - Non! Je ne fais pas quelque chose comme.
01:23:52 - Non!
01:23:53 Vous avez compris bien, non! Faites-moi sortir d'ici
01:23:57 - Avez-vous femme?
01:24:00 Je veux rentrer à la maison pour les voir.
01:24:01 - "Monsieur!
01:24:02 Je dis cela par respect pour vous.
01:24:04 243 Walnut Street East.
01:24:08 C'est mon adresse ...
01:24:10 - Pourquoi dites-vous cela?
01:24:13 - Sinon, je vais les saigner.
01:24:16 Êtes-vous nulitãþi quelqu'un.
01:24:19 - Non?
01:24:20 Êtes-vous quelqu'un paysans,
01:24:23 - Je ne sais même pas où il est du Michigan.
01:24:27 Vous regardez sur la carte.
01:24:29 Afficher les saigner.
01:24:32 Envoyer la vidéo à 5 minutes.
01:24:48 Salut, Linda sur le téléphone.
01:24:50 Je vous remercie et vous souhaite une merveilleuse journée.
01:24:52 Linda!
01:24:53 Linda, écoutez-moi. Get it Shane
01:24:56 Ne pas rentrer chez eux.
01:24:58 Predator sait où nous vivons.
01:25:03 Aller à la police si j'ai besoin
01:25:11 Dieu!
01:25:13 Phooey!
01:25:16 Phooey!
01:25:20 Daniel Brenner par téléphone. S'il vous plaît laissez
01:25:22 Brenner, où êtes-vous?
01:25:25 Vient de me téléphoner!
01:25:27 Mettez-moi º...!
01:25:31 Je vais me trouver.
01:25:35 Il est impossible.
01:25:39 Je vais me trouver.
01:25:56 Mon nom est Pamela Lutte.
01:25:59 Je travaille comme vendeur chez F.O.B. Anaconda
01:26:06 La demande de rachat de ravisseurs
01:26:09 S'il vous plaît ne pas ...
01:26:16 Phooey!
01:27:43 Ne pas vous arrêter!
01:27:48 Déplacez la Recherche! Déplacez la Recherche!
01:27:52 Donnez votre chemin!
01:28:00 Paul, nous sommes!
01:28:21 - Bonjour?
01:28:24 - Paul, tu es là?
01:28:27 Maintenant, nous viendront après vous. Avez-vous entendu?
01:28:29 - Nous savons où vous êtes.
01:28:31 - Oui, Paul. Nous arrivons bientôt.
01:28:34 forces de la coalition ont capturé un
01:28:38 Il a dit qu'il sait où il fut enterré
01:28:40 Il a été convenu de nous montrer, au contraire,
01:28:42 - Venez à ma suite?
01:28:44 - Vous devez grãbiþi.
01:28:46 Même vous devez grãbiþi.
01:28:49 Trois minutes plus.
01:28:52 - Très bien. Je pense.
01:28:57 Eh bien. Merci.
01:28:58 - Nous arrivons à trois minutes ...
01:28:59 - Je vais vous rappeler.
01:29:01 Je les rappelle!
01:29:05 Linda!
01:29:07 - Linda!
01:29:10 - Dites-moi que c'est vous.
01:29:12 Seigneur! Paul, vous avez fait thi?
01:29:16 Je vais bien.
01:29:17 Je viens de voir les nouvelles.
01:29:20 - Je vais bien. Ven-moi sortir d'ici.
01:29:24 - Oui. Tout ira bien.
01:29:27 Devrait arriver.
01:29:30 - J'avais peur de A et que vous allez perdre.
01:29:33 - Je vous aime beaucoup.
01:29:36 Je t'aime beaucoup beaucoup!
01:29:40 Miel, n'ont pas d'importance.
01:29:43 - S'il vous plaît retourner à la maison!
01:29:46 - Jure!
01:29:49 - Je vous aime beaucoup!
01:29:52 - Arrivé!
01:29:54 - Je dois y aller, oui?
01:29:57 - Vous appelez, je vous promets. Je t'aime.
01:30:02 - Je le jure! Vous avez de fermer.
01:30:05 - Déplacez le solliciter! Déplacez la Recherche!
01:30:07 - Paul? Paul, je suis!
01:30:10 Nous avons apporté directement à vous.
01:30:12 - Grãbiþi sûr. Le cercueil est presque rempli de sable.
01:30:16 - Sãpaþi, sãpaþi!
01:30:18 - Arrivée tôt, Paul.
01:30:20 - Nous avons eu un peu. Tiens bon!
01:30:22 - Ne vous arrêtez pas, sãpaþi!
01:30:24 Arrivée bientôt!
01:30:27 Sãpaþi, sãpaþi!
01:30:29 - Sãpaþi, sãpaþi!
01:30:32 - Sãpaþi plus vite! Dépêchez-vous, les gars!
01:30:35 - Tout va bien. Donnez votre chemin!
01:30:37 Grãbiþi sûr!
01:30:40 Oh, Dieu!
01:30:43 - Qu'est-ce? Qu'est-il arrivé?
01:30:46 - Désolé, Paul! Je suis vraiment désolé!
01:30:49 E Mark White.
01:30:53 Ce n'est pas grave.
01:30:56 Désolé!
01:31:00 Ce n'est pas grave. Ce n'est pas grave ...
01:31:09 Désolé, Paul.