Burlesque

br
00:00:29 16.50 para ti e 16.50 para mim.
00:00:38 Loretta, vou-me embora.
00:00:40 Como assim?
00:00:41 Parto assim que receber.
00:00:45 Até logo.
00:00:47 - Dwight, paga-me em antes de ir.
00:00:50 Ainda não recebemos o mês passado.
00:00:54 Estás descontente com a gerência?
00:00:58 - A sério Dwight, eu demito-me.
00:01:03 Já cá não me encontras.
00:01:09 O que estás a fazer?
00:01:10 Só levo o que ele me deve,
00:01:13 Se pegares no dinheiro,
00:01:16 - Primeiro tem de me encontrar.
00:01:19 Isto chega para a bicicleta que
00:01:22 E já o devias ter ido buscar à escola.
00:01:24 Vai. Eu trato disto aqui.
00:01:26 Vais-te mesmo embora?
00:01:28 Vou mesmo.
00:01:31 A bicicleta pode esperar até ao Natal.
00:01:34 Guarda o que ele te deve,
00:01:40 Até qualquer dia.
00:03:17 Quanto é que custa para Los Angeles?
00:03:18 - Só ida ou ida e volta?
00:06:07 Coco. Coco Puff, é a tua vez.
00:06:53 Podemos não ter janelas,
00:06:55 mas temos a melhor vista
00:07:00 Vinte dólares.
00:07:02 Que sitio é este, um strip cIub?
00:07:04 Strip cIub?
00:07:05 Querida, devia lavar-te a tua
00:07:08 A única rapariga que só não dança é a
00:07:20 Ó fofinha. Tenho de encher a casa.
00:07:24 Desculpe...
00:07:32 Diverte-te.
00:07:46 Mostra um pouco mais
00:07:49 Mostra um pouco menos
00:07:53 Junta-lhe algum fumo
00:07:56 Bem-vindo ao Burlesque
00:08:00 É tudo aquilo com que sonhas
00:08:04 Mas que nunca poderás ter
00:08:07 Nada é o que parece
00:08:10 Bem-vindo ao Burlesque
00:08:16 Toda a gente compra
00:08:19 Põe-me o dinheiro na mão
00:08:23 E se te sobrar alguma coisa
00:08:26 Podes dá-lo à banda
00:08:35 Podes não ser culpado
00:08:39 Mas estás pronto a confessar
00:08:42 Diz-me o que precisas
00:08:46 Bem-vindo ao Burlesque
00:08:50 Podes sonhar com a Coco
00:08:53 Fá-lo por tua conta e risco
00:08:56 As trigémeas são compreensivas
00:09:00 Mas não te satisfazem
00:09:03 A Jesse deixa-te intrigado
00:09:07 Tão fria e escultural
00:09:10 Porta-te bem diz a Georgia
00:09:14 Bem vindo ao Burlesque
00:09:23 Toda a gente compra
00:09:26 Põe-me o dinheiro na mão
00:09:30 E se te sobrar alguma coisa
00:09:33 Sabes onde me encontrar
00:09:35 Pensamentos estranhos
00:09:39 Dão-te a volta à cabeça
00:09:43 Isto não é o fim do mundo
00:09:46 É apenas uma dança
00:09:50 Mostra um pouco mais
00:09:53 Mostra um pouco menos
00:09:56 Junta-lhe algum fumo
00:10:00 Bem-vindo ao Burlesque
00:10:25 - Vais beber alguma coisa?
00:10:28 - Bem-vinda a L.A.
00:10:31 - De onde és?
00:10:33 - Kentucky. Somos quase da família.
00:10:46 Querida? E se fosses trabalhar.
00:10:52 A quem é que uma moça tem de fazer
00:10:56 Isso és tu a fazer olhinhos?
00:10:58 E eu fazia lá olhinhos a alguém
00:11:02 Entra naquela porta.
00:11:04 Pergunta pela Tess.
00:11:05 - É a ela que tens de fazer olhinhos.
00:11:08 Iowa.
00:11:09 Diz que vais da minha parte.
00:11:12 Obrigada, Jack.
00:11:16 Alto.
00:11:18 Entramos dentro de cinco
00:11:26 Alguém sabe onde está a Nikki?
00:11:35 Mais logo, take-out e um filme?
00:11:37 Alinho.
00:11:38 - Casablanca e Oreos.
00:11:40 Tess!
00:11:43 Se caíres no palco,
00:11:47 Lembra-te que és uma deusa.
00:11:49 - Obrigada, Sean.
00:11:50 ''Obrigada, Sean.''
00:11:52 Anda cá, vá.
00:11:54 - Espera.
00:11:56 Sim, é o pé, as costas, o pescoço.
00:11:58 As ancas, o peito, o rosto....
00:12:02 Vince, O lavatório lá de cima está
00:12:04 Não vou chamar o canalizador, Coco.
00:12:07 Tess, já leste esta carta do banco?
00:12:11 Quantas vezes já te disse? Não me fales
00:12:14 - Marcus Gerber vem cá esta noite.
00:12:17 Temos de enfrentar isto.
00:12:19 Não falas comigo antes do espectáculo,
00:12:22 Pareces evitar-me.
00:12:24 Não nos divorciámos para eu estar
00:12:27 Posso já não ser o Sr. Tess,
00:12:31 Sr. Tess.
00:12:33 Que excitante.
00:12:34 Pois é, mas não paga as contas.
00:12:40 Por favor, procuro a Tess.
00:12:46 Olá, é a Tess?
00:12:48 E tu estás no meu espelho porque?
00:12:51 Desculpe. Sou amiga do Jack e
00:12:54 E onde é que já dançaste?
00:12:56 Na minha terra, mas sei mexer-me.
00:12:59 Está bem, dá o teu nome
00:13:01 Ele avisa-te quando fizermos audições.
00:13:04 E quando vai ser isso ao certo?
00:13:06 Sean?
00:13:07 - Onde raios está a Nikki?
00:13:11 Eu nunca me atraso. Nunca.
00:13:13 Fantástico.
00:13:14 Olha querida, estamos a tentar montar
00:13:17 Nunca vi uma coisa assim.
00:13:20 - Preciso de trabalhar e quero ficar aqui.
00:13:23 Deixa o teu nome e número ao Jack,
00:13:27 e a gente telefona-te. Prometo.
00:13:32 Consegues arranjar isto?
00:13:33 Toca a mexer meninas!
00:13:37 Meu Deus, Nikki!
00:13:40 Provavelmente não vais acreditar,
00:13:43 mas estaávamos a falar de
00:13:45 Eu disse assim: "Que pena a Nikki não
00:13:50 "Mas era formidável se
00:13:54 Manicure e pedicure.
00:13:57 É como porcurar emprego
00:13:59 Pois...
00:14:01 - Prepara-te.
00:14:02 Traz-me um martini.
00:14:05 Extra-seco, sem gelo e com
00:14:07 - E não demores.
00:14:09 Então não está ocupada.
00:14:16 A tua mãe nunca te disse que é feio
00:14:19 És tão bonita, que...
00:14:22 Então que se lixe a tua mãe,
00:14:26 Ninguém diria...
00:14:28 O quê?
00:14:29 Que és um gajo.
00:14:32 Posso usar isto?
00:14:35 Raios!
00:14:40 Querida, chega aqui.
00:14:42 Um segundo.
00:15:02 Um shot de patrón,
00:15:03 e aquele arrogante
00:15:07 - O que estás a fazer?
00:15:09 Se não for vinte vezes melhor do que
00:15:43 Aquela não é a rapariga
00:15:47 Acho que sim.
00:15:48 Jack, o que faz ela aqui?
00:15:51 Queria mesmo trabalhar.
00:15:53 E por isso é a nossa nova empregada.
00:15:56 Desde quando és chefe de pessoal?
00:15:59 Pegou num tabuleiro e
00:16:02 - A sério?
00:16:07 AIi.
00:16:11 Olha, isto até é engraçado,
00:16:14 Levanta-me essas mamas. Já que as tens,
00:16:17 E não voltes a fazer
00:16:20 - Sim Dona Tess.
00:16:24 - Sim senhor. Quero dizer, Tess.
00:16:30 Dona Tess?
00:16:32 Tenho cara de quê, de minha mãe?
00:16:33 Sim , Dona Tess.
00:16:35 Vai às favas.
00:16:56 Por favor.
00:16:58 Um Dewar's com gelo e uma garrafa
00:17:01 E diz à Nikki que estou aqui.
00:17:03 E o senhor é...?
00:17:05 Membro desde '91 .
00:17:07 Marcus Gerber. E tu és?
00:17:10 - AIi.
00:17:13 Estou aqui.
00:17:15 Estás atrasada para um
00:17:18 Georgia já foi no teu lugar.
00:17:25 O que faz aquela empregada aqui?
00:17:28 Que mal te fez ela?
00:17:30 - Disse que eu parecia um drag queen.
00:17:34 Prepara o meu holofote.
00:17:37 Nikki, o que vais fazer?
00:19:04 AIi. AIi.
00:19:07 AIi. AIi. De que é que precisas?
00:19:09 Dewar's com gelo,
00:19:11 E vai servindo.
00:19:12 Já é cliente habitual?
00:19:15 Marcus Gerber, o agente imobiliário.
00:19:17 Anda com a Nikki.
00:19:26 Eu quero estar ali,
00:19:28 A questão é...
00:19:30 ...tens talento para isso?
00:19:32 - Tens a certeza?
00:19:33 - Absoluta?
00:19:34 Óptimo, toca a trabalhar.
00:20:07 Tenho um dentista
00:20:11 Que mede mais de dois metros
00:20:19 Tenho um dentista amor
00:20:24 O homem mede mais de dois metros
00:20:30 Chama-se Dr. Long John
00:20:38 E ele atende
00:20:41 Todas as minhas chamadas
00:20:54 É simples.
00:20:55 Assumo os vossos
00:20:57 compro a sociedade e
00:20:59 ainda vos dou um milhão.
00:21:01 Quinhentos mil para cada um.
00:21:04 Onde está a sociedade que...? Disseste
00:21:09 Que tal uma sociedade?
00:21:10 Eu não me dou bem com sociedades.
00:21:14 - E o que vos proponho é...
00:21:17 Óptimo, Porque o ponto de partida
00:21:20 Não é que isso me interesse, mas
00:21:24 Gosto dele.
00:21:26 Quando vejo uma coisa que gosto,
00:21:29 Isso deve tê-lo tornado muito
00:21:35 Não me safei mal.
00:21:36 Sabes para que dá esse dinheiro Tess?
00:21:38 Sabes para que dá esse dinheiro Vince?
00:21:40 - Agora não.
00:21:42 Tanto quanto percebo...
00:21:45 ...vocês estão enrascados e
00:21:48 Se fizermos isto como deve ser,
00:21:53 Lembre-se que dia 1 tem de
00:21:55 Também lhe disseste que
00:21:58 Não. Isto são negócios.
00:22:01 Não me parece que consiga outra
00:22:07 Aceite-a.
00:22:21 - Não.
00:22:23 Não, "agora não" quer
00:22:27 E não quer dizer não.
00:22:29 Marcus, a sua proposta não me interessa,
00:22:31 o meu clube não está à venda.
00:22:35 A oferta está de pé.
00:22:38 Obrigada.
00:22:45 Vemo-nos no parque infantil.
00:23:25 Bebidas, meninas.
00:23:29 Vinho branco.
00:23:31 Tom CoIIins.
00:23:32 Qual destas é da Nikki?
00:23:34 - As duas.
00:23:38 Esses shots eram meus.
00:23:40 À tua Nikki.
00:23:48 Já estou meia bebada e tu tens
00:23:53 E tu és o quê, a minha mãe?
00:23:57 Reparaste que o Vince esteve
00:24:00 É que o Marcus quer comprar o clube.
00:24:03 Valha-me Nossa Senhora.
00:24:05 Tess? Não deve ser boa altura,
00:24:07 sei que estás ocupada e não
00:24:10 Alguém falou com o Dave
00:24:13 Era precisamente nisso que eu
00:24:16 - Todas as raparigas cantam em playback...
00:24:18 Claro excepto a Tess.
00:24:20 Mas não era óptimo se as pessoas as
00:24:24 Não. Não seria óptimo.
00:24:26 Querida.
00:24:27 As pessoas vêm cá para ver as
00:24:29 e para as ouvir cantar em playback
00:24:33 Eu percebo, a sério que sim.
00:24:35 Queria melhorar o espectáculo
00:24:37 e não percebo porquê não tentar
00:24:40 Sabes porque não compreendes?
00:24:43 Não percebo o que quer dizer. Mas
00:24:47 AIi, AIi, não... Não.
00:24:49 Pára. Tira-ma da frente.
00:24:51 Vamos embora, anda lá.
00:24:53 Devem precisar de ti na sala,
00:24:57 Ora bem...
00:25:01 Estás tão linda, que nem tenho palavras.
00:25:04 E tu és mesmo um tretas!
00:25:21 Raios!
00:25:43 AIi?
00:25:49 Vai-te sentando...
00:25:52 Vou preparar-nos um copo.
00:25:56 E toma lá...
00:25:59 Liga a quem quiseres.
00:26:00 Mesmo que seja para longe.
00:26:04 - Não posso.
00:26:06 Não tenho ninguém.
00:26:09 Nem pais, irmãos, tias, tios... ninguém?
00:26:14 Ninguém.
00:26:18 Então não vieste pedir-me
00:26:22 Não, pára, por favor.
00:26:25 Podes ficar aqui.
00:26:29 Mas por favor, pára de chorar.
00:26:32 Está bem.
00:26:37 Eu fico com isso.
00:26:45 Estás melhor?
00:26:48 É só por uma noite.
00:26:50 Só até amanhecer
00:26:54 Está combinado.
00:27:05 Que bonito.
00:27:10 Quem compôs isso?
00:27:13 Eu mesmo.
00:27:14 Foste tu?
00:27:15 Jack, isso é... Isso é mesmo bom.
00:27:20 Obrigado.
00:27:22 - Tens mais?
00:27:25 Mas ainda não estão acabadas.
00:27:29 Jack...
00:27:31 ...porque é que deixaste o Kentucky?
00:27:34 Porque é que deixaste Iowa?
00:27:39 Porque olhei em volta e apercebi-me...
00:27:43 ...que não havia ninguém
00:27:47 Exactamente.
00:27:53 É tão bom não ter de dormir sozinha
00:27:58 Vê se dormes.
00:28:11 Bom dia.
00:28:13 - Café?
00:28:16 Como a minha alma.
00:28:18 Tomei a liberdade de
00:28:20 Espero que não te importes.
00:28:23 - É para te agradecer
00:28:25 Que bonita. É a tua irmã?
00:28:27 - Nova.
00:28:30 - Julgaste que era gay?
00:28:32 - Porquê?
00:28:35 Dá um ar muito hetero.
00:28:36 Funciona no clube. A Tess adora e...
00:28:41 É melhor vestir umas calças.
00:28:42 Provavelmente.
00:28:44 Onde está a tua noiva?
00:28:46 Em Nova Iorque, a fazer uma peça.
00:28:48 Agora que sei que és hetero e
00:28:51 sinto-me muito mal
00:28:56 Eu estou bem.
00:28:58 - Estou na rua não tarda.
00:29:01 - Não te preocupes, eu fico bem.
00:29:04 Eu tenho um plano.
00:29:11 Obrigada.
00:29:12 - De nada.
00:29:45 O que estás a fazer?
00:29:47 Volta para dentro!
00:29:49 Não, Jack, eu estou bem.
00:29:50 Chove bastante.
00:29:52 É só água, caramba.
00:29:55 Raios.
00:29:56 Volta imediatamente para dentro.
00:29:58 Já me ajudaste o sufieciente.
00:30:01 Está bem, assim seja.
00:30:05 Larga-me!O que estás a fazer?
00:30:07 Não tens para onde ir e
00:30:09 Quer te agrade, quer não,
00:30:18 Olá, NataIie.
00:30:21 A sério? Isso é bom.
00:30:38 Georgia?
00:30:46 Meu Deus, por favor não tenhas gripe.
00:30:50 Meu Deus.
00:30:53 Por favor, tem gripe.
00:30:58 Por que lhe chamam enjoos matinais,
00:31:00 se passamos a porcaria do dia nisto?
00:31:04 Já contaste ao Damon?
00:31:05 Ainda não.
00:31:07 Querida, mais cedo ou mais tarde
00:31:11 É um gajo.
00:31:13 Só vai reparar quando a barriga
00:31:17 O que vais fazer?
00:31:19 Não sei Tess,
00:31:22 Querida, não tenhas medo.
00:31:24 Seja o que for que decidires,
00:31:29 Mas tens de contar ao Damon.
00:31:31 Achei que enquanto ele não soubesse,
00:31:33 podia continuar a fingir que ele
00:31:36 Ele vai adorar! Estás a gozar?
00:31:56 Excelente. Foi formidável.
00:31:58 Obrigado meninas.
00:32:04 O que aconteceu a todas as
00:32:07 Estão no "Dançando Com as Estrelas".
00:32:09 Liga ao André,
00:32:13 Não gosto desta nem desta.
00:32:15 Eu não gostei de nenhuma,
00:32:18 O que é isto?
00:32:25 O que está ela a fazer?
00:32:26 Uma audição.
00:32:31 Dave, desliga isso!
00:32:36 Esperem lá. Eu sou capaz.
00:32:38 E acho adorável acreditares nisso.
00:32:40 - Diga-me o que pretendem.
00:32:45 Por favor! Estou a falar consigo!
00:32:50 Merda...
00:32:52 Diga-me lá o que quer.
00:32:53 Não te posso dizer.
00:32:55 Ninguém to pode dizer.
00:32:57 Tens de me fazer crer que
00:33:00 Que esse palco é teu
00:33:04 É assim que funciona.
00:33:05 Se queres mostrar-me algo,
00:33:09 Está bem.
00:33:10 Que número quer ver?
00:33:13 - Conheces todos os números?
00:33:18 "Wagon WheeI Watusi."
00:33:34 O que se passa?
00:34:38 Não consegui tirar os olhos dela.
00:34:41 Esforça-te mais.
00:34:43 Dessincronizaste toda a segunda metade.
00:34:45 Vá lá, Tess. Eu mato-me a ensaiar.
00:34:50 Temos melhores dançarinas.
00:34:52 Então agradece-lhe e diz-lhe adeus.
00:34:55 Dê-me lá uma oportunidade.
00:34:58 Nunca lhe deram uma oportunidade?
00:35:00 Por favor, eu quero tanto isto.
00:35:02 - Dê-me uma oportunidade e...
00:35:06 Estás contratada.
00:35:10 Que entusiasmo é esse?
00:35:14 Obrigado, Tess.
00:35:18 Vou arrepender-me imenso...
00:35:25 Esse Ali é diminutivo de quê?
00:35:26 - Alice.
00:35:29 Bem-vinda ao País das Maravilhas.
00:35:32 Vai ter comigo lá cima daqui
00:35:39 Desculpa ser tão em cima da hora...
00:35:43 ...mas demito-me.
00:35:45 Não faz mal.
00:35:47 E com o meu novo aumento,
00:35:58 Vamos lá.
00:36:00 Corpete preto, 1º número.
00:36:02 No 2º número, "Wagon WheeI", usas isso.
00:36:05 O bustier Swarovski é para o 3º número.
00:36:07 E este é para ''Miss Otis Regrets.''
00:36:10 E lembra-te quando tiveres
00:36:15 ...primas o gatilho.
00:37:04 Gostas dela. Sei que te custa fazê-lo
00:37:07 Ela atrai as atenções,
00:37:10 Uma rapariga que não passa despercebida?
00:37:14 És mesmo ranhoso.
00:37:17 Vamos lá, Vamos lá.
00:37:20 Como te sentes?
00:37:21 Tenho as mamas puxadas até às orelas,
00:37:25 e tenho as pestanas tão empastadas que
00:37:28 É giro ser rapariga não é?
00:37:35 - Vamos comer uma pizza?
00:37:38 Estou esfomeada.
00:37:40 Óptimo, vamos.
00:37:41 Tive um dia tão comprido.
00:38:23 Onde está toda a gente?
00:38:25 Foram à pizzaria.
00:38:28 Eu não tinha fome.
00:38:35 Esse pincel não funciona
00:38:37 É o único que tenho.
00:38:41 Eu empresto-te o meu.
00:38:46 - Toma.
00:38:52 Deixa-me ajudar-te.
00:38:56 Para começar tens de o molhar
00:38:59 Fecha os olhos.
00:39:01 Quando te maquilhas...
00:39:05 ...imagina-te uma artista.
00:39:06 Mas em vez de usares a tela...
00:39:10 ...estás a pintar a tua cara.
00:39:14 A minha mãe era modelo e era linda.
00:39:17 Alta, loura...
00:39:19 Nada parecida comigo.
00:39:22 Tinha um corpo de fazer
00:39:24 E tinha umas amigas, umas raparigas
00:39:29 ...Elas apareciam lá de manhã
00:39:32 e pintavam-se antes de ir trabalhar.
00:39:36 Nas traseiras da nossa casa havia uma
00:39:40 e elas punham lá os espelhos lado a
00:39:45 Tinham batons e blushes e
00:39:49 Eu só pensava: "Meu
00:39:51 ter idade para usar estas cenas todas."
00:39:58 Nunca ficaste a ver a tua
00:40:05 A minha mãe morreu quando
00:40:08 esta é a minha primeira lição.
00:40:18 Sabes, isto de seres a miúda nova
00:40:42 Linda.
00:40:51 Merda.
00:40:53 AIi.
00:40:55 AIi. Voltaste a usar a minha toalha?
00:40:57 Estava ensopada no chão.
00:41:00 - Não sei, talvez.
00:41:04 Tenho procurado.
00:41:07 E achas demais pela tua
00:41:11 Uma casa de banho, toalhas
00:41:13 Pronto, já percebi.
00:41:18 É a Natalie.
00:41:21 Olá, querida.
00:41:26 Que tal Beachwood Canyon?
00:41:30 É óptimo.
00:41:33 Se tiveres carro.
00:41:37 Na verdade...
00:41:39 A tua prioridade devia
00:41:42 Afinal de contas estás em L.A.
00:41:47 Fazemos o seguinte:
00:41:50 eu aguento mais um pouco
00:41:51 e deixo-te ficar mais algum tempo.
00:41:54 Ajuda-me a pagar a renda
00:41:56 - Há um segundo querias-me fora daqui.
00:42:00 Não me agrada a falta de
00:42:03 tu estás enrascada.
00:42:04 E eu sou daqueles tipos
00:42:06 que quando vêem um amigo aflito,
00:42:09 É a minha natureza.
00:42:10 Que disse a Naralie?
00:42:12 Nada.
00:42:17 "Olá", acho eu. Sim, foi isso.
00:42:18 - E?
00:42:21 Prolongaram a peça por mais três meses
00:42:23 e ela tem de pagar a renda de lá,
00:42:25 por isso eu tenho de pagar tudo aqui.
00:42:27 Se quiseres ficar e ajudar-me a pagar,
00:42:30 - Te salvava a situação?
00:42:34 Olha, olha, essa é boa!
00:42:36 A situação inverteu-se.
00:42:39 Num minuto sou pendura,
00:42:41 no seguinte...
00:42:43 ...sou a única coisa que vai
00:42:46 Diz só se sim ou não?
00:42:49 Qual é a proposta ao certo?
00:42:52 Apartamento maravilhoso,
00:42:55 Estou a ouvir.
00:42:56 - Utilização da cozinha.
00:42:58 - Seiscentos por mês com tudo incluido.
00:43:00 - Metade.
00:43:03 "Apartamento fabuloso com
00:43:07 Está bem, está bem.
00:43:09 O armário todo.
00:43:10 - Quero o quarto.
00:43:12 Olha. "Banheira, BeverIy HiIIs."
00:43:14 Está bem.
00:43:16 Alinhas?
00:43:19 Sabes... Eu sou daquelas raparigas
00:43:22 que quando vê um amigo
00:43:25 É a minha natureza.
00:43:30 Vai ser lindo...
00:43:39 O teu sonho está a dar cabo de mim!
00:43:42 Está a arruinar-me!
00:43:56 O que foi aquilo?
00:44:06 E o que é isto?
00:44:07 Tem a ver com as duas hipotecas.
00:44:12 Para ser sincera,
00:44:15 Mas se não arranjar essa verba
00:44:18 até ao final do mês,
00:44:23 É só dinheiro.
00:44:24 É só um número.
00:44:26 Eu sei, mas...
00:44:29 Achas que o arranjo?
00:44:33 Está bem, diz-me uma mentira.
00:44:36 Preciso dos teus dotes de costura.
00:44:39 Diz-me outra mentira.
00:44:43 Não te amo.
00:45:00 Deixa lá...
00:45:20 Espera lá... Espera.
00:45:22 Iced tea.
00:45:24 Iced tea, uma ova. Vai para casa.
00:45:26 Pois... Vou entrar em palco.
00:45:28 Não vais nada. Vais mas é para casa.
00:45:30 Calma, é só uma bebida.
00:45:33 AIi, substitui a Nikki.
00:45:36 - Ela não sabe a minha parte.
00:45:38 Não posso fazer isso,
00:45:42 Disseste que danças
00:45:44 - Mas não quero pisar ninguém.
00:45:46 Não me interessa. Ouçam.
00:45:49 Tu vais actuar e tu vais para casa.
00:45:53 Toma lá isto.
00:45:58 Dave.
00:46:00 A Tess chamou-te, diz que é urgente.
00:46:02 Agora não posso, estou a trabalhar.
00:46:04 Não digas que não te avisei.
00:46:06 Merda.
00:46:07 Dave isto, Dave aquilo...
00:46:10 Ainda vou sair daqui a saber cantar.
00:46:48 Tess, o que é?
00:46:49 Que diabos fazes aqui?
00:46:51 - A Nikki disse que me chamaste.
00:46:54 Baixa a cortina, vá lá, rápido.
00:47:00 Adeus. Obrigado por terem vindo.
00:47:13 Espera.
00:47:31 Sobe a cortina.
00:49:44 Meu Deus.
00:49:49 Esperem lá... Sou o único que não
00:49:52 Seja lá o que foi...
00:49:53 A música parou e não sabia o que fazer.
00:49:56 Tive mesmo de cantar, desculpe.
00:49:57 Não me disseste que cantavas assim.
00:50:00 Tentei dizer-lhe.
00:50:01 Está bem , está bem.
00:50:02 Vamos fazer o seguinte...
00:50:07 Amanhã ensaiamos o dia todo e
00:50:10 Vamos fazer o espectáculo todo ao vivo.
00:50:13 Alguém tem dúvidas?
00:50:15 Pronto, boa. Óptimo.
00:50:17 descobre em que tons te sentes
00:50:20 e eu vou para o meu escritório
00:50:27 Meu Deus.
00:50:29 Obrigada, Tess.
00:50:30 Vou preparar um espectáculo
00:50:34 "Eles não vêm aqui para
00:50:37 Eles vêm aqui para
00:50:45 Como é que te sentes?
00:50:49 - Formidável.
00:50:53 Obrigada. Tem a certeza que a
00:50:57 Eu mandei descer a cortina.
00:50:58 Ela mandou parar.
00:51:01 - A sério?
00:51:06 Estás a chorar de felidade, certo?
00:51:08 Ainda bem.
00:51:09 Brava.
00:51:16 Claramente uma de nós
00:51:28 Não consigo acreditar que a Tess
00:51:31 Ela não sabia que eu cantava.
00:51:33 Pois, mas cantas.
00:51:35 E és demasiado boa
00:51:38 Que tal uma bebida?
00:51:39 O bar é já mesmo ali.
00:51:41 Diz ao Jack que foi eu
00:51:48 Donde diabo surgiu aquilo?
00:51:51 - Quem te imaginaria capaz disto?
00:51:53 Quem imaginaria isto numa branca?
00:51:56 Como fazes aquilo?
00:51:58 Não sei. Acontece.
00:52:01 Dá-me o mesmo,
00:52:05 Pára.
00:52:07 Vamos comer qualquer coisa.
00:52:09 Queres vir?
00:52:15 Até ia...
00:52:17 Então vamos.
00:52:19 Olha para ti.
00:52:22 O que foi?
00:52:23 Bem, a forma como ficaste a
00:52:26 Tenho noiva, lembas-te?
00:52:28 Sim. Lembro-me.
00:52:31 Falamos todos os dias.
00:52:33 Falam? Sobre o quê?
00:52:34 Deixa-me adivinhar, não digas.
00:52:36 Sobre ela.
00:52:40 Ela.
00:52:41 E sei lá....
00:52:43 Ela.
00:52:45 Só te digo que aquela ali
00:52:47 também é bonita por dentro
00:52:50 e não vai estar disponível para sempre.
00:52:53 Diz o especialista em relações,
00:52:57 Esqueci-me da mala.
00:53:02 O que foi?.
00:53:04 Estava a dizer ao Jack que todas
00:53:10 Anda cá.
00:53:12 Olha para ali.
00:53:15 É lindissimo, mas demasiado.
00:53:17 Gosto de te ver assim.
00:53:21 Não, não vou cortar o cabelo.
00:53:24 Quem falou em cortá-lo?
00:53:28 Eu trago uma.
00:53:35 Onde estive eu toda a minha vida?
00:53:38 O vestido é Chanel
00:53:39 Os sapatos Y.S.L
00:53:41 A mala é Dior
00:53:43 Agent Provocateur
00:53:45 A minha morada hoje
00:53:47 A propósito é L.A.
00:53:49 Mesmo por cima de Sunset Strip
00:53:51 Não há melhor que as Hills
00:53:53 Os meus anéis são da Webster
00:53:55 Mete-lhes a cabeça à roda
00:53:57 Todas me perguntam, "Querida o que
00:54:00 O quê?
00:54:03 Eu sou boa rapariga
00:56:05 Ora viva, calmeirão.
00:56:08 E então. O que achas?
00:56:11 Acho que estás....
00:56:13 quero dizer, fica-te...
00:56:15 Jack, somos amigos, bolas!
00:56:19 Não é como se fôssemos irmãos.
00:56:25 Não, realmente não somos.
00:56:28 Não percebo porquê
00:56:30 É uma saloia pirosa de Iowa.
00:56:35 E reconhecemos as vacas à distância.
00:56:40 Não subestimes as saloias.
00:56:45 Vince.
00:56:47 Esta é por minha conta.
00:56:52 Não costumo fazer isto,
00:56:54 mas Vince, duplico a minha oferta.
00:56:58 És tu ou a hasta pública.
00:57:00 Não, não vendo.
00:57:02 Sabes a consequência se
00:57:04 Não, explica-me lá.
00:57:05 Não estou para brincadeiras.
00:57:08 A AIi é um sucesso.
00:57:11 Vais aumentar a entrada?
00:57:14 Há anos que dizes que a
00:57:17 E tudo acaba por se resolver.
00:57:19 Diz isso às pessoas que perdem tudo.
00:57:21 Eu não quero ser um deles.
00:57:23 - E eu também adora isto.
00:57:25 - Adoro sim.
00:57:27 - Adoro sim!
00:57:29 Ouve Vince.
00:57:33 E tens algumas mais duvidosas.
00:57:35 Mas nunca foste hipócrita.
00:57:37 Diz ao Marcus que não.
00:57:55 Jack?
00:57:59 Acabei de entrar.
00:58:01 Estou aqui, apertas-me o vestido?
00:58:07 One estiveste?
00:58:09 Estive a compôr.
00:58:10 Posso ouvir?
00:58:14 - Ainda não está pronto.
00:58:16 Quem são essas?
00:58:18 Eu e a minha mãe quando fiz 7 anos.
00:58:20 Ela morreu umas semanas depois.
00:58:23 Deves ter saudades dela.
00:58:25 Todos os dias acontece algo que
00:58:31 E o que é que aconteceu hoje?
00:58:38 Ainda nada.
00:58:46 É melhor atenderes,
00:58:49 Provavelmente.
00:58:54 Olá, querida.
00:58:55 Sim, eu sei.
01:00:37 Vejam bem, meninas!
01:01:19 Estou esfomeada. Estás pronto?
01:01:24 Não posso, lamento imenso.
01:01:27 Queres que te chame um táxi?
01:01:29 Não é preciso.
01:01:32 Lamento.
01:01:34 Cuidado com as costas. Vou passar.
01:01:36 Estás pronta?
01:01:39 - Para quê?
01:01:40 A Coco saiu há cinco minutos.
01:01:43 Vinha falar contigo e
01:01:48 - Falar comigo sobre...?
01:01:52 Se queres voltar a ver este saco vivo...
01:01:56 ...tens de me seguir.
01:01:59 Espera lá. Aonde vais?
01:02:06 Aonde me leva?
01:02:09 Já te disse. Jantar.
01:02:11 Jantar?
01:02:12 Não vou jantar contigo.
01:02:17 Somos apenas amigos.
01:02:19 Na minha terra,
01:02:22 Não estás feliz por te
01:02:24 - Raios!
01:02:27 Acabei de me lembrar que tenho
01:02:30 Acabou de se lembrar.
01:02:32 Fica em caminho e é rápido. Dez
01:02:35 E se me importar?
01:02:37 Então foste raptada.
01:02:48 Marcus.
01:02:51 Bela casa.
01:02:58 O que é que estás a fazer?
01:03:03 Pões isso onde estava.
01:03:06 Só se não conseguirmos
00:00:02 Olá.
00:00:04 Meu Deus, que sapatos fabulosos.
00:00:06 São, não são? Louboutin.
00:00:07 Bela festa.
00:00:09 é sempre um prazer receber-te.
00:00:11 Espera lá... Tem de "dar um saltinho"
00:00:15 Seria indelicado não aparecer,
00:00:17 Gostarias deles, o Greg edita a
00:00:21 Vou sonhar com aqueles sapatos.
00:00:26 Que vista deslumbrante.
00:00:29 Esta vista custou-me
00:00:31 Vês aquele centro comercial ali?
00:00:34 Também é teu?
00:00:35 Não. Mas tudo o que está por cima é.
00:00:38 - Não há nada acima daquilo.
00:00:41 - Então é dono do ar.
00:00:43 O dono daquele centro teve problemas
00:00:46 Quem o comprasse ia construir
00:00:49 Por isso comprei-lhe os
00:00:52 - Agora só podem construir um andar.
00:00:56 O tipo conseguiu manter o seu centro
00:00:57 comercial e eu tenho a
00:01:00 Qual é a primeira?
00:01:04 - E a quantas é que já contou essa história?
00:01:11 O que é que pretendes, AIi?
00:01:13 Da vida.
00:01:16 E por que haveria de te dizer?
00:01:17 Tens talento para fazeres
00:01:20 e eu, esperteza para
00:01:36 Alguém recebeu um pacote.
00:01:42 "A melhor vista de L.A."
00:01:45 - Abre lá.
00:01:52 Meu Deus!
00:01:54 São tão giros.
00:02:01 Quem é o parvalhão?
00:02:02 Vamos lá meninas! Por favor,
00:02:05 Coco, vamos. Cinco minutos.
00:02:06 AIi Cat, vais a seguir.
00:02:08 A minha ama chamava-me AIi Cat.
00:02:10 A sério?
00:02:12 - Por que é que eu não tenho uma alcunha?
00:02:15 - Ele nunca a usa.
00:02:17 Quando?
00:02:18 Quando sais da sala.
00:02:20 - Porca.
00:02:22 Lamento imenso, não fazia ideia!
00:02:25 Meninas, vá lá. Temos um espectáculo
00:02:28 Depressa! Vamos!
00:02:32 É um mundo irado e frio
00:02:37 Mas, querido, eu e as minhas meninas
00:02:42 Mostramos uma perninha,
00:02:46 É uma vida, é um estilo,
00:02:50 É Burlesque
00:04:00 Chegaste muito tarde ontem à noite.
00:04:03 Apanhei boleia daquele tipo...
00:04:06 ... O Marcus.
00:04:07 Fomos a uma festa.
00:04:10 Marcus?
00:04:14 Sapatos novos?
00:04:16 Sim.
00:04:19 Que classe.
00:04:57 Só há uma razão para um homem
00:05:00 E que mal tem ter um bocadinho
00:05:02 Tens mais do que um bocadinho.
00:05:04 Não de quem me interessa.
00:05:07 Só acho que devias ter cuidado.
00:05:10 E eu acho que se tu tens vontade de dizer
00:05:14 devias pegar no
00:07:22 - É formidável.
00:07:24 Formidável? A única coisa
00:07:29 O Sr. "Louboutin" está na mesa 18
00:07:35 Que ângulo tão estranho.
00:07:59 Cá está ela.
00:08:02 Começo a pensar que és capaz de tudo.
00:08:04 Só liguei ao Greg do Times.
00:08:07 Quero apresentar-te um amigo meu.
00:08:10 HaroId? Não acredito.
00:08:15 Essa aí. Mordiscou-me,
00:08:22 Você tem aí umas belas cordas vocais.
00:08:25 Obrigada.
00:08:30 Avança, senão perdes rapaz.
00:08:51 Só há lugares de pé.
00:08:53 Eu sei, não é fabuloso?
00:08:55 Mas acabei de receber mais um
00:08:58 Teríamos de encher o Dodger Stadium um mês
00:09:03 Tenho de arranjar maneira de
00:09:15 É uma fotografia fantástica.
00:09:18 É tão estranho ver-me assim no jornal.
00:09:22 Vais ter de te habituar a isso.
00:09:26 Acho que não consigo.
00:09:28 Não quero armar-me em fada
00:09:33 Talvez possas aprender
00:09:36 O que quer dizer?
00:09:38 Tens de aprender a distinguir
00:09:41 quem te aprecia realmente
00:09:43 e quem só quer algo de ti.
00:09:47 - Não gosta do Marcus, pois não?
00:09:49 Não gosto dele e não confio nele.
00:09:52 E acho que também não devias confiar.
00:09:56 Estás a pensar no melhor para mim
00:10:00 Não sei.
00:10:02 Espero que seja o melhor para as duas.
00:10:06 Está bem.
00:10:10 Vemo-nos amanhã.
00:10:18 Cá estás tu.
00:10:20 Estes vestidos precisam desesperadamente
00:10:24 - Especialmente este.
00:10:28 Ela não vai a lado nenhum.
00:10:31 - Boa noite.
00:10:40 Tess.
00:10:42 Tenho aqui a música que querias ensaiar,
00:10:46 Jesus.
00:10:47 Lamento, meu querido. Tenho um milhão de
00:10:52 Não faz mal.
00:10:54 Se achas que é tarde,
00:10:57 Não, não.
00:11:07 Queres um holofote?
00:11:24 O desalento é grande
00:11:28 Mal me aguento
00:11:32 Mas há algo muito forte
00:11:36 Algures dentro de mim
00:11:39 Estou em baixo
00:11:41 Mas hei-de recuperar
00:11:43 Não me dês já por vencida
00:11:48 Fui obrigada
00:11:51 A ajoelhar
00:11:56 E fui empurrada
00:11:59 Até ao meu limite
00:12:02 Mas eu aguento
00:12:05 Voltarei
00:12:07 A endireitar-me
00:12:11 Isto está longe de acabar
00:12:14 Isto não fica assim
00:12:18 Isto não fica assim
00:12:21 Eles podem dizer
00:12:26 Que eu não vou aguentar
00:12:29 Mas eu fincarei os pés
00:12:33 Não me vais deter
00:12:36 Tu não me conheces
00:12:37 Tu não sabes quem sou eu
00:12:39 Não me julgues já acabada
00:12:44 Fui obrigada
00:12:47 A ajoelhar
00:12:51 E fui empurrada
00:12:55 Até ao meu limite
00:12:58 Mas eu aguento
00:13:00 Voltarei
00:13:03 A endireitar-me
00:13:06 Isto está longe de acabar
00:13:10 Isto não fica assim
00:13:12 Eu não vou desaparecer
00:13:14 Isto não é o fim
00:13:16 Estou em baixo agora
00:13:20 Os tempos estão difíceis
00:13:24 Vou mostrar-te do que sou feita
00:13:30 Fui obrigada
00:13:33 A ajoelhar
00:13:37 E fui empurrada
00:13:41 Até ao meu limite
00:13:44 Mas eu aguento
00:13:46 Voltarei
00:13:48 A endireitar-me
00:13:52 Isto está longe de acabar
00:13:56 Eu estou longe de acabar
00:14:01 Ainda me vais ver
00:14:04 Não, não vou a lado nenhum
00:14:08 Daqui não arredo pé
00:14:11 Não me verás desaparecer
00:14:15 Não vou afastar-me
00:14:19 Não me podes deter
00:14:21 Isto não é o fim
00:14:28 Ainda me vais ver muito tempo
00:14:34 Acredita
00:14:40 Ainda me vais ver muito tempo
00:15:05 - Tess, temos de falar.
00:15:07 - Sim.
00:15:08 Então ouve simplesmente.
00:15:10 Nós contruimos este clube juntas
00:15:12 e depois aparece esta gaja
00:15:15 que nunca passou dificuldades
00:15:18 Quem canta assim não
00:15:21 "Eles não vêm cá para
00:15:24 Ou isso agora é treta?
00:15:27 Estás bêbada.
00:15:29 Não permito que uma vadia com
00:15:32 Entã vai-te embora.
00:15:35 Destroís a nossa amizade por
00:15:39 Bela lealdade!
00:15:40 Desde quando sabes alguma coisa
00:15:43 Quantas vezes já te apanhei da sarjeta?
00:15:45 Quantas vezes ficaste inconsciente?
00:15:47 Quantas vezes te segurei a cabeça
00:15:49 enquanto tu vomitavas tudo
00:15:51 Está bem!
00:15:55 Tess, tens de resolver isto, tens de...
00:15:57 Julgas-te o único problema?
00:16:00 Vou perder a única coisa
00:16:02 Tenho mais em que pensar do que zelar para
00:16:07 Tudo bem.
00:16:09 Assim seja.
00:16:10 - Despeço-me!
00:16:17 Nikki, não conduzas.
00:16:19 A propósito...
00:16:21 Dormi com o Vince
00:16:37 Sua cabra louca!
00:17:13 Bom dia.
00:17:15 Tens mesmo de fazer isso
00:17:18 Café?
00:17:20 Não, mas apreciava um
00:17:23 Estás demasiado aperaltada
00:17:26 Tinha o pijama no quarto,
00:17:29 Como nunca cá estás, achei
00:17:32 tendo ali uma cama perfeitamente
00:17:38 Queres o quarto de volta?
00:17:40 Alguém devia usá-lo.
00:17:41 Venho dormir a casa todas as noites,
00:17:43 talvez não aproves as horas, mas
00:17:45 até ver só dividimos a
00:17:47 No entanto,
00:17:49 que se lixe, fica com o quarto,
00:17:53 - Está bem!
00:17:54 - Tens de tirar de lá as tuas coisas.
00:17:57 Aquilo está uma balbúrdia.
00:17:59 Tens cenas por todo o lado.
00:18:02 Qual é o teu problema?
00:18:05 Queres dizer-me alguma coisa?
00:18:07 Não sou só eu.
00:18:08 As pessoas que gostam de ti
00:18:11 Que pessoas?
00:18:12 As pessoas percebes? Os teus
00:18:15 Nós somos como uma família,
00:18:17 cuidamos uns dos outros.
00:18:19 Pois, olham uns pelos outros.
00:18:22 E como a Nikki olha
00:18:24 E o Marcus?
00:18:28 Não, deixa estar, está bem assim.
00:18:30 Ele pode conseguir-te coisas.
00:18:34 Vai em frente,
00:18:36 Para começar, o Marcus não
00:18:38 É um empresário esperto
00:18:40 que estranhamente é também um cavalheiro
00:18:42 que sabe o que quer e luta por isso.
00:18:45 Só digo que a vida é feita
00:18:49 Referes-te às minhas escolhas?
00:18:51 Tu és um bartender / pianista
00:18:54 que escreve canções que
00:19:00 Isso é mesmo perfeito.
00:19:07 Por favor, tenta não me destruir a casa.
00:19:12 Declaro-vos marido e mulher.
00:19:15 Pode beijar a noiva.
00:19:24 Espera lá! Ainda estás
00:19:28 Então decidiste não vir?
00:19:31 E por que é que as nossas conversas são
00:19:36 Sabes? Tens razão.
00:19:37 Temos mesmo de pensar
00:19:40 E eu talvez esteja a
00:19:47 Aquele DJ é cá um pão.
00:19:48 Achas que sim?
00:19:51 Não tira os olhos de mim.
00:19:53 Talvez adore Coco Puffs.
00:19:55 Achas que sim?
00:19:56 Acho.
00:19:59 É lindissimo. Acho que lhe agrado.
00:20:02 É lindissimo.
00:20:08 Quem paga este casamento afinal?
00:20:12 O pai do Damon é riquissimo.
00:20:14 É solteiro?
00:20:15 Estava a brincar.
00:20:19 Afinal a Georgia não
00:20:22 Eras capaz de repetir isto?
00:20:25 Não.
00:20:26 Só há um homem com quem me
00:20:31 E infelizmente, à excepção duma noite
00:20:36 ele "joga na outra equipa."
00:20:38 Não. Apoio a equipa cor-de-rosa.
00:20:41 Sim. Quel dommage.
00:20:44 Quel dommage. Isso é trágico.
00:20:45 Eu sei.
00:20:47 É como todas as verdadeiramente
00:20:52 Trágico.
00:20:55 Não foi no Reno,
00:20:57 E foi adorável.
00:21:00 Arranjem um quarto.
00:21:01 Desaparece.
00:21:10 Um shot de Patrón, por favor.
00:21:13 Faz dois.
00:21:16 Pareces muito sozinho, Jack.
00:21:19 Libertado, talvez.
00:21:21 Toldado, definitivamente.
00:21:24 Mas sozinho, não.
00:21:26 À tua.
00:21:38 Como vai isso?
00:21:39 Meu Deus.
00:21:41 Iowa, continuas zangada comigo?
00:21:44 É que se estás...
00:21:47 ...descarrega lá querida.
00:21:48 Estás bêbado?
00:21:49 Adoro esta canção!
00:21:52 Tu és demais.
00:21:54 Sim querido, és demais.
00:22:02 desculpa ter sido tão parvalhão.
00:22:05 E foste.
00:22:07 Pois fui.
00:22:08 E desde há relativamente...
00:22:13 pouco tempo...
00:22:17 Romperam o noivado?
00:22:19 Rompemos.
00:22:20 O que explica porque estou
00:22:23 Ora bem...
00:22:25 ...E tu, por que estás sozinha?
00:22:29 Achas-me com cara de quem está só?
00:22:33 Anda cá.
00:22:49 Tenho os pés em papa.
00:22:53 Espera. Cuidado.
00:23:01 Não te mexas.
00:23:12 Boa noite.
00:23:14 Toma.
00:23:18 Boa noite.
00:23:31 Que pijama tão querido.
00:23:32 Foi oferta da minha mãe, obrigadinho.
00:23:35 E ainda não o tinha usado, por isso...
00:23:38 Não vejo porquê.
00:23:41 Esqueci-me de trancar a porta.
00:23:45 Está trancada?
00:23:52 Boa noite.
00:23:54 Boa noite.
00:24:01 De regresso?
00:24:02 Água. Não quero ficar de ressaca.
00:24:05 Espertinho.
00:24:19 Boa noite mais uma vez.
00:24:23 Boa noite mais uma vez.
00:24:32 Eu sei que me esqueci de
00:24:36 Lembro-me de já ter fechado a porta.
00:24:39 Já sei.
00:24:42 Exactamente.
00:24:48 - Qual é a piada?
00:24:51 Com franqueza!
00:24:56 Queres uma bolacha?
00:25:00 Não?
00:25:02 Está bem.
00:25:04 Quem perde és tu.
00:25:08 ...sabes onde elas estão.
00:26:13 Doce amor
00:26:15 Doce amor
00:26:19 Aprisionada no teu amor
00:26:22 Entreguei-me
00:26:27 Incerta de poder confiar
00:26:31 O meu coração e eu
00:26:46 Então é oficial.
00:26:50 O quê?
00:26:53 Decididamente não és gay.
00:26:57 E a NataIie?
00:27:06 Que NataIie?
00:27:07 Encontrei um homem
00:27:11 E acredito em nós
00:27:15 E estou aterrada por amar
00:27:24 Podes ver
00:27:29 Encontrei finalmente o meu caminho
00:27:33 Estou ligada a ti
00:27:37 Estou ligada a ti
00:27:52 Faz lá isso outra vez.
00:28:00 Chega aqui.
00:28:39 Não sei bem o que aconteceu.
00:28:44 Tinha ganho o concurso de composição
00:28:50 Ainda tenho o meu trofeuzinho.
00:28:52 Interpretei isso como um...
00:28:53 Não sei, acho que estava destinado
00:28:57 Depois cheguei a L.A.
00:28:59 E não aconteceu nada.
00:29:02 Nada.
00:29:05 sabes uma coisa?
00:29:08 Eu acho que a tua música está pronta.
00:29:12 A questão é...
00:29:16 Tu estás pronta?
00:29:19 - Para quê?
00:30:48 - Eu sabia.
00:30:50 És um mentiroso patético e dissimulado!
00:30:53 O que faz ela aqui?
00:30:54 Eu vivo aqui.
00:30:57 E caí eu nas tuas tretas. "Não é nada, é
00:31:01 Pelo menos foste honesto numa coisa.
00:31:04 - Disseste isso?
00:31:06 - Disse.
00:31:07 Sim, disseste.
00:31:10 Desculpa, dás-me um momento para...
00:31:13 Estás a pedir-me para sair?
00:31:14 - Não.
00:31:16 - Disseste que tinham acabado.
00:31:19 Acabas com uma rapariga
00:31:21 Vou-me embora, disseste
00:31:24 - AIi, por favor.
00:31:26 - Lamento.
00:31:29 Vou-me embora.
00:31:31 AIi, espera. Por favor.
00:31:38 Devo etr-me enganado na porta.
00:31:39 Estás à procura de quem?
00:31:41 - Procuro o Sean.
00:31:43 Como é que ele é?
00:31:45 Alto.
00:31:47 Usa cabeça rapada.
00:31:49 olhos castanhos. Óculos.
00:31:51 Sean.
00:31:53 Tenho estado a chamar-lhe John.
00:31:57 Não, é Sean.
00:31:59 É ele?
00:32:01 Sim.
00:32:12 - O que fazes aqui?
00:32:15 Não devia ter vindo,
00:32:16 vejo que interrompi algo.
00:32:19 Talvez seja má altura.
00:32:20 Não, não faz mal.
00:32:22 Desculpa... AIi, já conheces...
00:32:26 - ... O Mike?
00:32:29 Olá, Mark.
00:32:36 Alguém quer café?
00:32:38 E se eu for fazer café
00:32:41 enquanto vocês se conhecem melhor?
00:32:45 Desculpa.
00:32:50 Sim.
00:32:52 - Mas eu chamei-te John, por isso...
00:32:55 E tu gostaste.
00:32:58 John era o nome da minha mãe.
00:33:07 Olá, linda.
00:33:12 olá, Marcus.
00:33:13 estás bem? Pareces em baixo.
00:33:16 Já estive melhor.
00:33:17 Bem, eu tenho a cura.
00:33:19 - Qual é?
00:33:21 E se viesses cá jantar?
00:33:35 Bom...
00:33:38 - Adeus.
00:33:42 Cuida-te...
00:33:46 - ...Sean.
00:33:53 Adeus.
00:33:56 A Ali está aqui?
00:33:57 A Ali foi-se embora.
00:33:59 Foi com o Marcus.
00:34:01 É verdade?
00:34:03 É.
00:34:04 Saiu há umas horas.
00:34:07 Eu disse-te que a oportunidade
00:34:11 Tens razão. Pois não.
00:34:20 Tu aí.
00:34:22 Chamo-me Mark.
00:34:24 Mark.
00:34:26 Queres almoçar?
00:34:29 Pode ser.
00:34:33 Cozinhas tu.
00:34:36 Acabo de desperdiçar a tarde
00:34:39 a falar com o vice-presidente
00:34:42 O parvalhão nem sequer
00:34:46 Ficou ali a brincar com a coisinha
00:34:50 - Que coisinha?
00:34:53 A placa do nome?
00:34:55 Exacto, a placa do nome.
00:34:57 Sim, e...?
00:34:58 E não me empresta o dinheiro.
00:35:01 - Tens a certeza?
00:35:04 Não sou um bom risco.
00:35:06 E daqui a dois dias o
00:35:10 Bom, nesse caso...
00:35:13 ...eu diria que a coisa está preta.
00:35:16 E eu diria que tu és especialista
00:35:20 Por que é que dizes isso?
00:35:21 Por que disse isso, como?
00:35:25 Tess, não é uma avaliação,
00:35:28 Tu não tens dinheiro.
00:35:29 O banco não te empresta mais.
00:35:32 Acorda?
00:35:36 No teu lugar,
00:35:39 Não.
00:35:40 Não te admito que me digas isso.
00:35:43 Aguento atitudes catastróficas
00:35:48 Eu preciso que tu
00:35:51 "É só um número, Tess."
00:35:54 Temos dado cabo de nós
00:35:57 Como podes desistir assim?
00:36:00 Não me interessa que desistas,
00:36:03 Vou bater à porta de todos
00:36:06 Não abro mão deste clube.
00:36:09 Tens a certeza?
00:36:10 Nunca desistirei.
00:36:17 Cá está ela.
00:36:18 Por momentos,
00:36:24 És tão parvalhão.
00:36:26 Obrigado.
00:37:03 Espero que tenhas fome,
00:37:04 os bifes já estão quase prontos.
00:37:05 O que é isto?
00:37:08 por enquanto, é uma maquete.
00:37:09 Mas vai ser um espaço multi-usos
00:37:12 com apartamentos e lojas.
00:37:14 Mas é a morada do BurIesque.
00:37:16 A melhor vista de Sunset Strip...
00:37:18 ...sem janelas.
00:37:21 Quando eu o acabar de construir
00:37:24 A Tess sabe disto?
00:37:26 - Já me propus comprar-lhe o espaço.
00:37:30 Não tem alternativa. Vai falir.
00:37:33 Saímos todos a ganhar.
00:37:37 Mas para a Tess é pessoal.
00:37:39 E para a Coco e o Sean...
00:37:42 E eu?
00:37:43 Podes cantar e dançar em
00:37:47 Não chegas lá.
00:37:49 Não te entendo, tentei que
00:37:53 e sou o mau da fita!?
00:37:57 Eu é que não gosto dessa fita.
00:38:26 Olá.
00:38:29 Como correu no banco?
00:38:31 Lindamente.
00:38:36 Queres um copo?
00:38:37 Não, já estou para lá de qualquer copo.
00:38:41 - Tess, tenho de falar contigo
00:38:44 O Marcus vai arrasar o clube e
00:38:48 E como é que tu sabes isso?
00:38:49 - Vi a maquete.
00:38:53 Não somos intimos.
00:38:55 Não estarás a exagerar.
00:38:58 O Jack, o Marcus... sei lá mais quem.
00:39:01 Tess, estou a tentar ajudar.
00:39:03 - Ali, esquece isso.
00:39:05 Esquece isso, vá lá...
00:39:07 - Eu vi, ela tem de me ouvir.
00:39:09 Ela tem de me ouvir. Ora vê.
00:39:13 Tess, tenho de falar contigo.
00:39:15 Podias ter batido, o gabinete
00:39:18 Então tens mesmo de me ouvir
00:39:20 Não, não tenho e estou farta
00:39:23 - Desta vez tens de me ouvir.
00:39:25 Mas a Tess só sabe ouvir o som
00:39:35 Fala.
00:39:37 Já ouviu falar em direitos aéreos?
00:39:40 Não, nunca ouvi falar de direitos
00:40:06 Essa tem piada...
00:40:09 Jim, eu já te ligo, está bem?
00:40:13 Por favor, sentem-se.
00:40:15 Há uns anos quis comprar o meu
00:40:18 E agora mudou de ideias?
00:40:20 Não, mas deixe-me explicar,
00:40:22 Garanto-lhe um final
00:40:26 Por quanto pensa vender
00:40:29 Começam por um milhão e vão
00:40:34 Que lindo.
00:40:36 E se eu lhe dissesse que vão
00:40:40 20 andares no terreno do meu clube?
00:40:43 Isso ia tirar-lhe a vista.
00:40:45 - Dez andares e a vista já era.
00:40:48 A sua linda vista de milhões
00:40:52 e a cidade vai evaporar-se.
00:40:54 Desaparecer.
00:40:55 Porque amanhã eu vou vender o
00:40:59 e o prédio de 20 andares dele já estará
00:41:03 - A tentar vender.
00:41:05 Portanto acho que devemos conversar.
00:41:09 Eu faria o que ela diz.
00:41:27 Vamos ter de leiloar tudo.
00:41:30 Queres que te guarde alguma coisa?
00:41:32 Não.
00:41:34 Só quero fazer o que é
00:41:38 Queres dar-me um tiro? Por favor?
00:41:40 Não. Quero comprar a tua parte.
00:41:42 Nas próximas 24 horas?
00:41:44 Não, nos próximos 24 segundos.
00:41:56 Onde arranjaste isto?
00:41:58 No ar.
00:42:01 Querida...
00:42:05 Obrigado.
00:42:12 Espalha-o pelo universo.
00:42:27 O que me faria mesmo feliz...
00:42:31 era ouvir da tua boca...
00:42:32 um enorme e formidável,
00:42:37 "Obrigada, AIi."
00:42:54 Eu não dormi com o Vince,
00:42:59 Portei-me muito mal.
00:43:01 Achas?
00:43:05 Quero voltar para casa.
00:43:11 Estás em casa.
00:43:14 Agora sobe-me aquelas escadas,
00:43:21 E se tu alguma vez me fizeres
00:43:24 ponho-te no olho da rua
00:43:28 Sim, Dona Tess.
00:43:32 E não voltes
00:43:35 Vou vestir-me para o espectáculo.
00:43:41 Obrigada, AIi.
00:43:51 Então é isto que acontece quando se
00:43:53 Pára-se de fazer os trabalhos manuais...
00:43:55 Eu ali atrás com fechos avariados,
00:43:57 leques de penas de avestruz
00:44:00 Não fazes ideia do que é.
00:44:03 Desisto. Demito-me.
00:44:53 - Emprestas-me isto?
00:45:08 Andei à tua procura.
00:45:13 Encontraste-me.
00:45:15 Quero falar contigo.
00:45:17 Jack, tenho de me preparar.
00:45:18 Eu sei que fiz asneira, está bem?
00:45:21 Quando? Quando disseste que já não
00:45:24 ou quando me puseste na rua?
00:45:27 Estava mesmo acabado
00:45:31 Vim pedir-te desculpa.
00:45:40 Nunca te devia ter deixado sair.
00:45:47 Continua.
00:45:48 Quero que voltes.
00:45:58 Qual é a proposta, ao certo?
00:46:05 Bem...
00:46:06 Ainda tenho uma caixa
00:46:10 E um sofá-cama vazio.
00:46:14 Quero o quarto.
00:46:18 Metade.
00:46:23 Alinhas... ou não?
00:46:26 Jack, sabes...
00:46:29 Eu sou daquelas raparigas que quando
00:46:34 Sou assim mesmo.
00:46:36 Cala-te.
00:47:00 Está bem, pronto...
00:47:06 Eu....
00:47:09 Já acabei a canção.
00:47:11 Acho que está bastante boa.
00:47:16 - Posso ouvi-la?
00:47:24 ...podes cantá-la.
00:47:35 Sob as luzes da cidade
00:47:38 Há um mundo que
00:47:43 Onde as regras não se aplicam
00:47:48 Onde com persistência
00:48:16 A bonequinha ganhou vida
00:48:19 Sob o holofote
00:48:21 Todas querem cantar com ela
00:48:23 E dizemos
00:48:26 Cá vem estas damas
00:48:31 Vejam só, rapazes
00:48:35 Ergue a perna, mexe o braço
00:48:38 Ergue a perna, mexe o braço
00:48:40 Ergue a perna, mexe o braço
00:48:42 Mexe-me esse rabo
00:49:46 Ora bem, meninas
00:49:48 Vamos mostrar-lhes como é.
00:49:51 Isto só acaba quando dissermos
00:49:53 E ainda agora começamos